1 00:00:11,720 --> 00:00:12,721 ÉBRESZTŐ 2 00:00:16,517 --> 00:00:17,518 Oké. 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,108 Jó. Nyomás! 4 00:00:25,192 --> 00:00:26,777 Első tanítási nap! 5 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 PRINCESS ÉS TYLER KAJATÁBLÁZATA 6 00:00:35,953 --> 00:00:37,704 TYLER - REGGELI 7 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 PRINCESS 1/5 DZSÚSZ - 4/5 VÍZ 8 00:00:54,012 --> 00:00:55,055 Bocs! 9 00:00:55,597 --> 00:00:57,224 Oké, ez a tiéd. 10 00:00:58,100 --> 00:00:59,101 Ez az öné, uram! 11 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 Igen. Jó. 12 00:01:03,772 --> 00:01:05,524 Biztos nem akarod tövig borotválni? 13 00:01:05,607 --> 00:01:07,442 - Nem. - A hajadat. Nem jobb úgy? 14 00:01:07,526 --> 00:01:09,152 Nem? Oké. Azért majd még rákérdezek. 15 00:01:09,236 --> 00:01:11,071 Megvan, amiről órán fogsz mesélni? 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,074 Az egy… Ezt akarod… Oké. 17 00:01:14,157 --> 00:01:17,411 - Ez érdekes dolog? - Varázsereje van, és különleges hatalma. 18 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 Tényleg? 19 00:01:20,289 --> 00:01:22,291 Azta! Oké. 20 00:01:24,001 --> 00:01:25,169 Hallod ezt? 21 00:01:25,252 --> 00:01:27,254 Ki akar állni az egész osztály elé, 22 00:01:27,337 --> 00:01:29,006 és azt mondani, hogy varázsköve van. 23 00:01:29,089 --> 00:01:30,966 Nem zavar ez minket? 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,259 Az az alvókája. 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 Az általában nem egy takaró vagy valami? 26 00:01:34,303 --> 00:01:36,763 Jase, ha az a szíve vágya. 27 00:01:36,847 --> 00:01:39,933 Piszkálni fogják érte. Ez nem szül jó vért. 28 00:01:40,017 --> 00:01:42,477 Jase, ez „mindenki veszélyt jelent” mentalitás, 29 00:01:42,561 --> 00:01:45,856 ezért nem használsz ajakírt a buszon, ha van rajta másik pasi. 30 00:01:45,939 --> 00:01:48,734 Engem szekáltak a suliban. Tudom, milyen az. 31 00:01:48,817 --> 00:01:51,987 Bármibe belekötnek, anélkül is, hogy a „kövekkel beszél”… 32 00:01:52,070 --> 00:01:52,905 - Nem. - …hozzájönne. 33 00:01:52,988 --> 00:01:54,364 Neki… egy köve van. 34 00:01:54,448 --> 00:01:56,158 Nem a kövekkel beszél. 35 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Mi az? 36 00:02:00,704 --> 00:02:02,247 Nem akartalak bevinni, de… 37 00:02:02,331 --> 00:02:03,832 Jó, oké. Rendben, vedd el tőle! 38 00:02:03,916 --> 00:02:06,376 - De nagyon kíméletesen, oké? - Oké. 39 00:02:09,505 --> 00:02:10,547 Tudod, mit? 40 00:02:10,631 --> 00:02:14,510 Szerintem ez túl becses neked ahhoz, hogy bevidd a suliba. 41 00:02:14,593 --> 00:02:15,928 Nem akarjuk elveszíteni, igaz? 42 00:02:16,011 --> 00:02:17,679 Ezért ma itthon kéne hagyni, 43 00:02:17,763 --> 00:02:19,973 és talán tarthatnád az előadásodat erről. 44 00:02:20,057 --> 00:02:21,058 A LEVÉLTOLVAJ 45 00:02:21,141 --> 00:02:24,102 - Oké. - Igen? Szeretted ezt, ugye? 46 00:02:24,186 --> 00:02:25,187 Tudom, pajti. 47 00:02:26,396 --> 00:02:28,482 Tudom, kicsit ijesztő az első heted. 48 00:02:28,565 --> 00:02:29,942 Mondok neked valamit. 49 00:02:30,609 --> 00:02:32,611 Mindig ez jusson eszedbe, rendben? 50 00:02:33,278 --> 00:02:39,284 Ha bármikor megijednél, nézd meg ezt! 51 00:02:39,993 --> 00:02:41,495 Most én is csinálok egyet. Mehet? 52 00:02:44,373 --> 00:02:47,960 Ezen a körön belül ott vagy te, ott van Princess, 53 00:02:48,043 --> 00:02:52,130 ott vagyok én, ott van Nikki, és ott van a lakásunk. 54 00:02:52,214 --> 00:02:56,301 Szóval ez a kör egy biztonságos hely, 55 00:02:56,385 --> 00:03:00,055 így bármi is történik ezen kívül, nem számít, 56 00:03:00,138 --> 00:03:04,184 mert ide mindig vissza tudsz jönni, a körbe. 57 00:03:04,268 --> 00:03:06,144 Rendben? Jó fiú vagy. 58 00:03:11,942 --> 00:03:13,527 Rendben, gyerünk! Menjünk! 59 00:03:14,528 --> 00:03:15,737 Oké! 60 00:03:15,821 --> 00:03:19,616 Szóval, ezt ide beteszem, jó? 61 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 Gyere ide, te! Hogy viseljük? 62 00:03:21,952 --> 00:03:23,912 Balra legyen, mint egy úriembernek, 63 00:03:23,996 --> 00:03:26,707 vagy jobbra, mint egy gazfickónak? 64 00:03:26,790 --> 00:03:27,791 Igen? Jó, tökéletes. 65 00:03:27,875 --> 00:03:30,669 Kapjátok fel a táskátokat, gyerekek! Gyere, Nik! Menjünk! 66 00:03:36,925 --> 00:03:38,343 Gyerünk! Futás! 67 00:03:38,427 --> 00:03:41,638 - Mindenki kész? - Egy, kettő, három. 68 00:03:41,722 --> 00:03:42,723 ELADÓ 69 00:03:43,891 --> 00:03:45,225 - De kár! - Mi? 70 00:03:45,309 --> 00:03:46,810 - Chrissie és Sarah elmegy. - Oké. 71 00:03:47,477 --> 00:03:48,645 Rendben. Oké. 72 00:03:48,729 --> 00:03:50,606 Szia! 73 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 - Szia, drágám! - Szia! 74 00:03:51,982 --> 00:03:53,442 - Szép napot! Viszlát! - Viszlát! 75 00:03:53,525 --> 00:03:55,152 FELSŐ LAKÁS ELADÓ 76 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 Ez nem lehet igaz. 77 00:04:14,171 --> 00:04:17,132 Próbálkozások 78 00:04:30,103 --> 00:04:32,231 Üdv újra itt! 79 00:04:33,106 --> 00:04:34,107 Hogy vannak a gyerekek? 80 00:04:34,191 --> 00:04:36,109 Jól, remekül, köszönöm! 81 00:04:36,985 --> 00:04:38,654 Ezt már nem szabad csinálni. 82 00:04:39,947 --> 00:04:41,323 Igen, még a szélesebb… 83 00:04:42,324 --> 00:04:45,702 Még a szélesebb asztalokon se. Na jó. 84 00:04:45,786 --> 00:04:48,247 - Milyen akkor a menedzsment? - Imádom, Terry. 85 00:04:48,330 --> 00:04:50,666 Négy és fél méter, mégis fényévnyire van. Onnan ide. 86 00:04:52,209 --> 00:04:53,210 Igen. 87 00:04:53,293 --> 00:04:56,755 Szerintem a kapcsolatod a salesesekkel nagyon értékes lesz számunkra. 88 00:04:56,839 --> 00:04:58,298 Nagyon remélem. 89 00:04:58,382 --> 00:05:00,217 Mert egyiküket ki kell rúgnunk. 90 00:05:02,719 --> 00:05:04,721 - Mi? - Túl sokan vannak, és alulteljesítenek. 91 00:05:04,805 --> 00:05:07,474 De nekem nehéz kiválasztanom külön egyvalakit… 92 00:05:07,558 --> 00:05:08,392 Hát igen. 93 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 …mert nem tudom egyikük nevét sem. 94 00:05:11,478 --> 00:05:12,312 Értem. 95 00:05:12,396 --> 00:05:14,815 Gondolkodnál rajta? Gyere majd be hozzám egy névvel! 96 00:05:14,898 --> 00:05:16,984 - Nincs valami más lehetőség… - Köszi! 97 00:05:17,067 --> 00:05:18,110 Jó. 98 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 Ajtók záródnak. 99 00:05:33,041 --> 00:05:34,126 Hol van? 100 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 Egy könyvet kerestem. 101 00:05:40,591 --> 00:05:42,009 - Mi? - Semmi. 102 00:05:43,427 --> 00:05:44,720 - Eladod a lakásunkat! - Igen? 103 00:05:44,803 --> 00:05:46,180 Igen! Tresco utca. Igen. 104 00:05:46,263 --> 00:05:47,514 Igen. Oké. 105 00:05:48,557 --> 00:05:51,143 Tresco utca, Tresco utca. 106 00:05:51,226 --> 00:05:53,187 Igen. Igen, el. 107 00:05:53,270 --> 00:05:55,230 Pedig nem lehet. Mert az a mi lakásunk. 108 00:05:55,314 --> 00:05:56,732 Igen, megértelek. 109 00:05:56,815 --> 00:05:59,860 De gyakorlatilag az övék, szóval megtehetik. 110 00:06:00,652 --> 00:06:03,530 - Nem tudsz velük beszélni? - Dehogynem! Kikkel? 111 00:06:03,614 --> 00:06:05,282 Azokkal, akiké a lakás! 112 00:06:05,365 --> 00:06:08,243 Hát, a lakást egy ingatlankezelő cég kezeli 113 00:06:08,327 --> 00:06:09,536 egy építtető megbízásából, 114 00:06:09,620 --> 00:06:11,663 ami egy ingatlanbefektetési társaságé, 115 00:06:11,747 --> 00:06:13,332 ami egy offshore tröszté. 116 00:06:14,458 --> 00:06:17,044 Jeff? Jeff, azt hiszem, így hívták az egyiket. 117 00:06:17,127 --> 00:06:18,670 - Nem tudom. Figyelj! - Az volt? 118 00:06:18,754 --> 00:06:22,883 Utánanéztem, oké? És értesíteniük kell minket. 119 00:06:23,592 --> 00:06:25,093 Ja igen, küldtek egy levelet. 120 00:06:25,802 --> 00:06:27,304 Hát mi nem kaptuk meg a levelet, 121 00:06:27,387 --> 00:06:29,431 ezért jogilag nem kötelező érvényű, uram. 122 00:06:29,515 --> 00:06:30,933 Oké. Ez nem így van. 123 00:06:31,016 --> 00:06:34,353 De ha így is lenne, a bérleti jogviszony lejár három hónap múlva. 124 00:06:34,436 --> 00:06:37,689 És akkor, sajnos, azt csinálnak, amit akarnak. 125 00:06:38,482 --> 00:06:42,528 Ez tipikus enronos, Lehman Brothers-ös baromság, igaz? 126 00:06:42,611 --> 00:06:43,820 Nem tudom, kik ők. 127 00:06:43,904 --> 00:06:47,699 Hogy lehet ilyen keselyűknek dolgozni, akik kiszolgáltatott emberekre vadásznak? 128 00:06:47,783 --> 00:06:49,326 Én csak ideiglenes vagyok 129 00:06:49,409 --> 00:06:51,828 szóval gyakorlatilag az Office Elvesnek dolgozom, de… 130 00:06:54,957 --> 00:06:56,375 Kérlek! Ugyan már! 131 00:06:56,458 --> 00:06:58,210 Kérlek, ne add el a lakásunkat! 132 00:06:58,293 --> 00:07:01,296 Kérlek, ne! Az összes cuccunk benne van. 133 00:07:01,380 --> 00:07:03,131 Nem tehetem… Sajnálom, haver. 134 00:07:15,269 --> 00:07:17,479 Akkor megvesszük mi. Megvesszük. Mennyibe kerül? 135 00:07:18,939 --> 00:07:20,190 Ez az irányár. 136 00:07:20,274 --> 00:07:23,360 - Ó, a… Komolyan? - Hát, igen, nagyjából. 137 00:07:24,111 --> 00:07:26,738 Hacsak nincs azbeszt a mennyezetben, vagy egy víznyelő. 138 00:07:26,822 --> 00:07:30,158 Vagyis még egy víznyelővel együtt is elég központi helyen van. 139 00:07:37,416 --> 00:07:38,250 Szia! 140 00:07:46,466 --> 00:07:47,593 Szia, apa! 141 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 Figyelj, tudsz valamit az azbesztről? 142 00:07:56,935 --> 00:07:59,062 - Nikki! - Jen, segítened kell. 143 00:07:59,146 --> 00:08:00,564 Jó ég, hogy vannak a gyerekek? 144 00:08:00,647 --> 00:08:02,816 Angyali pofijuk van? Fogadok, hogy igen. 145 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 Igen, angyali. Villámgyorsan kéne… 146 00:08:04,735 --> 00:08:07,154 Megszerettek már? Fogadok, hogy szeretnek. 147 00:08:07,946 --> 00:08:10,824 - Bocs, megint én beszélek. - Terry kért, hogy rúgjak ki valakit. 148 00:08:10,908 --> 00:08:11,742 A salesről. 149 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 De én saleses vagyok. 150 00:08:14,870 --> 00:08:17,956 Nem téged, de valakit. Nem mondhatok nemet, mert akkor mi lesz? 151 00:08:18,040 --> 00:08:20,375 Akkor Terry kirúg, és se nekem, se Jasonnek nem lesz munkája. 152 00:08:21,668 --> 00:08:23,003 Jen, kit rúgjak ki? 153 00:08:23,086 --> 00:08:26,423 Oké, nos, először is, ne mondogasd ilyen hangosan, hogy „kirúgás”, oké? 154 00:08:26,507 --> 00:08:27,758 Rendben, jó. 155 00:08:27,841 --> 00:08:30,636 Nézzük! Tehát a legrosszabbtól a legjobbig: 156 00:08:30,719 --> 00:08:34,347 Csingili, Cuki Ben, Heteró Jo, Meleg Jo, 157 00:08:34,431 --> 00:08:37,601 Következmény, Csülök, Nico józanul, Szenyó Csajszi, 158 00:08:37,683 --> 00:08:39,227 Nico részegen, furcsa módon, 159 00:08:39,311 --> 00:08:41,395 Drew fiú és Babaláb. 160 00:08:42,022 --> 00:08:43,106 Babaláb? 161 00:08:43,190 --> 00:08:45,442 A saleses csapat legjobb tagját Babalábnak hívják? 162 00:08:45,526 --> 00:08:47,277 Mióta Ököl elment, igen. 163 00:08:48,570 --> 00:08:50,030 Akkor rúgjam ki Csingilit? 164 00:08:58,372 --> 00:09:00,457 Oké, az tőlem egy nem. 165 00:09:00,541 --> 00:09:01,750 Kicsit bele vagyok zúgva. 166 00:09:02,376 --> 00:09:03,335 Nem is tudtam, hogy te… 167 00:09:03,418 --> 00:09:05,337 Kicsit minden vagyok, Nikki, ez az igazság. 168 00:09:08,131 --> 00:09:11,510 Oké, a következőt fogjuk csinálni. Együtt fogok dolgozni velük. 169 00:09:11,593 --> 00:09:14,471 Talán meggyőzhetem Terryt, hogy a csapat pont jó így. 170 00:09:14,555 --> 00:09:17,099 Kellesz, ne telefonálj, hallgasd le a hívásaikat! 171 00:09:17,182 --> 00:09:19,184 De Jen, ez titok. 172 00:09:19,268 --> 00:09:20,477 Különleges, titkos küldetés. 173 00:09:21,770 --> 00:09:22,980 Bocs, mennem kell. 174 00:09:23,063 --> 00:09:24,773 Különleges, titkos küldetésem van. 175 00:09:27,901 --> 00:09:30,988 Indul a „teljesítménynövelés, hogy ne kelljen kirúgnom senkit” akció. 176 00:09:32,155 --> 00:09:33,282 Ez olyan izgi! 177 00:09:35,033 --> 00:09:37,327 Bocsánat, különleges, titkos küldetésen vagyok. 178 00:09:55,304 --> 00:09:56,388 Jól vagy? 179 00:09:57,598 --> 00:09:58,432 Az ördögbe! 180 00:09:58,515 --> 00:10:00,726 - Mi az, megolvadt a reaktormag? - Gyerünk! 181 00:10:07,900 --> 00:10:09,318 Szeva, haver, én vagyok. 182 00:10:10,777 --> 00:10:12,154 Nincs kedved legurítani egy sört? 183 00:10:16,825 --> 00:10:18,410 Erica Manchesterbe költözik. 184 00:10:19,870 --> 00:10:20,954 A gyerekekkel. 185 00:10:22,164 --> 00:10:23,415 Közelebb a tesójához. 186 00:10:24,499 --> 00:10:25,501 Szóval… 187 00:10:26,168 --> 00:10:29,171 Igen, kicsit magányos vagyok. 188 00:10:30,631 --> 00:10:33,050 Mindegy, csörögj vissza, ha tudsz! Szia! 189 00:10:33,759 --> 00:10:35,552 Tudja, hogy találunk az Odeon mozihoz? 190 00:10:36,261 --> 00:10:37,262 Igen. 191 00:10:37,346 --> 00:10:40,307 Csak menjenek egyenesen végig, aztán a körforgalomnál jobbra, 192 00:10:40,390 --> 00:10:41,517 és aztán… 193 00:10:43,310 --> 00:10:45,270 Igazából tudják, mit? 194 00:10:46,146 --> 00:10:47,231 Odasétálok magukkal. 195 00:10:47,814 --> 00:10:49,441 Dehogy. Ne fáradjon… 196 00:10:49,525 --> 00:10:50,943 Badarság! Örömmel. 197 00:10:52,444 --> 00:10:53,445 Indulhatunk. 198 00:10:53,529 --> 00:10:55,781 Utána mit csinálnak? Van valami tervük? 199 00:10:57,533 --> 00:10:59,284 Esetleg ebédelnek, vagy valami? 200 00:11:07,292 --> 00:11:08,794 Tudod, hogy mit keresel, ugye? 201 00:11:08,877 --> 00:11:09,711 - Igen. - Rendben. 202 00:11:09,795 --> 00:11:13,465 Régen nyeregtetőket csináltunk Kétlábú Jimmyvel. 203 00:11:14,383 --> 00:11:16,051 Csak egy karja van. 204 00:11:16,134 --> 00:11:17,511 Nézd a dolgok jó oldalát! 205 00:11:19,888 --> 00:11:22,683 - Na, van azbeszt? - Nincs, tiszta, mint a patyolat. 206 00:11:22,766 --> 00:11:24,601 Hát ez rohadt jellemző, nem? 207 00:11:24,685 --> 00:11:26,728 Egy kicsi sincs? Egy forgácsnyi? 208 00:11:26,812 --> 00:11:28,313 Nem, még egy csepp nedvesség sem. 209 00:11:29,982 --> 00:11:31,066 Hát, tudnál… 210 00:11:33,026 --> 00:11:34,152 azbesztet tenni valahova? 211 00:11:34,236 --> 00:11:35,863 - Nem, azt nem lehet. - Nem, persze. 212 00:11:35,946 --> 00:11:37,656 Már nem. 213 00:11:38,240 --> 00:11:40,742 Hát, ezzel vége az életemnek, nem igaz? 214 00:11:41,326 --> 00:11:42,452 Mi ez az egész? 215 00:11:42,536 --> 00:11:45,622 Gondolkodunk azon, hogy megpróbáljuk megvenni a lakást. 216 00:11:45,706 --> 00:11:47,291 Ha az ár megfelelő. 217 00:11:48,917 --> 00:11:51,003 És figyelj, nem szívesen kérdezem… 218 00:11:51,086 --> 00:11:53,797 - Egy rémálom, nem igaz, a vásárlás? - Igen. 219 00:11:53,881 --> 00:11:56,633 Épp most tettük le a foglalót egy villára Alicantéban. 220 00:11:57,551 --> 00:11:58,760 Nem létezik. 221 00:12:00,095 --> 00:12:02,097 A Tillson-pénzt használtam fel. 222 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 Egy vasunk sem maradt. 223 00:12:05,434 --> 00:12:06,435 De anyád ragyog. 224 00:12:09,062 --> 00:12:09,938 Az ördögbe, haver! 225 00:12:10,022 --> 00:12:12,649 Ez elég hirtelen jött, nem? 226 00:12:13,400 --> 00:12:14,860 De ez jó. Fantasztikus! 227 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 - Az. - Igen. 228 00:12:16,904 --> 00:12:19,156 Tudod, hogy ott halat tesznek mindenbe? 229 00:12:19,656 --> 00:12:21,325 Még a hagymakarikába is. 230 00:12:21,408 --> 00:12:22,534 Nem, az nem az a… 231 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 Mindegy, hagyjuk! 232 00:12:33,754 --> 00:12:34,922 Csingili ajánl 233 00:12:35,005 --> 00:12:37,049 - töréskár-biztosítást az embereknek? - Nem. 234 00:12:37,674 --> 00:12:39,885 - Mondhatnád neki, hogy kéne. - Igen. 235 00:12:40,385 --> 00:12:43,555 Ja, és azt is mondd meg neki, hogy szuper csini a Martensében! 236 00:12:43,639 --> 00:12:44,473 Jó. 237 00:12:45,724 --> 00:12:49,228 Szia! Csingili, ajánlod az embereknek a töréskár-biztosítást? 238 00:12:49,311 --> 00:12:50,729 - Igen. - Oké, jó. 239 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 - Mondd a másikat is! - Nem. 240 00:12:54,650 --> 00:12:55,734 A Martens. 241 00:12:57,152 --> 00:12:59,404 Jen üzeni, hogy szuper csini vagy a Martensedben. 242 00:13:09,289 --> 00:13:11,124 Úgy értem, ez elképesztő. 243 00:13:12,501 --> 00:13:13,627 Őrület. 244 00:13:13,710 --> 00:13:16,088 Ilyen kevés panaszunk sosem volt. 245 00:13:16,171 --> 00:13:17,339 A bérlések száma nőtt. 246 00:13:17,422 --> 00:13:20,259 Világok harca-, világvége-, „fuss a városból” szintű furgonbérlés. 247 00:13:20,342 --> 00:13:22,678 - Jen, most van a világvége? - Várj… 248 00:13:25,639 --> 00:13:26,682 Igen, nem, minden oké. 249 00:13:27,641 --> 00:13:28,976 El se hiszem. 250 00:13:29,059 --> 00:13:32,104 Szóval, egy nap alatt felráztad az egész céget. 251 00:13:32,187 --> 00:13:34,022 - Elképesztő vagy. - Nem, ez túlzás. 252 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 Nem, most komolyan. 253 00:13:35,524 --> 00:13:37,442 Kirúgtak volna valakit, tönkretéve az életét, 254 00:13:37,526 --> 00:13:39,027 de te nem hagytad. 255 00:13:39,111 --> 00:13:40,362 Ez elképesztő. 256 00:13:41,154 --> 00:13:42,698 Köszi, hogy kértél, hogy segítsek! 257 00:13:42,781 --> 00:13:45,659 - Ugyan, ne butáskodj! - Nem, komolyan mondom. 258 00:13:45,742 --> 00:13:48,662 Jó érzés egy csapat tagjának lenni. Tudod, egy rendes csapaté. 259 00:13:48,745 --> 00:13:51,206 Nem csak egy élcelődő netes csoporté a celebek szakításakor. 260 00:13:52,249 --> 00:13:53,834 Bennem nem hisz soha senki. 261 00:13:55,377 --> 00:13:56,378 Köszönöm! 262 00:14:08,724 --> 00:14:09,808 Jaj, ne! 263 00:14:19,693 --> 00:14:20,944 Jaj, ne! 264 00:14:32,456 --> 00:14:33,457 Furagyerek. 265 00:14:47,804 --> 00:14:49,181 Üdv, cimbi! 266 00:14:50,766 --> 00:14:52,142 Mon ami. 267 00:14:52,226 --> 00:14:53,685 Itt vagy, örülök, hogy látlak! 268 00:14:53,769 --> 00:14:55,771 Én is. Hogyhogy nem vagy az irodában? 269 00:14:56,355 --> 00:14:57,940 Hát, „az iroda”… 270 00:14:58,023 --> 00:15:00,943 Igazából csak tudatállapot, nem? Tudod. 271 00:15:01,568 --> 00:15:05,531 Plusz már nincs belépőkártyám, szóval itt dolgozgatok a blogon. Igen. 272 00:15:05,614 --> 00:15:08,742 - Belsős blog a bankiparról. - Oké. 273 00:15:08,825 --> 00:15:11,286 Azt mondok, amit akarok, amikor akarok. 274 00:15:12,120 --> 00:15:14,081 És nyugodt lehetsz, így is teszek. 275 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 Tényleg? Ez jó. Durva. 276 00:15:16,250 --> 00:15:19,211 Figyelj, Scott, szükségem van a segítségedre, haver. 277 00:15:19,878 --> 00:15:21,004 - Itt vagyok. - Nagyszerű. 278 00:15:21,088 --> 00:15:23,006 Tudod… Nézd, mivel én nem… 279 00:15:23,090 --> 00:15:26,301 Nem tudok semmit a bankolásról, meg ilyenek, és nem is bízom benne. 280 00:15:26,385 --> 00:15:28,262 Én inkább „készpénzes” típus vagyok. 281 00:15:28,345 --> 00:15:29,638 De már egy család vagyunk, 282 00:15:29,721 --> 00:15:33,433 és, tudod, úgy tekintek magunkra, mint fivérekre. Valahogy. 283 00:15:33,517 --> 00:15:35,561 - Hát, ez sokat jelent nekem. - Igen. 284 00:15:35,644 --> 00:15:37,729 - Tudod, mindig is akartam egy fivért. - Igen. 285 00:15:38,522 --> 00:15:40,357 Mármint kettő is van, de nem szeretnek. 286 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 Ó, ez… 287 00:15:42,901 --> 00:15:43,944 Ez szomorú. 288 00:15:44,027 --> 00:15:45,821 Szóval meg akarjuk venni a lakást. 289 00:15:47,239 --> 00:15:49,616 - Lakást akartok venni? - Igen. 290 00:15:50,367 --> 00:15:53,036 - Londonban? - Igen. A lakásunkat. Igen. 291 00:15:54,037 --> 00:15:56,331 - A londoni lakásotokat? - Igen, a londoni lakást. 292 00:15:56,415 --> 00:15:58,667 De szükségünk van előlegre, 293 00:15:58,750 --> 00:16:02,588 és nem kérhetem meg apámat, mert ő nyugdíjaskorára vesz házat a spanyoloknál. 294 00:16:02,671 --> 00:16:03,589 Értem. 295 00:16:03,672 --> 00:16:05,674 És nekem Nikkivel egyszerűen nincs elég. 296 00:16:05,757 --> 00:16:08,510 - Mennyire „nincs elég”? - Hát, gyorsan meg kell dupláznunk. 297 00:16:08,594 --> 00:16:10,095 - Hűha! - Igen, és gyorsan. 298 00:16:10,179 --> 00:16:12,806 Úgy értem, van valami, amit szerinted csinálni tudnál? 299 00:16:12,890 --> 00:16:15,142 Hé, ez a munkám. 300 00:16:15,225 --> 00:16:19,354 Igen. Oké, de haver, nagy haszon kell nekem, értesz? 301 00:16:19,438 --> 00:16:21,023 Szóval semmi etikus befektetés. 302 00:16:21,106 --> 00:16:22,900 Ilyen sötét webes szarságokat akarok. 303 00:16:22,983 --> 00:16:27,237 Kiskutyafarmok, taposóaknák, nedves törlőkendők, ilyesmi. 304 00:16:27,321 --> 00:16:28,197 Megértettem. 305 00:16:28,280 --> 00:16:30,824 És talán jó lenne, ha nem beszélnél erről Nikkinek. 306 00:16:30,908 --> 00:16:32,576 Csak egyelőre, rendben? 307 00:16:32,659 --> 00:16:38,707 És, Scott, egyáltalán nem engedhetem meg magamnak, hogy elveszítsem ezt a pénzt. 308 00:16:39,374 --> 00:16:41,376 Értem. Minden rendben lesz. 309 00:16:42,002 --> 00:16:43,629 Én még egy tesót nem veszíthetek el. 310 00:16:47,257 --> 00:16:48,091 Jason. 311 00:16:48,175 --> 00:16:50,177 - Hé! - Igen. 312 00:16:50,260 --> 00:16:52,304 Bízhatsz bennem. 313 00:16:55,599 --> 00:16:56,934 Ez egy gyertya. 314 00:17:04,608 --> 00:17:07,444 Oké, hogy állunk? 315 00:17:07,528 --> 00:17:10,739 Levettem Jent a telefonokról, és a többieket hallgattuk. 316 00:17:10,821 --> 00:17:13,867 Gondoltam, ha segíteni tudnám őket, hogy jobbak legyenek, akkor… 317 00:17:13,951 --> 00:17:16,369 Az eladások nőttek. A panaszok csökkentek. 318 00:17:16,453 --> 00:17:17,788 Szép munka. Komoly haladás. 319 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 Igen… 320 00:17:20,082 --> 00:17:21,791 Igen, nem. Nem igazán. 321 00:17:21,875 --> 00:17:23,877 A panaszok csökkentek, Terry. 322 00:17:23,961 --> 00:17:27,256 Pontosan annyi emberrel, amennyien általában Jenre panaszkodnak. 323 00:17:28,006 --> 00:17:29,758 - Értem. - És az eladások emelkedtek, 324 00:17:29,842 --> 00:17:32,427 mert a hívók másokhoz kerülnek, nem Jenhez. 325 00:17:32,511 --> 00:17:33,887 Szóval? 326 00:17:34,596 --> 00:17:35,764 Igen. 327 00:17:43,021 --> 00:17:44,898 - Jent kell kirúgnom. - Húha! 328 00:17:47,192 --> 00:17:48,527 Oké. 329 00:17:48,610 --> 00:17:50,070 Igen. 330 00:17:50,153 --> 00:17:51,446 Melyik az a Jen? 331 00:18:07,963 --> 00:18:09,464 TYLER KISELŐADÁSA MA 14.30! 332 00:18:18,557 --> 00:18:19,391 A kő. 333 00:18:20,851 --> 00:18:21,852 Francba! 334 00:18:37,326 --> 00:18:38,577 Halló! Igen, halló! 335 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 Szevasz, haver! Ráérsz most? 336 00:18:54,301 --> 00:18:55,511 Köszönjük, Shanice! 337 00:18:55,594 --> 00:18:58,055 Tényleg egyre jobban megy. 338 00:18:58,138 --> 00:18:59,139 Oké… 339 00:19:00,766 --> 00:19:02,935 Tyler, szeretnél kijönni? 340 00:19:27,501 --> 00:19:29,336 Ez a kövem. 341 00:19:29,419 --> 00:19:33,340 Varázsereje van, és különleges hatalma. 342 00:19:36,635 --> 00:19:37,678 Furagyerek. 343 00:19:39,304 --> 00:19:42,057 Jaj, ne! Siess! Nyomás! 344 00:19:45,227 --> 00:19:49,690 Üdv! Beengedne minket, kérem? Van ez a kő. 345 00:19:49,773 --> 00:19:51,233 Oké. 346 00:19:58,407 --> 00:19:59,366 Köszönjük! 347 00:19:59,449 --> 00:20:03,120 Mondd el, miért akartad megmutatni nekünk a követ! 348 00:20:11,086 --> 00:20:12,671 Állami tudósok vagyunk. 349 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 Maradjatok a helyeteken! 350 00:20:14,131 --> 00:20:16,091 Csak nyugalom! Pánikra semmi ok. 351 00:20:16,175 --> 00:20:18,343 - Minden rendben? - Kész? 352 00:20:23,223 --> 00:20:25,225 Nyugi! 353 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 Állj szép nyugodtan, fiatalember! 354 00:20:30,480 --> 00:20:33,483 - Ez az a kő? - Meg kell róla bizonyosodnunk. 355 00:20:38,447 --> 00:20:39,531 Atyám! 356 00:20:39,615 --> 00:20:42,576 Szent ég! Erősebb, mint hittük. 357 00:20:44,411 --> 00:20:45,704 Rendben, gyerekek! 358 00:20:45,787 --> 00:20:48,248 - Nyugalom, ne nézzetek a kőre! - Ne mozdulj! 359 00:20:48,332 --> 00:20:49,416 Ne nézzetek rá! 360 00:20:50,042 --> 00:20:51,543 Takarjátok el a szemeteket! 361 00:20:53,921 --> 00:20:54,838 Oké. 362 00:20:55,923 --> 00:20:59,885 - Jó fiú. Gyerünk! - Finoman! 363 00:20:59,968 --> 00:21:02,262 Óvatosan! Óva… 364 00:21:06,058 --> 00:21:07,226 Semmi baj. 365 00:21:07,309 --> 00:21:09,061 Ügyes voltál, Tyler. Ügyes voltál. 366 00:21:10,145 --> 00:21:11,230 Velük mi legyen? 367 00:21:11,313 --> 00:21:12,648 Túl sokat láttak. 368 00:21:12,731 --> 00:21:13,565 Akarod, hogy… 369 00:21:13,649 --> 00:21:14,900 - Ne! - Ne! 370 00:21:14,983 --> 00:21:17,819 Ne, bízhatunk bennük! Figyelem, mi itt sem voltunk! 371 00:21:17,903 --> 00:21:19,488 Ez soha nem történt meg. 372 00:21:20,197 --> 00:21:21,448 Ez egy normális kő. 373 00:21:21,532 --> 00:21:23,325 Ami nem az űrből van, 374 00:21:23,408 --> 00:21:28,038 és nincs, ismétlem, nincs különleges hatalma, vagy ilyesmi. 375 00:21:28,121 --> 00:21:30,165 - Világos? - Igen. 376 00:21:30,832 --> 00:21:31,708 Fiatalember… 377 00:21:33,210 --> 00:21:36,421 A becsületére válsz az osztályodnak, az iskoládnak és a családodnak. 378 00:21:41,927 --> 00:21:43,011 Vége, lelépünk. 379 00:21:46,098 --> 00:21:48,100 Ha bármilyen szupererőd alakulna ki… 380 00:21:48,183 --> 00:21:49,434 SPORTSZERÜZLET 381 00:21:49,518 --> 00:21:51,311 …hívd ezt a számot! Oké? 382 00:21:58,527 --> 00:22:01,613 Oké, gyerekek! 383 00:22:04,408 --> 00:22:06,451 - Kösz, hogy jöttél, haver. - Szívesen. 384 00:22:06,535 --> 00:22:08,412 Adjunk műsort még egy suliban, vagy… 385 00:22:08,495 --> 00:22:10,831 Mi? Nem. Mi? 386 00:22:11,915 --> 00:22:12,958 Semmi. 387 00:22:14,001 --> 00:22:15,252 Magányos vagyok. 388 00:22:17,171 --> 00:22:18,714 - Menjünk valahova? - Nem. Bocs! 389 00:22:18,797 --> 00:22:21,049 Haza kell mennem megcsinálni a gyerekek uzsiját. 390 00:22:21,133 --> 00:22:23,218 Igen. Persze. 391 00:22:24,261 --> 00:22:25,679 - Köszönjük! - Viszlát! 392 00:22:26,471 --> 00:22:28,348 - Szóval, mi lesz a kaja? - Fajita. 393 00:22:28,849 --> 00:22:29,808 Az finom! 394 00:22:29,892 --> 00:22:33,228 Jobban szeretem dörzsölni, mint pácolni, főleg soványabb húsnál. 395 00:22:33,312 --> 00:22:35,856 Kérlek, ne beszélj húsdörzsölésről nekem! 396 00:22:51,413 --> 00:22:52,414 MAGÁNYOS? MI SEGÍTÜNK. 397 00:22:52,497 --> 00:22:54,291 CSOPORTTERÁPIA A KÖZÖSSÉGI HÁZBAN 398 00:23:00,422 --> 00:23:02,424 Oké, akkor mi legyen a kővel? 399 00:23:02,508 --> 00:23:03,675 Nem tudom. 400 00:23:04,259 --> 00:23:06,512 Szerintem ez csak egy fázis. Ez csak… 401 00:23:06,595 --> 00:23:08,722 Csak szerencsétlen, hogy ez az első fázisunk. 402 00:23:10,682 --> 00:23:13,352 Tudod, nagyon hiányoztak, mikor a munkában voltam. 403 00:23:13,435 --> 00:23:14,853 - Igen? - Igen. 404 00:23:14,937 --> 00:23:17,231 Gondoltam, olyanokkal vagyok, akiket alig ismerek, 405 00:23:17,314 --> 00:23:20,234 és nehéz beszélgetnem velük, ennyi erővel a srácokkal is lehetnék. 406 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 - Figyelj! - Igen? 407 00:23:22,361 --> 00:23:23,904 Mondanom kell valamit. 408 00:23:25,739 --> 00:23:28,075 Oké… 409 00:23:33,163 --> 00:23:36,124 Sarah és Chrissie nem költözik sehova. 410 00:23:36,208 --> 00:23:37,459 De jó! 411 00:23:37,543 --> 00:23:39,086 - Mi fogunk. - Micsoda? 412 00:23:40,003 --> 00:23:43,090 Eladják a lakásunkat. Igen. 413 00:23:43,173 --> 00:23:45,509 - Mi? - Igen. 414 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 - Most viccelsz? - Nem. 415 00:23:47,135 --> 00:23:49,429 - De… Ami… - Nem. Jase… 416 00:23:49,513 --> 00:23:51,390 Nem, de… Mit fogunk csinálni? 417 00:23:51,473 --> 00:23:52,724 Megvesszük. 418 00:23:53,433 --> 00:23:54,977 Hogy érted, hogy: „Megvesszük”? Hogyan? 419 00:23:55,060 --> 00:23:57,396 Megmondtam nekik: „Megvesszük.” Könnyen ment. 420 00:23:57,479 --> 00:23:59,439 Nem, nincs rá pénzünk. 421 00:24:00,607 --> 00:24:01,900 Apám kölcsönad rá. 422 00:24:03,944 --> 00:24:05,487 - Tényleg? - Igen. 423 00:24:05,571 --> 00:24:08,198 - Elég lesz rá? - Aha. Elég lehet. 424 00:24:08,282 --> 00:24:10,993 Figyelj! Lehet, hogy az esküvőt kicsit halasztani kell, 425 00:24:11,076 --> 00:24:13,912 és időbe fog telni, mire meglesz, át kell szerveznie a dolgokat. 426 00:24:13,996 --> 00:24:15,455 Ó, Istenem! 427 00:24:15,539 --> 00:24:18,917 Eltart egy darabig, mire meglesz. És figyelj rám! 428 00:24:19,001 --> 00:24:20,919 Kicsit kínosan érzi magát emiatt, érted? 429 00:24:21,003 --> 00:24:23,005 - Ne mondd el senkinek! - Csodás. Elképesztő. 430 00:24:25,132 --> 00:24:26,508 - Jól van. - Ó, Istenem! 431 00:24:26,592 --> 00:24:29,094 - Hozok még egy kis bort. - Menj csak! Rendben. 432 00:24:29,803 --> 00:24:31,597 De jó! Milyen… 433 00:24:46,612 --> 00:24:47,613 KERTÉSZETI LAP 434 00:25:12,387 --> 00:25:14,181 A HÓNAP DOLGOZÓJA! 435 00:26:36,889 --> 00:26:38,891 A feliratot fordította: Binder Natália