1 00:00:57,474 --> 00:00:59,142 - Alô. - Alô. 2 00:00:59,226 --> 00:01:01,562 Mãe, escuta só, 3 00:01:01,645 --> 00:01:07,568 sei que pedi pra você nos dar mais espaço, e obrigada por respeitar isso, 4 00:01:07,651 --> 00:01:09,611 mas não temos comida de verdade. 5 00:01:09,695 --> 00:01:14,032 E queria saber se você pode cozinhar algo pra gente. 6 00:01:14,116 --> 00:01:15,242 É claro que sim. 7 00:01:15,325 --> 00:01:17,995 Que tal escondidinho e carne assada? E um pavê? 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,539 - Maravilha. Pode ser? - Claro. 9 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 - Tá. - Te amo. 10 00:01:21,999 --> 00:01:24,126 Está bem, obrigada. Te amo. Tchau. 11 00:01:31,967 --> 00:01:34,178 - Foi rápido. - Estávamos por perto. 12 00:01:35,262 --> 00:01:37,139 - O escondidinho. - Mãe. 13 00:01:37,222 --> 00:01:38,056 FORNO - 40MIN 14 00:01:38,140 --> 00:01:39,933 Fiz uma opção vegana também. 15 00:01:40,017 --> 00:01:42,561 - Tá. É… - Só batata, é. 16 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 Oba. 17 00:01:46,899 --> 00:01:47,941 Maravilha. 18 00:01:48,025 --> 00:01:50,027 Muito obrigada. É muita comida. 19 00:01:50,110 --> 00:01:51,737 - Não precisam mais fazer isso. - Tá. 20 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 Sério, mãe. Sei como você é. 21 00:01:53,739 --> 00:01:57,326 E trouxemos livros de quando eu era pequena para as crianças. 22 00:01:58,869 --> 00:02:00,621 CONTOS DE FADAS PARA CRIANÇAS OS 23 00:02:00,704 --> 00:02:03,123 - Riscamos as partes racistas. - Tá. 24 00:02:05,459 --> 00:02:06,376 Certo. 25 00:02:08,044 --> 00:02:10,422 - É. - Tudo bem, então? 26 00:02:10,506 --> 00:02:11,840 E a primeira noite? 27 00:02:11,924 --> 00:02:15,469 Foi boa. Mas não sabemos direito o que vai acontecer, então… 28 00:02:15,552 --> 00:02:18,514 Quero dar pra você uma coisa especial. 29 00:02:18,597 --> 00:02:21,266 Minha avó deu pra minha mãe, minha mãe deu pra mim, 30 00:02:21,350 --> 00:02:24,061 e agora quero dar pra você. 31 00:02:26,897 --> 00:02:27,731 É um… 32 00:02:28,732 --> 00:02:29,775 Ai, não. 33 00:02:30,776 --> 00:02:32,611 Devo ter deixado no posto de gasolina. 34 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 Certo. 35 00:03:04,977 --> 00:03:05,811 O que é isso? 36 00:03:06,854 --> 00:03:08,814 É pra segurança das crianças. 37 00:03:08,897 --> 00:03:09,857 Ah, é? Tá. 38 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 Novidades? 39 00:03:12,693 --> 00:03:15,863 Um tal de Noah vai ligar. Passaram o caso pra ele. 40 00:03:15,946 --> 00:03:17,531 Está bem. Ótimo. 41 00:03:17,614 --> 00:03:19,533 - Jase? - Sim? 42 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 Quero ficar com ele. 43 00:03:22,286 --> 00:03:24,621 - Nikki. - É sério. Já pensei em tudo. 44 00:03:24,705 --> 00:03:25,706 - Pensou? - Sim. 45 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 Qual é o plano? 46 00:03:27,416 --> 00:03:29,835 Ficamos com ele e vai dar tudo certo. 47 00:03:29,918 --> 00:03:33,255 - Totalmente preparados, então. - Talvez esqueçam ele aqui. 48 00:03:34,006 --> 00:03:35,966 É a prefeitura. 49 00:03:36,049 --> 00:03:40,220 Uma vez, deixaram por anos uma geladeira num parque até que recolhessem. 50 00:03:40,304 --> 00:03:41,471 Entrou até pro mapa. 51 00:03:42,181 --> 00:03:43,849 Ninguém deixará essa geladeira. 52 00:03:44,892 --> 00:03:46,852 - Oi. - Minha nossa. 53 00:03:46,935 --> 00:03:49,438 Vou demorar pra me acostumar. Parece O Iluminado. 54 00:03:49,521 --> 00:03:50,814 - Oi. - Olá. 55 00:03:50,898 --> 00:03:53,650 - Querem ligar a TV? - Querem ver TV? 56 00:04:01,200 --> 00:04:03,619 - Vamos fazer o café da manhã. - Vamos. 57 00:04:03,702 --> 00:04:05,078 - Vou desenrolar o fogão. - Tá. 58 00:04:11,460 --> 00:04:13,670 Não, obrigado. Tchau. 59 00:04:15,756 --> 00:04:16,757 Foi rápido. 60 00:04:16,839 --> 00:04:20,219 Não tinha o que argumentar. 61 00:04:20,302 --> 00:04:21,637 Eles virão buscá-lo. 62 00:04:21,720 --> 00:04:23,013 Certo. 63 00:04:23,096 --> 00:04:25,015 Mas disse que queremos ficar com ele? 64 00:04:25,098 --> 00:04:27,267 - Parece que não funciona assim. - Você tentou? 65 00:04:27,351 --> 00:04:29,311 - Tentei. - Mas estamos indo bem. 66 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 - Foi uma noite. - Eles ficaram com ele 67 00:04:31,480 --> 00:04:33,315 por uma noite e o perderam. 68 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 - Eles querem ficar juntos. - Eu sei. 69 00:04:39,655 --> 00:04:40,906 Quando eles vêm? 70 00:04:41,907 --> 00:04:43,075 Na hora do almoço. 71 00:04:43,659 --> 00:04:46,119 Espero que tenha dito que, nesta casa, 72 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 almoçamos às dez horas da noite. 73 00:04:49,164 --> 00:04:50,457 Na quinta-feira. 74 00:04:57,714 --> 00:04:58,715 Fiz uma cama. 75 00:04:58,799 --> 00:05:01,760 - O quê? Por quê? - Duas crianças, duas camas. 76 00:05:01,844 --> 00:05:04,555 Espera aí. Fez uma cama antes das oito da manhã? 77 00:05:04,638 --> 00:05:06,139 Não, fiz duas. 78 00:05:06,640 --> 00:05:09,351 Mas olhei pra primeira e soube que podia fazer melhor. 79 00:05:09,434 --> 00:05:10,936 Como que alguém faz uma cama? 80 00:05:11,937 --> 00:05:13,355 Não entendi a pergunta. 81 00:05:14,189 --> 00:05:16,066 - Quer a cama ou não? - Quero. 82 00:05:16,900 --> 00:05:17,901 Deixa comigo. 83 00:05:18,735 --> 00:05:21,154 - Vai machucar as costas. - Já machuquei. 84 00:05:21,238 --> 00:05:22,906 - Conseguiu? - Sim. 85 00:05:22,990 --> 00:05:24,867 Sua mãe vai chegar logo. 86 00:05:25,367 --> 00:05:27,411 Está numa corrida beneficente. 87 00:05:27,494 --> 00:05:30,247 Se falar com ela, diga que eu estava mancando. 88 00:05:30,330 --> 00:05:31,957 Está bem. Ele fez uma cama. 89 00:05:32,040 --> 00:05:33,876 - São 8h. - É, já falamos disso. 90 00:05:33,959 --> 00:05:35,294 Estamos no meio do dia. 91 00:05:35,794 --> 00:05:38,422 Não vamos precisar. Vão levá-lo de volta. 92 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 - Por quê? - Bom… 93 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 Não temos experiência. 94 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 Não podem fazer nada? 95 00:05:43,760 --> 00:05:46,180 - Pelo jeito, não. - Não. Oi. 96 00:05:47,222 --> 00:05:48,390 O que vamos fazer? 97 00:05:48,473 --> 00:05:50,267 - Querem se vestir? - Tá. 98 00:05:50,350 --> 00:05:52,394 - Aí podemos sair. - Boa menina. 99 00:05:55,063 --> 00:05:56,815 Tá, qual é o plano? 100 00:05:56,899 --> 00:06:00,152 Vamos ter uma manhã legal. Só podemos fazer isso. 101 00:06:00,235 --> 00:06:02,196 Como assim só podemos fazer isso? 102 00:06:02,279 --> 00:06:06,074 Essa é a realidade, não é? 103 00:06:06,158 --> 00:06:08,660 No momento, vivemos na lacuna 104 00:06:08,744 --> 00:06:11,246 entre como as coisas são e como deveriam ser. 105 00:06:11,330 --> 00:06:12,372 Nesse momento, 106 00:06:12,456 --> 00:06:17,503 só podemos fazer essa lacuna ser a melhor possível. 107 00:06:17,586 --> 00:06:22,674 Bom, alguém precisa dar um jeito de fechar essa lacuna. 108 00:06:23,675 --> 00:06:27,471 Se só podemos ser os pais dele por um dia, vamos fazer valer. 109 00:06:27,554 --> 00:06:31,016 Vamos prepará-lo. 110 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 Ele não vai sair daqui numa camiseta do Ramones. 111 00:06:35,354 --> 00:06:37,439 - É minha favorita. - Para. 112 00:06:39,441 --> 00:06:40,442 Está tudo bem. 113 00:06:46,907 --> 00:06:49,618 Vamos dar pra ele a melhor manhã que pudermos. 114 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 Inacreditável. 115 00:06:53,497 --> 00:06:55,165 Pai, você está bem? 116 00:06:55,249 --> 00:06:56,333 Não vou tolerar. 117 00:07:07,678 --> 00:07:08,804 Pai? 118 00:07:09,847 --> 00:07:11,682 Qual o problema? Você está bem? 119 00:07:11,765 --> 00:07:14,351 Estou por aqui com essa prefeitura. 120 00:07:14,434 --> 00:07:17,688 Fiquei quieto quando diminuíram a frequência da coleta de lixo. 121 00:07:18,188 --> 00:07:20,899 E quando quiseram tirar nosso estacionamento grátis. 122 00:07:20,983 --> 00:07:22,651 Mas buscar o menino é meu limite. 123 00:07:22,734 --> 00:07:24,736 Mas não podemos fazer nada. 124 00:07:25,696 --> 00:07:27,114 São as regras. 125 00:07:27,614 --> 00:07:30,742 - Proteção de menores, boas práticas, etc. - Pelo amor de Deus. 126 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 Por isso que não tem mais ultrapassagens na Fórmula 1. 127 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 Não sei, não. 128 00:07:38,208 --> 00:07:42,838 Algo melhorou por causa dessa coisa toda de boas práticas e proteção? 129 00:07:42,921 --> 00:07:45,257 Alguém está mais feliz? Mais seguro? 130 00:07:45,340 --> 00:07:47,843 Não sei. Mas eu brincava com o mercúrio do termômetro 131 00:07:47,926 --> 00:07:50,012 - quando criança. - Só às vezes. 132 00:07:51,096 --> 00:07:53,098 Olha, não faz nada idiota. 133 00:07:53,182 --> 00:07:55,142 É a prefeitura. Sabem onde você mora. 134 00:07:55,225 --> 00:07:57,811 Podiam dizer pra quem devia coletar meu lixo. 135 00:07:59,354 --> 00:08:00,647 Olha. 136 00:08:01,732 --> 00:08:04,943 Ninguém pode escolher os pais ou os filhos que tem. 137 00:08:06,236 --> 00:08:09,698 Mas você escolheu ele. Ele escolheu você. 138 00:08:10,991 --> 00:08:13,076 Se eu vou ser pai dele por um dia, 139 00:08:14,161 --> 00:08:18,707 não vou desperdiçar brigando ao telefone. Quero aproveitar sendo pai dele. 140 00:08:20,959 --> 00:08:22,252 Só tenho que aceitar. 141 00:08:22,336 --> 00:08:25,047 Estou cansado de aceitar. Cansado de ceder. 142 00:08:25,130 --> 00:08:26,882 Tá. Só não faz nada idiota. 143 00:08:29,760 --> 00:08:30,928 Lembre-se de mancar. 144 00:08:31,553 --> 00:08:33,722 - Com a outra perna. - Tá, tá. 145 00:08:54,243 --> 00:08:56,328 Viu meu chapéu Fedora de usar nas férias? 146 00:08:57,204 --> 00:09:01,375 Não. E não devia ter tantos a ponto de precisar classificá-los. 147 00:09:02,751 --> 00:09:05,212 A quantidade ideal é zero Fedoras. 148 00:09:06,588 --> 00:09:08,799 Oi. Sou eu, Vic. 149 00:09:08,882 --> 00:09:11,385 Vic Ross. Pai do Jason. 150 00:09:11,468 --> 00:09:13,762 Eu sei quem você é, Vic. O que houve? 151 00:09:13,846 --> 00:09:15,556 Está ocupada? Preciso de sua ajuda. 152 00:09:16,932 --> 00:09:19,393 E achei isto escondido na sua cerca viva. 153 00:09:24,815 --> 00:09:26,900 - Entre. - Obrigado. 154 00:09:29,570 --> 00:09:31,697 Então, aonde vamos? 155 00:09:31,780 --> 00:09:35,075 Temos que comprar um casaco pra ele. E uma mochila. 156 00:09:35,617 --> 00:09:36,994 Não quero fazer compras. 157 00:09:37,077 --> 00:09:41,331 Fica na praça de alimentação, então. Mas você já é adulto pra isso. 158 00:09:41,415 --> 00:09:44,334 Quero dizer que não quero perder esse momento. 159 00:09:46,211 --> 00:09:47,296 É. 160 00:09:48,463 --> 00:09:49,506 O que vamos fazer? 161 00:09:49,590 --> 00:09:52,801 Não sei. O que dá pra fazer pra se divertir rápido? 162 00:09:52,885 --> 00:09:54,636 É difícil, eles não podem beber. 163 00:09:54,720 --> 00:09:56,513 É, seria o mais fácil. 164 00:09:58,223 --> 00:09:59,558 Tá, tá bom. 165 00:09:59,641 --> 00:10:02,978 Vou dizer de uma vez pra tirar isso da minha cabeça. 166 00:10:03,061 --> 00:10:05,147 Nadar com golfinhos. Sei que é errado. 167 00:10:05,230 --> 00:10:08,567 Não tenho roupa de banho e não há golfinhos na zona norte. 168 00:10:09,193 --> 00:10:11,778 Bons argumentos, talvez na ordem errada, mas… 169 00:10:11,862 --> 00:10:14,239 Qual é o mais próximo de nadar com golfinhos 170 00:10:14,323 --> 00:10:16,825 que dá pra fazer em uma hora e meia? 171 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 O quê? 172 00:10:20,537 --> 00:10:24,041 Tá, temos pouco tempo, vamos estabelecer prioridades. 173 00:10:24,124 --> 00:10:26,960 Pule as girafas, dá pra vê-las do lado de fora. 174 00:10:27,044 --> 00:10:30,047 - Vamos nos elefantes e gorilas. - E nos patos australianos. 175 00:10:30,130 --> 00:10:32,466 - Quê? - Gosto dos menos populares. 176 00:10:32,549 --> 00:10:34,218 Ficarão surpresos ao nos verem. 177 00:10:34,301 --> 00:10:35,427 Qual seu animal favorito? 178 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 - Gato. - Dinossauro. 179 00:10:36,803 --> 00:10:39,264 Uso maravilhoso de cem libras. Vamos. 180 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 Olha. 181 00:10:51,276 --> 00:10:52,277 Jase. 182 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 Ah, é. 183 00:10:57,407 --> 00:10:59,701 Vejam o leão. Cuidado. 184 00:11:03,121 --> 00:11:04,790 Esse é o maior deles. 185 00:11:06,375 --> 00:11:07,918 - Lindo. - Meu Deus. 186 00:11:09,837 --> 00:11:11,171 Vejam aquele lá! 187 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 Meu Deus. O que aconteceu? 188 00:11:32,109 --> 00:11:35,404 - Jilly, pegue o casaco. Precisamos sair. - Por quê? 189 00:11:35,487 --> 00:11:38,198 - Algo sobre uma lacuna. - Estou descascando batatas. 190 00:11:38,282 --> 00:11:41,159 Esqueça as batatas, é uma emergência. 191 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 É melhor cobri-las. São Jersey Royals. 192 00:11:48,458 --> 00:11:50,210 Não queremos atrair ladrões. 193 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 Acha que estão se divertindo? 194 00:11:56,758 --> 00:11:58,594 É difícil dizer. 195 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 - Falo das crianças. - Eu sei. 196 00:12:01,388 --> 00:12:03,640 Podemos vê-los sendo alimentados? 197 00:12:05,601 --> 00:12:06,602 ALIMENTAÇÃO - 14H 198 00:12:06,685 --> 00:12:09,438 - Não, já vamos ter ido embora. - Por favor. 199 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 Sinto muito, não podemos. 200 00:12:14,443 --> 00:12:16,069 Disseram "não". 201 00:12:20,908 --> 00:12:23,994 Vou ver se podem alimentá-los mais cedo, tudo bem? 202 00:12:31,543 --> 00:12:33,337 FUNCIONÁRIO 203 00:12:38,550 --> 00:12:40,427 Meu Deus. 204 00:12:48,769 --> 00:12:50,729 Tyler, veja aquele. 205 00:12:51,688 --> 00:12:54,107 - Jase, teremos problemas. - Não, estou de uniforme. 206 00:12:54,191 --> 00:12:55,817 Nem vão achar estranho. 207 00:12:56,401 --> 00:12:59,613 É como carregar uma guitarra num festival. Você entra em qualquer lugar. 208 00:12:59,696 --> 00:13:01,406 Não diz isso pra ele. 209 00:13:01,490 --> 00:13:03,617 Tenho poucas horas pra dizer tudo que sei. 210 00:13:03,700 --> 00:13:05,577 Parece bastante tempo. 211 00:13:07,287 --> 00:13:09,206 Olhem lá. Olhem, crianças. 212 00:13:09,289 --> 00:13:12,960 Sabiam que pinguins se presenteiam com pedrinhas? 213 00:13:13,043 --> 00:13:14,127 Por quê? 214 00:13:15,420 --> 00:13:16,547 Não sei. 215 00:13:17,381 --> 00:13:21,760 Talvez não saibam como dizer "eu te amo" e aí fazem isso. 216 00:13:27,641 --> 00:13:30,477 - Você cuida dos pinguins. - Cuido, cara. É. 217 00:13:30,561 --> 00:13:32,729 De que espécie são esses? 218 00:13:32,813 --> 00:13:34,064 Esses aqui? 219 00:13:35,107 --> 00:13:39,152 São pinguins clássicos. Os originais. Os normais. 220 00:13:39,236 --> 00:13:43,365 Tá. E aqueles outros pinguins lá? 221 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 - Imperadores. - Os que todos conhecem? 222 00:13:48,120 --> 00:13:49,329 Viscondes, 223 00:13:50,414 --> 00:13:53,709 Condes, Barões e Damas. 224 00:13:54,209 --> 00:13:55,419 De que tamanho ficam? 225 00:13:57,087 --> 00:13:59,840 Normal, grande e aqueles lá ficam extragrandes. 226 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 Quanto tempo vivem? 227 00:14:01,216 --> 00:14:02,843 Não seja mórbido, cara. 228 00:14:07,097 --> 00:14:09,266 Vamos. Os pinguins estão cansados. 229 00:14:09,349 --> 00:14:11,101 Ainda estão no fuso do hemisfério sul. 230 00:14:11,185 --> 00:14:13,562 Vamos, crianças. Desculpe. Obrigada. 231 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 LINHA DE PARTIDA 232 00:14:17,482 --> 00:14:20,569 Bem-vindos à Corrida Beneficente 5km Pela Vida. 233 00:14:20,652 --> 00:14:21,695 Todos em posição. 234 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 Acho que não consigo. 235 00:14:24,156 --> 00:14:25,365 Nas suas marcas. 236 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Preparem-se. 237 00:14:29,995 --> 00:14:31,622 Espere! Espere, desculpe. 238 00:14:31,705 --> 00:14:33,165 Não vá. 239 00:14:33,749 --> 00:14:34,583 Vic? 240 00:14:35,167 --> 00:14:38,420 É o Jason e a Nikki. Precisam de nós. 241 00:14:42,758 --> 00:14:43,675 Bom dia. 242 00:14:46,178 --> 00:14:48,263 Preciso dizer algo de homem pra homem. 243 00:14:48,889 --> 00:14:53,310 Não temos muito tempo juntos, então me escute. 244 00:14:53,393 --> 00:14:55,854 Se deixar crescer o bigode, deixe a barba toda. 245 00:14:55,938 --> 00:14:58,482 - Nunca só o bigode, tá? - Tá. 246 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 Esse tipo de coisa nunca ninguém diz. 247 00:15:00,859 --> 00:15:03,320 - Obrigado. - Tenho mais conselhos, quer ouvir? 248 00:15:10,077 --> 00:15:11,161 Você está bem? 249 00:15:12,663 --> 00:15:13,580 Estou. 250 00:15:13,664 --> 00:15:18,293 Sei que deve ser muito difícil, mas independentemente de como se sinta, 251 00:15:18,377 --> 00:15:21,296 nada é tão bom ou ruim como parece no começo. 252 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 A maioria das coisas acaba bem. 253 00:15:24,508 --> 00:15:27,177 Isso é útil? Não sei. 254 00:15:28,637 --> 00:15:30,305 Quer mais conselhos ruins? 255 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Quer? Tá. 256 00:15:32,099 --> 00:15:34,643 Nunca use meias brancas depois dos 12 anos, 257 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 e sinto muito, mas não dá pra fugir disso. 258 00:15:37,646 --> 00:15:39,648 Desconfie de terapeutas que moram com amigos. 259 00:15:40,232 --> 00:15:42,985 Só fale consigo mesma da forma como falaria com quem ama. 260 00:15:43,068 --> 00:15:45,404 Todos os botões do microondas fazem a mesma coisa, 261 00:15:45,487 --> 00:15:46,989 então aperte qualquer um. 262 00:15:48,198 --> 00:15:49,908 Arrume a casa antes de viajar. 263 00:15:49,992 --> 00:15:52,744 Vai se sentir bem quando voltar de viagem. 264 00:15:52,828 --> 00:15:55,956 Só use camisa de time em dia de jogo, senão é estranho. 265 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 Gosta de futebol? 266 00:15:57,457 --> 00:15:59,293 Torço pelo Tottenham, e você? 267 00:15:59,376 --> 00:16:01,545 - O Tottenham. - Sério? 268 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 Bate aqui. 269 00:16:02,713 --> 00:16:05,382 Nunca peça sushi de um cardápio com erros de ortografia. 270 00:16:05,966 --> 00:16:09,428 Não vá ao mercado com fome e nem namore se estiver se sentindo só. 271 00:16:10,596 --> 00:16:13,098 Vai acabar com algo de que não precisa. 272 00:16:13,182 --> 00:16:16,476 Só comece a cantar o refrão de uma música se souber o fim. 273 00:16:16,560 --> 00:16:17,811 Ou vai parecer um bobo. 274 00:16:17,895 --> 00:16:20,772 Sempre deixe o frango assar 20min a mais. 275 00:16:20,856 --> 00:16:23,984 Ah, claro. Aprenda a meditar. 276 00:16:24,484 --> 00:16:25,485 O que é isso? 277 00:16:25,569 --> 00:16:28,405 Algo que gente jovem faz em vez de ir pra igreja. 278 00:16:28,488 --> 00:16:31,742 Seja mais um peixe do que um suricato. 279 00:16:31,825 --> 00:16:36,788 Peixes têm péssima memória, vivem o momento, são tranquilos. 280 00:16:37,581 --> 00:16:38,790 Suricatos são preocupados. 281 00:16:42,628 --> 00:16:44,421 Acho que você é meio suricato. 282 00:16:45,506 --> 00:16:47,758 Eles estão sempre em alerta. 283 00:16:49,593 --> 00:16:53,931 Mesmo agora, no zoológico, quando estão seguros. 284 00:16:54,431 --> 00:16:58,310 É difícil convencê-los que deixem outras pessoas cuidarem deles. 285 00:17:00,646 --> 00:17:01,647 Venha cá. 286 00:17:04,942 --> 00:17:05,943 E… 287 00:17:06,902 --> 00:17:07,903 seja corajoso. 288 00:17:08,487 --> 00:17:11,865 Se ninguém do futuro vier e mandar você parar, 289 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 então tudo acabou bem. Entende? 290 00:17:15,827 --> 00:17:16,912 Venha. 291 00:17:20,832 --> 00:17:22,835 - Correu tudo bem, né? - É. 292 00:17:22,917 --> 00:17:25,462 - E transmiti toda minha sabedoria. - Ai, Deus. 293 00:17:25,546 --> 00:17:28,173 Estou aliviado por não precisar ter o papo sobre sexo. 294 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 Ele sabe que gostamos dele? 295 00:17:33,428 --> 00:17:35,973 - Eu ia pegar o de laranja, mas… - Acho que sim. 296 00:17:36,056 --> 00:17:37,224 Eu também. 297 00:17:39,101 --> 00:17:41,645 Vamos. O Noah vai chegar logo lá em casa 298 00:17:41,728 --> 00:17:43,856 e precisamos fazer compras pro Tyler. 299 00:17:44,898 --> 00:17:46,400 Que sabores escolheram? 300 00:17:46,483 --> 00:17:47,568 Peguei de cassis. 301 00:17:47,651 --> 00:17:49,194 - Cassis. - O mesmo. 302 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Alô. 303 00:18:07,129 --> 00:18:08,130 Calem-se! 304 00:18:09,339 --> 00:18:10,340 Quietos! 305 00:18:11,216 --> 00:18:12,217 Está ocupado? 306 00:18:13,719 --> 00:18:15,804 Acho que tenho um tempo sobrando. 307 00:18:15,888 --> 00:18:17,472 Um, dois, três! 308 00:18:17,556 --> 00:18:18,724 Meu braço. 309 00:18:18,807 --> 00:18:20,684 - Um, dois, três! - …dois, três! 310 00:18:20,767 --> 00:18:22,311 Mais um grandão, 311 00:18:22,394 --> 00:18:24,479 até as nuvens! É! 312 00:18:24,563 --> 00:18:27,149 Vamos entrar. 313 00:18:27,232 --> 00:18:29,067 Você já é grande pra isso, né? 314 00:18:29,151 --> 00:18:30,444 - Posso pegar um? - Pode. 315 00:18:30,527 --> 00:18:32,154 - E dois? - Pode. 316 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 - Três? Quatro. - Jase? 317 00:18:34,156 --> 00:18:34,990 Tá? 318 00:18:35,073 --> 00:18:37,242 - Você não ia arrumar isto? - O quê? 319 00:18:37,326 --> 00:18:38,785 Estivemos ocupados. 320 00:18:40,787 --> 00:18:41,788 O quê? 321 00:18:44,208 --> 00:18:45,417 O que está havendo? 322 00:19:02,059 --> 00:19:03,018 O que é isso? 323 00:19:03,101 --> 00:19:04,394 Demonstração de força. 324 00:19:04,478 --> 00:19:07,231 Quando algo não está certo, então não está. 325 00:19:09,775 --> 00:19:11,485 - Vic. - Nikki. 326 00:19:16,448 --> 00:19:18,659 Deus. 327 00:19:19,826 --> 00:19:20,994 O que Terry faz aqui? 328 00:19:21,078 --> 00:19:23,080 Jen estava ocupada, precisávamos de gente. 329 00:19:23,163 --> 00:19:26,208 Tudo bem, mas é estranho, eu disse que estava doente. 330 00:19:36,301 --> 00:19:38,053 O quê? 331 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 Está pronto? 332 00:19:40,013 --> 00:19:41,807 Vou te mostrar. Vou ligar… 333 00:19:41,890 --> 00:19:43,392 - Comprei pijamas. - Pronto? 334 00:19:43,475 --> 00:19:45,686 Talvez fiquem grandes pra ele. 335 00:19:45,769 --> 00:19:50,357 E trouxe canapés do casamento. Não sabia quantas pessoas viriam. 336 00:19:50,440 --> 00:19:53,485 O que está fazendo aqui? Deveria estar na lua de mel. 337 00:19:53,569 --> 00:19:57,364 É, mas parece que um cara não acha minha irmã incrível. 338 00:19:57,447 --> 00:19:59,199 Não vou tolerar isso. 339 00:20:00,200 --> 00:20:04,037 A lua de mel ficou a cargo do Scott, não vai ser o fim do mundo se a perdermos. 340 00:20:04,663 --> 00:20:06,790 Vem cá. Eu te amo. 341 00:20:06,874 --> 00:20:08,375 Tá, tudo bem. 342 00:20:08,458 --> 00:20:09,585 Pronto? Vai. 343 00:20:13,839 --> 00:20:17,718 Eu falava da nossa lua de mel. Vai ser emocionante. 344 00:20:17,801 --> 00:20:21,805 Um tour pelas bibliotecas barrocas de Stuttgart. Obrigado por perguntar. 345 00:20:22,514 --> 00:20:26,101 Lá estão as melhores construções fora da Península Ibérica. 346 00:20:27,352 --> 00:20:28,979 O que significa "barroco"? 347 00:20:33,525 --> 00:20:35,527 Então, qual a sua idade? 348 00:20:36,028 --> 00:20:37,821 Qual seu arquiteto favorito? 349 00:20:39,239 --> 00:20:40,699 Eba! 350 00:20:41,867 --> 00:20:43,368 Você também, mãe? 351 00:20:43,452 --> 00:20:45,245 Só umas coisinhas. 352 00:20:45,329 --> 00:20:47,247 Estou limpando o quarto extra. 353 00:20:47,873 --> 00:20:49,082 Será uma sala de meditação. 354 00:20:49,666 --> 00:20:52,294 Bom, vou pôr um massageador de pés e uma TV. 355 00:20:54,546 --> 00:20:56,048 - Obrigado, mãe. - Mais comida. 356 00:20:56,131 --> 00:20:57,549 Pai. 357 00:20:57,633 --> 00:21:00,302 - Nossa. - Depois diga o que achou. 358 00:21:00,385 --> 00:21:02,679 Mas vou ser sincero, não faremos nada diferente. 359 00:21:02,763 --> 00:21:04,848 - Tá. - E nós encontramos. 360 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 O que íamos te dar. 361 00:21:07,309 --> 00:21:10,020 É meio bobo, mas sempre me reconfortou. 362 00:21:10,938 --> 00:21:11,980 Mãe. 363 00:21:14,525 --> 00:21:17,486 O que acha, Jase? Eu não sei. 364 00:21:19,112 --> 00:21:20,489 O que vai parecer? 365 00:21:21,990 --> 00:21:23,742 Bom, o amor é isso. 366 00:21:25,077 --> 00:21:26,078 Aquele é o Noah. 367 00:21:31,124 --> 00:21:34,586 Então você é o cara que quer levar o meu neto embora. 368 00:21:36,004 --> 00:21:37,965 Sim, vamos realocar o Tyler. 369 00:21:40,092 --> 00:21:43,679 Eles foram aprovados só pra uma criança. Não têm apoio e experiência. 370 00:21:43,762 --> 00:21:46,181 Há 200 anos de experiência aqui. 371 00:21:47,599 --> 00:21:49,893 Não estarão perto em todos os momentos. 372 00:21:49,977 --> 00:21:51,812 Não conhece minha família, né? 373 00:21:52,479 --> 00:21:53,981 Acostume-se com eles, 374 00:21:54,064 --> 00:21:57,818 pois estarão no seu escritório todo dia até que o traga de volta. 375 00:21:58,652 --> 00:22:00,445 Não provoque os avós. 376 00:22:00,529 --> 00:22:03,156 Não trabalhamos e dormimos três horas por noite. 377 00:22:04,825 --> 00:22:06,660 Aquele lá não é nossa culpa. 378 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 - Tá, pai… - Este é meu filho. 379 00:22:09,037 --> 00:22:10,122 A melhor parte de mim. 380 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 E se o filho dele for uma melhor parte dele do que ele é de mim, 381 00:22:13,834 --> 00:22:14,918 ele será incrível. 382 00:22:15,544 --> 00:22:18,505 Olha, acho incrível uma família unida assim, 383 00:22:18,589 --> 00:22:20,507 mas não é assim que decisões são tomadas. 384 00:22:26,221 --> 00:22:28,640 Vamos entrar e pegar suas coisas? 385 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Venha. 386 00:22:42,112 --> 00:22:44,531 - Arancini? - Não, obrigado. 387 00:22:56,710 --> 00:22:59,796 - E aí, teve um dia cheio? - Sim. 388 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 O que fizeram? 389 00:23:01,840 --> 00:23:04,968 Fomos ao zoológico e Jason me ensinou coisas. 390 00:23:06,261 --> 00:23:10,307 "Nunca pague a primeira rodada, sempre tem gente que vai embora cedo." 391 00:23:12,809 --> 00:23:14,853 E aí viemos pra casa. 392 00:23:32,871 --> 00:23:36,375 Se acham que levar crianças é a coisa mais difícil que faço 393 00:23:36,458 --> 00:23:39,753 é porque não sabem como é quando elas são devolvidas. 394 00:23:39,837 --> 00:23:41,964 - Não devolveríamos… - Vai ficar mais difícil. 395 00:23:42,548 --> 00:23:46,260 - Esse é o período de lua de mel. - Noah, estamos prontos. 396 00:23:48,470 --> 00:23:52,516 Em três meses, precisarão convencer um juiz de que podem dar conta. 397 00:23:53,976 --> 00:23:57,104 Pensem bem. Precisam ter certeza. 398 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 Podemos ficar com ele? 399 00:24:12,077 --> 00:24:14,371 Três meses pra sermos uma família. 400 00:24:15,122 --> 00:24:16,248 Não é nosso 1º desafio. 401 00:24:17,833 --> 00:24:21,086 Mas não consigo pensar num mais difícil, devo dizer. 402 00:24:22,921 --> 00:24:23,922 Nikki. 403 00:24:24,006 --> 00:24:26,466 Escuta. 404 00:24:29,261 --> 00:24:30,429 Vou me demitir. 405 00:24:31,180 --> 00:24:35,642 Vou ficar em casa cuidando das crianças. 406 00:24:36,602 --> 00:24:40,147 Eu odeio meu trabalho, e você ama o seu. 407 00:24:41,023 --> 00:24:42,691 Faz sentido. 408 00:24:45,485 --> 00:24:48,697 Veja só os dois. Parecem anjos. 409 00:24:49,281 --> 00:24:50,866 O que nós fizemos? 410 00:24:53,243 --> 00:24:56,246 Fechamos a lacuna por um tempo. 411 00:26:03,689 --> 00:26:05,607 ME AJUDOU MUITO ENQUANTO CRIAVA VOCÊ 412 00:26:05,691 --> 00:26:06,525 COM AMOR, MAMÃE 413 00:27:29,399 --> 00:27:31,401 Legendas: Juliana Gallo