1 00:00:57,474 --> 00:00:59,142 - ฮัลโหล - หวัดดีค่ะ 2 00:00:59,226 --> 00:01:01,562 แม่คะ ฟังนะ หนู… 3 00:01:01,645 --> 00:01:07,568 หนูรู้ว่าเราขอให้แม่ไม่ต้องมาวุ่นวายกับเรานัก และหนูขอบคุณมากที่เคารพการตัดสินใจของหนู 4 00:01:07,651 --> 00:01:09,611 แต่ตอนนี้เราไม่มีอาหารเหมาะๆ เลย 5 00:01:09,695 --> 00:01:14,032 หนูอยากรู้ว่าแม่จะทำอาหารให้เราหน่อยได้ไหม 6 00:01:14,116 --> 00:01:15,242 ได้แน่นอน 7 00:01:15,325 --> 00:01:17,995 เอาเชพเพิร์ดพายกับแคสเซอโรลไหม ขนมไทรเฟิลด้วยดีไหม 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,539 - ค่ะๆ ดีเลย แบบนั้นจะโอเคไหมคะ - จ้ะ 9 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 - โอเคค่ะ - รักลูกนะ 10 00:01:21,999 --> 00:01:24,126 โอเค ค่ะ ขอบคุณนะคะ หนูก็รักแม่ บายค่ะ 11 00:01:31,967 --> 00:01:34,178 - เร็วจัง - เราผ่านมาพอดี 12 00:01:35,262 --> 00:01:37,139 - นี่เชพเพิร์ดพายจ้ะ - โอ้โฮ แม่ 13 00:01:37,222 --> 00:01:38,056 (ไฟระดับห้า 40 นาที) 14 00:01:38,140 --> 00:01:39,933 แม่ไม่รู้ว่าพวกแกเป็นวีแกนไหม เลยทำแบบวีแกนให้ 15 00:01:40,017 --> 00:01:42,561 - ค่ะ นี่มัน… - แค่มันฝรั่ง ใช่แล้ว 16 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 เย่ 17 00:01:46,899 --> 00:01:47,941 ดีจัง 18 00:01:48,025 --> 00:01:50,027 ขอบคุณมากๆ ค่ะ บอกตามตรง นี่มันเยอะจริงๆ 19 00:01:50,110 --> 00:01:51,737 - แม่ไม่ต้องทำมาเพิ่มแล้ว - โอเค 20 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 หนูพูดจริงนะแม่ หนูรู้ว่าแม่เป็นคนยังไง 21 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 เราเอาหนังสือมา… 22 00:01:54,823 --> 00:01:57,326 ให้เด็กๆ ด้วย แม่เคยอ่านสมัยแม่ยังเล็ก 23 00:01:58,869 --> 00:02:00,621 (นิทานสำหรับเด็ก เรื่อง) 24 00:02:00,704 --> 00:02:03,123 - เราขีดทับส่วนที่เหยียดผิวน่ะ - ค่ะ 25 00:02:05,459 --> 00:02:06,376 โอเค 26 00:02:08,044 --> 00:02:10,422 - โอเค - ว่าแต่ทุกอย่างโอเคไหม 27 00:02:10,506 --> 00:02:11,840 คืนแรกเป็นไงบ้าง 28 00:02:11,924 --> 00:02:15,469 ค่ะ ดีมาก แต่เรายังไม่รู้ว่าจะเป็นยังไงต่อ 29 00:02:15,552 --> 00:02:18,514 แม่อยากเอาของพิเศษมาให้ลูก 30 00:02:18,597 --> 00:02:21,266 ยายของแม่มอบไอ้นี่ให้แม่ของแม่ แล้วเธอก็ส่งต่อมาให้แม่ 31 00:02:21,350 --> 00:02:24,061 และตอนนี้แม่ก็อยากมอบให้ลูก 32 00:02:26,897 --> 00:02:27,731 มันคือ… 33 00:02:27,814 --> 00:02:28,649 (ทวิกซ์) 34 00:02:28,732 --> 00:02:29,775 ไม่นะ 35 00:02:30,776 --> 00:02:32,611 แม่คงลืมทิ้งไว้ที่ปั๊มแน่เลย 36 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 โอเค 37 00:02:36,490 --> 00:02:37,491 (แคมเดนล็อก) 38 00:03:04,977 --> 00:03:05,811 นี่มันอะไรกัน 39 00:03:06,854 --> 00:03:08,814 อะไร… ฉันแค่… ป้องกันไม่ให้เด็กๆ โดนน่ะ 40 00:03:08,897 --> 00:03:09,857 อ้อ เหรอ โอเค 41 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 ได้ข่าวอะไรบ้างไหม 42 00:03:12,693 --> 00:03:14,278 มีคนโทรมาบอกว่าโนอาห์จะโทรหาเรา 43 00:03:14,361 --> 00:03:15,863 เห็นได้ชัดว่าเขาเป็นคนรับเรื่องต่อ 44 00:03:15,946 --> 00:03:17,531 โอเค อือ 45 00:03:17,614 --> 00:03:19,533 - เจส - ว่า 46 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 ฉันอยากให้แกอยู่กับเราจริงๆ 47 00:03:22,286 --> 00:03:24,621 - นิกกี้ - ฉันพูดจริงนะ ฉันคิดดีแล้ว 48 00:03:24,705 --> 00:03:25,706 - อ้อ เหรอ จริงเหรอ - ใช่ 49 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 เอาละ วางแผนว่าไง 50 00:03:27,416 --> 00:03:29,835 เราจะเก็บแกไว้และ… ทุกอย่างก็เรียบร้อย 51 00:03:29,918 --> 00:03:33,255 - อือ โอเค งี้ก็หมดปัญหาแล้วสินะ - พวกเขาอาจจะลืมว่าแกอยู่ที่นี่ก็ได้ 52 00:03:34,006 --> 00:03:35,966 อะไร สภาน่ะเหรอ 53 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 เจส ตอนฉันยังเด็ก มีคนลืมตู้เย็นไว้ในสวนสาธารณะ 54 00:03:38,135 --> 00:03:40,220 นานตั้งสี่ปีครึ่ง ก่อนจะมีคนมาเก็บไป 55 00:03:40,304 --> 00:03:41,471 สุดท้ายมันได้อยู่ในแผนที่ด้วย 56 00:03:42,181 --> 00:03:43,849 ไม่มีใครลืมตู้เย็นนั่น 57 00:03:44,892 --> 00:03:46,852 - หวัดดีค่ะ - ให้ตายเถอะ 58 00:03:46,935 --> 00:03:49,438 ต้องใช้เวลากว่าจะชิน เหมือนหนังเรื่องโรงแรมผีนรกไม่มีผิด 59 00:03:49,521 --> 00:03:50,814 - หวัดดี - ไงจ๊ะ 60 00:03:50,898 --> 00:03:53,650 - หนูอยากเปิดทีวีไหม - ดูทีวีไหม 61 00:04:01,200 --> 00:04:03,619 - เราน่าจะทำมื้อเช้ากันนะ - เอาสิ 62 00:04:03,702 --> 00:04:05,078 - ผมจะแกะห่อเตาให้ - โอเค 63 00:04:11,460 --> 00:04:13,670 ไม่ครับ ขอบคุณมาก โอเค บ๊ายบาย 64 00:04:15,756 --> 00:04:16,757 เร็วจัง 65 00:04:16,839 --> 00:04:20,219 ไม่มีอะไรต้องคุยมากน่ะ 66 00:04:20,302 --> 00:04:21,637 พวกเขาจะมารับแก 67 00:04:21,720 --> 00:04:23,013 อือ 68 00:04:23,096 --> 00:04:25,015 คุณได้บอกพวกเขาไหมว่าเราอยากเก็บแกไว้ 69 00:04:25,098 --> 00:04:27,267 - มันไม่ได้ทำกันแบบนั้น - คุณได้เถียงพวกเขาไหมล่ะ 70 00:04:27,351 --> 00:04:29,311 - มากเท่าที่ทำได้ - ไม่ แต่เราก็ไปได้ดีนี่นา 71 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 - เพิ่งผ่านไปคืนเดียวเอง - ก็ดีกว่าพวกเขาละกัน 72 00:04:31,480 --> 00:04:33,315 พวกเขาเอาแกไปคืนเดียวก็ไม่เอาซะแล้ว 73 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 - พวกแกอยากอยู่ด้วยกัน - ผมรู้ 74 00:04:39,655 --> 00:04:40,906 พวกเขาจะมากี่โมง 75 00:04:41,907 --> 00:04:43,075 ตอนมื้อเที่ยง 76 00:04:43,659 --> 00:04:46,119 หวังว่าคุณคงบอกพวกเขาแล้วว่าในบ้านหลังนี้ 77 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 เรากินมื้อเที่ยงตอนสี่ทุ่ม 78 00:04:49,164 --> 00:04:50,457 ในวันพฤหัสฯ 79 00:04:57,714 --> 00:04:58,715 ฉันทำเตียงมาให้ 80 00:04:58,799 --> 00:05:01,760 - อะไร ทำไมล่ะครับ - เด็กสองคนก็ต้องมีเตียงสองหลัง 81 00:05:01,844 --> 00:05:04,555 เดี๋ยวนะ พ่อทำเตียงก่อนแปดโมงเช้าเหรอ 82 00:05:04,638 --> 00:05:06,139 เออ สองหลังด้วย 83 00:05:06,640 --> 00:05:09,351 แต่ฉันดูเตียงหลังแรก และฉันรู้ว่าฉันทำได้ดีกว่านั้น 84 00:05:09,434 --> 00:05:10,936 พ่อทำเตียงเป็นได้ไงเนี่ย 85 00:05:11,937 --> 00:05:13,355 ฉันไม่เข้าใจคำถาม 86 00:05:14,189 --> 00:05:16,066 - สรุปแกจะเอาเตียงไหม - เอาครับ 87 00:05:16,900 --> 00:05:17,901 ฉันยกเอง 88 00:05:18,735 --> 00:05:21,154 - ระวังหลังหักนะ - หักไปนานแล้ว 89 00:05:21,238 --> 00:05:22,906 - ได้ไหมครับ - เออ 90 00:05:22,990 --> 00:05:24,867 เดี๋ยวแม่แกจะแวะมาหาด้วย 91 00:05:25,367 --> 00:05:27,411 ตอนนี้เธอไปวิ่งฟันรันแล้วยกเลิกไม่ได้ 92 00:05:27,494 --> 00:05:30,247 ถ้าแกได้คุยกับเธอ เธอเข้าใจว่าฉันเดินกะเผลกอยู่ รู้เรื่องนะ 93 00:05:30,330 --> 00:05:31,957 ได้ครับ เขาทำเตียงมาให้เราแน่ะ ดูสิ 94 00:05:32,040 --> 00:05:33,876 - นี่แปดโมงเช้าเอง - ใช่ เราคุยกันไปหมดแล้ว 95 00:05:33,959 --> 00:05:35,294 ผ่านมาครึ่งวันละนะ 96 00:05:35,794 --> 00:05:38,422 เราไม่ต้องใช้หรอกค่ะ พวกเขาจะมารับแกกลับไป 97 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 - ทำไมงั้นล่ะ - คือว่า… 98 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 เราไม่มีประสบการณ์น่ะค่ะ เห็นๆ อยู่ 99 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 ไม่มีอะไรที่พอทำได้เลยเหรอ 100 00:05:43,760 --> 00:05:46,180 - ไม่มีค่ะ - ไม่มีครับ หวัดดีจ้ะ 101 00:05:47,222 --> 00:05:48,390 - เราจะทำอะไรต่อดีคะ - หนู… 102 00:05:48,473 --> 00:05:50,267 - หนูอยากไปแต่งตัวไหม - โอเค 103 00:05:50,350 --> 00:05:52,394 - เราจะได้ออกไปข้างนอกกัน - ดีมาก 104 00:05:55,063 --> 00:05:56,815 โอเค วางแผนว่าไงบ้าง 105 00:05:56,899 --> 00:06:00,152 เราจะทำให้เช้านี้ดีที่สุด เราทำได้แค่นี้ใช่ไหมล่ะ 106 00:06:00,235 --> 00:06:02,196 เรา… เจส เราทำได้แค่นี้คืออะไร 107 00:06:02,279 --> 00:06:06,074 เพราะมันคือโลกความจริงไง 108 00:06:06,158 --> 00:06:08,660 ตอนนี้เราอยู่ในช่องว่างตรงกลาง 109 00:06:08,744 --> 00:06:11,246 ระหว่างสิ่งที่เป็นอยู่กับสิ่งที่ควรเป็น 110 00:06:11,330 --> 00:06:12,372 เพราะงั้นในระหว่างนี้ 111 00:06:12,456 --> 00:06:17,503 สิ่งเดียวที่เราทำได้ คือพยายามทำให้ช่วงเวลานี้ดีที่สุด 112 00:06:17,586 --> 00:06:22,674 ต้องมีใครสักคนหาทางปิดช่องว่างนั้นสิ 113 00:06:23,675 --> 00:06:27,471 ถ้าเราเป็นพ่อแม่แกได้แค่วันเดียว เราก็ทำให้เต็มที่เถอะ 114 00:06:27,554 --> 00:06:31,016 เรามาเตรียมพร้อมให้แกกันเนอะ 115 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 จะให้แกออกนอกบ้าน ทั้งที่ใส่เสื้อยืดวงราโมนส์ไม่ได้ 116 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 นั่นมันตัวโปรดของผม 117 00:06:36,438 --> 00:06:37,439 พอเลย 118 00:06:39,441 --> 00:06:40,442 ไม่เป็นไรหรอก 119 00:06:46,907 --> 00:06:49,618 มาลองอีกครั้ง และทำให้แกมีเช้าที่สดใสที่สุดกันเถอะ 120 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 เหลือเชื่อเลย 121 00:06:53,497 --> 00:06:55,165 พ่อเป็นอะไรรึเปล่า 122 00:06:55,249 --> 00:06:56,333 ฉันไม่ทนแล้ว 123 00:07:07,678 --> 00:07:08,804 พ่อ 124 00:07:09,847 --> 00:07:11,682 เป็นอะไรไป พ่อโอเครึเปล่า 125 00:07:11,765 --> 00:07:14,351 ไอ้สภานครน่ะสิ ฉันจะทนไม่ไหวละนะ 126 00:07:14,434 --> 00:07:17,688 พวกเขาจะยกเลิกการเก็บขยะสัปดาห์ละสองครั้ง ฉันไม่พูดอะไร 127 00:07:18,188 --> 00:07:20,899 พวกเขาจะยกเลิกที่จอดรถฟรีของผู้พักอาศัย ฉันก็ไม่พูดอะไร 128 00:07:20,983 --> 00:07:22,651 แต่ฉันจะไม่ทนถ้าพวกเขามาเอาตัวแกไป 129 00:07:22,734 --> 00:07:24,736 แต่เราทำอะไรไม่ได้นี่นา 130 00:07:25,696 --> 00:07:27,114 มันผ่านขั้นตอนไปเยอะแล้ว 131 00:07:27,614 --> 00:07:30,742 - การคุ้มครอง วิธีปฏิบัติที่ดีที่สุด อะไรพวกนั้น - ให้ตายสิ 132 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 นี่คือเหตุผลที่ไม่มีการขับจี้กันในฟอร์มูลาวันอีก 133 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 ก็พูดยาก แต่ไม่เป็นไร 134 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 มันมีอะไรดีขึ้นบ้าง 135 00:07:39,293 --> 00:07:42,838 จากวิธีปฏิบัติที่ดีที่สุดกับการคุ้มครองอะไรพวกนนั้น 136 00:07:42,921 --> 00:07:45,257 ใครมีความสุขขึ้นบ้าง ใครรู้สึกปลอดภัยขึ้นบ้าง 137 00:07:45,340 --> 00:07:47,843 ผมไม่รู้ ผมไม่ใช่คนที่เล่นกับปรอทในเทอร์โมมิเตอร์ 138 00:07:47,926 --> 00:07:50,012 - ตอนเป็นเด็กนี่ - เล่นบ้างแหละ แต่ไม่ใช่ทุกวัน 139 00:07:51,096 --> 00:07:53,098 นี่ อย่าทำอะไรงี่เง่านะ 140 00:07:53,182 --> 00:07:55,142 นี่สภานะ พวกเขารู้ว่าบ้านพ่ออยู่ไหน 141 00:07:55,225 --> 00:07:56,310 งั้นพวกเขาก็น่าจะบอกคน 142 00:07:56,393 --> 00:07:57,811 ที่ควรมาเก็บขยะบ้านฉันให้รู้ไว้ 143 00:07:59,354 --> 00:08:00,647 ฟังนะ 144 00:08:01,732 --> 00:08:04,943 เราไม่มีสิทธิ์เลือกพ่อแม่ และเราไม่มีสิทธิ์เลือกลูก 145 00:08:06,236 --> 00:08:09,698 แต่ยังไงก็ตาม แกเลือกไทเลอร์แล้ว และไทเลอร์ก็เลือกแกกลับ 146 00:08:10,991 --> 00:08:13,076 ถ้าผมจะได้เป็นพ่อแกสักวัน 147 00:08:14,161 --> 00:08:16,455 ผมก็ไม่อยากเสียเวลามัวเถียงกันทางโทรศัพท์ 148 00:08:16,538 --> 00:08:18,707 ผมอยากใช้เวลาเป็นพ่อให้แก 149 00:08:20,959 --> 00:08:22,252 ผมแค่ต้องทำทุกอย่างให้ดีที่สุด 150 00:08:22,336 --> 00:08:25,047 ฉันเบื่อการทำทุกอย่างให้ดีที่สุดแล้ว ฉันเบื่อการยอมแพ้ด้วย 151 00:08:25,130 --> 00:08:26,882 ครับ แค่อย่าทำอะไรงี่เง่าก็พอ 152 00:08:29,760 --> 00:08:30,928 อย่าลืมเดินกะเผลกนะ 153 00:08:31,553 --> 00:08:33,722 - อีกข้างนึง - เออ รู้แล้ว 154 00:08:49,029 --> 00:08:50,864 (เมืองแคมเดน) 155 00:08:54,243 --> 00:08:56,328 คุณเห็นหมวกฟีดอราเทศกาลของผมไหม 156 00:08:57,204 --> 00:08:58,330 ไม่เห็น 157 00:08:58,413 --> 00:09:01,375 คุณไม่ควรมีหมวกฟีดอราเยอะเกิน จนต้องเติมต่อท้ายว่าใช้ตอนไหน 158 00:09:02,751 --> 00:09:05,212 จำนวนฟีดอราที่เหมาะที่สุดคือมีศูนย์ใบ 159 00:09:06,588 --> 00:09:08,799 หวัดดี ฉันวิคเอง 160 00:09:08,882 --> 00:09:11,385 วิค รอสส์ พ่อของเจสัน 161 00:09:11,468 --> 00:09:13,762 ค่ะ ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร วิค เกิดอะไรขึ้นเหรอ 162 00:09:13,846 --> 00:09:15,556 ยุ่งอยู่รึเปล่า ฉันมีเรื่องอยากให้ช่วย 163 00:09:16,932 --> 00:09:19,393 ฉันเจอไอ้นี่ซ่อนอยู่ในพุ่มไม้บ้านเธอ ไม่รู้ทำไม 164 00:09:24,815 --> 00:09:26,900 - เข้ามาก่อนสิคะ - ขอบใจนะ 165 00:09:29,570 --> 00:09:31,697 เราจะไปไหนกันดี 166 00:09:31,780 --> 00:09:35,075 เราต้องหาเสื้อโค้ตเหมาะๆ ให้แกสักตัว ตะกร้าผ้าด้วย 167 00:09:35,617 --> 00:09:36,994 ผมไม่อยากไปชอปปิงนะ นิก 168 00:09:37,077 --> 00:09:39,037 ก็ได้ ระหว่างที่ฉันไป คุณรอที่ฟู้ดคอร์ตก็ได้ 169 00:09:39,121 --> 00:09:41,331 แต่บอกตามตรง หยุดทำแบบนี้ซะที คุณโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว 170 00:09:41,415 --> 00:09:44,334 ผมหมายถึงว่าผมไม่อยากไปชอปปิงตอนนี้ ผมไม่อยากเสียเวลาช่วงนี้ไป 171 00:09:46,211 --> 00:09:47,296 อือ 172 00:09:48,463 --> 00:09:49,506 เราจะทำไงกันดี 173 00:09:49,590 --> 00:09:52,801 ไม่รู้สิ คุณทำอะไรถ้าคุณอยากสนุกแบบไวๆ ล่ะ 174 00:09:52,885 --> 00:09:54,636 ยากเนอะ เพราะพวกแกดื่มไม่ได้ด้วย 175 00:09:54,720 --> 00:09:56,513 นั่นแหละ เราจบที่ดื่มตลอด 176 00:09:58,223 --> 00:09:59,558 โอเค เอาละ โอเค 177 00:09:59,641 --> 00:10:00,684 ฉันจะพูดออกมา 178 00:10:00,767 --> 00:10:02,978 ฉันจะได้เลิกคิดและลืมมันไปซะที 179 00:10:03,061 --> 00:10:04,062 ไปว่ายน้ำกับโลมา 180 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 ฉันรู้ว่ามันผิด 181 00:10:05,230 --> 00:10:08,567 ฉันไม่ได้เอาชุดว่ายน้ำติดมา และที่นอร์ทลอนดอนไม่มีโลมาด้วย 182 00:10:09,193 --> 00:10:11,778 มีเหตุผลทั้งสองข้อ ถึงจะเรียงลำดับผิดก็เถอะ แต่ว่า… 183 00:10:11,862 --> 00:10:14,239 มีอะไรใกล้เคียงการว่ายน้ำกับโลมาที่สุด 184 00:10:14,323 --> 00:10:16,825 อยู่ในนอร์ทลอนดอน และเราสามารถทำได้ในหนึ่งชั่วโมงครึ่ง 185 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 อะไร 186 00:10:20,537 --> 00:10:21,788 โอเค 187 00:10:21,872 --> 00:10:24,041 เดี๋ยว เรามีเวลาไม่มาก มาจัดลำดับความสำคัญก่อน 188 00:10:24,124 --> 00:10:26,960 เราไม่ไปดูยีราฟนะ เพราะเราเพิ่งเห็นพวกมันข้างนอก 189 00:10:27,044 --> 00:10:30,047 - ไปดูช้างกับกอริลลากัน - อือ เป็ดวู้ดดั๊กออสเตรเลียด้วย 190 00:10:30,130 --> 00:10:32,466 - อะไรนะ - ฉันอยากดูสัตว์ที่ไม่ค่อยมีคนรู้จัก 191 00:10:32,549 --> 00:10:34,218 พวกมันต้องแปลกใจมากที่ได้เจอเรา 192 00:10:34,301 --> 00:10:35,427 หนูชอบสัตว์อะไรที่สุด 193 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 - แมว - ไดโนเสาร์ 194 00:10:36,803 --> 00:10:39,264 โอเค คุ้มมากกับเงินร้อยปอนด์ที่จ่ายไป มาเร็ว 195 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 เอาละ ดูสิ 196 00:10:51,276 --> 00:10:52,277 เจส 197 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 อ้อ เห็นแล้ว 198 00:10:57,407 --> 00:10:59,701 มาดูสิงโตกัน ดูสิ ระวังด้วย 199 00:11:03,121 --> 00:11:04,790 สิงโตตัวนั้นตัวใหญ่ที่สุด 200 00:11:06,375 --> 00:11:07,918 - สวยจัง ดูสิ - โห 201 00:11:09,837 --> 00:11:11,171 ดูตัวที่อยู่ในกรงสิ 202 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 เอาละสิ เกิดอะไรขึ้น 203 00:11:32,109 --> 00:11:35,404 - จิลลี่ หยิบเสื้อโค้ตเร็ว เราต้องไปข้างนอก - ทำไมล่ะ 204 00:11:35,487 --> 00:11:38,198 - อะไรสักอย่างเกี่ยวกับปิดช่องว่าง - แต่ฉันปอกมันฝรั่งอยู่นะ 205 00:11:38,282 --> 00:11:41,159 ช่างหัวมันฝรั่งไปก่อน ที่รัก นี่เรื่องด่วน 206 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 เอาผ้าคลุมไว้หน่อยก็ดี นี่มันฝรั่งเจอร์ซีย์รอยัลส์เชียว 207 00:11:48,458 --> 00:11:50,210 ไม่อยากให้มีใครมาขโมย 208 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 คุณว่าพวกแกสนุกกันไหม 209 00:11:56,758 --> 00:11:58,594 มันก็บอกยาก 210 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 - ฉันหมายถึงเด็กๆ - ผมรู้ 211 00:12:01,388 --> 00:12:03,640 เราดูตอนพวกเขาให้อาหารได้ไหมฮะ 212 00:12:05,601 --> 00:12:06,602 (ให้อาหารเพนกวิน 14.00 น.) 213 00:12:06,685 --> 00:12:09,438 - อ๊ะ ไม่ได้จ้ะ เราต้องกลับก่อน - นะฮะ 214 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 ขอโทษจริงๆ แต่เราอยู่ดูไม่ได้ 215 00:12:14,443 --> 00:12:16,069 พวกเขาบอกว่าไม่ได้ 216 00:12:20,908 --> 00:12:23,994 ฉันจะไปดูให้ ว่ามีใครมาให้อาหารเร็วขึ้นได้ไหม โอเคนะ 217 00:12:31,543 --> 00:12:33,337 (เจ้าหน้าที่) 218 00:12:38,550 --> 00:12:40,427 ตายจริง 219 00:12:48,769 --> 00:12:50,729 ไทเลอร์ ดูตัวนั้นสิ 220 00:12:51,688 --> 00:12:54,107 - เจส เดี๋ยวเราก็งานเข้าหรอก - ไม่เป็นไร ผมมีเสื้อแจ็กเก็ต 221 00:12:54,191 --> 00:12:55,817 ไม่มีใครสงสัยอะไรผมหรอก 222 00:12:56,401 --> 00:12:57,569 เหมือนตู้แอมป์ในคอนเสิร์ต 223 00:12:57,653 --> 00:12:59,613 เอาแขนหนีบไว้ข้างนึง ก็ไปได้ทุกที่ที่อยากไป 224 00:12:59,696 --> 00:13:01,406 อย่าบอกแกแบบนั้นสิ 225 00:13:01,490 --> 00:13:03,617 ผมมีเวลาแค่ไม่กี่ชั่วโมง ที่จะบอกแกทุกอย่างที่ผมรู้ 226 00:13:03,700 --> 00:13:05,577 เยอะน่าดูเลย 227 00:13:07,287 --> 00:13:09,206 เอาละ มาดูกัน ดูสิเด็กๆ 228 00:13:09,289 --> 00:13:12,960 รู้ไหมว่าเพนกวินเอาหินก้อนเล็กๆ ให้ตัวอื่นเป็นของขวัญ 229 00:13:13,043 --> 00:13:14,127 ทำไมล่ะฮะ 230 00:13:15,420 --> 00:13:16,547 ไม่รู้สิ 231 00:13:17,381 --> 00:13:19,925 มันอาจยังไม่รู้วิธีพูดว่า "ฉันรักเธอ" 232 00:13:20,008 --> 00:13:21,760 มันเลยต้องทำแบบนั้นแทน 233 00:13:27,641 --> 00:13:30,477 - คุณเป็นคนดูแลเพนกวินเหรอ - ใช่พวก ใช่ครับ 234 00:13:30,561 --> 00:13:32,729 พวกนี้เป็นเพนกวินสายพันธุ์อะไรเหรอ 235 00:13:32,813 --> 00:13:34,064 พวกนี้เหรอ ที่อยู่ตรงนี้ใช่ไหม 236 00:13:35,107 --> 00:13:39,152 มันคือเพนกวินสายพันธุ์คลาสสิก แบบดั้งเดิม แบบมาตรฐาน 237 00:13:39,236 --> 00:13:43,365 อ๋อ ค่ะ แล้วเพนกวินสายพันธุ์อื่นมีอะไรบ้าง 238 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 - จักรพรรดิ - พันธุ์ที่ทุกคนรู้จักน่ะเหรอ 239 00:13:48,120 --> 00:13:49,329 ไวเคานต์… 240 00:13:50,414 --> 00:13:53,709 เอิร์ล บารอน และเดม 241 00:13:54,209 --> 00:13:55,419 มันตัวโตเต็มที่ขนาดไหน 242 00:13:57,087 --> 00:13:59,840 มีทั้งขนาดปกติ ขนาดใหญ่ แล้วก็มีขนาดใหญ่พิเศษด้วย 243 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 มันมีอายุไขนานแค่ไหน 244 00:14:01,216 --> 00:14:02,843 เอาละ อย่าจริงจังเลย ดูสนุกๆ ก็พอ 245 00:14:07,097 --> 00:14:09,266 นี่ เราควรกลับได้แล้ว เพนกวินมันเหนื่อยแล้ว 246 00:14:09,349 --> 00:14:11,101 มันเจ็ตแล็ก รู้สึกเหมือนยังอยู่ที่ขั้วโลกใต้ 247 00:14:11,185 --> 00:14:13,562 มาเร็ว เร็วเข้าเด็กๆ ขอโทษนะคะ ขอบคุณค่ะ 248 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 (จุดเริ่มต้น) 249 00:14:17,482 --> 00:14:20,569 โอเคทุกคน ยินดีต้อนรับ สู่งานวิ่งห้ากิโลเพื่อการกุศลไฟฟ์ฟอร์ไลฟ์ 250 00:14:20,652 --> 00:14:21,695 มาเข้าแถวได้เลย 251 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 ฉันว่าฉันไม่รอดแน่ 252 00:14:24,156 --> 00:14:25,365 ประจำที่ 253 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 เตรียมตัว 254 00:14:29,995 --> 00:14:31,622 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว ขอโทษที 255 00:14:31,705 --> 00:14:33,165 เดี๋ยวนะ อย่าเพิ่งไป 256 00:14:33,749 --> 00:14:34,583 วิค 257 00:14:35,167 --> 00:14:38,420 เจสันกับนิกกี้น่ะ พวกเขาต้องการเรา 258 00:14:42,758 --> 00:14:43,675 อรุณสวัสดิ์ 259 00:14:46,178 --> 00:14:48,263 โอเค ฉันมีเรื่องต้องบอกหนู แมนๆ คุยกัน 260 00:14:48,889 --> 00:14:53,310 เอาละ เรามีเวลาอยู่ด้วยกันไม่มาก ฟังฉันนะ 261 00:14:53,393 --> 00:14:55,854 ถ้าสักวันหนูจะไว้หนวด ก็ไว้เคราให้เต็มคางด้วย 262 00:14:55,938 --> 00:14:58,482 - อย่าไว้แต่หนวด โอเคไหม - โอเคฮะ 263 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 นี่คือสิ่งที่คนอื่นไม่บอกเราหรอก 264 00:15:00,859 --> 00:15:03,320 - ขอบคุณฮะ - ไม่เป็นไร มีอีกนะถ้าหนูอยากรู้ 265 00:15:10,077 --> 00:15:11,161 หนูโอเครึเปล่า 266 00:15:12,663 --> 00:15:13,580 ค่ะ 267 00:15:13,664 --> 00:15:18,293 ฉันรู้ว่ามันยากมากสำหรับหนู แต่ไม่ว่าหนูจะรู้สึกยังไง 268 00:15:18,377 --> 00:15:21,296 ไม่มีอะไรดีหรือแย่มากเท่าที่เราคิดในตอนแรก 269 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 ส่วนใหญ่มันจะออกมาโอเค 270 00:15:24,508 --> 00:15:27,177 ช่วยได้ไหม ไม่รู้สิ 271 00:15:28,637 --> 00:15:30,305 อยากได้คำแนะนำแย่ๆ อีกไหม 272 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 เหรอ โอเค 273 00:15:32,099 --> 00:15:34,643 อย่าใส่ถุงเท้าสีขาวหลังอายุครบ 12 274 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 และฉันเกรงว่า มันไม่มีเหตุผลเหมาะๆ ให้ทำแบบนั้นด้วย 275 00:15:37,646 --> 00:15:39,648 ห้ามเชื่อใจนักบำบัดที่มีเพื่อนร่วมบ้านเด็ดขาด 276 00:15:40,232 --> 00:15:42,985 คุยกับตัวเองให้เหมือนกับที่คุยกับเพื่อนรักเท่านั้น 277 00:15:43,068 --> 00:15:45,404 ทุกปุ่มบนไมโครเวฟทำหน้าที่เหมือนกันหมด 278 00:15:45,487 --> 00:15:46,989 อย่ามัวเสียเวลา กดๆ ไปเถอะ 279 00:15:48,198 --> 00:15:49,908 แล้วก็จัดบ้านก่อนไปเที่ยวช่วงเทศกาล 280 00:15:49,992 --> 00:15:52,744 หนูจะลืมไปเลยว่าเคยทำไว้ พอกลับมาบ้านอีกทีจะรู้สึกดีมากๆ 281 00:15:52,828 --> 00:15:55,956 ใส่เสื้อฟุตบอลเฉพาะวันที่มีแข่ง ไม่งั้นมันจะดูแปลกๆ 282 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 หนูชอบฟุตบอลไหม 283 00:15:57,457 --> 00:15:59,293 ฉันเป็นแฟนสเปอร์ส หนูชอบทีมไหน 284 00:15:59,376 --> 00:16:01,545 - สเปอร์สฮะ - เหรอ 285 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 ตีมือกันหน่อย 286 00:16:02,713 --> 00:16:05,382 อย่าสั่งอาหารทะเลจากเมนูที่สะกดผิดเด็ดขาด 287 00:16:05,966 --> 00:16:09,428 อย่าไปซื้ออาหารเวลาหิว หรือออกเดตเวลาเหงา 288 00:16:10,596 --> 00:16:13,098 ไม่งั้นเราจะพาสิ่งที่เราไม่ต้องการ กลับมาบ้านด้วย 289 00:16:13,182 --> 00:16:16,476 ถ้ารู้เนื้อร้องทั้งเพลง ให้เริ่มร้องเพลงท่อนที่ฮิตๆ เท่านั้น 290 00:16:16,560 --> 00:16:17,811 ไม่งั้นเราจะดูงี่เง่า 291 00:16:17,895 --> 00:16:20,772 ย่างไก่เพิ่มอีก 20 นาทีเสมอ 292 00:16:20,856 --> 00:16:23,984 เอ้อนี่ หัดนั่งสมาธิด้วยนะ 293 00:16:24,484 --> 00:16:25,485 มันคืออะไรคะ 294 00:16:25,569 --> 00:16:28,405 สิ่งที่คนหนุ่มสาวทำกันแทนที่จะเข้าโบสถ์ 295 00:16:28,488 --> 00:16:31,742 หลักๆ คือเราอยากเป็นปลามากขึ้น และเป็นเมียร์แคตให้น้อยลง 296 00:16:31,825 --> 00:16:36,788 ปลามีความจำที่แย่มาก พวกมันใช้ชีวิตอยู่กับปัจจุบัน สบายๆ 297 00:16:37,581 --> 00:16:38,790 เมียร์แคตเป็นพวกขี้วิตกกังวล 298 00:16:42,628 --> 00:16:44,421 ฉันว่าหนูเป็นเมียร์แคตหน่อยๆ แฮะ 299 00:16:45,506 --> 00:16:47,758 พวกมันคอยระแวดระวังภัยเสมอ 300 00:16:49,593 --> 00:16:53,931 แม้แต่ตอนนี้ที่มันอยู่ในสวนสัตว์ ในที่ที่มันปลอดภัยดี 301 00:16:54,431 --> 00:16:58,310 ก็ยากที่จะทำให้มันยอมปล่อยให้คนอื่นมาดูแลมัน 302 00:17:00,646 --> 00:17:01,647 มานี่มา 303 00:17:04,942 --> 00:17:05,943 และ… 304 00:17:06,902 --> 00:17:07,903 กล้าหาญเข้าไว้นะพวก 305 00:17:08,487 --> 00:17:11,865 ถ้าใครสักคนในอนาคตไม่กลับมาบอกว่าให้หยุดทำ 306 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 งั้นมันจะแย่สักแค่ไหนเชียว จริงไหม 307 00:17:15,827 --> 00:17:16,912 ไปกันเถอะ 308 00:17:20,832 --> 00:17:22,835 - ไปได้สวยเลยเนอะ - ใช่ 309 00:17:22,917 --> 00:17:25,462 - ใช่ ผมส่งต่อความฉลาดมากมายให้แก - โธ่เอ๊ย 310 00:17:25,546 --> 00:17:28,173 ผมแค่ดีใจที่เราได้มาที่นี่ โดยไม่ต้องอธิบายเรื่องเซ็กซ์ให้ใครฟัง 311 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 คุณว่าพวกแกรู้ไหมว่าเราห่วง 312 00:17:33,428 --> 00:17:35,973 - พี่กะจะเอารสส้ม แต่ว่า… - ผมว่างั้นนะ อือ 313 00:17:36,056 --> 00:17:37,224 ใช่ ผมด้วย 314 00:17:39,101 --> 00:17:41,645 ไปกันเถอะ เดี๋ยวโนอาห์ก็มาแล้ว 315 00:17:41,728 --> 00:17:43,856 และเราต้องซื้อของให้ไทเลอร์หน่อย 316 00:17:44,898 --> 00:17:46,400 เราได้รสอะไรกันมาบ้าง 317 00:17:46,483 --> 00:17:47,568 หนูได้แบล็กเคอร์แรนต์ 318 00:17:47,651 --> 00:17:49,194 - แบล็กเคอร์แรนต์ - เหมือนกันเป๊ะ 319 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 หวัดดีครับ 320 00:18:07,129 --> 00:18:08,130 เงียบก่อน 321 00:18:09,339 --> 00:18:10,340 ชู่ว! 322 00:18:11,216 --> 00:18:12,217 ยุ่งอยู่รึเปล่า 323 00:18:13,719 --> 00:18:15,804 ผมว่าตอนนี้ผมขนย้ายของได้ 324 00:18:15,888 --> 00:18:17,472 หนึ่ง สอง สาม 325 00:18:17,556 --> 00:18:18,724 แขนฉัน 326 00:18:18,807 --> 00:18:20,684 - หนึ่ง สอง สาม - สอง สาม 327 00:18:20,767 --> 00:18:22,311 เอาแรงๆ อีกครั้ง 328 00:18:22,394 --> 00:18:24,479 ไปถึงก้อนเมฆเลยนะ เย่! 329 00:18:24,563 --> 00:18:27,149 เอาละ เข้าไปกันเถอะ 330 00:18:27,232 --> 00:18:29,067 หนูตัวใหญ่ไปนิด ตัวใหญ่ไปรึเปล่า 331 00:18:29,151 --> 00:18:30,444 - ขอชิ้นนึงได้ไหม - ค่ะ 332 00:18:30,527 --> 00:18:32,154 - ขอสองชิ้นเลยนะ - ค่ะ 333 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 - สามนะ สี่ชิ้นดีกว่า - เจส 334 00:18:34,156 --> 00:18:34,990 ว่าไง 335 00:18:35,073 --> 00:18:37,242 - คุณบอกว่าจะซ่อมไอ้นี่ - อะไร 336 00:18:37,326 --> 00:18:38,785 พักนี้เรายุ่งกันนี่นา นิกกี้ 337 00:18:40,787 --> 00:18:41,788 อะไรเหรอ 338 00:18:44,208 --> 00:18:45,417 อะไรกันเนี่ย 339 00:19:02,059 --> 00:19:03,018 มีเรื่องอะไรกันเหรอ 340 00:19:03,101 --> 00:19:04,394 แสดงพลังไง 341 00:19:04,478 --> 00:19:07,231 เมื่อเกิดสิ่งที่ไม่ถูกต้อง แปลว่ามันไม่ถูกต้อง 342 00:19:09,775 --> 00:19:11,485 - วิค - พ่อ 343 00:19:16,448 --> 00:19:18,659 ตายจริง ตายแล้ว 344 00:19:19,826 --> 00:19:20,994 เทอร์รี่มาทำอะไรที่นี่ 345 00:19:21,078 --> 00:19:23,080 เจนไม่ว่าง เราต้องการคนเยอะๆ 346 00:19:23,163 --> 00:19:26,208 ไม่เป็นไรค่ะ มันรู้สึกกระอักกระอ่วนหน่อย เพราะวันนี้ฉันโทรไปลาป่วย 347 00:19:32,256 --> 00:19:33,257 คือ… 348 00:19:36,301 --> 00:19:38,053 อะไรเอ่ย 349 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 พร้อมไหม 350 00:19:40,013 --> 00:19:41,807 โอเค บทเรียนแบบรวบรัด เปิดไอ้นี่นะ… 351 00:19:41,890 --> 00:19:43,392 - ฉันเอาชุดนอนมาให้ไทเลอร์ - พร้อมนะ 352 00:19:43,475 --> 00:19:45,686 มันอาจตัวใหญ่ไปสำหรับแก 353 00:19:45,769 --> 00:19:46,979 และฉันเอา… 354 00:19:47,062 --> 00:19:50,357 คานาเปที่เหลือจากงานแต่งมาให้ ตอนแรกฉันไม่รู้ว่าจะมีแขกมากันกี่คน 355 00:19:50,440 --> 00:19:53,485 เธอมาทำอะไรที่นี่ เธอต้องไปฮันนีมูนนี่นา 356 00:19:53,569 --> 00:19:57,364 ใช่ แต่เห็นๆ อยู่ว่ามีใครบางคน คิดว่าน้องสาวฉันไม่ยอดเยี่ยม 357 00:19:57,447 --> 00:19:59,199 ฉันยอมไม่ได้หรอก 358 00:20:00,200 --> 00:20:01,702 สก็อตต์เป็นคนจัดการเรื่องฮันนีมูน 359 00:20:01,785 --> 00:20:04,037 ต่อให้เราพลาดไป โลกก็ไม่แตกซะหน่อย 360 00:20:04,663 --> 00:20:06,790 มานี่มา ฉันรักเธอนะ 361 00:20:06,874 --> 00:20:08,375 จ้ะๆ พอแล้ว 362 00:20:08,458 --> 00:20:09,585 พร้อมไหม ไปเลย 363 00:20:13,839 --> 00:20:17,718 ฉันพูดถึงฮันนีมูนของเราน่ะ ใช่ มันน่าตื่นเต้นจริงๆ 364 00:20:17,801 --> 00:20:20,721 แวะเที่ยวห้องสมุดแนวบารอกที่ชตุทท์การ์ท 365 00:20:20,804 --> 00:20:21,805 ขอบใจที่ถาม 366 00:20:22,514 --> 00:20:26,101 อันที่จริงมีของเด็ดๆ ที่อยู่นอกคาบสมุทรไอบีเรียด้วย 367 00:20:27,352 --> 00:20:28,979 "บารอก" แปลว่าอะไรคะ 368 00:20:33,525 --> 00:20:35,527 ว่าแต่หนูอายุเท่าไรแล้ว 369 00:20:36,028 --> 00:20:37,821 หนูชอบสถาปัตยกรรมแบบไหน 370 00:20:39,239 --> 00:20:40,699 เย่ 371 00:20:41,867 --> 00:20:43,368 แม่ก็เอาด้วยเหรอเนี่ย 372 00:20:43,452 --> 00:20:45,245 แค่นิดหน่อยเอง 373 00:20:45,329 --> 00:20:47,247 แม่กำลังสะสางห้องสำรองอยู่พอดี 374 00:20:47,873 --> 00:20:49,082 จะทำเป็นห้องนั่งสมาธิน่ะ 375 00:20:49,666 --> 00:20:52,294 แม่จะเอาเครื่องสปาเท้ากับทีวีไปไว้ในห้องนั้น 376 00:20:54,546 --> 00:20:56,048 - ขอบคุณครับแม่ - มีอาหารมาให้อีก 377 00:20:56,131 --> 00:20:57,549 โอ้โฮ พ่อคะ 378 00:20:57,633 --> 00:21:00,302 - ตายจริง - ติชมได้เลยนะ 379 00:21:00,385 --> 00:21:02,679 แต่พ่อขอบอกตามตรง เราจะไม่ทำต่างไปจากเดิมหรอก 380 00:21:02,763 --> 00:21:04,848 - ค่ะ - และเราเจอแล้ว 381 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 ของที่เราจะให้ลูกน่ะ 382 00:21:07,309 --> 00:21:10,020 มันงี่เง่านิดหน่อย แต่มันทำให้แม่สบายใจมาตลอด 383 00:21:10,938 --> 00:21:11,980 แม่คะ 384 00:21:14,525 --> 00:21:17,486 คุณคิดว่าไง เจส คือฉันก็ไม่รู้ 385 00:21:19,112 --> 00:21:20,489 มันจะดูเป็นยังไงเนี่ย 386 00:21:21,990 --> 00:21:23,742 มันดูเป็นความรักไงล่ะ 387 00:21:25,077 --> 00:21:26,078 โนอาห์มาแล้วค่ะ 388 00:21:31,124 --> 00:21:34,586 นายคือคนที่พยายามจะพรากหลานชายฉันไปสินะ 389 00:21:36,004 --> 00:21:37,965 เราจะหาบ้านให้ไทเลอร์ ถ้าคุณหมายถึงเรื่องนี้ละก็ 390 00:21:40,092 --> 00:21:43,679 พวกเขาไม่ผ่านการอนุมัติให้รับเด็กสองคน พวกเขาขาดความช่วยเหลือและประสบการณ์ 391 00:21:43,762 --> 00:21:46,181 ที่นี่มีประสบการณ์ที่คุ้มค่าพอถึง 200 ปี 392 00:21:47,599 --> 00:21:49,893 คนพวกนี้จะไม่ได้อยู่ด้วยในทุกวินาทีที่เกิดวิกฤต 393 00:21:49,977 --> 00:21:51,812 นายรู้จักครอบครัวฉันไม่ดีพอ ถูกไหมล่ะ 394 00:21:52,479 --> 00:21:53,981 ทำตัวให้ชินกับพวกเขาไว้ 395 00:21:54,064 --> 00:21:57,818 เพราะเราจะไปอยู่หน้าออฟฟิศนายทุกวัน จนกว่านายจะพาแกกลับมา 396 00:21:58,652 --> 00:22:00,445 อย่ามาแหยมกับคนรุ่นปู่ 397 00:22:00,529 --> 00:22:03,156 เราไม่ได้ทำงานและเรานอนแค่คืนละสามชั่วโมง 398 00:22:04,825 --> 00:22:06,660 คนนั้นไม่เกี่ยวนะ ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 399 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 - เอาละ มัน… - นี่ลูกชายฉัน 400 00:22:09,037 --> 00:22:10,122 เขาทำให้ฉันเป็นคนที่ดีขึ้น 401 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 และถ้าลูกชายเขาจะทำให้เขาเป็นคนดีขึ้นได้ งั้นฉันก็จะปกป้องแกด้วย 402 00:22:13,834 --> 00:22:14,918 แกจะได้ทำสิ่งที่ยอดเยี่ยม 403 00:22:15,544 --> 00:22:18,505 ฟังนะ ผมก็ชอบปาร์ตี้เหมือนคนอื่นแหละ 404 00:22:18,589 --> 00:22:20,507 แต่การตัดสินใจไม่ได้ทำกันแบบนี้ 405 00:22:26,221 --> 00:22:28,640 โอเค เราเข้าไปเก็บของข้างในกันดีไหม 406 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 มาเถอะ 407 00:22:42,112 --> 00:22:44,531 - กินอารันชินีไหมคะ - ไม่ครับ ขอบคุณ 408 00:22:56,710 --> 00:22:59,796 - วันนี้ได้ทำอะไรเยอะเลยไหม - ใช่ฮะ 409 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 หนูทำอะไรมาเหรอ 410 00:23:01,840 --> 00:23:04,968 เราไปสวนสัตว์กัน และเจสันก็สอนผมหลายอย่าง 411 00:23:06,261 --> 00:23:10,307 "อย่าเลี้ยงเครื่องดื่มรอบแรก เพราะบางคนจะกลับเร็ว" 412 00:23:12,809 --> 00:23:14,853 แล้วเราก็กลับบ้านกัน 413 00:23:32,871 --> 00:23:36,375 ถ้าคุณคิดว่าการแยกเด็กๆ พวกนี้ออกจากกัน คือสิ่งที่ทำได้ยากที่สุด 414 00:23:36,458 --> 00:23:39,753 แปลว่าคุณไม่ได้อยู่ด้วย ตอนที่พวกแกถูกนำตัวมาส่งคืน 415 00:23:39,837 --> 00:23:41,964 - ไม่นะ เราจะไม่ส่ง… - มันจะยากขึ้นกว่านี้อีก 416 00:23:42,548 --> 00:23:46,260 - นี่ก็เหมือนช่วงฮันนีมูน - โนอาห์ เราพร้อมแล้ว 417 00:23:48,470 --> 00:23:50,681 อีก 12 สัปดาห์ พวกคุณต้องไปเจอผู้พิพากษา 418 00:23:50,764 --> 00:23:52,516 และโน้มน้าวให้พวกเขาเชื่อว่าคุณรับมือไหว 419 00:23:53,976 --> 00:23:57,104 คิดให้รอบคอบ คุณต้องแน่ใจให้ได้ก่อน 420 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 แกอยู่กับเราได้เหรอ 421 00:24:12,077 --> 00:24:14,371 มีเวลา 12 สัปดาห์ให้กลายเป็นครอบครัว 422 00:24:15,122 --> 00:24:16,248 เราเคยทำเรื่องยากกว่านี้อีก 423 00:24:17,833 --> 00:24:20,002 แต่ตอนนี้ผมนึกไม่ออกสักเรื่อง บอกตรงๆ 424 00:24:20,085 --> 00:24:21,086 แต่ว่า… 425 00:24:22,921 --> 00:24:23,922 เฮ้ นิกกี้ 426 00:24:24,006 --> 00:24:26,466 เฮ้ ฟังนะ… 427 00:24:29,261 --> 00:24:30,429 ผมจะลาออกจากงาน 428 00:24:31,180 --> 00:24:35,642 ผมจะอยู่บ้านและคอยดูแลพวกแก 429 00:24:36,602 --> 00:24:40,147 โอเคไหม เพราะผมเกลียดงานนี้อยู่แล้ว ส่วนคุณรักงานของคุณ 430 00:24:41,023 --> 00:24:42,691 มันแค่… มันสมเหตุสมผลดี 431 00:24:45,485 --> 00:24:48,697 ดูพวกแกสิ เหมือนเทวดาตัวน้อยๆ เลย 432 00:24:49,281 --> 00:24:50,866 เราทำอะไรลงไปเนี่ย 433 00:24:53,243 --> 00:24:56,246 เราปิดช่องว่างนั้นได้แป๊บนึง แค่นั้นแหละ 434 00:25:54,137 --> 00:25:57,224 (พรินเซส ไทเลอร์) 435 00:26:03,689 --> 00:26:05,607 (มันช่วยแม่ได้มาก ตอนที่แม่เลี้ยงลูกมา!) 436 00:26:05,691 --> 00:26:06,525 (รัก จากแม่ จุ๊บๆ) 437 00:27:29,399 --> 00:27:31,401 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี