1 00:00:16,517 --> 00:00:17,518 Baiklah. 2 00:00:22,898 --> 00:00:25,108 Baiklah. Ayo! 3 00:00:25,192 --> 00:00:26,777 Hari pertama sekolah! 4 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 TABEL MAKANAN PRINCESS DAN TYLER 5 00:00:35,953 --> 00:00:37,704 TYLER - SARAPAN 6 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 PRINCESS 1/5 JUS - 4/5 AIR 7 00:00:54,012 --> 00:00:55,055 Maaf. 8 00:00:55,597 --> 00:00:57,224 Baiklah, ini untukmu. 9 00:00:58,100 --> 00:00:59,101 Ini untukmu, Pak. 10 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 Baiklah. 11 00:01:03,772 --> 00:01:05,524 Kau yakin tak mau gundul? 12 00:01:05,607 --> 00:01:07,442 - Tidak. - Menggunduli kepalamu? Botak? 13 00:01:07,526 --> 00:01:09,152 Tidak? Baik. Nanti kutanya lagi. 14 00:01:09,236 --> 00:01:11,071 Materi ceritamu sudah siap? 15 00:01:12,614 --> 00:01:14,074 Apa itu… Kau ingin… Baiklah. 16 00:01:14,157 --> 00:01:17,411 - Apa itu menarik? - Ini ajaib dan punya kekuatan spesial. 17 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 Masa? 18 00:01:20,289 --> 00:01:22,291 Wow. Baiklah. 19 00:01:24,001 --> 00:01:25,169 Kau dengar ini? 20 00:01:25,252 --> 00:01:27,254 Dia ingin berdiri di depan kelasnya 21 00:01:27,337 --> 00:01:29,006 dan bercerita dia punya batu ajaib. 22 00:01:29,089 --> 00:01:30,966 Apa itu tak masalah? 23 00:01:31,049 --> 00:01:32,259 Itu objek kenyamanan. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 Bukankah biasanya selimut atau apa? 25 00:01:34,303 --> 00:01:36,763 Jase, itu sesuai keinginan hatinya. 26 00:01:36,847 --> 00:01:39,933 Itu sasaran perundung. Itu menunjukkan kelemahannya. 27 00:01:40,017 --> 00:01:42,477 Jase, mentalitas "semua orang adalah ancaman" ini 28 00:01:42,561 --> 00:01:45,856 membuatmu tak mau memakai pelembap bibir saat ada pria lain di bus. 29 00:01:45,939 --> 00:01:48,734 Aku dirundung di sekolah. Aku paham rasanya. 30 00:01:48,817 --> 00:01:51,987 Mereka akan memakai apa pun tanpa menambahkan "bicara dengan batu"… 31 00:01:52,070 --> 00:01:52,905 - Tidak. - …dalam hal itu. 32 00:01:52,988 --> 00:01:54,364 Dia punya batu. 33 00:01:54,448 --> 00:01:56,158 Dia bukan bicara dengan batu. 34 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Apa? 35 00:02:00,704 --> 00:02:02,247 Aku tak akan membawamu, tapi… 36 00:02:02,331 --> 00:02:03,832 Ya. Baiklah, buang batu itu. 37 00:02:03,916 --> 00:02:06,376 - Tapi lakukan dengan lembut, ya. - Baiklah. 38 00:02:09,505 --> 00:02:10,547 Begini. 39 00:02:10,631 --> 00:02:14,510 Aku pikir ini mungkin agak terlalu berharga untuk dibawa. 40 00:02:14,593 --> 00:02:15,928 Kita tak mau ini hilang, 'kan? 41 00:02:16,011 --> 00:02:17,679 Jadi, kita tinggalkan saja di rumah 42 00:02:17,763 --> 00:02:19,973 dan kau bisa bercerita tentang ini. 43 00:02:20,057 --> 00:02:24,102 - Baiklah. - Mau? Kau suka ini, 'kan? 44 00:02:24,186 --> 00:02:25,187 Aku tahu, Nak. 45 00:02:26,396 --> 00:02:28,482 Minggu pertama kembali sekolah agak menakutkan. 46 00:02:28,565 --> 00:02:29,942 Begini saja. 47 00:02:30,609 --> 00:02:32,611 Aku ingin kau mengingat sesuatu. 48 00:02:33,278 --> 00:02:39,284 Jika kau takut, aku ingin kau melihat ini. 49 00:02:39,993 --> 00:02:41,495 Aku gambar juga di sini. Siap? 50 00:02:44,373 --> 00:02:47,960 Dalam lingkaran ini, ada kau, Princess, 51 00:02:48,043 --> 00:02:52,130 aku, Nikki, dan flat kita. 52 00:02:52,214 --> 00:02:56,301 Lingkaran ini adalah tempat aman, 53 00:02:56,385 --> 00:03:00,055 jadi apa pun yang terjadi di luarnya tidak penting 54 00:03:00,138 --> 00:03:04,184 karena kau selalu bisa kembali ke lingkaran ini. 55 00:03:04,268 --> 00:03:06,144 Paham? Kau anak pintar. 56 00:03:11,942 --> 00:03:13,527 Baiklah, ayo berangkat. 57 00:03:14,528 --> 00:03:15,737 Baiklah! 58 00:03:15,821 --> 00:03:19,616 Jadi, aku akan menaruh ini di sini, ya? 59 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 Kemarilah. Mau dibuat model apa? 60 00:03:21,952 --> 00:03:23,912 Mau model menyamping seperti pria sejati 61 00:03:23,996 --> 00:03:26,707 atau ke kanan seperti berandal? 62 00:03:26,790 --> 00:03:27,791 Ya? Baiklah, sempurna. 63 00:03:27,875 --> 00:03:30,669 Ambil tas kalian. Ayo, Nik. Ayo, Sayang! 64 00:03:36,925 --> 00:03:38,343 Ayo. 65 00:03:38,427 --> 00:03:41,638 - Semuanya siap? - Satu, dua, tiga. 66 00:03:41,722 --> 00:03:42,723 DIJUAL 67 00:03:43,891 --> 00:03:45,225 - Sayang sekali. - Apa? 68 00:03:45,309 --> 00:03:46,810 - Chrissie dan Sarah mau pindah. - Begitu. 69 00:03:47,477 --> 00:03:48,645 Baiklah. 70 00:03:48,729 --> 00:03:50,606 Dah. 71 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 - Dah, Sayang. - Baiklah, dah. 72 00:03:51,982 --> 00:03:53,442 - Semoga harimu baik. Dah. - Dah. 73 00:03:53,525 --> 00:03:55,152 LANTAI ATAS DIJUAL 74 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 Yang benar saja. 75 00:04:30,103 --> 00:04:32,231 Selamat datang kembali. 76 00:04:33,106 --> 00:04:34,107 Bagaimana anak-anak? 77 00:04:34,191 --> 00:04:36,109 Ya, sehat, terima kasih. 78 00:04:36,985 --> 00:04:38,654 Tak boleh begini lagi. 79 00:04:39,947 --> 00:04:41,323 Ya, bahkan di meja… 80 00:04:42,324 --> 00:04:45,702 Bahkan di meja yang lebih lebar. Baik. 81 00:04:45,786 --> 00:04:48,247 - Bagaimana manajemennya? - Aku suka, Terry. 82 00:04:48,330 --> 00:04:50,666 Empat setengah meter jauhnya. Dari sana ke sini. 83 00:04:52,209 --> 00:04:53,210 Ya. 84 00:04:53,293 --> 00:04:56,755 Kurasa hubunganmu dengan tim penjualan akan sangat berharga bagi kami. 85 00:04:56,839 --> 00:04:58,298 Kuharap begitu. 86 00:04:58,382 --> 00:05:00,217 Kita harus memecat salah satu. 87 00:05:02,719 --> 00:05:04,721 - Apa? - Karena membeludak dan tak kompeten. 88 00:05:04,805 --> 00:05:07,474 Tapi sulit memilih seseorang… 89 00:05:07,558 --> 00:05:08,392 Ya. 90 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 …karena aku tak tahu nama mereka. 91 00:05:11,478 --> 00:05:12,312 Ya. 92 00:05:12,396 --> 00:05:14,815 Bisa kau pikirkan? Temui aku nanti dengan target. 93 00:05:14,898 --> 00:05:16,984 - Apa tak ada cara lain… - Dah. 94 00:05:17,067 --> 00:05:18,110 Baiklah. 95 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 Pintu tertutup. 96 00:05:33,041 --> 00:05:34,126 Di mana dia? 97 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 Aku meriset untuk buku. 98 00:05:40,591 --> 00:05:42,009 - Apa? - Tidak. 99 00:05:43,427 --> 00:05:44,720 - Kau menjual flat kami! - Masa? 100 00:05:44,803 --> 00:05:46,180 Ya! Jalan Tresco. 101 00:05:46,263 --> 00:05:47,514 Begitu. Baiklah. 102 00:05:48,557 --> 00:05:51,143 Jalan Tresco. 103 00:05:51,226 --> 00:05:53,187 Ya, benar. 104 00:05:53,270 --> 00:05:55,230 Tak bisa, karena itu flat kami. 105 00:05:55,314 --> 00:05:56,732 Ya, aku paham. 106 00:05:56,815 --> 00:05:59,860 Tapi secara teknis, itu milik mereka, jadi bisa mereka jual. 107 00:06:00,652 --> 00:06:03,530 - Bicaralah dengan mereka. - Tentu! Siapa? 108 00:06:03,614 --> 00:06:05,282 Pemilik flat itu! 109 00:06:05,365 --> 00:06:08,243 Flat itu dikelola oleh perusahaan manajemen properti 110 00:06:08,327 --> 00:06:09,536 atas nama pengembang, 111 00:06:09,620 --> 00:06:11,663 milik perusahaan investasi properti, 112 00:06:11,747 --> 00:06:13,332 milik badan usaha luar negeri. 113 00:06:14,458 --> 00:06:17,044 Jeff? Kurasa salah satu bernama Jeff. 114 00:06:17,127 --> 00:06:18,670 - Entah. Dengar. - Apakah itu? 115 00:06:18,754 --> 00:06:22,883 Aku sudah meriset. Mereka harus memberi kami surat pemberitahuan. 116 00:06:23,592 --> 00:06:25,093 Ya, mereka mengirimimu surat. 117 00:06:25,802 --> 00:06:27,304 Kami tak menerimanya, 118 00:06:27,387 --> 00:06:29,431 jadi, itu tak terikat secara hukum, Pak. 119 00:06:29,515 --> 00:06:30,933 Baiklah. Itu tidak benar. 120 00:06:31,016 --> 00:06:34,353 Walau benar, masa sewamu habis tiga bulan lagi. 121 00:06:34,436 --> 00:06:37,689 Yang mana, sayangnya, mereka bisa berbuat apa pun. 122 00:06:38,482 --> 00:06:42,528 Inilah kebiasaan buruk Enron, Lehman Bersaudara, ya, 'kan? 123 00:06:42,611 --> 00:06:43,820 Aku tak kenal mereka. 124 00:06:43,904 --> 00:06:47,699 Kok, kau bisa kerja untuk orang-orang keji yang memangsa orang-orang lemah? 125 00:06:47,783 --> 00:06:49,326 Aku sementara di sini. 126 00:06:49,409 --> 00:06:51,828 Secara teknis, aku kerja untuk Kantor Elves, tapi… 127 00:06:54,957 --> 00:06:56,375 Tolong. Ayolah. 128 00:06:56,458 --> 00:06:58,210 Tolong jangan jual flat kami. 129 00:06:58,293 --> 00:07:01,296 Kumohon jangan. Semua barang kami di sana. 130 00:07:01,380 --> 00:07:03,131 Aku tak bisa… Maaf, Kawan. 131 00:07:15,269 --> 00:07:17,479 Kami akan membelinya. Berapa harganya? 132 00:07:18,939 --> 00:07:20,190 Itu harga minimumnya. 133 00:07:20,274 --> 00:07:23,360 - Demi… Serius? - Ya, kurang lebih itu. 134 00:07:24,111 --> 00:07:26,738 Kecuali ada asbestos di plafon atau lubang dalam tanah. 135 00:07:26,822 --> 00:07:30,158 Walau ada lubang, lokasinya agak di tengah. 136 00:07:37,416 --> 00:07:38,250 Dah. 137 00:07:46,466 --> 00:07:47,593 Halo, Ayah. 138 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 Apa Ayah tahu soal asbestos? 139 00:07:56,935 --> 00:07:59,062 - Nikki! - Jen, aku butuh bantuanmu. 140 00:07:59,146 --> 00:08:00,564 Astaga, bagaimana anak-anak? 141 00:08:00,647 --> 00:08:02,816 Apa mereka sangat manis? Aku yakin begitu. 142 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 Ya, mereka sangat manis. Aku butuh… 143 00:08:04,735 --> 00:08:07,154 Apa mereka sudah menyayangimu? Pasti sudah. 144 00:08:07,946 --> 00:08:10,824 - Maaf, aku mengoceh terus. - Terry menyuruhku memecat seseorang. 145 00:08:10,908 --> 00:08:11,742 Dari penjualan. 146 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 Aku Jen dari penjualan. 147 00:08:14,870 --> 00:08:17,956 Bukan, orang lain. Aku tak bisa menolak karena apa akibatnya? 148 00:08:18,040 --> 00:08:20,375 Terry memecatku, maka aku dan Jason tak punya pekerjaan. 149 00:08:21,668 --> 00:08:23,003 Jen, siapa yang akan kupecat? 150 00:08:23,086 --> 00:08:26,423 Pertama, berhenti mengatakan "pecat" dengan lantang. 151 00:08:26,507 --> 00:08:27,758 Ya. 152 00:08:27,841 --> 00:08:30,636 Baiklah. Jadi, dari yang terburuk sampai terbaik, 153 00:08:30,719 --> 00:08:34,347 ada Tinkle, Ben Lembut, Jo Hetero, Jo Gay, 154 00:08:34,431 --> 00:08:37,601 Consequence, Pork Chop, Nico saat dia sadar, Dirt Baby, 155 00:08:37,683 --> 00:08:39,227 Nico saat mabuk, anehnya, 156 00:08:39,311 --> 00:08:41,395 Drew Boy, dan Baby Legs. 157 00:08:42,022 --> 00:08:43,106 Baby Legs? 158 00:08:43,190 --> 00:08:45,442 Anggota terkuat di tim penjualan bernama Baby Legs? 159 00:08:45,526 --> 00:08:47,277 Sejak Fist pergi, ya. 160 00:08:48,570 --> 00:08:50,030 Haruskah kupecat Tinkle? 161 00:08:58,372 --> 00:09:00,457 Aku tak setuju. 162 00:09:00,541 --> 00:09:01,750 Aku agak menaksirnya. 163 00:09:02,376 --> 00:09:03,335 Aku tak tahu kau… 164 00:09:03,418 --> 00:09:05,337 Jujur, aku tak pandang gender. 165 00:09:08,131 --> 00:09:11,510 Baiklah, begini saja. Aku akan bekerja dengan mereka. 166 00:09:11,593 --> 00:09:14,471 Mungkin meyakinkan Terry bahwa tim ini memang bagus. 167 00:09:14,555 --> 00:09:17,099 Berhentilah bertelepon, dengarkan panggilan mereka. 168 00:09:17,182 --> 00:09:19,184 Tapi, Jen, ini rahasia. 169 00:09:19,268 --> 00:09:20,477 Ini misi khusus rahasia. 170 00:09:21,770 --> 00:09:22,980 Maaf, sudah dulu, ya. 171 00:09:23,063 --> 00:09:24,773 Aku punya misi khusus rahasia. 172 00:09:27,901 --> 00:09:30,988 Operasi "Meningkatkan kinerja dengan cepat agar aku tak perlu memecat" dimulai. 173 00:09:32,155 --> 00:09:33,282 Ini mengasyikkan. 174 00:09:35,033 --> 00:09:37,327 Maaf, aku dalam misi khusus rahasia. 175 00:09:55,304 --> 00:09:56,388 Sudah? 176 00:09:57,598 --> 00:09:58,432 Ya ampun. 177 00:09:58,515 --> 00:10:00,726 - Apa inti reaktor nuklir meleleh? - Ayo. 178 00:10:06,023 --> 00:10:07,024 FREDDY PONSEL 179 00:10:07,900 --> 00:10:09,318 Hei, Kawan, ini aku. 180 00:10:10,777 --> 00:10:12,154 Apa kau ingin minum? 181 00:10:16,825 --> 00:10:18,410 Erica akan pindah ke Manchester. 182 00:10:19,870 --> 00:10:20,954 Dengan anak-anak. 183 00:10:22,164 --> 00:10:23,415 Dekat dengan saudarinya. 184 00:10:24,499 --> 00:10:25,501 Jadi… 185 00:10:26,168 --> 00:10:29,171 Ya, aku agak kesepian. 186 00:10:30,631 --> 00:10:33,050 Pokoknya, telepon aku jika sempat. Dah. 187 00:10:33,759 --> 00:10:35,552 Kau tahu jalan ke bioskop Odeon? 188 00:10:36,261 --> 00:10:37,262 Ya. 189 00:10:37,346 --> 00:10:40,307 Jalan lurus ke ujung sana, lalu belok kanan di bundaran itu, 190 00:10:40,390 --> 00:10:41,517 lalu kalian… 191 00:10:43,310 --> 00:10:45,270 Begini saja. 192 00:10:46,146 --> 00:10:47,231 Akan kuantar kalian. 193 00:10:47,814 --> 00:10:49,441 Kau tak perlu lakukan itu… 194 00:10:49,525 --> 00:10:50,943 Ngawur. Aku tak keberatan. 195 00:10:52,444 --> 00:10:53,445 Ayo jalan. 196 00:10:53,529 --> 00:10:55,781 Apa kegiatan kalian setelahnya? Ada acara? 197 00:10:57,533 --> 00:10:59,284 Mungkin makan siang atau apa? 198 00:11:07,292 --> 00:11:08,794 Ayah tahu mau mencari apa, 'kan? 199 00:11:08,877 --> 00:11:09,711 - Ya. - Baiklah. 200 00:11:09,795 --> 00:11:13,465 Dulu ayah memasang atap bersama Jimmy Two Legs. 201 00:11:14,383 --> 00:11:16,051 Lengannya hanya satu. 202 00:11:16,134 --> 00:11:17,511 Fokus pada hal positif. 203 00:11:19,888 --> 00:11:22,683 - Apa ada asbestos? - Tidak, sangat bersih. 204 00:11:22,766 --> 00:11:24,601 Selalu begini, bukan? 205 00:11:24,685 --> 00:11:26,728 Sedikit pun tak ada? Secuil pun? 206 00:11:26,812 --> 00:11:28,313 Sama sekali tak ada. 207 00:11:29,982 --> 00:11:31,066 Bisakah Ayah… 208 00:11:33,026 --> 00:11:34,152 menyelipkan asbestos? 209 00:11:34,236 --> 00:11:35,863 - Tak bisa. - Tentu saja. 210 00:11:35,946 --> 00:11:37,656 Sudah tak bisa lagi. 211 00:11:38,240 --> 00:11:40,742 Seperti hidupku, bukan? 212 00:11:41,326 --> 00:11:42,452 Ada apa? 213 00:11:42,536 --> 00:11:45,622 Kami berpikir untuk membeli tempat ini. 214 00:11:45,706 --> 00:11:47,291 Jika harganya sesuai. 215 00:11:48,917 --> 00:11:51,003 Dengar, aku sungkan meminta… 216 00:11:51,086 --> 00:11:53,797 - Membeli itu mengerikan, bukan? - Ya. 217 00:11:53,881 --> 00:11:56,633 Kami baru menaruh deposit ke sebuah vila di Alicante. 218 00:11:57,551 --> 00:11:58,760 Tak mungkin. 219 00:12:00,095 --> 00:12:02,097 Memakai uang Tillson. 220 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 Kami sampai bokek. 221 00:12:05,434 --> 00:12:06,435 Ibumu sudah memutuskan. 222 00:12:09,062 --> 00:12:09,938 Astaga. 223 00:12:10,022 --> 00:12:12,649 Itu tak disangka, 'kan? 224 00:12:13,400 --> 00:12:14,860 Itu bagus. Mantap! 225 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 - Ya. - Ya. 226 00:12:16,904 --> 00:12:19,156 Kau tahu mereka memakai ikan di segala makanan? 227 00:12:19,656 --> 00:12:21,325 Bahkan cincin bawang? 228 00:12:21,408 --> 00:12:22,534 Tidak, itu tak… 229 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 Jangan khawatir. 230 00:12:33,754 --> 00:12:34,922 Apa Tinkle menawarkan asuransi 231 00:12:35,005 --> 00:12:37,049 - pengabaian kerusakan akibat tabrakan? - Tidak. 232 00:12:37,674 --> 00:12:39,885 - Suruh dia menawarkan itu. - Ya. 233 00:12:40,385 --> 00:12:43,555 Dan katakan dia sangat manis memakai sepatu Docs. 234 00:12:43,639 --> 00:12:44,473 Ya. 235 00:12:45,724 --> 00:12:49,228 Hai. Tinkle, apa kau menawarkan asuransi pengabaian kerusakan akibat tabrakan? 236 00:12:49,311 --> 00:12:50,729 - Ya. - Baiklah, bagus. 237 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 - Satu lagi. - Tidak. 238 00:12:54,650 --> 00:12:55,734 Sepatu Docs. 239 00:12:57,152 --> 00:12:59,404 Dan Jen bilang kau amat manis memakai sepatu Docs. 240 00:13:09,289 --> 00:13:11,124 Ini luar biasa. 241 00:13:12,501 --> 00:13:13,627 Ini gila. 242 00:13:13,710 --> 00:13:16,088 Belum pernah ada keluhan seminim ini. 243 00:13:16,171 --> 00:13:17,339 Sewa meningkat. 244 00:13:17,422 --> 00:13:20,259 Level sewa mobilnya seolah-olah mau kabur menghindari kiamat. 245 00:13:20,342 --> 00:13:22,678 - Jen, apa terjadi kiamat? - Sebentar… 246 00:13:25,639 --> 00:13:26,682 Tidak, kita aman. 247 00:13:27,641 --> 00:13:28,976 Aku tak menyangka. 248 00:13:29,059 --> 00:13:32,104 Dalam satu hari, kau membuat perubahan besar dalam perusahaan. 249 00:13:32,187 --> 00:13:34,022 - Kau hebat. - Tidak, entahlah. 250 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 Tidak, serius. 251 00:13:35,524 --> 00:13:37,442 Mereka bisa saja memecat dan menghancurkan hidup orang, 252 00:13:37,526 --> 00:13:39,027 tapi tak kau biarkan terjadi. 253 00:13:39,111 --> 00:13:40,362 Itu luar biasa. 254 00:13:41,154 --> 00:13:42,698 Terima kasih sudah meminta bantuanku. 255 00:13:42,781 --> 00:13:45,659 - Tidak, jangan konyol. - Tidak, aku serius. 256 00:13:45,742 --> 00:13:48,662 Senang bisa jadi bagian dari tim. Maksudku, tim yang tepat. 257 00:13:48,745 --> 00:13:51,206 Bukan sekadar tagar ironis setelah pasangan putus di acara realitas. 258 00:13:52,249 --> 00:13:53,834 Tak ada yang percaya padaku. 259 00:13:55,377 --> 00:13:56,378 Terima kasih. 260 00:14:08,724 --> 00:14:09,808 Celaka. 261 00:14:19,693 --> 00:14:20,944 Celaka. 262 00:14:32,456 --> 00:14:33,457 Orang aneh. 263 00:14:47,804 --> 00:14:49,181 Halo, Kawan. 264 00:14:50,766 --> 00:14:52,142 Mon ami. 265 00:14:52,226 --> 00:14:53,685 Akhirnya, senang bertemu kau. 266 00:14:53,769 --> 00:14:55,771 Sama-sama. Kenapa kau tak di kantor? 267 00:14:56,355 --> 00:14:57,940 Yah, "kantor"… 268 00:14:58,023 --> 00:15:00,943 Itu hanya keadaan pikiran, 'kan? 269 00:15:01,568 --> 00:15:05,531 Plus, kartu pasku hilang, jadi aku mengerjakan blog di sini. Ya. 270 00:15:05,614 --> 00:15:08,742 - Blog pribadi dalam industri perbankan. - Baiklah. 271 00:15:08,825 --> 00:15:11,286 Aku bisa mengatakan apa pun saat aku ingin. 272 00:15:12,120 --> 00:15:14,081 Percayalah, aku begitu. 273 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 Benarkah? Bagus. Keren. 274 00:15:16,250 --> 00:15:19,211 Begini, Scott, aku butuh bantuanmu. 275 00:15:19,878 --> 00:15:21,004 - Aku di sini. - Mantap. 276 00:15:21,088 --> 00:15:23,006 Kau tahu… Karena aku tak… 277 00:15:23,090 --> 00:15:26,301 Aku tak paham soal perbankan dan aku tak memercayainya. 278 00:15:26,385 --> 00:15:28,262 Aku lebih suka "uang tunai". 279 00:15:28,345 --> 00:15:29,638 Tapi kita keluarga sekarang 280 00:15:29,721 --> 00:15:33,433 dan kuanggap kita seperti saudara? Semacam itu. 281 00:15:33,517 --> 00:15:35,561 - Itu sangat berarti. - Ya. 282 00:15:35,644 --> 00:15:37,729 - Kau tahu aku selalu ingin saudara. - Ya. 283 00:15:38,522 --> 00:15:40,357 Aku punya dua, tapi mereka tak menyukaiku. 284 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 Sedih… 285 00:15:42,901 --> 00:15:43,944 Sedihnya. 286 00:15:44,027 --> 00:15:45,821 Jadi, kami ingin membeli flat itu. 287 00:15:47,239 --> 00:15:49,616 - Kau ingin membeli flat? - Ya. 288 00:15:50,367 --> 00:15:53,036 - Di London? - Ya. Flat kami. 289 00:15:54,037 --> 00:15:56,331 - Flat kalian di London? - Ya, kami mau beli flat kami di London. 290 00:15:56,415 --> 00:15:58,667 Tapi kami butuh deposit 291 00:15:58,750 --> 00:16:02,588 dan aku tak bisa meminta pada ayahku karena dia beli rumah hari tua di Spanyol. 292 00:16:02,671 --> 00:16:03,589 Begitu. 293 00:16:03,672 --> 00:16:05,674 Aku dan Nikki kekurangan uang. 294 00:16:05,757 --> 00:16:08,510 - "Kurang" bagaimana? - Harus kami gandakan dengan cepat. 295 00:16:08,594 --> 00:16:10,095 - Wow. - Ya, secepatnya. 296 00:16:10,179 --> 00:16:12,806 Apa kau bisa melakukannya? 297 00:16:12,890 --> 00:16:15,142 Hei. Itu pekerjaanku. 298 00:16:15,225 --> 00:16:19,354 Mantap. Baiklah, tapi aku butuh imbal hasil yang tinggi. 299 00:16:19,438 --> 00:16:21,023 Tak perlu prinsip investasi etis. 300 00:16:21,106 --> 00:16:22,900 Aku ingin semacam web gelap. 301 00:16:22,983 --> 00:16:27,237 Seperti peternakan anjing, ranjau darat, tisu basah, semacam itu. 302 00:16:27,321 --> 00:16:28,197 Dimengerti. 303 00:16:28,280 --> 00:16:30,824 Ya, sebaiknya jangan beri tahu Nikki soal ini. 304 00:16:30,908 --> 00:16:32,576 Untuk saat ini saja. 305 00:16:32,659 --> 00:16:38,707 Dan, Scott, aku benar-benar tak sanggup kehilangan uang ini. 306 00:16:39,374 --> 00:16:41,376 Aku paham. Tenang. 307 00:16:42,002 --> 00:16:43,629 Aku tak sanggup kehilangan saudara lagi. 308 00:16:47,257 --> 00:16:48,091 Jason. 309 00:16:48,175 --> 00:16:50,177 - Hei! - Ya. 310 00:16:50,260 --> 00:16:52,304 Kau bisa mengandalkanku. 311 00:16:55,599 --> 00:16:56,934 Ini lilin. 312 00:17:04,608 --> 00:17:07,444 Baiklah, sampai di mana? 313 00:17:07,528 --> 00:17:10,739 Aku meminta Jen berhenti bertelepon dan kami dengar panggilan yang lain. 314 00:17:10,821 --> 00:17:13,867 Kupikir jika aku bisa melatih mereka menjadi lebih baik, maka… 315 00:17:13,951 --> 00:17:16,369 Penjualan meningkat. Keluhan berkurang. 316 00:17:16,453 --> 00:17:17,788 Bagus. Kemajuan besar. 317 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 Ya… 318 00:17:20,082 --> 00:17:21,791 Tidak juga. 319 00:17:21,875 --> 00:17:23,877 Keluhan berkurang, Terry. 320 00:17:23,961 --> 00:17:27,256 Kurang oleh jumlah orang yang biasanya mengeluh tentang Jen. 321 00:17:28,006 --> 00:17:29,758 - Ya. - Ya, dan penjualan meningkat 322 00:17:29,842 --> 00:17:32,427 karena penelepon bicara dengan orang lain selain Jen. 323 00:17:32,511 --> 00:17:33,887 Lantas? 324 00:17:34,596 --> 00:17:35,764 Ya. 325 00:17:43,021 --> 00:17:44,898 - Aku harus memecat Jen. - Wow. 326 00:17:47,192 --> 00:17:48,527 Baiklah. 327 00:17:48,610 --> 00:17:50,070 Ya. 328 00:17:50,153 --> 00:17:51,446 Yang mana Jen? 329 00:18:07,963 --> 00:18:09,464 TUNJUKKAN DAN CERITAKAN TYLER PUKUL 14.30 HARI INI! 330 00:18:18,557 --> 00:18:19,391 Batunya. 331 00:18:20,851 --> 00:18:21,852 Sial. 332 00:18:37,326 --> 00:18:38,577 Halo. Ya, halo. 333 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 Halo, Kawan. Apa kau sibuk? 334 00:18:54,301 --> 00:18:55,511 Terima kasih, Shanice. 335 00:18:55,594 --> 00:18:58,055 Itu suatu kemajuan. 336 00:18:58,138 --> 00:18:59,139 Baiklah… 337 00:19:00,766 --> 00:19:02,935 Tyler, kau mau maju? 338 00:19:27,501 --> 00:19:29,336 Ini batuku. 339 00:19:29,419 --> 00:19:33,340 Ini ajaib dan punya kekuatan spesial. 340 00:19:36,635 --> 00:19:37,678 Orang aneh. 341 00:19:39,304 --> 00:19:42,057 Gawat. Cepat. Ayo. 342 00:19:45,227 --> 00:19:49,690 Hai. Maaf, boleh kami masuk? Ada batu. 343 00:19:49,773 --> 00:19:51,233 Baiklah. 344 00:19:58,407 --> 00:19:59,366 Terima kasih. 345 00:19:59,449 --> 00:20:03,120 Coba ceritakan kenapa kau ingin menunjukkan batu itu pada kami? 346 00:20:11,086 --> 00:20:12,671 Ilmuwan pemerintah. 347 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 Tetap di tempat. 348 00:20:14,131 --> 00:20:16,091 Semuanya, tenanglah. Tak perlu panik. 349 00:20:16,175 --> 00:20:18,343 - Tak apa-apa. - Siap? 350 00:20:23,223 --> 00:20:25,225 Pelan-pelan. 351 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 Tolong jangan bergerak, Nak. 352 00:20:30,480 --> 00:20:33,483 - Inikah batunya? - Kita harus yakin. 353 00:20:38,447 --> 00:20:39,531 Gawat. 354 00:20:39,615 --> 00:20:42,576 Ya ampun. Ini lebih kuat dari dugaanku. 355 00:20:44,411 --> 00:20:45,704 Baiklah, Semuanya. 356 00:20:45,787 --> 00:20:48,248 - Tetap tenang dan jangan lihat batunya. - Jangan bergerak. 357 00:20:48,332 --> 00:20:49,416 Jangan lihat. 358 00:20:50,042 --> 00:20:51,543 Tutupi mata kalian. 359 00:20:53,921 --> 00:20:54,838 Baiklah. 360 00:20:55,923 --> 00:20:59,885 - Anak pintar. Ayo. - Pelan-pelan. 361 00:20:59,968 --> 00:21:02,262 Hati-hati. Hati… 362 00:21:06,058 --> 00:21:07,226 Aman. 363 00:21:07,309 --> 00:21:09,061 Kerja bagus, Tyler. 364 00:21:10,145 --> 00:21:11,230 Lalu mereka? 365 00:21:11,313 --> 00:21:12,648 Mereka sudah melihat banyak. 366 00:21:12,731 --> 00:21:13,565 Perlu aku… 367 00:21:13,649 --> 00:21:14,900 - Jangan! - Jangan! 368 00:21:14,983 --> 00:21:17,819 Mereka bisa dipercaya. Dengar, kami tak di sini. 369 00:21:17,903 --> 00:21:19,488 Ini tak pernah terjadi. 370 00:21:20,197 --> 00:21:21,448 Ini batu biasa. 371 00:21:21,532 --> 00:21:23,325 Ini bukan dari luar angkasa 372 00:21:23,408 --> 00:21:28,038 dan ini tidak, kuulangi, tidak punya kekuatan spesial. 373 00:21:28,121 --> 00:21:30,165 - Paham? - Ya. 374 00:21:30,832 --> 00:21:31,708 Nak… 375 00:21:33,210 --> 00:21:36,421 Kau kebanggaan kelas, sekolah, dan keluargamu. 376 00:21:41,927 --> 00:21:43,011 Sekian. 377 00:21:46,098 --> 00:21:48,100 Jika kau menciptakan benda berkekuatan super, 378 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 hubungi nomor ini, ya. 379 00:21:58,527 --> 00:22:01,613 Baiklah, Semuanya. 380 00:22:04,408 --> 00:22:06,451 - Terima kasih, Kawan. - Sama-sama. 381 00:22:06,535 --> 00:22:08,412 Kau mau mendatangi sekolah lain atau… 382 00:22:08,495 --> 00:22:10,831 Apa? Tidak. 383 00:22:11,915 --> 00:22:12,958 Tidak. 384 00:22:14,001 --> 00:22:15,252 Aku agak kesepian. 385 00:22:17,171 --> 00:22:18,714 - Tak mau menongkrong? - Aku tak bisa. Maaf. 386 00:22:18,797 --> 00:22:21,049 Aku harus pulang dan menyiapkan hidangan anak-anak. 387 00:22:21,133 --> 00:22:23,218 Ya. Tentu. 388 00:22:24,261 --> 00:22:25,679 - Terima kasih. - Dah. 389 00:22:26,471 --> 00:22:28,348 - Kau mau makan apa? - Fajita. 390 00:22:28,849 --> 00:22:29,808 Sedap. 391 00:22:29,892 --> 00:22:33,228 Aku lebih suka bumbu kering, terutama untuk daging tak berlemak. 392 00:22:33,312 --> 00:22:35,856 Tolong jangan bahas bumbu kering denganku. 393 00:22:51,413 --> 00:22:52,414 MERASA KESEPIAN? KAMI BISA MEMBANTU. 394 00:22:52,497 --> 00:22:54,291 TERAPI KELOMPOK DENGAN PROGRAM DI BALAI MASYARAKAT PARK HILL. 395 00:23:00,422 --> 00:23:02,424 Jadi, mau diapakan batunya? 396 00:23:02,508 --> 00:23:03,675 Entahlah. 397 00:23:04,259 --> 00:23:06,512 Kurasa ini hanya sebuah fase, tapi… 398 00:23:06,595 --> 00:23:08,722 Tapi sayangnya, ini fase pertama kita. 399 00:23:10,682 --> 00:23:13,352 Kau tahu, aku sangat merindukan mereka saat aku bekerja. 400 00:23:13,435 --> 00:23:14,853 - Ya? - Ya. 401 00:23:14,937 --> 00:23:17,231 Kupikir jika ingin menghabiskan waktu bersama orang yang baru kukenal 402 00:23:17,314 --> 00:23:20,234 dan berusaha mengobrol ringan, mungkin anak-anak juga begitu. 403 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 - Dengar. - Ya? 404 00:23:22,361 --> 00:23:23,904 Aku harus memberitahumu sesuatu. 405 00:23:25,739 --> 00:23:28,075 Baiklah… 406 00:23:33,163 --> 00:23:36,124 Sarah dan Chrissie tidak pindah. 407 00:23:36,208 --> 00:23:37,459 Baguslah. 408 00:23:37,543 --> 00:23:39,086 - Tapi kita. - Apa? 409 00:23:40,003 --> 00:23:43,090 Mereka menjual flat kita. Ya. 410 00:23:43,173 --> 00:23:45,509 - Apa? - Ya. 411 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 - Kau bercanda? - Tidak. 412 00:23:47,135 --> 00:23:49,429 - Tapi… Apa… - Tidak. Jase… 413 00:23:49,513 --> 00:23:51,390 Tidak, tapi… Kita harus apa? 414 00:23:51,473 --> 00:23:52,724 Kita akan membelinya. 415 00:23:53,433 --> 00:23:54,977 Apa maksudmu? Caranya? 416 00:23:55,060 --> 00:23:57,396 Kubilang kita akan membelinya. Itu cukup mudah. 417 00:23:57,479 --> 00:23:59,439 Tidak, kita tak punya uang. 418 00:24:00,607 --> 00:24:01,900 Ayahku akan meminjamkan uang. 419 00:24:03,944 --> 00:24:05,487 - Sungguh? - Ya. 420 00:24:05,571 --> 00:24:08,198 - Apakah cukup? - Bisa jadi. 421 00:24:08,282 --> 00:24:10,993 Dengar. Tapi kita mungkin harus menunda pernikahan kita 422 00:24:11,076 --> 00:24:13,912 dan butuh waktu untuk melakukannya. Dia harus memindahkan barang. 423 00:24:13,996 --> 00:24:15,455 Astaga! 424 00:24:15,539 --> 00:24:18,917 Butuh waktu untuk melakukannya. Dan dengarkan aku. 425 00:24:19,001 --> 00:24:20,919 Dia merasa agak canggung soal itu. 426 00:24:21,003 --> 00:24:23,005 - Rahasiakan, ya? - Ini luar biasa. 427 00:24:25,132 --> 00:24:26,508 - Baiklah. - Astaga. 428 00:24:26,592 --> 00:24:29,094 - Akan kuambil anggur lagi. - Ambillah. Baik. 429 00:24:29,803 --> 00:24:31,597 Ini menyenangkan. Ini… 430 00:25:12,387 --> 00:25:14,181 VISTA KARYAWAN TERBAIK BULAN INI! 431 00:26:36,889 --> 00:26:38,891 Terjemahan subtitle oleh Cindy N