1
00:00:11,720 --> 00:00:12,721
ÉBRESZTŐ
2
00:00:16,517 --> 00:00:17,518
Oké.
3
00:00:22,898 --> 00:00:25,108
Jó. Nyomás!
4
00:00:25,192 --> 00:00:26,777
Első tanítási nap!
5
00:00:34,868 --> 00:00:35,869
PRINCESS ÉS TYLER KAJATÁBLÁZATA
6
00:00:35,953 --> 00:00:37,704
TYLER - REGGELI
7
00:00:49,591 --> 00:00:50,592
PRINCESS
1/5 DZSÚSZ - 4/5 VÍZ
8
00:00:54,012 --> 00:00:55,055
Bocs!
9
00:00:55,597 --> 00:00:57,224
Oké, ez a tiéd.
10
00:00:58,100 --> 00:00:59,101
Ez az öné, uram!
11
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
Igen. Jó.
12
00:01:03,772 --> 00:01:05,524
Biztos nem akarod tövig borotválni?
13
00:01:05,607 --> 00:01:07,442
- Nem.
- A hajadat. Nem jobb úgy?
14
00:01:07,526 --> 00:01:09,152
Nem? Oké. Azért majd még rákérdezek.
15
00:01:09,236 --> 00:01:11,071
Megvan, amiről órán fogsz mesélni?
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,074
Az egy… Ezt akarod… Oké.
17
00:01:14,157 --> 00:01:17,411
- Ez érdekes dolog?
- Varázsereje van, és különleges hatalma.
18
00:01:18,078 --> 00:01:19,079
Tényleg?
19
00:01:20,289 --> 00:01:22,291
Azta! Oké.
20
00:01:24,001 --> 00:01:25,169
Hallod ezt?
21
00:01:25,252 --> 00:01:27,254
Ki akar állni az egész osztály elé,
22
00:01:27,337 --> 00:01:29,006
és azt mondani, hogy varázsköve van.
23
00:01:29,089 --> 00:01:30,966
Nem zavar ez minket?
24
00:01:31,049 --> 00:01:32,259
Az az alvókája.
25
00:01:32,342 --> 00:01:34,219
Az általában nem egy takaró vagy valami?
26
00:01:34,303 --> 00:01:36,763
Jase, ha az a szíve vágya.
27
00:01:36,847 --> 00:01:39,933
Piszkálni fogják érte.
Ez nem szül jó vért.
28
00:01:40,017 --> 00:01:42,477
Jase,
ez „mindenki veszélyt jelent” mentalitás,
29
00:01:42,561 --> 00:01:45,856
ezért nem használsz ajakírt a buszon,
ha van rajta másik pasi.
30
00:01:45,939 --> 00:01:48,734
Engem szekáltak a suliban.
Tudom, milyen az.
31
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
Bármibe belekötnek,
anélkül is, hogy a „kövekkel beszél”…
32
00:01:52,070 --> 00:01:52,905
- Nem.
- …hozzájönne.
33
00:01:52,988 --> 00:01:54,364
Neki… egy köve van.
34
00:01:54,448 --> 00:01:56,158
Nem a kövekkel beszél.
35
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
Mi az?
36
00:02:00,704 --> 00:02:02,247
Nem akartalak bevinni, de…
37
00:02:02,331 --> 00:02:03,832
Jó, oké. Rendben, vedd el tőle!
38
00:02:03,916 --> 00:02:06,376
- De nagyon kíméletesen, oké?
- Oké.
39
00:02:09,505 --> 00:02:10,547
Tudod, mit?
40
00:02:10,631 --> 00:02:14,510
Szerintem ez túl becses neked ahhoz,
hogy bevidd a suliba.
41
00:02:14,593 --> 00:02:15,928
Nem akarjuk elveszíteni, igaz?
42
00:02:16,011 --> 00:02:17,679
Ezért ma itthon kéne hagyni,
43
00:02:17,763 --> 00:02:19,973
és talán tarthatnád az előadásodat erről.
44
00:02:20,057 --> 00:02:21,058
A LEVÉLTOLVAJ
45
00:02:21,141 --> 00:02:24,102
- Oké.
- Igen? Szeretted ezt, ugye?
46
00:02:24,186 --> 00:02:25,187
Tudom, pajti.
47
00:02:26,396 --> 00:02:28,482
Tudom, kicsit ijesztő az első heted.
48
00:02:28,565 --> 00:02:29,942
Mondok neked valamit.
49
00:02:30,609 --> 00:02:32,611
Mindig ez jusson eszedbe, rendben?
50
00:02:33,278 --> 00:02:39,284
Ha bármikor megijednél, nézd meg ezt!
51
00:02:39,993 --> 00:02:41,495
Most én is csinálok egyet. Mehet?
52
00:02:44,373 --> 00:02:47,960
Ezen a körön belül ott vagy te,
ott van Princess,
53
00:02:48,043 --> 00:02:52,130
ott vagyok én,
ott van Nikki, és ott van a lakásunk.
54
00:02:52,214 --> 00:02:56,301
Szóval ez a kör egy biztonságos hely,
55
00:02:56,385 --> 00:03:00,055
így bármi is történik ezen kívül,
nem számít,
56
00:03:00,138 --> 00:03:04,184
mert ide mindig vissza tudsz jönni,
a körbe.
57
00:03:04,268 --> 00:03:06,144
Rendben? Jó fiú vagy.
58
00:03:11,942 --> 00:03:13,527
Rendben, gyerünk! Menjünk!
59
00:03:14,528 --> 00:03:15,737
Oké!
60
00:03:15,821 --> 00:03:19,616
Szóval, ezt ide beteszem, jó?
61
00:03:19,700 --> 00:03:21,869
Gyere ide, te! Hogy viseljük?
62
00:03:21,952 --> 00:03:23,912
Balra legyen, mint egy úriembernek,
63
00:03:23,996 --> 00:03:26,707
vagy jobbra, mint egy gazfickónak?
64
00:03:26,790 --> 00:03:27,791
Igen? Jó, tökéletes.
65
00:03:27,875 --> 00:03:30,669
Kapjátok fel a táskátokat, gyerekek!
Gyere, Nik! Menjünk!
66
00:03:36,925 --> 00:03:38,343
Gyerünk! Futás!
67
00:03:38,427 --> 00:03:41,638
- Mindenki kész?
- Egy, kettő, három.
68
00:03:41,722 --> 00:03:42,723
ELADÓ
69
00:03:43,891 --> 00:03:45,225
- De kár!
- Mi?
70
00:03:45,309 --> 00:03:46,810
- Chrissie és Sarah elmegy.
- Oké.
71
00:03:47,477 --> 00:03:48,645
Rendben. Oké.
72
00:03:48,729 --> 00:03:50,606
Szia!
73
00:03:50,689 --> 00:03:51,899
- Szia, drágám!
- Szia!
74
00:03:51,982 --> 00:03:53,442
- Szép napot! Viszlát!
- Viszlát!
75
00:03:53,525 --> 00:03:55,152
FELSŐ LAKÁS
ELADÓ
76
00:03:57,529 --> 00:03:58,530
Ez nem lehet igaz.
77
00:04:14,171 --> 00:04:17,132
Próbálkozások
78
00:04:30,103 --> 00:04:32,231
Üdv újra itt!
79
00:04:33,106 --> 00:04:34,107
Hogy vannak a gyerekek?
80
00:04:34,191 --> 00:04:36,109
Jól, remekül, köszönöm!
81
00:04:36,985 --> 00:04:38,654
Ezt már nem szabad csinálni.
82
00:04:39,947 --> 00:04:41,323
Igen, még a szélesebb…
83
00:04:42,324 --> 00:04:45,702
Még a szélesebb asztalokon se. Na jó.
84
00:04:45,786 --> 00:04:48,247
- Milyen akkor a menedzsment?
- Imádom, Terry.
85
00:04:48,330 --> 00:04:50,666
Négy és fél méter, mégis fényévnyire van.
Onnan ide.
86
00:04:52,209 --> 00:04:53,210
Igen.
87
00:04:53,293 --> 00:04:56,755
Szerintem a kapcsolatod a salesesekkel
nagyon értékes lesz számunkra.
88
00:04:56,839 --> 00:04:58,298
Nagyon remélem.
89
00:04:58,382 --> 00:05:00,217
Mert egyiküket ki kell rúgnunk.
90
00:05:02,719 --> 00:05:04,721
- Mi?
- Túl sokan vannak, és alulteljesítenek.
91
00:05:04,805 --> 00:05:07,474
De nekem
nehéz kiválasztanom külön egyvalakit…
92
00:05:07,558 --> 00:05:08,392
Hát igen.
93
00:05:08,475 --> 00:05:10,185
…mert nem tudom egyikük nevét sem.
94
00:05:11,478 --> 00:05:12,312
Értem.
95
00:05:12,396 --> 00:05:14,815
Gondolkodnál rajta?
Gyere majd be hozzám egy névvel!
96
00:05:14,898 --> 00:05:16,984
- Nincs valami más lehetőség…
- Köszi!
97
00:05:17,067 --> 00:05:18,110
Jó.
98
00:05:30,372 --> 00:05:31,915
Ajtók záródnak.
99
00:05:33,041 --> 00:05:34,126
Hol van?
100
00:05:39,214 --> 00:05:40,507
Egy könyvet kerestem.
101
00:05:40,591 --> 00:05:42,009
- Mi?
- Semmi.
102
00:05:43,427 --> 00:05:44,720
- Eladod a lakásunkat!
- Igen?
103
00:05:44,803 --> 00:05:46,180
Igen! Tresco utca. Igen.
104
00:05:46,263 --> 00:05:47,514
Igen. Oké.
105
00:05:48,557 --> 00:05:51,143
Tresco utca, Tresco utca.
106
00:05:51,226 --> 00:05:53,187
Igen. Igen, el.
107
00:05:53,270 --> 00:05:55,230
Pedig nem lehet. Mert az a mi lakásunk.
108
00:05:55,314 --> 00:05:56,732
Igen, megértelek.
109
00:05:56,815 --> 00:05:59,860
De gyakorlatilag az övék,
szóval megtehetik.
110
00:06:00,652 --> 00:06:03,530
- Nem tudsz velük beszélni?
- Dehogynem! Kikkel?
111
00:06:03,614 --> 00:06:05,282
Azokkal, akiké a lakás!
112
00:06:05,365 --> 00:06:08,243
Hát,
a lakást egy ingatlankezelő cég kezeli
113
00:06:08,327 --> 00:06:09,536
egy építtető megbízásából,
114
00:06:09,620 --> 00:06:11,663
ami egy ingatlanbefektetési társaságé,
115
00:06:11,747 --> 00:06:13,332
ami egy offshore tröszté.
116
00:06:14,458 --> 00:06:17,044
Jeff?
Jeff, azt hiszem, így hívták az egyiket.
117
00:06:17,127 --> 00:06:18,670
- Nem tudom. Figyelj!
- Az volt?
118
00:06:18,754 --> 00:06:22,883
Utánanéztem, oké?
És értesíteniük kell minket.
119
00:06:23,592 --> 00:06:25,093
Ja igen, küldtek egy levelet.
120
00:06:25,802 --> 00:06:27,304
Hát mi nem kaptuk meg a levelet,
121
00:06:27,387 --> 00:06:29,431
ezért jogilag nem kötelező érvényű, uram.
122
00:06:29,515 --> 00:06:30,933
Oké. Ez nem így van.
123
00:06:31,016 --> 00:06:34,353
De ha így is lenne, a bérleti jogviszony
lejár három hónap múlva.
124
00:06:34,436 --> 00:06:37,689
És akkor, sajnos,
azt csinálnak, amit akarnak.
125
00:06:38,482 --> 00:06:42,528
Ez tipikus enronos,
Lehman Brothers-ös baromság, igaz?
126
00:06:42,611 --> 00:06:43,820
Nem tudom, kik ők.
127
00:06:43,904 --> 00:06:47,699
Hogy lehet ilyen keselyűknek dolgozni,
akik kiszolgáltatott emberekre vadásznak?
128
00:06:47,783 --> 00:06:49,326
Én csak ideiglenes vagyok
129
00:06:49,409 --> 00:06:51,828
szóval gyakorlatilag
az Office Elvesnek dolgozom, de…
130
00:06:54,957 --> 00:06:56,375
Kérlek! Ugyan már!
131
00:06:56,458 --> 00:06:58,210
Kérlek, ne add el a lakásunkat!
132
00:06:58,293 --> 00:07:01,296
Kérlek, ne! Az összes cuccunk benne van.
133
00:07:01,380 --> 00:07:03,131
Nem tehetem… Sajnálom, haver.
134
00:07:15,269 --> 00:07:17,479
Akkor megvesszük mi.
Megvesszük. Mennyibe kerül?
135
00:07:18,939 --> 00:07:20,190
Ez az irányár.
136
00:07:20,274 --> 00:07:23,360
- Ó, a… Komolyan?
- Hát, igen, nagyjából.
137
00:07:24,111 --> 00:07:26,738
Hacsak nincs azbeszt a mennyezetben,
vagy egy víznyelő.
138
00:07:26,822 --> 00:07:30,158
Vagyis még egy víznyelővel együtt is
elég központi helyen van.
139
00:07:37,416 --> 00:07:38,250
Szia!
140
00:07:46,466 --> 00:07:47,593
Szia, apa!
141
00:07:47,676 --> 00:07:49,595
Figyelj, tudsz valamit az azbesztről?
142
00:07:56,935 --> 00:07:59,062
- Nikki!
- Jen, segítened kell.
143
00:07:59,146 --> 00:08:00,564
Jó ég, hogy vannak a gyerekek?
144
00:08:00,647 --> 00:08:02,816
Angyali pofijuk van? Fogadok, hogy igen.
145
00:08:02,900 --> 00:08:04,651
Igen, angyali. Villámgyorsan kéne…
146
00:08:04,735 --> 00:08:07,154
Megszerettek már? Fogadok, hogy szeretnek.
147
00:08:07,946 --> 00:08:10,824
- Bocs, megint én beszélek.
- Terry kért, hogy rúgjak ki valakit.
148
00:08:10,908 --> 00:08:11,742
A salesről.
149
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
De én saleses vagyok.
150
00:08:14,870 --> 00:08:17,956
Nem téged, de valakit.
Nem mondhatok nemet, mert akkor mi lesz?
151
00:08:18,040 --> 00:08:20,375
Akkor Terry kirúg, és se nekem,
se Jasonnek nem lesz munkája.
152
00:08:21,668 --> 00:08:23,003
Jen, kit rúgjak ki?
153
00:08:23,086 --> 00:08:26,423
Oké, nos, először is, ne mondogasd
ilyen hangosan, hogy „kirúgás”, oké?
154
00:08:26,507 --> 00:08:27,758
Rendben, jó.
155
00:08:27,841 --> 00:08:30,636
Nézzük!
Tehát a legrosszabbtól a legjobbig:
156
00:08:30,719 --> 00:08:34,347
Csingili, Cuki Ben, Heteró Jo, Meleg Jo,
157
00:08:34,431 --> 00:08:37,601
Következmény, Csülök,
Nico józanul, Szenyó Csajszi,
158
00:08:37,683 --> 00:08:39,227
Nico részegen, furcsa módon,
159
00:08:39,311 --> 00:08:41,395
Drew fiú és Babaláb.
160
00:08:42,022 --> 00:08:43,106
Babaláb?
161
00:08:43,190 --> 00:08:45,442
A saleses csapat legjobb tagját
Babalábnak hívják?
162
00:08:45,526 --> 00:08:47,277
Mióta Ököl elment, igen.
163
00:08:48,570 --> 00:08:50,030
Akkor rúgjam ki Csingilit?
164
00:08:58,372 --> 00:09:00,457
Oké, az tőlem egy nem.
165
00:09:00,541 --> 00:09:01,750
Kicsit bele vagyok zúgva.
166
00:09:02,376 --> 00:09:03,335
Nem is tudtam, hogy te…
167
00:09:03,418 --> 00:09:05,337
Kicsit minden vagyok, Nikki,
ez az igazság.
168
00:09:08,131 --> 00:09:11,510
Oké, a következőt fogjuk csinálni.
Együtt fogok dolgozni velük.
169
00:09:11,593 --> 00:09:14,471
Talán meggyőzhetem Terryt,
hogy a csapat pont jó így.
170
00:09:14,555 --> 00:09:17,099
Kellesz, ne telefonálj,
hallgasd le a hívásaikat!
171
00:09:17,182 --> 00:09:19,184
De Jen, ez titok.
172
00:09:19,268 --> 00:09:20,477
Különleges, titkos küldetés.
173
00:09:21,770 --> 00:09:22,980
Bocs, mennem kell.
174
00:09:23,063 --> 00:09:24,773
Különleges, titkos küldetésem van.
175
00:09:27,901 --> 00:09:30,988
Indul a „teljesítménynövelés,
hogy ne kelljen kirúgnom senkit” akció.
176
00:09:32,155 --> 00:09:33,282
Ez olyan izgi!
177
00:09:35,033 --> 00:09:37,327
Bocsánat,
különleges, titkos küldetésen vagyok.
178
00:09:55,304 --> 00:09:56,388
Jól vagy?
179
00:09:57,598 --> 00:09:58,432
Az ördögbe!
180
00:09:58,515 --> 00:10:00,726
- Mi az, megolvadt a reaktormag?
- Gyerünk!
181
00:10:07,900 --> 00:10:09,318
Szeva, haver, én vagyok.
182
00:10:10,777 --> 00:10:12,154
Nincs kedved legurítani egy sört?
183
00:10:16,825 --> 00:10:18,410
Erica Manchesterbe költözik.
184
00:10:19,870 --> 00:10:20,954
A gyerekekkel.
185
00:10:22,164 --> 00:10:23,415
Közelebb a tesójához.
186
00:10:24,499 --> 00:10:25,501
Szóval…
187
00:10:26,168 --> 00:10:29,171
Igen, kicsit magányos vagyok.
188
00:10:30,631 --> 00:10:33,050
Mindegy, csörögj vissza, ha tudsz! Szia!
189
00:10:33,759 --> 00:10:35,552
Tudja, hogy találunk az Odeon mozihoz?
190
00:10:36,261 --> 00:10:37,262
Igen.
191
00:10:37,346 --> 00:10:40,307
Csak menjenek egyenesen végig,
aztán a körforgalomnál jobbra,
192
00:10:40,390 --> 00:10:41,517
és aztán…
193
00:10:43,310 --> 00:10:45,270
Igazából tudják, mit?
194
00:10:46,146 --> 00:10:47,231
Odasétálok magukkal.
195
00:10:47,814 --> 00:10:49,441
Dehogy. Ne fáradjon…
196
00:10:49,525 --> 00:10:50,943
Badarság! Örömmel.
197
00:10:52,444 --> 00:10:53,445
Indulhatunk.
198
00:10:53,529 --> 00:10:55,781
Utána mit csinálnak? Van valami tervük?
199
00:10:57,533 --> 00:10:59,284
Esetleg ebédelnek, vagy valami?
200
00:11:07,292 --> 00:11:08,794
Tudod, hogy mit keresel, ugye?
201
00:11:08,877 --> 00:11:09,711
- Igen.
- Rendben.
202
00:11:09,795 --> 00:11:13,465
Régen nyeregtetőket csináltunk
Kétlábú Jimmyvel.
203
00:11:14,383 --> 00:11:16,051
Csak egy karja van.
204
00:11:16,134 --> 00:11:17,511
Nézd a dolgok jó oldalát!
205
00:11:19,888 --> 00:11:22,683
- Na, van azbeszt?
- Nincs, tiszta, mint a patyolat.
206
00:11:22,766 --> 00:11:24,601
Hát ez rohadt jellemző, nem?
207
00:11:24,685 --> 00:11:26,728
Egy kicsi sincs? Egy forgácsnyi?
208
00:11:26,812 --> 00:11:28,313
Nem, még egy csepp nedvesség sem.
209
00:11:29,982 --> 00:11:31,066
Hát, tudnál…
210
00:11:33,026 --> 00:11:34,152
azbesztet tenni valahova?
211
00:11:34,236 --> 00:11:35,863
- Nem, azt nem lehet.
- Nem, persze.
212
00:11:35,946 --> 00:11:37,656
Már nem.
213
00:11:38,240 --> 00:11:40,742
Hát, ezzel vége az életemnek, nem igaz?
214
00:11:41,326 --> 00:11:42,452
Mi ez az egész?
215
00:11:42,536 --> 00:11:45,622
Gondolkodunk azon,
hogy megpróbáljuk megvenni a lakást.
216
00:11:45,706 --> 00:11:47,291
Ha az ár megfelelő.
217
00:11:48,917 --> 00:11:51,003
És figyelj, nem szívesen kérdezem…
218
00:11:51,086 --> 00:11:53,797
- Egy rémálom, nem igaz, a vásárlás?
- Igen.
219
00:11:53,881 --> 00:11:56,633
Épp most tettük le a foglalót
egy villára Alicantéban.
220
00:11:57,551 --> 00:11:58,760
Nem létezik.
221
00:12:00,095 --> 00:12:02,097
A Tillson-pénzt használtam fel.
222
00:12:02,181 --> 00:12:03,557
Egy vasunk sem maradt.
223
00:12:05,434 --> 00:12:06,435
De anyád ragyog.
224
00:12:09,062 --> 00:12:09,938
Az ördögbe, haver!
225
00:12:10,022 --> 00:12:12,649
Ez elég hirtelen jött, nem?
226
00:12:13,400 --> 00:12:14,860
De ez jó. Fantasztikus!
227
00:12:14,943 --> 00:12:16,820
- Az.
- Igen.
228
00:12:16,904 --> 00:12:19,156
Tudod, hogy ott halat tesznek mindenbe?
229
00:12:19,656 --> 00:12:21,325
Még a hagymakarikába is.
230
00:12:21,408 --> 00:12:22,534
Nem, az nem az a…
231
00:12:24,036 --> 00:12:25,162
Mindegy, hagyjuk!
232
00:12:33,754 --> 00:12:34,922
Csingili ajánl
233
00:12:35,005 --> 00:12:37,049
- töréskár-biztosítást az embereknek?
- Nem.
234
00:12:37,674 --> 00:12:39,885
- Mondhatnád neki, hogy kéne.
- Igen.
235
00:12:40,385 --> 00:12:43,555
Ja, és azt is mondd meg neki,
hogy szuper csini a Martensében!
236
00:12:43,639 --> 00:12:44,473
Jó.
237
00:12:45,724 --> 00:12:49,228
Szia! Csingili, ajánlod az embereknek
a töréskár-biztosítást?
238
00:12:49,311 --> 00:12:50,729
- Igen.
- Oké, jó.
239
00:12:52,606 --> 00:12:54,566
- Mondd a másikat is!
- Nem.
240
00:12:54,650 --> 00:12:55,734
A Martens.
241
00:12:57,152 --> 00:12:59,404
Jen üzeni, hogy szuper csini vagy
a Martensedben.
242
00:13:09,289 --> 00:13:11,124
Úgy értem, ez elképesztő.
243
00:13:12,501 --> 00:13:13,627
Őrület.
244
00:13:13,710 --> 00:13:16,088
Ilyen kevés panaszunk sosem volt.
245
00:13:16,171 --> 00:13:17,339
A bérlések száma nőtt.
246
00:13:17,422 --> 00:13:20,259
Világok harca-, világvége-,
„fuss a városból” szintű furgonbérlés.
247
00:13:20,342 --> 00:13:22,678
- Jen, most van a világvége?
- Várj…
248
00:13:25,639 --> 00:13:26,682
Igen, nem, minden oké.
249
00:13:27,641 --> 00:13:28,976
El se hiszem.
250
00:13:29,059 --> 00:13:32,104
Szóval, egy nap alatt
felráztad az egész céget.
251
00:13:32,187 --> 00:13:34,022
- Elképesztő vagy.
- Nem, ez túlzás.
252
00:13:34,106 --> 00:13:35,440
Nem, most komolyan.
253
00:13:35,524 --> 00:13:37,442
Kirúgtak volna valakit,
tönkretéve az életét,
254
00:13:37,526 --> 00:13:39,027
de te nem hagytad.
255
00:13:39,111 --> 00:13:40,362
Ez elképesztő.
256
00:13:41,154 --> 00:13:42,698
Köszi, hogy kértél, hogy segítsek!
257
00:13:42,781 --> 00:13:45,659
- Ugyan, ne butáskodj!
- Nem, komolyan mondom.
258
00:13:45,742 --> 00:13:48,662
Jó érzés egy csapat tagjának lenni.
Tudod, egy rendes csapaté.
259
00:13:48,745 --> 00:13:51,206
Nem csak egy élcelődő netes csoporté
a celebek szakításakor.
260
00:13:52,249 --> 00:13:53,834
Bennem nem hisz soha senki.
261
00:13:55,377 --> 00:13:56,378
Köszönöm!
262
00:14:08,724 --> 00:14:09,808
Jaj, ne!
263
00:14:19,693 --> 00:14:20,944
Jaj, ne!
264
00:14:32,456 --> 00:14:33,457
Furagyerek.
265
00:14:47,804 --> 00:14:49,181
Üdv, cimbi!
266
00:14:50,766 --> 00:14:52,142
Mon ami.
267
00:14:52,226 --> 00:14:53,685
Itt vagy, örülök, hogy látlak!
268
00:14:53,769 --> 00:14:55,771
Én is.
Hogyhogy nem vagy az irodában?
269
00:14:56,355 --> 00:14:57,940
Hát, „az iroda”…
270
00:14:58,023 --> 00:15:00,943
Igazából csak tudatállapot, nem? Tudod.
271
00:15:01,568 --> 00:15:05,531
Plusz már nincs belépőkártyám,
szóval itt dolgozgatok a blogon. Igen.
272
00:15:05,614 --> 00:15:08,742
- Belsős blog a bankiparról.
- Oké.
273
00:15:08,825 --> 00:15:11,286
Azt mondok, amit akarok, amikor akarok.
274
00:15:12,120 --> 00:15:14,081
És nyugodt lehetsz, így is teszek.
275
00:15:14,164 --> 00:15:15,666
Tényleg? Ez jó. Durva.
276
00:15:16,250 --> 00:15:19,211
Figyelj, Scott,
szükségem van a segítségedre, haver.
277
00:15:19,878 --> 00:15:21,004
- Itt vagyok.
- Nagyszerű.
278
00:15:21,088 --> 00:15:23,006
Tudod… Nézd, mivel én nem…
279
00:15:23,090 --> 00:15:26,301
Nem tudok semmit a bankolásról,
meg ilyenek, és nem is bízom benne.
280
00:15:26,385 --> 00:15:28,262
Én inkább „készpénzes” típus vagyok.
281
00:15:28,345 --> 00:15:29,638
De már egy család vagyunk,
282
00:15:29,721 --> 00:15:33,433
és, tudod, úgy tekintek magunkra,
mint fivérekre. Valahogy.
283
00:15:33,517 --> 00:15:35,561
- Hát, ez sokat jelent nekem.
- Igen.
284
00:15:35,644 --> 00:15:37,729
- Tudod, mindig is akartam egy fivért.
- Igen.
285
00:15:38,522 --> 00:15:40,357
Mármint kettő is van, de nem szeretnek.
286
00:15:40,941 --> 00:15:41,942
Ó, ez…
287
00:15:42,901 --> 00:15:43,944
Ez szomorú.
288
00:15:44,027 --> 00:15:45,821
Szóval meg akarjuk venni a lakást.
289
00:15:47,239 --> 00:15:49,616
- Lakást akartok venni?
- Igen.
290
00:15:50,367 --> 00:15:53,036
- Londonban?
- Igen. A lakásunkat. Igen.
291
00:15:54,037 --> 00:15:56,331
- A londoni lakásotokat?
- Igen, a londoni lakást.
292
00:15:56,415 --> 00:15:58,667
De szükségünk van előlegre,
293
00:15:58,750 --> 00:16:02,588
és nem kérhetem meg apámat, mert ő
nyugdíjaskorára vesz házat a spanyoloknál.
294
00:16:02,671 --> 00:16:03,589
Értem.
295
00:16:03,672 --> 00:16:05,674
És nekem Nikkivel egyszerűen nincs elég.
296
00:16:05,757 --> 00:16:08,510
- Mennyire „nincs elég”?
- Hát, gyorsan meg kell dupláznunk.
297
00:16:08,594 --> 00:16:10,095
- Hűha!
- Igen, és gyorsan.
298
00:16:10,179 --> 00:16:12,806
Úgy értem, van valami,
amit szerinted csinálni tudnál?
299
00:16:12,890 --> 00:16:15,142
Hé, ez a munkám.
300
00:16:15,225 --> 00:16:19,354
Igen. Oké, de haver,
nagy haszon kell nekem, értesz?
301
00:16:19,438 --> 00:16:21,023
Szóval semmi etikus befektetés.
302
00:16:21,106 --> 00:16:22,900
Ilyen sötét webes szarságokat akarok.
303
00:16:22,983 --> 00:16:27,237
Kiskutyafarmok, taposóaknák,
nedves törlőkendők, ilyesmi.
304
00:16:27,321 --> 00:16:28,197
Megértettem.
305
00:16:28,280 --> 00:16:30,824
És talán jó lenne,
ha nem beszélnél erről Nikkinek.
306
00:16:30,908 --> 00:16:32,576
Csak egyelőre, rendben?
307
00:16:32,659 --> 00:16:38,707
És, Scott, egyáltalán nem engedhetem meg
magamnak, hogy elveszítsem ezt a pénzt.
308
00:16:39,374 --> 00:16:41,376
Értem. Minden rendben lesz.
309
00:16:42,002 --> 00:16:43,629
Én még egy tesót nem veszíthetek el.
310
00:16:47,257 --> 00:16:48,091
Jason.
311
00:16:48,175 --> 00:16:50,177
- Hé!
- Igen.
312
00:16:50,260 --> 00:16:52,304
Bízhatsz bennem.
313
00:16:55,599 --> 00:16:56,934
Ez egy gyertya.
314
00:17:04,608 --> 00:17:07,444
Oké, hogy állunk?
315
00:17:07,528 --> 00:17:10,739
Levettem Jent a telefonokról,
és a többieket hallgattuk.
316
00:17:10,821 --> 00:17:13,867
Gondoltam, ha segíteni tudnám őket,
hogy jobbak legyenek, akkor…
317
00:17:13,951 --> 00:17:16,369
Az eladások nőttek. A panaszok csökkentek.
318
00:17:16,453 --> 00:17:17,788
Szép munka. Komoly haladás.
319
00:17:17,871 --> 00:17:18,872
Igen…
320
00:17:20,082 --> 00:17:21,791
Igen, nem. Nem igazán.
321
00:17:21,875 --> 00:17:23,877
A panaszok csökkentek, Terry.
322
00:17:23,961 --> 00:17:27,256
Pontosan annyi emberrel,
amennyien általában Jenre panaszkodnak.
323
00:17:28,006 --> 00:17:29,758
- Értem.
- És az eladások emelkedtek,
324
00:17:29,842 --> 00:17:32,427
mert a hívók másokhoz kerülnek,
nem Jenhez.
325
00:17:32,511 --> 00:17:33,887
Szóval?
326
00:17:34,596 --> 00:17:35,764
Igen.
327
00:17:43,021 --> 00:17:44,898
- Jent kell kirúgnom.
- Húha!
328
00:17:47,192 --> 00:17:48,527
Oké.
329
00:17:48,610 --> 00:17:50,070
Igen.
330
00:17:50,153 --> 00:17:51,446
Melyik az a Jen?
331
00:18:07,963 --> 00:18:09,464
TYLER KISELŐADÁSA
MA 14.30!
332
00:18:18,557 --> 00:18:19,391
A kő.
333
00:18:20,851 --> 00:18:21,852
Francba!
334
00:18:37,326 --> 00:18:38,577
Halló! Igen, halló!
335
00:18:38,660 --> 00:18:40,078
Szevasz, haver! Ráérsz most?
336
00:18:54,301 --> 00:18:55,511
Köszönjük, Shanice!
337
00:18:55,594 --> 00:18:58,055
Tényleg egyre jobban megy.
338
00:18:58,138 --> 00:18:59,139
Oké…
339
00:19:00,766 --> 00:19:02,935
Tyler, szeretnél kijönni?
340
00:19:27,501 --> 00:19:29,336
Ez a kövem.
341
00:19:29,419 --> 00:19:33,340
Varázsereje van, és különleges hatalma.
342
00:19:36,635 --> 00:19:37,678
Furagyerek.
343
00:19:39,304 --> 00:19:42,057
Jaj, ne! Siess! Nyomás!
344
00:19:45,227 --> 00:19:49,690
Üdv! Beengedne minket, kérem?
Van ez a kő.
345
00:19:49,773 --> 00:19:51,233
Oké.
346
00:19:58,407 --> 00:19:59,366
Köszönjük!
347
00:19:59,449 --> 00:20:03,120
Mondd el,
miért akartad megmutatni nekünk a követ!
348
00:20:11,086 --> 00:20:12,671
Állami tudósok vagyunk.
349
00:20:12,754 --> 00:20:14,047
Maradjatok a helyeteken!
350
00:20:14,131 --> 00:20:16,091
Csak nyugalom! Pánikra semmi ok.
351
00:20:16,175 --> 00:20:18,343
- Minden rendben?
- Kész?
352
00:20:23,223 --> 00:20:25,225
Nyugi!
353
00:20:26,476 --> 00:20:28,729
Állj szép nyugodtan, fiatalember!
354
00:20:30,480 --> 00:20:33,483
- Ez az a kő?
- Meg kell róla bizonyosodnunk.
355
00:20:38,447 --> 00:20:39,531
Atyám!
356
00:20:39,615 --> 00:20:42,576
Szent ég! Erősebb, mint hittük.
357
00:20:44,411 --> 00:20:45,704
Rendben, gyerekek!
358
00:20:45,787 --> 00:20:48,248
- Nyugalom, ne nézzetek a kőre!
- Ne mozdulj!
359
00:20:48,332 --> 00:20:49,416
Ne nézzetek rá!
360
00:20:50,042 --> 00:20:51,543
Takarjátok el a szemeteket!
361
00:20:53,921 --> 00:20:54,838
Oké.
362
00:20:55,923 --> 00:20:59,885
- Jó fiú. Gyerünk!
- Finoman!
363
00:20:59,968 --> 00:21:02,262
Óvatosan! Óva…
364
00:21:06,058 --> 00:21:07,226
Semmi baj.
365
00:21:07,309 --> 00:21:09,061
Ügyes voltál, Tyler. Ügyes voltál.
366
00:21:10,145 --> 00:21:11,230
Velük mi legyen?
367
00:21:11,313 --> 00:21:12,648
Túl sokat láttak.
368
00:21:12,731 --> 00:21:13,565
Akarod, hogy…
369
00:21:13,649 --> 00:21:14,900
- Ne!
- Ne!
370
00:21:14,983 --> 00:21:17,819
Ne, bízhatunk bennük!
Figyelem, mi itt sem voltunk!
371
00:21:17,903 --> 00:21:19,488
Ez soha nem történt meg.
372
00:21:20,197 --> 00:21:21,448
Ez egy normális kő.
373
00:21:21,532 --> 00:21:23,325
Ami nem az űrből van,
374
00:21:23,408 --> 00:21:28,038
és nincs, ismétlem,
nincs különleges hatalma, vagy ilyesmi.
375
00:21:28,121 --> 00:21:30,165
- Világos?
- Igen.
376
00:21:30,832 --> 00:21:31,708
Fiatalember…
377
00:21:33,210 --> 00:21:36,421
A becsületére válsz az osztályodnak,
az iskoládnak és a családodnak.
378
00:21:41,927 --> 00:21:43,011
Vége, lelépünk.
379
00:21:46,098 --> 00:21:48,100
Ha bármilyen szupererőd alakulna ki…
380
00:21:48,183 --> 00:21:49,434
SPORTSZERÜZLET
381
00:21:49,518 --> 00:21:51,311
…hívd ezt a számot! Oké?
382
00:21:58,527 --> 00:22:01,613
Oké, gyerekek!
383
00:22:04,408 --> 00:22:06,451
- Kösz, hogy jöttél, haver.
- Szívesen.
384
00:22:06,535 --> 00:22:08,412
Adjunk műsort még egy suliban, vagy…
385
00:22:08,495 --> 00:22:10,831
Mi? Nem. Mi?
386
00:22:11,915 --> 00:22:12,958
Semmi.
387
00:22:14,001 --> 00:22:15,252
Magányos vagyok.
388
00:22:17,171 --> 00:22:18,714
- Menjünk valahova?
- Nem. Bocs!
389
00:22:18,797 --> 00:22:21,049
Haza kell mennem
megcsinálni a gyerekek uzsiját.
390
00:22:21,133 --> 00:22:23,218
Igen. Persze.
391
00:22:24,261 --> 00:22:25,679
- Köszönjük!
- Viszlát!
392
00:22:26,471 --> 00:22:28,348
- Szóval, mi lesz a kaja?
- Fajita.
393
00:22:28,849 --> 00:22:29,808
Az finom!
394
00:22:29,892 --> 00:22:33,228
Jobban szeretem dörzsölni, mint pácolni,
főleg soványabb húsnál.
395
00:22:33,312 --> 00:22:35,856
Kérlek, ne beszélj húsdörzsölésről nekem!
396
00:22:51,413 --> 00:22:52,414
MAGÁNYOS?
MI SEGÍTÜNK.
397
00:22:52,497 --> 00:22:54,291
CSOPORTTERÁPIA A KÖZÖSSÉGI HÁZBAN
398
00:23:00,422 --> 00:23:02,424
Oké, akkor mi legyen a kővel?
399
00:23:02,508 --> 00:23:03,675
Nem tudom.
400
00:23:04,259 --> 00:23:06,512
Szerintem ez csak egy fázis. Ez csak…
401
00:23:06,595 --> 00:23:08,722
Csak szerencsétlen,
hogy ez az első fázisunk.
402
00:23:10,682 --> 00:23:13,352
Tudod, nagyon hiányoztak,
mikor a munkában voltam.
403
00:23:13,435 --> 00:23:14,853
- Igen?
- Igen.
404
00:23:14,937 --> 00:23:17,231
Gondoltam, olyanokkal vagyok,
akiket alig ismerek,
405
00:23:17,314 --> 00:23:20,234
és nehéz beszélgetnem velük,
ennyi erővel a srácokkal is lehetnék.
406
00:23:21,109 --> 00:23:22,277
- Figyelj!
- Igen?
407
00:23:22,361 --> 00:23:23,904
Mondanom kell valamit.
408
00:23:25,739 --> 00:23:28,075
Oké…
409
00:23:33,163 --> 00:23:36,124
Sarah és Chrissie nem költözik sehova.
410
00:23:36,208 --> 00:23:37,459
De jó!
411
00:23:37,543 --> 00:23:39,086
- Mi fogunk.
- Micsoda?
412
00:23:40,003 --> 00:23:43,090
Eladják a lakásunkat. Igen.
413
00:23:43,173 --> 00:23:45,509
- Mi?
- Igen.
414
00:23:45,592 --> 00:23:47,052
- Most viccelsz?
- Nem.
415
00:23:47,135 --> 00:23:49,429
- De… Ami…
- Nem. Jase…
416
00:23:49,513 --> 00:23:51,390
Nem, de… Mit fogunk csinálni?
417
00:23:51,473 --> 00:23:52,724
Megvesszük.
418
00:23:53,433 --> 00:23:54,977
Hogy érted, hogy: „Megvesszük”? Hogyan?
419
00:23:55,060 --> 00:23:57,396
Megmondtam nekik: „Megvesszük.”
Könnyen ment.
420
00:23:57,479 --> 00:23:59,439
Nem, nincs rá pénzünk.
421
00:24:00,607 --> 00:24:01,900
Apám kölcsönad rá.
422
00:24:03,944 --> 00:24:05,487
- Tényleg?
- Igen.
423
00:24:05,571 --> 00:24:08,198
- Elég lesz rá?
- Aha. Elég lehet.
424
00:24:08,282 --> 00:24:10,993
Figyelj! Lehet,
hogy az esküvőt kicsit halasztani kell,
425
00:24:11,076 --> 00:24:13,912
és időbe fog telni, mire meglesz,
át kell szerveznie a dolgokat.
426
00:24:13,996 --> 00:24:15,455
Ó, Istenem!
427
00:24:15,539 --> 00:24:18,917
Eltart egy darabig, mire meglesz.
És figyelj rám!
428
00:24:19,001 --> 00:24:20,919
Kicsit kínosan érzi magát emiatt, érted?
429
00:24:21,003 --> 00:24:23,005
- Ne mondd el senkinek!
- Csodás. Elképesztő.
430
00:24:25,132 --> 00:24:26,508
- Jól van.
- Ó, Istenem!
431
00:24:26,592 --> 00:24:29,094
- Hozok még egy kis bort.
- Menj csak! Rendben.
432
00:24:29,803 --> 00:24:31,597
De jó! Milyen…
433
00:24:46,612 --> 00:24:47,613
KERTÉSZETI LAP
434
00:25:12,387 --> 00:25:14,181
A HÓNAP DOLGOZÓJA!
435
00:26:36,889 --> 00:26:38,891
A feliratot fordította: Binder Natália