1 00:00:57,474 --> 00:00:59,142 -Alo. -Alo. 2 00:00:59,226 --> 00:01:01,562 Anne, dinle, ben… 3 00:01:01,645 --> 00:01:07,568 Bize alan açmanızı istediğimizi biliyorum ve buna saygı gösterdiğiniz için sağ olun 4 00:01:07,651 --> 00:01:09,611 ama doğru dürüst yemeğimiz yok 5 00:01:09,695 --> 00:01:14,032 ve bize bir şeyler yapabilir misiniz diye soracaktım. 6 00:01:14,116 --> 00:01:15,242 Evet, tabii ki yaparız. 7 00:01:15,325 --> 00:01:17,995 Çoban turtası ve yahni belki? Bir de meyveli tatlı? 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,539 -Evet, harika. Olur mu? -Evet. 9 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 -Tamam. -Seni seviyorum. 10 00:01:21,999 --> 00:01:24,126 Peki. Tamam. Teşekkür ederim. Seni seviyorum. Hoşça kal. 11 00:01:31,967 --> 00:01:34,178 -Ne çabuk. -Buradan geçiyorduk. 12 00:01:35,262 --> 00:01:37,139 -İşte çoban turtası. -Anne. 13 00:01:37,222 --> 00:01:38,056 ISI 5 40 DAKİKA 14 00:01:38,140 --> 00:01:39,933 Veganlar mı bilmediğim için bir de vegan turtası yaptım. 15 00:01:40,017 --> 00:01:42,561 -Tamam. Bu… -Sadece patates, evet. 16 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 Yaşasın. 17 00:01:46,899 --> 00:01:47,941 Çok hoş. 18 00:01:48,025 --> 00:01:50,027 Çok teşekkür ederim. Doğrusu bu kadar yeter. 19 00:01:50,110 --> 00:01:51,737 -Daha fazlasını yapmana gerek yok. -Tamam. 20 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 Ciddiyim anne. Seni tanıyorum. 21 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 Ve size kitap getirdik, 22 00:01:54,823 --> 00:01:57,326 çocuklar için. Çocukluğumda bunları okurdum. 23 00:01:58,869 --> 00:02:00,621 ÇOCUKLARA MASALLAR 24 00:02:00,704 --> 00:02:03,123 -Irkçı yerlerini çizdik. -Tamam. 25 00:02:05,459 --> 00:02:06,376 Peki. 26 00:02:08,044 --> 00:02:10,422 -Tamam. -Her şey yolunda mı? 27 00:02:10,506 --> 00:02:11,840 İlk geceniz nasıldı? 28 00:02:11,924 --> 00:02:15,469 Evet, harikaydı ama henüz ne olacağını bilmiyoruz, yani… 29 00:02:15,552 --> 00:02:18,514 Sana özel bir şey vermek istedim. 30 00:02:18,597 --> 00:02:21,266 Annemin annesi ona vermiş, o da bana verdi 31 00:02:21,350 --> 00:02:24,061 ve şimdi senin olmasını istiyorum. 32 00:02:26,897 --> 00:02:27,731 Bir… 33 00:02:28,732 --> 00:02:29,775 Hayır. 34 00:02:30,776 --> 00:02:32,611 Benzincide bırakmış olmalıyım. 35 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 Tamam. 36 00:03:04,977 --> 00:03:05,811 Bunlar da ne? 37 00:03:06,854 --> 00:03:08,814 Ne… Ben… Çocuklara zararsız hâle getiriyorum. 38 00:03:08,897 --> 00:03:09,857 Öyle mi? Tamam. 39 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 Haber var mı? 40 00:03:12,693 --> 00:03:14,278 Noah diye biri arayacak. 41 00:03:14,361 --> 00:03:15,863 Anlaşılan görev ona verilmiş. 42 00:03:15,946 --> 00:03:17,531 Peki. Tamam. 43 00:03:17,614 --> 00:03:19,533 -Jase? -Evet? 44 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 Onu tutmak istiyorum. 45 00:03:22,286 --> 00:03:24,621 -Nikki. -Ciddiyim. İyice düşündüm. 46 00:03:24,705 --> 00:03:25,706 -Öyle mi? Düşündün mü? -Evet. 47 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 Tamam. Plan ne? 48 00:03:27,416 --> 00:03:29,835 Onu tutarız ve… Her şey yoluna girer. 49 00:03:29,918 --> 00:03:33,255 -Tamam, peki. Her sorun çözüldü yani. -Belki burada olduğunu unuturlar. 50 00:03:34,006 --> 00:03:35,966 Ne? Belediye bu. 51 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 Jase, çocukluğumda bir buzdolabını parkta bıraktılar 52 00:03:38,135 --> 00:03:40,220 ve birinin oradan kaldırması dört buçuk yıl sürdü. 53 00:03:40,304 --> 00:03:41,471 Haritalara bile girdi. 54 00:03:42,181 --> 00:03:43,849 Bu dolabı kimse unutmaz. 55 00:03:44,892 --> 00:03:46,852 -Selam. -Kahretsin. 56 00:03:46,935 --> 00:03:49,438 Buna alışmak vakit alacak. Kahrolası Cinnet filmi gibi. 57 00:03:49,521 --> 00:03:50,814 -Selam. -Merhaba. 58 00:03:50,898 --> 00:03:53,650 -Televizyonu açmak ister misiniz? -Televizyon izler misiniz? 59 00:04:01,200 --> 00:04:03,619 -Kahvaltı hazırlasak iyi olacak. -Evet. 60 00:04:03,702 --> 00:04:05,078 -Ben fırını açayım. -Tamam. 61 00:04:11,460 --> 00:04:13,670 Hayır, çok teşekkür ederim. Tamam, güle güle. 62 00:04:15,756 --> 00:04:16,757 Çabuk oldu. 63 00:04:16,839 --> 00:04:20,219 Pek tartışma olmadı. 64 00:04:20,302 --> 00:04:21,637 Onu almaya geliyorlar. 65 00:04:21,720 --> 00:04:23,013 Tamam 66 00:04:23,096 --> 00:04:25,015 ama onu almak istediğimizi söyledin mi? 67 00:04:25,098 --> 00:04:27,267 -Anlaşılan öyle olmuyormuş. -Onlarla tartıştın mı? 68 00:04:27,351 --> 00:04:29,311 -Olabildiğince. -Hayır ama iyi gidiyoruz. 69 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 -Sadece bir gece oldu. -Onlardan daha iyiyiz. 70 00:04:31,480 --> 00:04:33,315 Bir gece onlarda kaldı ve onu kaybettiler. 71 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 -Bir arada olmak istiyorlar. -Biliyorum. 72 00:04:39,655 --> 00:04:40,906 Ne zaman geliyorlar? 73 00:04:41,907 --> 00:04:43,075 Öğle yemeğinde. 74 00:04:43,659 --> 00:04:46,119 Bu evde öğle yemeğini gece 22.00'de yediğimizi 75 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 söylemişsindir umarım. 76 00:04:49,164 --> 00:04:50,457 Perşembe günü. 77 00:04:57,714 --> 00:04:58,715 Yatak yaptım. 78 00:04:58,799 --> 00:05:01,760 -Ne? Neden? -İki çocuk var, size iki yatak lazım. 79 00:05:01,844 --> 00:05:04,555 Dur, sabah 08.00'den önce yatak mı yaptın? 80 00:05:04,638 --> 00:05:06,139 Hayır, iki tane yaptım 81 00:05:06,640 --> 00:05:09,351 ama ilkini yapınca daha iyisini yapabileceğimi anladım. 82 00:05:09,434 --> 00:05:10,936 İnsan nasıl yatak yapar ki? 83 00:05:11,937 --> 00:05:13,355 Soruyu anlamadım. 84 00:05:14,189 --> 00:05:16,066 -Yatağı istiyor musun? -Evet. 85 00:05:16,900 --> 00:05:17,901 Ben hallederim. 86 00:05:18,735 --> 00:05:21,154 -Belini sakatlama. -Hayır, sakat zaten. 87 00:05:21,238 --> 00:05:22,906 -Tamam mı? -Evet. 88 00:05:22,990 --> 00:05:24,867 Birazdan annen gelecek. 89 00:05:25,367 --> 00:05:27,411 İptal edemediği bir eğlence koşusunda. 90 00:05:27,494 --> 00:05:30,247 Onunla konuşursan fena topallıyordum, tamam mı? 91 00:05:30,330 --> 00:05:31,957 Tamam, dostum. Bize yatak yapmış. Bak. 92 00:05:32,040 --> 00:05:33,876 -Sabahın 08.00'i. -Evet. Onu konuştuk bile. 93 00:05:33,959 --> 00:05:35,294 Günün ortası. 94 00:05:35,794 --> 00:05:38,422 İhtiyacımız yok. Onu geri alıyorlar. 95 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 -Neden? -Şey… 96 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 Yeterli deneyimimiz yokmuş anlaşılan. 97 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 Yapabileceğiniz bir şey yok mu? 98 00:05:43,760 --> 00:05:46,180 -Anlaşılan yok. -Hayır. Selam. 99 00:05:47,222 --> 00:05:48,390 -Şimdi ne yapıyorsunuz? -Gidip… 100 00:05:48,473 --> 00:05:50,267 -Gidip giyinmek ister misiniz? -Tamam. 101 00:05:50,350 --> 00:05:52,394 -Sonra dışarı çıkarız. -Aferin sana. 102 00:05:55,063 --> 00:05:56,815 Tamam, plan ne? 103 00:05:56,899 --> 00:06:00,152 Sabahı olabildiğince güzel geçiririz. Tek yapabileceğimiz bu, değil mi? 104 00:06:00,235 --> 00:06:02,196 Nasıl… Jase, yapabileceğimiz tek şey nasıl bu olabilir? 105 00:06:02,279 --> 00:06:06,074 Çünkü gerçek bu, değil mi? 106 00:06:06,158 --> 00:06:08,660 Şu anda olan durumla olması gereken durum arasında 107 00:06:08,744 --> 00:06:11,246 bir boşlukta yaşıyoruz. 108 00:06:11,330 --> 00:06:12,372 Bu yüzden bu arada 109 00:06:12,456 --> 00:06:17,503 tek yapabileceğimiz o alanı olabildiğince güzel hâle getirmek. 110 00:06:17,586 --> 00:06:22,674 Birinin o aralığı kapatmakla ilgilenmesi gerek. 111 00:06:23,675 --> 00:06:27,471 Sadece bir gün anne babası olabileceksek bu fırsatı değerlendirelim. 112 00:06:27,554 --> 00:06:31,016 Hadi, onu hazırlayalım 113 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 çünkü evden üstünde kahrolası Ramones tişörtüyle çıkmayacak. 114 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 O en sevdiğim tişört. 115 00:06:36,438 --> 00:06:37,439 Yapma. 116 00:06:39,441 --> 00:06:40,442 Tamam. 117 00:06:46,907 --> 00:06:49,618 Ona elimizden gelen en güzel sabahı yaşatalım. 118 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 İnanılmaz. 119 00:06:53,497 --> 00:06:55,165 İyi misin baba? 120 00:06:55,249 --> 00:06:56,333 Bunu kabul etmiyorum. 121 00:07:07,678 --> 00:07:08,804 Baba? 122 00:07:09,847 --> 00:07:11,682 Sorun ne? İyi misin? 123 00:07:11,765 --> 00:07:14,351 Kahrolası belediye. Burama geldi artık. 124 00:07:14,434 --> 00:07:17,688 Çöpü haftada iki kez topluyorlar, bir şey demedim. 125 00:07:18,188 --> 00:07:20,899 Sonra ev önüne bedava park etmeyi yasakladılar, bir şey demedim 126 00:07:20,983 --> 00:07:22,651 ama onu almalarını kabul edemem. 127 00:07:22,734 --> 00:07:24,736 Yapabileceğimiz bir şey yok, var mı? 128 00:07:25,696 --> 00:07:27,114 Artık her şey katmanlı oldu. 129 00:07:27,614 --> 00:07:30,742 -Koruma, en iyi uygulamalar falan. -Tanrı aşkına. 130 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 Bu yüzden Formula 1'de artık sollamak yasak. 131 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 Emin değilim ama peki. 132 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Tüm en iyi uygulamalar 133 00:07:39,293 --> 00:07:42,838 ve koruma sayesinde düzelen bir şey oldu mu? 134 00:07:42,921 --> 00:07:45,257 Daha mutlu olan var mı? Daha güvende olan var mı? 135 00:07:45,340 --> 00:07:47,843 Bilmem. Çocukluğumda termometrenin cıvasıyla 136 00:07:47,926 --> 00:07:50,012 -oynardım. -Sadece ödül olarak. Her gün değildi. 137 00:07:51,096 --> 00:07:53,098 Bak, aptalca bir şey yapma. 138 00:07:53,182 --> 00:07:55,142 Belediye bu. Ev adresini biliyorlar. 139 00:07:55,225 --> 00:07:56,310 Belki insanlara 140 00:07:56,393 --> 00:07:57,811 çöpümü almaları gerektiğini söyleyebilirler. 141 00:07:59,354 --> 00:08:00,647 Bak. 142 00:08:01,732 --> 00:08:04,943 Anne babanı da çocuklarını da seçemezsin 143 00:08:06,236 --> 00:08:09,698 ama siz bir şekilde onu seçtiniz, o da sizi seçti. 144 00:08:10,991 --> 00:08:13,076 Bir günlüğüne babası olacaksam 145 00:08:14,161 --> 00:08:16,455 bunu telefonda tartışarak geçirmek istemiyorum. 146 00:08:16,538 --> 00:08:18,707 Ona babalık ederek geçirmek istiyorum. 147 00:08:20,959 --> 00:08:22,252 Sadece elimden geleni yapmak istiyorum. 148 00:08:22,336 --> 00:08:25,047 Elimden geleni yapmaktan bıktım. Pes etmekten bıktım. 149 00:08:25,130 --> 00:08:26,882 Tamam. Aptalca bir şey yapma da. 150 00:08:29,760 --> 00:08:30,928 Topalladığını unutma. 151 00:08:31,553 --> 00:08:33,722 -Diğer bacağın. -Evet, tamam. 152 00:08:54,243 --> 00:08:56,328 Tatil şapkamı gördün mü aşkım? 153 00:08:57,204 --> 00:08:58,330 Hayır 154 00:08:58,413 --> 00:09:01,375 ve ön eke ihtiyaç duyacak kadar çok şapkan olmamalı. 155 00:09:02,751 --> 00:09:05,212 İdeal rakam, sıfır şapka. 156 00:09:06,588 --> 00:09:08,799 Selam. Benim, Vic. 157 00:09:08,882 --> 00:09:11,385 Vic Ross. Jason'ın babası. 158 00:09:11,468 --> 00:09:13,762 Evet. Seni tanıyorum Vic. Ne oldu? 159 00:09:13,846 --> 00:09:15,556 Meşgul müsün? Yardımın gerek. 160 00:09:16,932 --> 00:09:19,393 Bir de bunu çalınızın içinde buldum. Neden bilmiyorum. 161 00:09:24,815 --> 00:09:26,900 -Girsene. -Teşekkürler. 162 00:09:29,570 --> 00:09:31,697 Peki, nereye gidiyoruz o zaman? 163 00:09:31,780 --> 00:09:35,075 Ona düzgün bir palto almalıyız. Bir de çamaşır torbası. 164 00:09:35,617 --> 00:09:36,994 Alışverişe çıkmak istemiyorum Nik. 165 00:09:37,077 --> 00:09:39,037 Peki, ben alışverişteyken yemek katında oturabilirsin 166 00:09:39,121 --> 00:09:41,331 ama açıkçası bunu kesmen lazım. Yetişkin bir adamsın. 167 00:09:41,415 --> 00:09:44,334 Şu anda gitmek istemiyorum yani. Onun vaktini boşa harcamak istemiyorum. 168 00:09:46,211 --> 00:09:47,296 Evet. 169 00:09:48,463 --> 00:09:49,506 Ne yapacağız? 170 00:09:49,590 --> 00:09:52,801 Bilmem. Hızla eğlenmek isteyince ne yapılır? 171 00:09:52,885 --> 00:09:54,636 Çok zor, değil mi? Çünkü içki içemiyorlar. 172 00:09:54,720 --> 00:09:56,513 İşte bu. Klasik çözüm bu, değil mi? 173 00:09:58,223 --> 00:09:59,558 Peki. Tamam. Peki. 174 00:09:59,641 --> 00:10:00,684 Aklımdan çıksın da 175 00:10:00,767 --> 00:10:02,978 bunu aşabileyim diye söyleyeceğim. 176 00:10:03,061 --> 00:10:04,062 Yunuslarla yüzmek. 177 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 Yanlış olduğunu biliyorum. 178 00:10:05,230 --> 00:10:08,567 Mayom yanımda değil ve Kuzey Londra'da yunus yok. 179 00:10:09,193 --> 00:10:11,778 İkisi de iyi sebepler, muhtemelen sıralama yanlış ama… 180 00:10:11,862 --> 00:10:14,239 Peki, Kuzey Londra'da bir buçuk saatte yapabileceğimiz 181 00:10:14,323 --> 00:10:16,825 yunuslarla yüzmeye en yakın ne var? 182 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 Ne? 183 00:10:20,537 --> 00:10:21,788 Peki… 184 00:10:21,872 --> 00:10:24,041 Durun, çok vaktimiz yok. O yüzden öncelik sıralaması yapalım. 185 00:10:24,124 --> 00:10:26,960 Zürafalara gitmeyeceğiz çünkü dışarıdan da görebiliyoruz. 186 00:10:27,044 --> 00:10:30,047 -Ben filler ve goriller diyorum. -Evet. Avustralya orman kazı. 187 00:10:30,130 --> 00:10:32,466 -Ne? -Popüler olmayanları görmeyi seviyorum. 188 00:10:32,549 --> 00:10:34,218 Bizi gördüklerine çok şaşıracaklar. 189 00:10:34,301 --> 00:10:35,427 Sizin sevdiğiniz hayvanlar ne? 190 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 -Kedi. -Dinozor. 191 00:10:36,803 --> 00:10:39,264 Tamam. Yüz papeli çok iyi kullandık. Hadi. 192 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 Tamam, bak. 193 00:10:51,276 --> 00:10:52,277 Jase. 194 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 Evet. 195 00:10:57,407 --> 00:10:59,701 Aslana bakın. Bakın. Dikkat. 196 00:11:03,121 --> 00:11:04,790 Bu aslan en büyüğü. 197 00:11:06,375 --> 00:11:07,918 -Çok güzel. Bakın. -Tanrım. 198 00:11:09,837 --> 00:11:11,171 Şuradakine bakın. 199 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 Tanrım. Ne oldu? 200 00:11:32,109 --> 00:11:35,404 -Jilly, paltonu al. Gitmemiz gerek. -Neden? 201 00:11:35,487 --> 00:11:38,198 -Kapatılması gereken bir aralık var. -Ama patateslerin yarısını soydum. 202 00:11:38,282 --> 00:11:41,159 Bırak patatesleri kızım, bu acil bir durum. 203 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 Üstlerini örteceğim ama. Bunlar Jersey Royal. 204 00:11:48,458 --> 00:11:50,210 Hırsızların ilgisini çekmek istemeyiz. 205 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 Eğleniyorlar mı sence? 206 00:11:56,758 --> 00:11:58,594 Anlamak zor. 207 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 -Çocukları diyorum. -Biliyorum. 208 00:12:01,388 --> 00:12:03,640 Beslenmelerini izleyebilir miyiz? 209 00:12:05,601 --> 00:12:06,602 PENGUEN BESLEME 14.00 210 00:12:06,685 --> 00:12:09,438 -Hayır. O saate gitmemiz gerek. -Lütfen. 211 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 Çok üzgünüm. Kalamayız. 212 00:12:14,443 --> 00:12:16,069 Hayır dediler. 213 00:12:20,908 --> 00:12:23,994 Gidip daha erken besleyecek birini bulmaya çalışayım. Olur mu? 214 00:12:31,543 --> 00:12:33,337 PERSONEL 215 00:12:38,550 --> 00:12:40,427 Tanrım. 216 00:12:48,769 --> 00:12:50,729 Tyler, şuna bak. 217 00:12:51,688 --> 00:12:54,107 -Jase, başımız derde girecek. -Hayır, sorun değil. Montu giydim. 218 00:12:54,191 --> 00:12:55,817 Bu, soruları daha sorulmadan cevaplar. 219 00:12:56,401 --> 00:12:57,569 Bir festivalde amplifikatör taşımak gibi. 220 00:12:57,653 --> 00:12:59,613 Kolunun altına bir tane alınca istediğin her yere gidersin. 221 00:12:59,696 --> 00:13:01,406 Hayır, ona bunu anlatma. 222 00:13:01,490 --> 00:13:03,617 Ona bildiğim her şeyi anlatmak için sadece birkaç saatim var. 223 00:13:03,700 --> 00:13:05,577 Bence yeterli zaman. 224 00:13:07,287 --> 00:13:09,206 Tamam. Bir bakalım. Bakın çocuklar. 225 00:13:09,289 --> 00:13:12,960 Penguenlerin birbirine hediye olarak küçük taşlar verdiğini biliyor musunuz? 226 00:13:13,043 --> 00:13:14,127 Neden? 227 00:13:15,420 --> 00:13:16,547 Bilmem. 228 00:13:17,381 --> 00:13:19,925 Belki "Seni seviyorum" demeyi henüz bilmedikleri için 229 00:13:20,008 --> 00:13:21,760 böyle yapıyorlardır. 230 00:13:27,641 --> 00:13:30,477 -Penguenlerin bakıcısı sen misin? -Evet, dostum. Evet. 231 00:13:30,561 --> 00:13:32,729 Peki, bu penguenlerin türü ne? 232 00:13:32,813 --> 00:13:34,064 Bunlar mı? Buradakiler mi? 233 00:13:35,107 --> 00:13:39,152 Bunlar klasik penguenler. Orijinaller. Standart olanlar. 234 00:13:39,236 --> 00:13:43,365 Tamam ve başka ne türler var o zaman? 235 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 -İmparator. -Herkesin bildiği tür mü? 236 00:13:48,120 --> 00:13:49,329 Vikont… 237 00:13:50,414 --> 00:13:53,709 Kont, Baron ve Dam. 238 00:13:54,209 --> 00:13:55,419 Ne kadar büyüyorlar? 239 00:13:57,087 --> 00:13:59,840 Normal, büyük ve sonra en üstte de ekstra büyük var. 240 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 Kaç yıl yaşıyorlar? 241 00:14:01,216 --> 00:14:02,843 Tamam, dostum, sakin ol. Eğlen sadece. 242 00:14:07,097 --> 00:14:09,266 Ne diyeceğim, gitmemiz gerek. Penguenler yorgun. 243 00:14:09,349 --> 00:14:11,101 Hepsi yol yorgunu. Hâlâ güney yarı küre saatindeler. 244 00:14:11,185 --> 00:14:13,562 Hadi, çocuklar. Özür dilerim. Teşekkür ederim. 245 00:14:16,231 --> 00:14:20,569 Tamam, millet. Hayat için Beşli Yardım Koşusu'na hoş geldiniz. 246 00:14:20,652 --> 00:14:21,695 Sıraya girin. 247 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 Yapamayacağım galiba. 248 00:14:24,156 --> 00:14:25,365 Yerlerinize. 249 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Hazır. 250 00:14:29,995 --> 00:14:31,622 Durun! Durun, özür dilerim. 251 00:14:31,705 --> 00:14:33,165 Durun, gitmeyin. 252 00:14:33,749 --> 00:14:34,583 Vic? 253 00:14:35,167 --> 00:14:38,420 Jason'la Nikki. Bize ihtiyaçları var. 254 00:14:42,758 --> 00:14:43,675 Günaydın. 255 00:14:46,178 --> 00:14:48,263 Tamam, sana erkek erkeğe bir şey söylemem lazım. 256 00:14:48,889 --> 00:14:53,310 Çok vaktimiz kalmadı, o yüzden iyi dinle. 257 00:14:53,393 --> 00:14:55,854 Bıyık bırakırsan sakal da bırak. 258 00:14:55,938 --> 00:14:58,482 -Asla sadece bıyık bırakma. Tamam mı? -Tamam. 259 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 Böyle şeyleri insana hiç söylemiyorlar. 260 00:15:00,859 --> 00:15:03,320 -Teşekkür ederim. -Sorun değil. İstersen dahası da var. 261 00:15:10,077 --> 00:15:11,161 İyi misin? 262 00:15:12,663 --> 00:15:13,580 Evet. 263 00:15:13,664 --> 00:15:18,293 Biliyorum, zor geliyordur ama nasıl hissedersen hisset 264 00:15:18,377 --> 00:15:21,296 hiçbir şey başlarda göründüğü kadar iyi ya da kötü değildir. 265 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 Çoğu şey sonunda idare eder olur. 266 00:15:24,508 --> 00:15:27,177 Faydalı oldu mu? Bilmiyorum. 267 00:15:28,637 --> 00:15:30,305 Başka kötü öğüt ister misin? 268 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Öyle mi? Tamam. 269 00:15:32,099 --> 00:15:34,643 On iki yaşından sonra asla beyaz çorap giyme 270 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 ve ne yazık ki bundan hiç kaçışın yok. 271 00:15:37,646 --> 00:15:39,648 Ev arkadaşı olan bir terapiste asla güvenme. 272 00:15:40,232 --> 00:15:42,985 Kendinle sadece sevdiğin bir dostunla konuştuğun gibi konuş. 273 00:15:43,068 --> 00:15:45,404 Mikrodalgadaki tüm düğmeler aynı şeyi yapar. 274 00:15:45,487 --> 00:15:46,989 Vaktini boşa harcama. Herhangi birine bas. 275 00:15:48,198 --> 00:15:49,908 Ve tatile gitmeden önce evini toparla. 276 00:15:49,992 --> 00:15:52,744 Yaptığını unutursun ve eve dönünce çok hoş olur. 277 00:15:52,828 --> 00:15:55,956 Sadece maç günlerinde forma giy. Aksi hâlde garip olur. 278 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 Futbol sever misin? 279 00:15:57,457 --> 00:15:59,293 Ben Spurs'ü tutuyorum. Sen? 280 00:15:59,376 --> 00:16:01,545 -Evet, Spurs. -Öyle mi? 281 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 Hadi. 282 00:16:02,713 --> 00:16:05,382 Yazım hatası olan bir menüden asla deniz ürünü sipariş etme. 283 00:16:05,966 --> 00:16:09,428 Açken yiyecek alışverişine çıkma ya da yalnızken randevuya gitme. 284 00:16:10,596 --> 00:16:13,098 Sonunda ihtiyacın olmayan bir şeyi eve getirirsin. 285 00:16:13,182 --> 00:16:16,476 Bir şarkının bilinen bir yerini sadece gerisini de biliyorsan söyle. 286 00:16:16,560 --> 00:16:17,811 Aksi hâlde aptal durumuna düşersin. 287 00:16:17,895 --> 00:16:20,772 Fırında tavuk yaparken mutlaka 20 dakika fazladan pişir. 288 00:16:20,856 --> 00:16:23,984 Evet. Meditasyon yapmayı öğren. 289 00:16:24,484 --> 00:16:25,485 O ne? 290 00:16:25,569 --> 00:16:28,405 Gençlerin kiliseye gitmek yerine yaptığı bir şey. 291 00:16:28,488 --> 00:16:31,742 Daha çok balık gibi olmalısın, mirket gibi değil. 292 00:16:31,825 --> 00:16:36,788 Balıkların hafızası berbattır, anı yaşarlar ve sakindirler. 293 00:16:37,581 --> 00:16:38,790 Mirketler endişelidir. 294 00:16:42,628 --> 00:16:44,421 Bence sen biraz mirket gibisin. 295 00:16:45,506 --> 00:16:47,758 Hep tehlikeye karşı gözleri açıktır. 296 00:16:49,593 --> 00:16:53,931 Hayvanat bahçesinde, güvende oldukları yerde bile. 297 00:16:54,431 --> 00:16:58,310 Onlara başkalarının göz kulak olduğuna inandırmak zordur. 298 00:17:00,646 --> 00:17:01,647 Buraya gel. 299 00:17:04,942 --> 00:17:05,943 Ve… 300 00:17:06,902 --> 00:17:07,903 cesur ol dostum. 301 00:17:08,487 --> 00:17:11,865 Gelecekten biri gelip sana öyle yapma demediği sürece 302 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 ne kadar kötü gitmiş olabilir ki? Anlıyor musun? 303 00:17:15,827 --> 00:17:16,912 Gel bakalım. 304 00:17:20,832 --> 00:17:22,835 -Güzeldi, değil mi? -Evet. 305 00:17:22,917 --> 00:17:25,462 -Evet ve birçok bilgi aktardım. -Tanrım. 306 00:17:25,546 --> 00:17:28,173 Ben sadece seksi açıklamak zorunda kalmadan çıktığımıza memnunum. 307 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 Sence kendisine değer verdiğimizi biliyor mu? 308 00:17:33,428 --> 00:17:35,973 -Portakallı alacaktım ama… -Bence biliyor. Evet. 309 00:17:36,056 --> 00:17:37,224 Evet, ben de. 310 00:17:39,101 --> 00:17:41,645 Hadi bakalım. Noah birazdan gelir 311 00:17:41,728 --> 00:17:43,856 ve hâlâ Tyler'a bir şeyler almamız lazım. 312 00:17:44,898 --> 00:17:46,400 Neli aldık? 313 00:17:46,483 --> 00:17:47,568 Siyah kuş üzümlü aldım. 314 00:17:47,651 --> 00:17:49,194 -Siyah kuş üzümlü. -Evet, ben de. 315 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Merhaba. 316 00:18:07,129 --> 00:18:08,130 Susun! 317 00:18:09,339 --> 00:18:10,340 Susun! 318 00:18:11,216 --> 00:18:12,217 Meşgul müsün? 319 00:18:13,719 --> 00:18:15,804 Boşluk açabilirim sanırım. 320 00:18:15,888 --> 00:18:17,472 Bir, iki, üç! 321 00:18:17,556 --> 00:18:18,724 Kolum. 322 00:18:18,807 --> 00:18:20,684 -Bir, iki, üç! -…iki, üç! 323 00:18:20,767 --> 00:18:22,311 Bir kez daha, kocaman, 324 00:18:22,394 --> 00:18:24,479 bulutların üstüne! Evet! 325 00:18:24,563 --> 00:18:27,149 Tamam, içeri girelim. 326 00:18:27,232 --> 00:18:29,067 Bunun için biraz büyüksün. Bunun için çok büyük müsün? 327 00:18:29,151 --> 00:18:30,444 -Bir tane alabilir miyim? -Evet. 328 00:18:30,527 --> 00:18:32,154 -İki tane alabilir miyim? -Evet. 329 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 -Üç? Dört tane alacağım. -Jase? 330 00:18:34,156 --> 00:18:34,990 Evet? 331 00:18:35,073 --> 00:18:37,242 -Bunu tamir edeceğiz demiştin. -Ne? 332 00:18:37,326 --> 00:18:38,785 Çok işimiz vardı Nikki. 333 00:18:40,787 --> 00:18:41,788 Ne? 334 00:18:44,208 --> 00:18:45,417 Neler oluyor? 335 00:19:02,059 --> 00:19:03,018 Neler oluyor? 336 00:19:03,101 --> 00:19:04,394 Güç gösterisi. 337 00:19:04,478 --> 00:19:07,231 Bir şey yanlışsa yanlıştır. 338 00:19:09,775 --> 00:19:11,485 -Vic. -Dostum. 339 00:19:16,448 --> 00:19:18,659 Tanrım. 340 00:19:19,826 --> 00:19:20,994 Terry'nin burada ne işi var? 341 00:19:21,078 --> 00:19:23,080 Jen meşguldü. Çok insan gerekiyordu. 342 00:19:23,163 --> 00:19:26,208 Sorun değil, biraz uygunsuz oldu. İş yerine hastayım demiştim. 343 00:19:36,301 --> 00:19:38,053 Ne? 344 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 Hazır mısın? 345 00:19:40,013 --> 00:19:41,807 Tamam, çabuk bir ders. Şunu açalım… 346 00:19:41,890 --> 00:19:43,392 -Tyler'a pijama getirdim. -Hazır mısın? 347 00:19:43,475 --> 00:19:45,686 Ona biraz büyük gelebilir 348 00:19:45,769 --> 00:19:46,979 ve şeyden de getirdim, 349 00:19:47,062 --> 00:19:50,357 artan nikâh kanepelerinden. Kaç kişi geleceğini bilmiyordum. 350 00:19:50,440 --> 00:19:53,485 Ne işin var burada? Balayında olmalıydın. 351 00:19:53,569 --> 00:19:57,364 Evet ama adamın biri, kardeşimin inanılmaz biri olmadığını düşünüyormuş. 352 00:19:57,447 --> 00:19:59,199 Bunu kabul edemem. 353 00:20:00,200 --> 00:20:01,702 Hem balayından Scott sorumluydu. 354 00:20:01,785 --> 00:20:04,037 Yani kaçırırsak dünyanın sonu gelmez. 355 00:20:04,663 --> 00:20:06,790 Gel. Seni seviyorum. 356 00:20:06,874 --> 00:20:08,375 Evet. Tamam. 357 00:20:08,458 --> 00:20:09,585 Hazır mısın? Hadi. 358 00:20:13,839 --> 00:20:17,718 Balayımız diyordum. Evet, çok heyecan verici aslında. 359 00:20:17,801 --> 00:20:20,721 Stuttgart'taki barok kütüphaneleri gezeceğiz. 360 00:20:20,804 --> 00:20:21,805 Sorduğun için sağ ol. 361 00:20:22,514 --> 00:20:26,101 Aslında İber yarımadası dışındaki en iyi örneklerden. 362 00:20:27,352 --> 00:20:28,979 "Barok" ne demek? 363 00:20:33,525 --> 00:20:35,527 Peki, kaç yaşındasın? 364 00:20:36,028 --> 00:20:37,821 En sevdiğin mimar kim? 365 00:20:39,239 --> 00:20:40,699 Yaşasın. 366 00:20:41,867 --> 00:20:43,368 Sen de mi anne? 367 00:20:43,452 --> 00:20:45,245 Birkaç parça bir şeyler. 368 00:20:45,329 --> 00:20:47,247 Bir odayı boşaltıyorum zaten. 369 00:20:47,873 --> 00:20:49,082 Meditasyon odası yapacağım. 370 00:20:49,666 --> 00:20:52,294 Ayak banyosu ve televizyon koyuyorum. 371 00:20:54,546 --> 00:20:56,048 -Sağ ol anne. -Biraz daha yiyecek. 372 00:20:56,131 --> 00:20:57,549 Baba. 373 00:20:57,633 --> 00:21:00,302 -Kahretsin. -Yorum bekliyoruz 374 00:21:00,385 --> 00:21:02,679 ama dürüst olayım, hiçbir şeyini değiştirmeyeceğiz. 375 00:21:02,763 --> 00:21:04,848 -Tamam. -Ve bulduk, 376 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 sana vereceğimiz şeyi. 377 00:21:07,309 --> 00:21:10,020 Biraz şapşalca ama beni hep çok rahatlattı. 378 00:21:10,938 --> 00:21:11,980 Anne. 379 00:21:14,525 --> 00:21:17,486 Ne dersin Jase? Bilemiyorum. 380 00:21:19,112 --> 00:21:20,489 Bu nasıl görünecek? 381 00:21:21,990 --> 00:21:23,742 Sevgi böyle görünür. 382 00:21:25,077 --> 00:21:26,078 Noah geliyor. 383 00:21:31,124 --> 00:21:34,586 Torunumu almaya çalışan sensin demek. 384 00:21:36,004 --> 00:21:37,965 Kast ettiğiniz buysa Tyler'ı yeniden yerleştiriyoruz. 385 00:21:40,092 --> 00:21:43,679 İki çocuk için onay alamadılar. Destek ve deneyimleri eksik. 386 00:21:43,762 --> 00:21:46,181 Burada 200 yıllık deneyim var. 387 00:21:47,599 --> 00:21:49,893 Her krizin her anında bu insanlar burada olmayacak. 388 00:21:49,977 --> 00:21:51,812 Ailemi pek tanımıyorsun, değil mi? 389 00:21:52,479 --> 00:21:53,981 Onlara alış 390 00:21:54,064 --> 00:21:57,818 çünkü sen onu geri getirene dek ofisinin önünde olacağız. 391 00:21:58,652 --> 00:22:00,445 Büyükanne ve büyükbabalarla uğraşmayın. 392 00:22:00,529 --> 00:22:03,156 İşimiz yok ve geceleri üç saat uyuyoruz. 393 00:22:04,825 --> 00:22:06,660 Şu bizden değil. Orada ne olduğundan emin değiliz. 394 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 -Tamam. Bu… -Bu benim oğlum. 395 00:22:09,037 --> 00:22:10,122 Benden daha iyi biri 396 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 ve oğlu da onun benden iyi olduğu kadar ondan daha iyi olacaksa 397 00:22:13,834 --> 00:22:14,918 o zaman harikalar yaratacaktır. 398 00:22:15,544 --> 00:22:18,505 Bakın, ben de partileri herkes kadar severim 399 00:22:18,589 --> 00:22:20,507 ama bu kararlar böyle alınmıyor. 400 00:22:26,221 --> 00:22:28,640 Tamam, içeri girip eşyalarını alalım mı? 401 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Hadi. 402 00:22:42,112 --> 00:22:44,531 -Arancini köftesi? -Hayır, teşekkür ederim. 403 00:22:56,710 --> 00:22:59,796 -Yoğun bir gün müydü? -Evet. 404 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 Ne yaptınız? 405 00:23:01,840 --> 00:23:04,968 Hayvanat bahçesine gittik ve Jason bana bir şeyler öğretti. 406 00:23:06,261 --> 00:23:10,307 "Asla ilk içkileri ısmarlama çünkü bazıları erken çıkar." 407 00:23:12,809 --> 00:23:14,853 Sonra da eve geldik. 408 00:23:32,871 --> 00:23:36,375 Bu çocukları almanın yaptığım en zor şey olduğunu sanıyorsanız 409 00:23:36,458 --> 00:23:39,753 o zaman geri verildikleri anları görmemişsiniz demektir. 410 00:23:39,837 --> 00:23:41,964 -Hayır, biz onları vermeyiz… -Bundan daha zor olacak. 411 00:23:42,548 --> 00:23:46,260 -Şu anda balayı dönemindesiniz. -Noah, hazırız. 412 00:23:48,470 --> 00:23:50,681 On iki haftaya hâkim önüne çıkıp başarabileceğinize 413 00:23:50,764 --> 00:23:52,516 hâkimi ikna etmelisiniz. 414 00:23:53,976 --> 00:23:57,104 Dikkatle düşünün. Bundan emin olmalısınız. 415 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 Bizimle mi kalacak? 416 00:24:12,077 --> 00:24:14,371 Aile olmak için 12 hafta. 417 00:24:15,122 --> 00:24:16,248 Daha zor şeyler de yaptık. 418 00:24:17,833 --> 00:24:20,002 Yani adil olmak gerekirse aklıma bir şey gelmiyor 419 00:24:20,085 --> 00:24:21,086 ama… 420 00:24:22,921 --> 00:24:23,922 Nikki. 421 00:24:24,006 --> 00:24:26,466 Dinle… 422 00:24:29,261 --> 00:24:30,429 İşi bırakacağım 423 00:24:31,180 --> 00:24:35,642 ve evde kalıp onlara bakacağım. 424 00:24:36,602 --> 00:24:40,147 Tamam mı? Çünkü işimden nefret ediyorum, sense seviyorsun. 425 00:24:41,023 --> 00:24:42,691 Mantıklı olan bu. 426 00:24:45,485 --> 00:24:48,697 Baksana onlara, melek gibiler. 427 00:24:49,281 --> 00:24:50,866 Ne yaptık biz? 428 00:24:53,243 --> 00:24:56,246 Biraz arayı kapattık sadece, hepsi o. 429 00:26:03,689 --> 00:26:05,607 SENİ YETİŞTİRİRKEN ÇOK İŞİME YARADI! 430 00:26:05,691 --> 00:26:06,525 SEVGİLER ANNEN 431 00:27:29,399 --> 00:27:31,401 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü