1 00:00:12,179 --> 00:00:13,222 ALARMA 2 00:00:16,517 --> 00:00:17,518 Bien. 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,108 Muy bien. ¡Vamos! 4 00:00:25,192 --> 00:00:26,777 ¡Primer día de escuela! 5 00:00:34,868 --> 00:00:37,704 TABLA DE COMIDA DE PRINCESS Y TYLER DESAYUNO 6 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 PRINCESS 1/5 JUGO - 4/5 AGUA 7 00:00:54,012 --> 00:00:55,055 Lo siento. 8 00:00:55,597 --> 00:00:57,224 Bien, este es para ti. 9 00:00:58,100 --> 00:00:59,101 Para ti, señor. 10 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 Bien. Sí. 11 00:01:03,772 --> 00:01:05,524 ¿Segura de que no te quieres rapar? 12 00:01:05,607 --> 00:01:07,442 - No. - Raparte la cabeza. ¿Toda? 13 00:01:07,526 --> 00:01:09,152 ¿No? Bueno, seguiré preguntando. 14 00:01:09,236 --> 00:01:11,071 ¿Ya tienes lo que enseñarás en clase? 15 00:01:12,614 --> 00:01:14,074 ¿Es eso? ¿Quieres…? Muy bien. 16 00:01:14,157 --> 00:01:17,411 - ¿Es interesante? - Es mágica y tiene poderes especiales. 17 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 ¿En serio? 18 00:01:20,289 --> 00:01:22,291 Vaya. Súper. 19 00:01:24,001 --> 00:01:25,169 ¿Ya oíste? 20 00:01:25,252 --> 00:01:27,254 Quiere pararse frente a toda la clase 21 00:01:27,337 --> 00:01:29,006 y decirles que su roca tiene poderes. 22 00:01:29,089 --> 00:01:30,966 ¿Estamos bien con eso? 23 00:01:31,049 --> 00:01:32,259 Es un objeto transicional. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 ¿No suele ser una mantita o algo así? 25 00:01:34,303 --> 00:01:36,763 Jase, el corazón desea lo que el corazón desea. 26 00:01:36,847 --> 00:01:39,933 Eso va a ser una razón para que lo molesten. Será una señal. 27 00:01:40,017 --> 00:01:42,394 Jase, piensas que todos son una amenaza, 28 00:01:42,477 --> 00:01:45,856 por eso te rehúsas a usar bálsamo labial cuando hay otros hombres alrededor. 29 00:01:45,939 --> 00:01:48,734 Me molestaban en la escuela. Sé cómo es eso. 30 00:01:48,817 --> 00:01:51,820 Lo molestarán por lo que sea. No necesita agregar "habla con rocas"… 31 00:01:51,904 --> 00:01:52,905 - No. - …a la lista. 32 00:01:52,988 --> 00:01:54,364 Solo tiene una roca. 33 00:01:54,448 --> 00:01:56,158 No está hablando con rocas. 34 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 ¿Qué? 35 00:02:00,704 --> 00:02:02,247 No iba a llevarte, pero creo… 36 00:02:02,331 --> 00:02:03,832 Bueno, sí. Quítasela. 37 00:02:03,916 --> 00:02:06,376 - Pero hazlo gentilmente, ¿sí? - Sí. 38 00:02:09,505 --> 00:02:10,547 ¿Sabes qué? 39 00:02:10,631 --> 00:02:14,510 Pienso que tal vez sea muy valiosa para llevarla a la escuela. 40 00:02:14,593 --> 00:02:15,928 No quieres perderla, ¿o sí? 41 00:02:16,011 --> 00:02:17,679 Tal vez debamos dejarla en casa hoy 42 00:02:17,763 --> 00:02:19,973 y podrías hacer tu presentación sobre esto. 43 00:02:20,057 --> 00:02:21,058 EL LADRÓN DE HOJAS 44 00:02:21,141 --> 00:02:23,769 - Bueno. - ¿Sí? Te encanta, ¿no? 45 00:02:24,186 --> 00:02:25,187 Lo sé, peque. 46 00:02:26,396 --> 00:02:28,482 Sé que la primera semana de regreso da miedo. 47 00:02:28,565 --> 00:02:29,942 Te diré algo. 48 00:02:30,609 --> 00:02:32,611 Quiero que recuerdes esto, ¿sí? 49 00:02:33,278 --> 00:02:39,284 Si en algún momento te asustas, quiero que voltees a ver esto. 50 00:02:39,993 --> 00:02:41,495 Me haré uno yo también. ¿Listo? 51 00:02:44,373 --> 00:02:47,960 Dentro de este círculo, estás tú, está Princess, 52 00:02:48,043 --> 00:02:52,130 estoy yo, está Nikki y está nuestra casa. 53 00:02:52,214 --> 00:02:56,301 Y este círculo es un lugar seguro, 54 00:02:56,385 --> 00:03:00,055 así que lo que sea que pase afuera no importa 55 00:03:00,138 --> 00:03:04,184 porque siempre puedes regresar aquí, al círculo. 56 00:03:04,268 --> 00:03:06,144 ¿Sí? Qué buen niño. 57 00:03:11,942 --> 00:03:13,527 Muy bien, andando. Vámonos. 58 00:03:14,528 --> 00:03:15,737 ¡Eso! 59 00:03:15,821 --> 00:03:19,616 Entonces voy a ponerla justo aquí, ¿sí? 60 00:03:19,700 --> 00:03:21,827 Ven aquí. ¿Cómo quieres peinarte? 61 00:03:21,910 --> 00:03:23,996 ¿Lo quieres a la izquierda, como un caballero, 62 00:03:24,079 --> 00:03:26,707 o a la derecha, como un bribón? 63 00:03:26,790 --> 00:03:27,791 ¿Sí? Bueno, perfecto. 64 00:03:27,875 --> 00:03:30,669 Tomen sus mochilas, niños. Anda, Nik. ¡Vámonos, linda! 65 00:03:36,925 --> 00:03:38,343 Andando. Vámonos. 66 00:03:38,427 --> 00:03:41,638 - ¿Todos listos? - Uno, dos, tres. 67 00:03:41,722 --> 00:03:42,723 EN VENTA 68 00:03:43,891 --> 00:03:45,225 - Es una lástima. - ¿Qué? 69 00:03:45,309 --> 00:03:46,852 - Chrissie y Sarah se irán. - Bueno. 70 00:03:47,477 --> 00:03:48,645 Bueno, pues. Bien. 71 00:03:48,729 --> 00:03:50,522 Adiós. 72 00:03:50,606 --> 00:03:51,940 - Nos vemos, nena. - Sí, adiós. 73 00:03:52,024 --> 00:03:53,692 - Tengan un buen día. Adiós. - Adiós. 74 00:03:53,775 --> 00:03:55,235 APARTAMENTO DE ARRIBA EN VENTA 75 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 Debe ser una broma. 76 00:04:02,159 --> 00:04:03,160 MERCADO CAMDEN 77 00:04:30,938 --> 00:04:32,231 Bienvenida. 78 00:04:33,106 --> 00:04:34,107 ¿Cómo están los niños? 79 00:04:34,191 --> 00:04:36,109 Sí, están fantásticos. Gracias. 80 00:04:36,985 --> 00:04:38,654 Ya no se me permite hacer eso. 81 00:04:39,947 --> 00:04:41,323 Sí. ¿Tampoco en los que son…? 82 00:04:42,324 --> 00:04:45,702 Ni en los escritorios más grandes. Bueno. 83 00:04:45,786 --> 00:04:48,038 - ¿Qué tal ha sido ser gerente? - Me encanta, Terry. 84 00:04:48,121 --> 00:04:50,749 Cuatro metros y un millón y medio de kilómetros de allá a acá. 85 00:04:52,209 --> 00:04:53,210 Sí. 86 00:04:53,293 --> 00:04:56,755 Tu relación con el equipo de ventas va a ser muy valiosa para nosotros. 87 00:04:56,839 --> 00:04:58,298 En serio espero que así sea. 88 00:04:58,382 --> 00:05:00,300 Porque tenemos que despedir a uno de ellos. 89 00:05:02,719 --> 00:05:04,721 - ¿Qué? - Son muchos y no trabajan bien. 90 00:05:04,805 --> 00:05:07,391 Pero es difícil escoger a un individuo… 91 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 Pues, sí. 92 00:05:08,559 --> 00:05:10,185 …porque no me sé sus nombres. 93 00:05:11,395 --> 00:05:12,396 Claro. 94 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 ¿Podrías pensarlo? Avísame cuando sepas quién. 95 00:05:14,898 --> 00:05:16,984 - ¿No hay ninguna otra…? - Gracias. 96 00:05:17,067 --> 00:05:18,110 Claro. 97 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 Las puertas se están cerrando. 98 00:05:33,041 --> 00:05:34,126 ¿Dónde está? 99 00:05:39,131 --> 00:05:40,591 Es investigación para un libro. 100 00:05:40,674 --> 00:05:42,009 - ¿Qué? - Nada. 101 00:05:43,343 --> 00:05:44,803 - ¡Venderás nuestra casa! - ¿Sí? 102 00:05:44,887 --> 00:05:46,180 ¡Sí! En la calle Tresco. Sí. 103 00:05:46,263 --> 00:05:47,514 Claro. Sí. 104 00:05:48,557 --> 00:05:51,143 Calle Tresco. 105 00:05:51,226 --> 00:05:53,187 Sí. La van a vender. 106 00:05:53,270 --> 00:05:55,230 Pues, no pueden. Porque es nuestra casa. 107 00:05:55,314 --> 00:05:56,732 Sí, te entiendo. 108 00:05:56,815 --> 00:05:59,860 Pero técnicamente es de ellos, así que sí pueden. 109 00:06:00,652 --> 00:06:03,530 - ¿No puedes hablar con ellos? - Sí, claro. ¿Con quiénes? 110 00:06:03,614 --> 00:06:05,282 ¡Los dueños de la casa! 111 00:06:05,365 --> 00:06:08,076 La casa la administra una empresa de gestión de propiedades 112 00:06:08,160 --> 00:06:09,536 a nombre de la desarrolladora, 113 00:06:09,620 --> 00:06:11,663 que es de una empresa de inversionistas, 114 00:06:11,747 --> 00:06:13,332 que es de un fondo de inversión. 115 00:06:14,458 --> 00:06:17,044 ¿Jeff? Creo que así se llama uno de ellos. 116 00:06:17,127 --> 00:06:18,670 - No sé. Mira. - ¿Sí era así? 117 00:06:18,754 --> 00:06:22,883 He estado investigando, ¿sí? Y debieron de habernos dado un aviso. 118 00:06:23,592 --> 00:06:25,093 Sí, pues les enviaron una carta. 119 00:06:25,802 --> 00:06:27,304 Pues, no recibimos tal carta, 120 00:06:27,387 --> 00:06:29,431 por ende, no hay sustento legal, señor. 121 00:06:29,515 --> 00:06:30,933 Bueno, eso no es verdad. 122 00:06:31,016 --> 00:06:34,353 Y aunque fuera verdad, su contrato termina en tres meses. 123 00:06:34,436 --> 00:06:37,689 Después de eso, lamentablemente, ellos pueden hacer lo que quieran. 124 00:06:38,482 --> 00:06:42,528 Esta es la típica estafa de Enron y Lehman Brothers, ¿no? 125 00:06:42,611 --> 00:06:43,820 No sé quiénes son ellos. 126 00:06:43,904 --> 00:06:47,699 ¿Cómo puedes trabajar para buitres que se aprovechan de la gente vulnerable? 127 00:06:47,783 --> 00:06:49,117 Bueno, es un empleo temporal, 128 00:06:49,201 --> 00:06:51,912 así que, técnicamente, trabajo para Office Elves… 129 00:06:54,957 --> 00:06:56,375 Por favor. Anda. 130 00:06:56,458 --> 00:06:58,210 Por favor, no vendas nuestra casa. 131 00:06:58,293 --> 00:07:01,296 Por favor. Todas nuestras cosas están ahí. 132 00:07:01,380 --> 00:07:03,131 No puedo. Perdón, amigo. 133 00:07:15,269 --> 00:07:17,479 Bueno, lo compraremos. ¿Cuánto cuesta? 134 00:07:18,939 --> 00:07:20,190 Este es el precio inicial. 135 00:07:20,274 --> 00:07:23,360 - ¿Es en serio? - Sí, aproximadamente. 136 00:07:24,111 --> 00:07:26,738 A menos de que haya asbesto en el techo o un socavón. 137 00:07:26,822 --> 00:07:30,158 Y, bueno, incluso con un socavón, está muy bien ubicado. 138 00:07:37,332 --> 00:07:38,333 Adiós. 139 00:07:46,466 --> 00:07:47,593 Hola, papá. 140 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 Oye, ¿sabes algo sobre asbesto? 141 00:07:56,935 --> 00:07:59,062 - ¡Nikki! - Jen, necesito de tu ayuda. 142 00:07:59,146 --> 00:08:00,564 Dios mío. ¿Cómo están los niños? 143 00:08:00,647 --> 00:08:02,691 ¿Tienen cara de angelitos? Apuesto a que sí. 144 00:08:02,774 --> 00:08:04,651 Sí, cara de angelitos. Solo quiero… 145 00:08:04,735 --> 00:08:07,154 ¿Ya te aman muchísimo? Apuesto a que te aman mucho. 146 00:08:07,863 --> 00:08:09,781 - Perdón. Otra vez hablé. - Terry me dijo 147 00:08:09,865 --> 00:08:11,825 que despida a alguien, Jen. De ventas. 148 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 Pero yo soy Jen de ventas. 149 00:08:14,828 --> 00:08:17,956 No, debo despedir a alguien de ventas. No puedo negarme, ¿qué pasaría? 150 00:08:18,040 --> 00:08:20,459 Terry me despediría y ni Jason ni yo tendríamos empleo. 151 00:08:21,585 --> 00:08:23,003 Jen, ¿a quién despido? 152 00:08:23,086 --> 00:08:26,423 Primero, deja de decir "despedir" tan fuerte, ¿sí? 153 00:08:26,507 --> 00:08:27,758 Claro, sí. 154 00:08:27,841 --> 00:08:30,636 Claro. Bueno, de peor a mejor, 155 00:08:30,719 --> 00:08:34,347 serían Campanita, el Dócil Ben, Jo Hétero, Jo Gay, 156 00:08:34,431 --> 00:08:37,601 Consecuencias, Chuletas, Nico cuando está sobrio, Bebé Sucio, 157 00:08:37,683 --> 00:08:41,395 Nico cuando está ebrio, extrañamente, el Niño Drew y Piernas cortas. 158 00:08:42,022 --> 00:08:43,106 ¿Piernas cortas? 159 00:08:43,190 --> 00:08:45,609 ¿La mejor del equipo de ventas se llama Piernas cortas? 160 00:08:45,692 --> 00:08:47,277 Desde que El Puño se fue, sí. 161 00:08:48,570 --> 00:08:50,030 ¿Entonces despido a Campanita? 162 00:08:58,372 --> 00:09:00,457 Sí, yo diría que no. 163 00:09:00,541 --> 00:09:01,750 Me está empezando a gustar. 164 00:09:02,376 --> 00:09:03,418 No sabía que eres… 165 00:09:03,502 --> 00:09:05,337 Soy un poco de todo, Nikki, a decir verdad. 166 00:09:08,131 --> 00:09:11,510 Bueno, mira, esto es lo que haremos. Voy a trabajar con ellos. 167 00:09:11,593 --> 00:09:14,471 Podría convencer a Terry de que el equipo está bien así. 168 00:09:14,555 --> 00:09:17,099 No tomes llamadas. Necesito que escuches las suyas. 169 00:09:17,182 --> 00:09:19,017 Pero, Jen, tiene que ser secreto. 170 00:09:19,101 --> 00:09:20,561 Es una misión especial secreta. 171 00:09:21,728 --> 00:09:22,980 Disculpe, tengo que colgar. 172 00:09:23,063 --> 00:09:24,773 Tengo una misión especial secreta. 173 00:09:27,734 --> 00:09:31,196 La operación "mejorar el desempeño para no despedir a nadie" comienza ahora. 174 00:09:32,155 --> 00:09:33,282 Esto es tan emocionante. 175 00:09:35,033 --> 00:09:37,327 Lo siento, estoy en una misión especial secreta. 176 00:09:55,304 --> 00:09:56,388 ¿Todo bien? 177 00:09:57,514 --> 00:09:58,515 Santo cielo. 178 00:09:58,599 --> 00:10:00,726 - ¿Explotó el reactor nuclear? - Por favor. 179 00:10:07,900 --> 00:10:09,318 Hola, amigo, soy yo. 180 00:10:10,777 --> 00:10:12,154 ¿Se te antoja una cerveza? 181 00:10:16,825 --> 00:10:18,410 Erica se va a mudar a Manchester. 182 00:10:19,870 --> 00:10:20,954 Con los niños. 183 00:10:22,039 --> 00:10:23,415 Para estar cerca de su hermana. 184 00:10:24,499 --> 00:10:25,501 Entonces… 185 00:10:26,168 --> 00:10:29,171 Sí, me siento un poco solo. 186 00:10:30,631 --> 00:10:33,050 Como sea. Llámame cuando puedas. Adiós. 187 00:10:33,759 --> 00:10:35,552 ¿Sabes cómo llegar al cine Odeon? 188 00:10:36,261 --> 00:10:37,262 Sí. 189 00:10:37,346 --> 00:10:40,307 Solo deben seguir derecho por aquí, girar a la derecha en la rotonda 190 00:10:40,390 --> 00:10:41,517 y luego van… 191 00:10:43,310 --> 00:10:45,270 De hecho, ¿saben qué? 192 00:10:46,146 --> 00:10:47,231 Caminaré con ustedes. 193 00:10:47,814 --> 00:10:49,441 No, no tienes por qué hacer eso. 194 00:10:49,525 --> 00:10:50,943 ¡Tonterías! Es un gusto. 195 00:10:52,444 --> 00:10:53,445 Así que vamos. 196 00:10:53,529 --> 00:10:55,781 ¿Y qué van a hacer después? ¿Tienen planes? 197 00:10:57,533 --> 00:10:59,284 ¿Irán a comer o algo así? 198 00:11:07,292 --> 00:11:08,794 Sabes qué estás buscando, ¿no? 199 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 - Sí. - Muy bien. 200 00:11:09,962 --> 00:11:13,465 Reparaba techos en los viejos tiempos con Jimmy Dos Piernas. 201 00:11:14,383 --> 00:11:15,926 Solo tenía un brazo. 202 00:11:16,009 --> 00:11:17,511 Debes enfocarte en lo positivo. 203 00:11:19,888 --> 00:11:22,683 - ¿Hay asbesto? - No, está muy limpio. 204 00:11:22,766 --> 00:11:24,601 Bueno, eso es típico, ¿no? 205 00:11:24,685 --> 00:11:26,728 ¿Ni siquiera un poco? ¿Una pizca? 206 00:11:26,812 --> 00:11:28,313 No, ni un rastro de humedad. 207 00:11:29,982 --> 00:11:31,066 Bueno, ¿y podrías… 208 00:11:33,026 --> 00:11:34,152 …poner asbesto? 209 00:11:34,236 --> 00:11:35,863 - No, no se puede. - No, claro que no. 210 00:11:35,946 --> 00:11:37,656 Ya no. 211 00:11:38,240 --> 00:11:40,742 Pues, así es mi vida, ¿no? 212 00:11:41,326 --> 00:11:42,494 ¿De qué se trata todo esto? 213 00:11:42,578 --> 00:11:45,622 Bueno, estábamos pensando en comprar el apartamento, ¿sabes? 214 00:11:45,706 --> 00:11:47,291 Si el precio es razonable. 215 00:11:48,917 --> 00:11:51,003 Y, mira, detesto preguntar… 216 00:11:51,086 --> 00:11:53,797 - Comprar es una pesadilla, ¿no? - Sí. 217 00:11:53,881 --> 00:11:56,633 Acabamos de dar un depósito para una casa en Alicante. 218 00:11:57,551 --> 00:11:58,760 No es cierto. 219 00:12:00,095 --> 00:12:02,097 Usé mi dinero de Tillson. 220 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 Me lo acabé todo. 221 00:12:05,392 --> 00:12:06,435 Pero tu mamá está feliz. 222 00:12:09,021 --> 00:12:10,022 Cielos, papá. 223 00:12:10,105 --> 00:12:12,649 Eso salió de la nada, ¿o no? 224 00:12:13,400 --> 00:12:14,860 Es algo bueno. ¡Es increíble! 225 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 - Sí. - Sí. 226 00:12:16,904 --> 00:12:19,156 ¿Sabías que le ponen pescado a todo allá? 227 00:12:19,656 --> 00:12:21,325 Hasta a los aros de cebolla. 228 00:12:21,408 --> 00:12:22,534 No, eso no es… 229 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 No te preocupes. 230 00:12:33,712 --> 00:12:36,006 ¿Campanita ofrece el seguro de daño por choques? 231 00:12:36,507 --> 00:12:37,591 No. 232 00:12:37,674 --> 00:12:39,885 - Deberías decirle que lo haga. - Sí. 233 00:12:40,385 --> 00:12:43,472 Y también dile que se ve superlinda con esas botas. 234 00:12:43,555 --> 00:12:44,556 Claro. 235 00:12:45,724 --> 00:12:49,144 Hola. Campanita, ¿estás ofreciendo el seguro de daño por choques? 236 00:12:49,228 --> 00:12:50,729 - Sí, eso hago. - De acuerdo, bien. 237 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 - La otra cosa. - No. 238 00:12:54,650 --> 00:12:55,734 Las botas. 239 00:12:57,069 --> 00:12:59,404 Y Jen dice que te ves superlinda con tus botas. 240 00:13:09,289 --> 00:13:11,124 Es decir, es asombroso. 241 00:13:12,501 --> 00:13:13,627 Es increíble. 242 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 Nunca habíamos tenido tan pocas quejas. 243 00:13:15,963 --> 00:13:16,964 Están rentando más. 244 00:13:17,047 --> 00:13:20,342 Es como si hubiera un apocalipsis y todos quisieran rentar una camioneta. 245 00:13:20,425 --> 00:13:22,678 - Jen, ¿hay un apocalipsis? - Espera… 246 00:13:25,639 --> 00:13:26,682 Sí, no. Estamos bien. 247 00:13:27,641 --> 00:13:28,976 Es que no me lo creo. 248 00:13:29,059 --> 00:13:32,104 En un solo día, cambiaste a la empresa por completo. 249 00:13:32,187 --> 00:13:34,022 - Eres asombrosa. - No, no lo sé. 250 00:13:34,106 --> 00:13:35,357 No, en serio. 251 00:13:35,440 --> 00:13:37,526 Iban a despedir a alguien y arruinarle la vida, 252 00:13:37,609 --> 00:13:39,027 pero no lo permitiste. 253 00:13:39,111 --> 00:13:40,362 Eso es increíble. 254 00:13:41,154 --> 00:13:42,698 Gracias por pedirme ayuda. 255 00:13:42,781 --> 00:13:45,659 - No digas tonterías. - No, es en serio. 256 00:13:45,742 --> 00:13:48,328 Se siente bien ser parte del equipo. De un equipo de verdad. 257 00:13:48,412 --> 00:13:51,290 No de uno que se forma cuando una pareja de celebridades termina. 258 00:13:52,249 --> 00:13:53,834 Nadie cree en mí. 259 00:13:55,377 --> 00:13:56,378 Gracias. 260 00:14:08,724 --> 00:14:09,808 No. 261 00:14:19,693 --> 00:14:20,944 No. 262 00:14:32,456 --> 00:14:33,457 Rarito. 263 00:14:47,804 --> 00:14:49,181 Hola, amigo. 264 00:14:50,766 --> 00:14:52,142 Amigo mío. 265 00:14:52,226 --> 00:14:53,685 Ahí estás. Un gusto verte. 266 00:14:53,769 --> 00:14:55,771 Igualmente. ¿Y por qué no estás en la oficina? 267 00:14:56,355 --> 00:14:57,940 Bueno, "la oficina" 268 00:14:58,023 --> 00:15:00,943 no es más que una mentalidad, ¿no? ¿Entiendes? 269 00:15:01,568 --> 00:15:05,531 Además, perdí mi pase de acceso. Entonces vine a trabajar en el blog. Sí. 270 00:15:05,614 --> 00:15:08,742 - Un blog de la industria bancaria. - Sí. 271 00:15:08,825 --> 00:15:11,286 Me permite decir lo que yo quiera cuando yo quiera. 272 00:15:12,120 --> 00:15:14,081 Y ten por seguro que lo hago. 273 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 ¿En serio? Qué bueno. Qué loco. 274 00:15:16,250 --> 00:15:19,211 Escucha, Scott. Necesito tu ayuda, amigo. 275 00:15:19,795 --> 00:15:21,004 - Aquí estoy. - Fantástico. 276 00:15:21,088 --> 00:15:23,006 Es que, mira, yo… 277 00:15:23,090 --> 00:15:26,260 Yo no sé nada sobre la industria bancaria y todo eso y no me da confianza. 278 00:15:26,343 --> 00:15:28,303 Soy más de dinero en efectivo. 279 00:15:28,387 --> 00:15:29,721 Pero ahora somos una familia, 280 00:15:29,805 --> 00:15:33,433 y, ya sabes, de cierta forma, nos veo como hermanos. 281 00:15:33,517 --> 00:15:35,561 - Bueno, eso significa mucho. - Sí. 282 00:15:35,644 --> 00:15:37,729 - Siempre he querido un hermano. - Sí. 283 00:15:38,522 --> 00:15:40,357 Bueno, tengo dos. Pero no les agrado. 284 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 Eso es… 285 00:15:42,901 --> 00:15:43,944 Eso es triste. 286 00:15:44,027 --> 00:15:45,821 Bueno, queremos comprar la casa. 287 00:15:47,239 --> 00:15:49,616 - ¿Quieren comprar? - Sí. 288 00:15:50,284 --> 00:15:53,036 - ¿En Londres? - Sí. Nuestra casa. Sí. 289 00:15:53,954 --> 00:15:56,582 - ¿Su casa en Londres? - Sí, comprar nuestra casa en Londres. 290 00:15:56,665 --> 00:15:58,667 Pero necesitamos dar un depósito 291 00:15:58,750 --> 00:16:00,002 y no se lo puedo pedir a mi papá 292 00:16:00,085 --> 00:16:02,588 porque compró una casa de retiro en España. 293 00:16:02,671 --> 00:16:03,672 Claro. 294 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 Y Nikki y yo no tenemos suficiente dinero. 295 00:16:05,757 --> 00:16:08,510 - ¿Cuánto les falta? - Necesitamos duplicarlo rápido. 296 00:16:08,594 --> 00:16:10,095 - Vaya. - Sí, rápidamente. 297 00:16:10,179 --> 00:16:12,806 ¿Crees que es algo con lo que nos podrías ayudar? 298 00:16:12,890 --> 00:16:15,142 Oye. Es mi trabajo. 299 00:16:15,225 --> 00:16:19,354 Sí. Bien, pero, oye, necesito grandes ganancias, ¿entendido? 300 00:16:19,438 --> 00:16:21,023 Nada de inversiones éticas. 301 00:16:21,106 --> 00:16:22,900 Quiero las cosas realmente turbias. 302 00:16:22,983 --> 00:16:24,276 Como granjas de cachorros, 303 00:16:24,359 --> 00:16:27,237 minas terrestres, toallitas húmedas, cosas así. 304 00:16:27,321 --> 00:16:28,322 Entendido. 305 00:16:28,405 --> 00:16:30,824 Sí, y creo que sería mejor que no le digas a Nikki. 306 00:16:30,908 --> 00:16:32,576 Solo por ahora, ¿sí? 307 00:16:32,659 --> 00:16:33,952 Y, Scott, 308 00:16:34,036 --> 00:16:38,707 de verdad, en serio, no me puedo permitir perder este dinero. 309 00:16:39,374 --> 00:16:41,376 Te entiendo. Está bien. 310 00:16:41,752 --> 00:16:43,670 No me puedo permitir perder a otro hermano. 311 00:16:47,174 --> 00:16:48,175 Jason. 312 00:16:48,258 --> 00:16:50,177 - ¡Oye! - Sí. 313 00:16:50,260 --> 00:16:52,304 Puedes confiar en mí. 314 00:16:55,599 --> 00:16:56,934 Es una vela. 315 00:17:04,608 --> 00:17:07,444 Bueno, ¿cómo vamos? 316 00:17:07,528 --> 00:17:10,739 Le pedí a Jen que no tomara llamadas y escuchamos las de los demás. 317 00:17:10,821 --> 00:17:13,867 Pensé que si los asesoraba para hacer un mejor trabajo… 318 00:17:13,951 --> 00:17:16,369 Subieron las ventas. Bajaron las quejas. 319 00:17:16,453 --> 00:17:17,788 Bien hecho. Gran mejora. 320 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 Sí… 321 00:17:20,082 --> 00:17:21,791 Sí, bueno. En realidad no. 322 00:17:21,875 --> 00:17:23,877 Las quejas bajaron, Terry. 323 00:17:23,961 --> 00:17:27,256 Bajaron el número exacto de personas que normalmente se quejan de Jen. 324 00:17:28,006 --> 00:17:29,675 - Ya veo. - Sí, y las ventas subieron 325 00:17:29,758 --> 00:17:32,427 porque la gente que llama es atendida por gente que no es Jen. 326 00:17:32,511 --> 00:17:33,887 ¿Entonces? 327 00:17:34,596 --> 00:17:35,764 Sí. 328 00:17:43,021 --> 00:17:44,898 - Tendré que despedir a Jen. - Vaya. 329 00:17:47,192 --> 00:17:48,527 De acuerdo. 330 00:17:48,610 --> 00:17:50,070 Sí. 331 00:17:50,153 --> 00:17:51,446 ¿Cuál es Jen? 332 00:18:07,963 --> 00:18:09,548 PRESENTACIÓN DE TYLER 2:30 P. M. ¡HOY! 333 00:18:18,473 --> 00:18:19,474 La roca. 334 00:18:20,851 --> 00:18:21,852 Maldición. 335 00:18:37,326 --> 00:18:38,452 Hola. Sí, hola. 336 00:18:38,535 --> 00:18:40,078 Hola, amigo. ¿Estás ocupado? 337 00:18:54,301 --> 00:18:55,511 Gracias, Shanice. 338 00:18:55,594 --> 00:18:58,055 Estás mejorando mucho. 339 00:18:58,138 --> 00:18:59,139 Bueno. 340 00:19:00,766 --> 00:19:02,935 Tyler, ¿te gustaría pasar? 341 00:19:27,501 --> 00:19:29,336 Esta es mi roca. 342 00:19:29,419 --> 00:19:33,340 Es mágica y tiene poderes especiales. 343 00:19:36,635 --> 00:19:37,678 Rarito. 344 00:19:39,304 --> 00:19:42,057 No. Apúrate. Vamos. 345 00:19:45,227 --> 00:19:49,690 Hola, disculpe, ¿podemos pasar? Hay una roca. 346 00:19:49,773 --> 00:19:51,233 Bien. 347 00:19:58,407 --> 00:19:59,408 Gracias. 348 00:19:59,491 --> 00:20:03,120 ¿Y si nos dices por qué querías mostrarnos la roca? 349 00:20:11,086 --> 00:20:12,671 Somos científicos del gobierno. 350 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 Quédense donde están. 351 00:20:14,131 --> 00:20:16,091 Todos tranquilícense. No entren en pánico. 352 00:20:16,175 --> 00:20:18,343 - Está bien. - ¿Listo? 353 00:20:23,223 --> 00:20:25,225 Con calma. 354 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 Manténganse quieto y tranquilo, jovencito. 355 00:20:30,480 --> 00:20:33,483 - ¿Esta es la roca? - Debemos asegurarnos. 356 00:20:38,447 --> 00:20:39,531 Dios mío. 357 00:20:39,615 --> 00:20:42,576 Por Dios. Es más fuerte de lo que pensábamos. 358 00:20:44,411 --> 00:20:45,704 Muy bien, niños. 359 00:20:45,787 --> 00:20:48,248 - Quédense quietos y no la vean. - No se muevan. 360 00:20:48,332 --> 00:20:49,416 No la vean. 361 00:20:50,042 --> 00:20:51,543 Cúbranse los ojos. 362 00:20:53,837 --> 00:20:54,838 Muy bien. 363 00:20:55,923 --> 00:20:59,885 - Buen chico. Vamos. - Con cuidado. 364 00:20:59,968 --> 00:21:02,262 Ten cuidado. Ten… 365 00:21:06,058 --> 00:21:07,226 Está bien. 366 00:21:07,309 --> 00:21:09,061 Bien hecho, Tyler. Bien hecho. 367 00:21:10,145 --> 00:21:11,230 ¿Qué hacemos con ellos? 368 00:21:11,313 --> 00:21:12,648 Ya vieron demasiado. 369 00:21:12,731 --> 00:21:13,732 ¿Debería…? 370 00:21:13,815 --> 00:21:14,900 - ¡No! - ¡No! 371 00:21:14,983 --> 00:21:17,819 No, podemos confiar en ellos. Escuchen, nunca estuvimos aquí. 372 00:21:17,903 --> 00:21:19,488 Esto nunca pasó. 373 00:21:20,155 --> 00:21:21,448 Es una roca normal. 374 00:21:21,532 --> 00:21:23,325 No es del espacio exterior 375 00:21:23,408 --> 00:21:28,038 y no tiene, repito, no tiene ningún tipo de poder especial. 376 00:21:28,121 --> 00:21:30,165 - ¿Quedó claro? - Sí. 377 00:21:30,707 --> 00:21:31,708 Jovencito… 378 00:21:33,210 --> 00:21:36,421 Eres un orgullo para tu clase, tu escuela y tu familia. 379 00:21:41,927 --> 00:21:43,011 Cambio y fuera. 380 00:21:46,098 --> 00:21:48,183 Si desarrollas superpoderes de algún tipo… 381 00:21:48,267 --> 00:21:49,434 DEPORTES FPT 382 00:21:49,518 --> 00:21:51,311 …llama a este número, ¿sí? 383 00:21:58,527 --> 00:22:01,613 De acuerdo, niños. 384 00:22:04,408 --> 00:22:06,451 - Gracias por hacer esto. - No te preocupes. 385 00:22:06,535 --> 00:22:08,412 ¿Quieres ir a otra escuela o…? 386 00:22:08,495 --> 00:22:10,831 ¿Qué? No. ¿Qué? 387 00:22:11,915 --> 00:22:12,958 Nada. 388 00:22:14,001 --> 00:22:15,252 Solo me siento un poco solo. 389 00:22:17,045 --> 00:22:18,714 - ¿Quieres salir? - No puedo, perdón. 390 00:22:18,797 --> 00:22:21,049 Tengo que ir a casa y hacerles de cenar a los niños. 391 00:22:21,133 --> 00:22:23,218 Sí, lo entiendo. 392 00:22:24,261 --> 00:22:25,679 - Gracias. - Nos vemos. 393 00:22:26,471 --> 00:22:28,348 - ¿Y qué comerán? - Fajitas. 394 00:22:28,849 --> 00:22:29,850 Qué rico. 395 00:22:29,933 --> 00:22:33,228 Prefiero frotar las carnes sin grasa con especias a marinarlas. 396 00:22:33,312 --> 00:22:35,856 Por favor, no me hables de frotar especias. 397 00:22:51,413 --> 00:22:52,956 ¿TE SIENTES SOLO? PODEMOS AYUDAR. 398 00:22:53,040 --> 00:22:54,291 TERAPIA EN GRUPO 399 00:23:00,422 --> 00:23:02,424 Bueno, ¿y cuál es el plan con la roca? 400 00:23:02,508 --> 00:23:03,675 No lo sé. 401 00:23:04,259 --> 00:23:06,512 Creo que solo es una etapa. Solo es… 402 00:23:06,595 --> 00:23:08,722 Es mala suerte que sea nuestra primera etapa. 403 00:23:10,682 --> 00:23:13,352 ¿Sabes? Los extrañé mucho estando en la oficina. 404 00:23:13,435 --> 00:23:14,853 - ¿Sí? - Sí. 405 00:23:14,937 --> 00:23:17,231 Si voy a pasar tiempo con gente que apenas conozco 406 00:23:17,314 --> 00:23:20,234 y con quien me es difícil platicar, más vale que sean mis hijos. 407 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 - Oye. - ¿Sí? 408 00:23:22,361 --> 00:23:23,904 Tengo que decirte algo. 409 00:23:25,739 --> 00:23:28,075 Bueno… 410 00:23:33,163 --> 00:23:36,124 Sarah y Chrissie no se van a mudar. 411 00:23:36,208 --> 00:23:37,459 Qué bueno. 412 00:23:37,543 --> 00:23:39,086 - Nosotros sí. - ¿Qué? 413 00:23:40,003 --> 00:23:43,090 Van a vender nuestra casa. Sí. 414 00:23:43,173 --> 00:23:45,509 - ¿Qué? - Sí. 415 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 - ¿Es broma? - No. 416 00:23:47,135 --> 00:23:49,429 - Pero… ¿Qué? - No, Jase… 417 00:23:49,513 --> 00:23:51,390 No, es… ¿Qué vamos a hacer? 418 00:23:51,473 --> 00:23:52,724 La vamos a comprar. 419 00:23:53,433 --> 00:23:54,977 ¿"La vamos a comprar"? ¿Cómo? 420 00:23:55,060 --> 00:23:57,396 Les dije: "Nosotros la compraremos". Fue muy fácil. 421 00:23:57,479 --> 00:23:59,439 No. No tenemos dinero para comprarla. 422 00:24:00,607 --> 00:24:01,900 Mi papá nos lo va a prestar. 423 00:24:03,944 --> 00:24:05,487 - ¿En serio? ¿Qué? No, es… - Sí. 424 00:24:05,571 --> 00:24:08,198 - ¿Es suficiente? - Sí, podría serlo. 425 00:24:08,282 --> 00:24:10,993 Escucha. Pero puede que la boda tenga que esperar un poco. 426 00:24:11,076 --> 00:24:13,912 Y no nos lo dará de inmediato. Tiene que arreglar algunas cosas. 427 00:24:13,996 --> 00:24:15,455 ¡Dios mío! 428 00:24:15,539 --> 00:24:18,917 No lo tendremos de inmediato. Y, escúchame. 429 00:24:19,001 --> 00:24:20,919 Se siente un poco raro al respecto, ¿sí? 430 00:24:21,003 --> 00:24:23,005 - No digas nada. ¿Sí? - Es increíble. 431 00:24:25,132 --> 00:24:26,508 - Muy bien. - Dios mío. 432 00:24:26,592 --> 00:24:29,094 - Iré por más vino. - Adelante. Sí. 433 00:24:29,803 --> 00:24:31,597 Qué bueno. Es… 434 00:24:46,612 --> 00:24:47,613 JARDINERÍA 435 00:25:12,387 --> 00:25:14,181 ¡EMPLEADO DEL MES! 436 00:26:36,889 --> 00:26:38,891 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández