1
00:00:16,517 --> 00:00:17,518
Baiklah.
2
00:00:22,898 --> 00:00:25,108
Baiklah. Ayo!
3
00:00:25,192 --> 00:00:26,777
Hari pertama sekolah!
4
00:00:34,868 --> 00:00:35,869
TABEL MAKANAN PRINCESS DAN TYLER
5
00:00:35,953 --> 00:00:37,704
TYLER - SARAPAN
6
00:00:49,591 --> 00:00:50,592
PRINCESS
1/5 JUS - 4/5 AIR
7
00:00:54,012 --> 00:00:55,055
Maaf.
8
00:00:55,597 --> 00:00:57,224
Baiklah, ini untukmu.
9
00:00:58,100 --> 00:00:59,101
Ini untukmu, Pak.
10
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
Baiklah.
11
00:01:03,772 --> 00:01:05,524
Kau yakin tak mau gundul?
12
00:01:05,607 --> 00:01:07,442
- Tidak.
- Menggunduli kepalamu? Botak?
13
00:01:07,526 --> 00:01:09,152
Tidak? Baik. Nanti kutanya lagi.
14
00:01:09,236 --> 00:01:11,071
Materi ceritamu sudah siap?
15
00:01:12,614 --> 00:01:14,074
Apa itu… Kau ingin… Baiklah.
16
00:01:14,157 --> 00:01:17,411
- Apa itu menarik?
- Ini ajaib dan punya kekuatan spesial.
17
00:01:18,078 --> 00:01:19,079
Masa?
18
00:01:20,289 --> 00:01:22,291
Wow. Baiklah.
19
00:01:24,001 --> 00:01:25,169
Kau dengar ini?
20
00:01:25,252 --> 00:01:27,254
Dia ingin berdiri di depan kelasnya
21
00:01:27,337 --> 00:01:29,006
dan bercerita dia punya batu ajaib.
22
00:01:29,089 --> 00:01:30,966
Apa itu tak masalah?
23
00:01:31,049 --> 00:01:32,259
Itu objek kenyamanan.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,219
Bukankah biasanya selimut atau apa?
25
00:01:34,303 --> 00:01:36,763
Jase, itu sesuai keinginan hatinya.
26
00:01:36,847 --> 00:01:39,933
Itu sasaran perundung.
Itu menunjukkan kelemahannya.
27
00:01:40,017 --> 00:01:42,477
Jase, mentalitas
"semua orang adalah ancaman" ini
28
00:01:42,561 --> 00:01:45,856
membuatmu tak mau memakai pelembap bibir
saat ada pria lain di bus.
29
00:01:45,939 --> 00:01:48,734
Aku dirundung di sekolah.
Aku paham rasanya.
30
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
Mereka akan memakai apa pun
tanpa menambahkan "bicara dengan batu"…
31
00:01:52,070 --> 00:01:52,905
- Tidak.
- …dalam hal itu.
32
00:01:52,988 --> 00:01:54,364
Dia punya batu.
33
00:01:54,448 --> 00:01:56,158
Dia bukan bicara dengan batu.
34
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
Apa?
35
00:02:00,704 --> 00:02:02,247
Aku tak akan membawamu, tapi…
36
00:02:02,331 --> 00:02:03,832
Ya. Baiklah, buang batu itu.
37
00:02:03,916 --> 00:02:06,376
- Tapi lakukan dengan lembut, ya.
- Baiklah.
38
00:02:09,505 --> 00:02:10,547
Begini.
39
00:02:10,631 --> 00:02:14,510
Aku pikir ini mungkin
agak terlalu berharga untuk dibawa.
40
00:02:14,593 --> 00:02:15,928
Kita tak mau ini hilang, 'kan?
41
00:02:16,011 --> 00:02:17,679
Jadi, kita tinggalkan saja di rumah
42
00:02:17,763 --> 00:02:19,973
dan kau bisa bercerita tentang ini.
43
00:02:20,057 --> 00:02:24,102
- Baiklah.
- Mau? Kau suka ini, 'kan?
44
00:02:24,186 --> 00:02:25,187
Aku tahu, Nak.
45
00:02:26,396 --> 00:02:28,482
Minggu pertama kembali sekolah
agak menakutkan.
46
00:02:28,565 --> 00:02:29,942
Begini saja.
47
00:02:30,609 --> 00:02:32,611
Aku ingin kau mengingat sesuatu.
48
00:02:33,278 --> 00:02:39,284
Jika kau takut, aku ingin kau melihat ini.
49
00:02:39,993 --> 00:02:41,495
Aku gambar juga di sini. Siap?
50
00:02:44,373 --> 00:02:47,960
Dalam lingkaran ini, ada kau, Princess,
51
00:02:48,043 --> 00:02:52,130
aku, Nikki, dan flat kita.
52
00:02:52,214 --> 00:02:56,301
Lingkaran ini adalah tempat aman,
53
00:02:56,385 --> 00:03:00,055
jadi apa pun yang terjadi di luarnya
tidak penting
54
00:03:00,138 --> 00:03:04,184
karena kau selalu bisa kembali
ke lingkaran ini.
55
00:03:04,268 --> 00:03:06,144
Paham? Kau anak pintar.
56
00:03:11,942 --> 00:03:13,527
Baiklah, ayo berangkat.
57
00:03:14,528 --> 00:03:15,737
Baiklah!
58
00:03:15,821 --> 00:03:19,616
Jadi, aku akan menaruh ini di sini, ya?
59
00:03:19,700 --> 00:03:21,869
Kemarilah. Mau dibuat model apa?
60
00:03:21,952 --> 00:03:23,912
Mau model menyamping seperti pria sejati
61
00:03:23,996 --> 00:03:26,707
atau ke kanan seperti berandal?
62
00:03:26,790 --> 00:03:27,791
Ya? Baiklah, sempurna.
63
00:03:27,875 --> 00:03:30,669
Ambil tas kalian. Ayo, Nik. Ayo, Sayang!
64
00:03:36,925 --> 00:03:38,343
Ayo.
65
00:03:38,427 --> 00:03:41,638
- Semuanya siap?
- Satu, dua, tiga.
66
00:03:41,722 --> 00:03:42,723
DIJUAL
67
00:03:43,891 --> 00:03:45,225
- Sayang sekali.
- Apa?
68
00:03:45,309 --> 00:03:46,810
- Chrissie dan Sarah mau pindah.
- Begitu.
69
00:03:47,477 --> 00:03:48,645
Baiklah.
70
00:03:48,729 --> 00:03:50,606
Dah.
71
00:03:50,689 --> 00:03:51,899
- Dah, Sayang.
- Baiklah, dah.
72
00:03:51,982 --> 00:03:53,442
- Semoga harimu baik. Dah.
- Dah.
73
00:03:53,525 --> 00:03:55,152
LANTAI ATAS
DIJUAL
74
00:03:57,529 --> 00:03:58,530
Yang benar saja.
75
00:04:30,103 --> 00:04:32,231
Selamat datang kembali.
76
00:04:33,106 --> 00:04:34,107
Bagaimana anak-anak?
77
00:04:34,191 --> 00:04:36,109
Ya, sehat, terima kasih.
78
00:04:36,985 --> 00:04:38,654
Tak boleh begini lagi.
79
00:04:39,947 --> 00:04:41,323
Ya, bahkan di meja…
80
00:04:42,324 --> 00:04:45,702
Bahkan di meja yang lebih lebar. Baik.
81
00:04:45,786 --> 00:04:48,247
- Bagaimana manajemennya?
- Aku suka, Terry.
82
00:04:48,330 --> 00:04:50,666
Empat setengah meter jauhnya.
Dari sana ke sini.
83
00:04:52,209 --> 00:04:53,210
Ya.
84
00:04:53,293 --> 00:04:56,755
Kurasa hubunganmu dengan tim penjualan
akan sangat berharga bagi kami.
85
00:04:56,839 --> 00:04:58,298
Kuharap begitu.
86
00:04:58,382 --> 00:05:00,217
Kita harus memecat salah satu.
87
00:05:02,719 --> 00:05:04,721
- Apa?
- Karena membeludak dan tak kompeten.
88
00:05:04,805 --> 00:05:07,474
Tapi sulit memilih seseorang…
89
00:05:07,558 --> 00:05:08,392
Ya.
90
00:05:08,475 --> 00:05:10,185
…karena aku tak tahu nama mereka.
91
00:05:11,478 --> 00:05:12,312
Ya.
92
00:05:12,396 --> 00:05:14,815
Bisa kau pikirkan?
Temui aku nanti dengan target.
93
00:05:14,898 --> 00:05:16,984
- Apa tak ada cara lain…
- Dah.
94
00:05:17,067 --> 00:05:18,110
Baiklah.
95
00:05:30,372 --> 00:05:31,915
Pintu tertutup.
96
00:05:33,041 --> 00:05:34,126
Di mana dia?
97
00:05:39,214 --> 00:05:40,507
Aku meriset untuk buku.
98
00:05:40,591 --> 00:05:42,009
- Apa?
- Tidak.
99
00:05:43,427 --> 00:05:44,720
- Kau menjual flat kami!
- Masa?
100
00:05:44,803 --> 00:05:46,180
Ya! Jalan Tresco.
101
00:05:46,263 --> 00:05:47,514
Begitu. Baiklah.
102
00:05:48,557 --> 00:05:51,143
Jalan Tresco.
103
00:05:51,226 --> 00:05:53,187
Ya, benar.
104
00:05:53,270 --> 00:05:55,230
Tak bisa, karena itu flat kami.
105
00:05:55,314 --> 00:05:56,732
Ya, aku paham.
106
00:05:56,815 --> 00:05:59,860
Tapi secara teknis, itu milik mereka,
jadi bisa mereka jual.
107
00:06:00,652 --> 00:06:03,530
- Bicaralah dengan mereka.
- Tentu! Siapa?
108
00:06:03,614 --> 00:06:05,282
Pemilik flat itu!
109
00:06:05,365 --> 00:06:08,243
Flat itu dikelola
oleh perusahaan manajemen properti
110
00:06:08,327 --> 00:06:09,536
atas nama pengembang,
111
00:06:09,620 --> 00:06:11,663
milik perusahaan investasi properti,
112
00:06:11,747 --> 00:06:13,332
milik badan usaha luar negeri.
113
00:06:14,458 --> 00:06:17,044
Jeff? Kurasa salah satu bernama Jeff.
114
00:06:17,127 --> 00:06:18,670
- Entah. Dengar.
- Apakah itu?
115
00:06:18,754 --> 00:06:22,883
Aku sudah meriset. Mereka harus
memberi kami surat pemberitahuan.
116
00:06:23,592 --> 00:06:25,093
Ya, mereka mengirimimu surat.
117
00:06:25,802 --> 00:06:27,304
Kami tak menerimanya,
118
00:06:27,387 --> 00:06:29,431
jadi, itu tak terikat secara hukum, Pak.
119
00:06:29,515 --> 00:06:30,933
Baiklah. Itu tidak benar.
120
00:06:31,016 --> 00:06:34,353
Walau benar,
masa sewamu habis tiga bulan lagi.
121
00:06:34,436 --> 00:06:37,689
Yang mana, sayangnya,
mereka bisa berbuat apa pun.
122
00:06:38,482 --> 00:06:42,528
Inilah kebiasaan buruk Enron,
Lehman Bersaudara, ya, 'kan?
123
00:06:42,611 --> 00:06:43,820
Aku tak kenal mereka.
124
00:06:43,904 --> 00:06:47,699
Kok, kau bisa kerja untuk orang-orang keji
yang memangsa orang-orang lemah?
125
00:06:47,783 --> 00:06:49,326
Aku sementara di sini.
126
00:06:49,409 --> 00:06:51,828
Secara teknis,
aku kerja untuk Kantor Elves, tapi…
127
00:06:54,957 --> 00:06:56,375
Tolong. Ayolah.
128
00:06:56,458 --> 00:06:58,210
Tolong jangan jual flat kami.
129
00:06:58,293 --> 00:07:01,296
Kumohon jangan. Semua barang kami di sana.
130
00:07:01,380 --> 00:07:03,131
Aku tak bisa… Maaf, Kawan.
131
00:07:15,269 --> 00:07:17,479
Kami akan membelinya. Berapa harganya?
132
00:07:18,939 --> 00:07:20,190
Itu harga minimumnya.
133
00:07:20,274 --> 00:07:23,360
- Demi… Serius?
- Ya, kurang lebih itu.
134
00:07:24,111 --> 00:07:26,738
Kecuali ada asbestos di plafon
atau lubang dalam tanah.
135
00:07:26,822 --> 00:07:30,158
Walau ada lubang,
lokasinya agak di tengah.
136
00:07:37,416 --> 00:07:38,250
Dah.
137
00:07:46,466 --> 00:07:47,593
Halo, Ayah.
138
00:07:47,676 --> 00:07:49,595
Apa Ayah tahu soal asbestos?
139
00:07:56,935 --> 00:07:59,062
- Nikki!
- Jen, aku butuh bantuanmu.
140
00:07:59,146 --> 00:08:00,564
Astaga, bagaimana anak-anak?
141
00:08:00,647 --> 00:08:02,816
Apa mereka sangat manis? Aku yakin begitu.
142
00:08:02,900 --> 00:08:04,651
Ya, mereka sangat manis. Aku butuh…
143
00:08:04,735 --> 00:08:07,154
Apa mereka sudah menyayangimu?
Pasti sudah.
144
00:08:07,946 --> 00:08:10,824
- Maaf, aku mengoceh terus.
- Terry menyuruhku memecat seseorang.
145
00:08:10,908 --> 00:08:11,742
Dari penjualan.
146
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
Aku Jen dari penjualan.
147
00:08:14,870 --> 00:08:17,956
Bukan, orang lain.
Aku tak bisa menolak karena apa akibatnya?
148
00:08:18,040 --> 00:08:20,375
Terry memecatku, maka aku dan Jason
tak punya pekerjaan.
149
00:08:21,668 --> 00:08:23,003
Jen, siapa yang akan kupecat?
150
00:08:23,086 --> 00:08:26,423
Pertama, berhenti mengatakan "pecat"
dengan lantang.
151
00:08:26,507 --> 00:08:27,758
Ya.
152
00:08:27,841 --> 00:08:30,636
Baiklah.
Jadi, dari yang terburuk sampai terbaik,
153
00:08:30,719 --> 00:08:34,347
ada Tinkle, Ben Lembut, Jo Hetero, Jo Gay,
154
00:08:34,431 --> 00:08:37,601
Consequence, Pork Chop,
Nico saat dia sadar, Dirt Baby,
155
00:08:37,683 --> 00:08:39,227
Nico saat mabuk, anehnya,
156
00:08:39,311 --> 00:08:41,395
Drew Boy, dan Baby Legs.
157
00:08:42,022 --> 00:08:43,106
Baby Legs?
158
00:08:43,190 --> 00:08:45,442
Anggota terkuat di tim penjualan
bernama Baby Legs?
159
00:08:45,526 --> 00:08:47,277
Sejak Fist pergi, ya.
160
00:08:48,570 --> 00:08:50,030
Haruskah kupecat Tinkle?
161
00:08:58,372 --> 00:09:00,457
Aku tak setuju.
162
00:09:00,541 --> 00:09:01,750
Aku agak menaksirnya.
163
00:09:02,376 --> 00:09:03,335
Aku tak tahu kau…
164
00:09:03,418 --> 00:09:05,337
Jujur, aku tak pandang gender.
165
00:09:08,131 --> 00:09:11,510
Baiklah, begini saja.
Aku akan bekerja dengan mereka.
166
00:09:11,593 --> 00:09:14,471
Mungkin meyakinkan Terry
bahwa tim ini memang bagus.
167
00:09:14,555 --> 00:09:17,099
Berhentilah bertelepon,
dengarkan panggilan mereka.
168
00:09:17,182 --> 00:09:19,184
Tapi, Jen, ini rahasia.
169
00:09:19,268 --> 00:09:20,477
Ini misi khusus rahasia.
170
00:09:21,770 --> 00:09:22,980
Maaf, sudah dulu, ya.
171
00:09:23,063 --> 00:09:24,773
Aku punya misi khusus rahasia.
172
00:09:27,901 --> 00:09:30,988
Operasi "Meningkatkan kinerja dengan cepat
agar aku tak perlu memecat" dimulai.
173
00:09:32,155 --> 00:09:33,282
Ini mengasyikkan.
174
00:09:35,033 --> 00:09:37,327
Maaf, aku dalam misi khusus rahasia.
175
00:09:55,304 --> 00:09:56,388
Sudah?
176
00:09:57,598 --> 00:09:58,432
Ya ampun.
177
00:09:58,515 --> 00:10:00,726
- Apa inti reaktor nuklir meleleh?
- Ayo.
178
00:10:06,023 --> 00:10:07,024
FREDDY
PONSEL
179
00:10:07,900 --> 00:10:09,318
Hei, Kawan, ini aku.
180
00:10:10,777 --> 00:10:12,154
Apa kau ingin minum?
181
00:10:16,825 --> 00:10:18,410
Erica akan pindah ke Manchester.
182
00:10:19,870 --> 00:10:20,954
Dengan anak-anak.
183
00:10:22,164 --> 00:10:23,415
Dekat dengan saudarinya.
184
00:10:24,499 --> 00:10:25,501
Jadi…
185
00:10:26,168 --> 00:10:29,171
Ya, aku agak kesepian.
186
00:10:30,631 --> 00:10:33,050
Pokoknya, telepon aku jika sempat. Dah.
187
00:10:33,759 --> 00:10:35,552
Kau tahu jalan ke bioskop Odeon?
188
00:10:36,261 --> 00:10:37,262
Ya.
189
00:10:37,346 --> 00:10:40,307
Jalan lurus ke ujung sana,
lalu belok kanan di bundaran itu,
190
00:10:40,390 --> 00:10:41,517
lalu kalian…
191
00:10:43,310 --> 00:10:45,270
Begini saja.
192
00:10:46,146 --> 00:10:47,231
Akan kuantar kalian.
193
00:10:47,814 --> 00:10:49,441
Kau tak perlu lakukan itu…
194
00:10:49,525 --> 00:10:50,943
Ngawur. Aku tak keberatan.
195
00:10:52,444 --> 00:10:53,445
Ayo jalan.
196
00:10:53,529 --> 00:10:55,781
Apa kegiatan kalian setelahnya? Ada acara?
197
00:10:57,533 --> 00:10:59,284
Mungkin makan siang atau apa?
198
00:11:07,292 --> 00:11:08,794
Ayah tahu mau mencari apa, 'kan?
199
00:11:08,877 --> 00:11:09,711
- Ya.
- Baiklah.
200
00:11:09,795 --> 00:11:13,465
Dulu ayah memasang atap
bersama Jimmy Two Legs.
201
00:11:14,383 --> 00:11:16,051
Lengannya hanya satu.
202
00:11:16,134 --> 00:11:17,511
Fokus pada hal positif.
203
00:11:19,888 --> 00:11:22,683
- Apa ada asbestos?
- Tidak, sangat bersih.
204
00:11:22,766 --> 00:11:24,601
Selalu begini, bukan?
205
00:11:24,685 --> 00:11:26,728
Sedikit pun tak ada? Secuil pun?
206
00:11:26,812 --> 00:11:28,313
Sama sekali tak ada.
207
00:11:29,982 --> 00:11:31,066
Bisakah Ayah…
208
00:11:33,026 --> 00:11:34,152
menyelipkan asbestos?
209
00:11:34,236 --> 00:11:35,863
- Tak bisa.
- Tentu saja.
210
00:11:35,946 --> 00:11:37,656
Sudah tak bisa lagi.
211
00:11:38,240 --> 00:11:40,742
Seperti hidupku, bukan?
212
00:11:41,326 --> 00:11:42,452
Ada apa?
213
00:11:42,536 --> 00:11:45,622
Kami berpikir untuk membeli tempat ini.
214
00:11:45,706 --> 00:11:47,291
Jika harganya sesuai.
215
00:11:48,917 --> 00:11:51,003
Dengar, aku sungkan meminta…
216
00:11:51,086 --> 00:11:53,797
- Membeli itu mengerikan, bukan?
- Ya.
217
00:11:53,881 --> 00:11:56,633
Kami baru menaruh deposit
ke sebuah vila di Alicante.
218
00:11:57,551 --> 00:11:58,760
Tak mungkin.
219
00:12:00,095 --> 00:12:02,097
Memakai uang Tillson.
220
00:12:02,181 --> 00:12:03,557
Kami sampai bokek.
221
00:12:05,434 --> 00:12:06,435
Ibumu sudah memutuskan.
222
00:12:09,062 --> 00:12:09,938
Astaga.
223
00:12:10,022 --> 00:12:12,649
Itu tak disangka, 'kan?
224
00:12:13,400 --> 00:12:14,860
Itu bagus. Mantap!
225
00:12:14,943 --> 00:12:16,820
- Ya.
- Ya.
226
00:12:16,904 --> 00:12:19,156
Kau tahu mereka memakai ikan
di segala makanan?
227
00:12:19,656 --> 00:12:21,325
Bahkan cincin bawang?
228
00:12:21,408 --> 00:12:22,534
Tidak, itu tak…
229
00:12:24,036 --> 00:12:25,162
Jangan khawatir.
230
00:12:33,754 --> 00:12:34,922
Apa Tinkle menawarkan asuransi
231
00:12:35,005 --> 00:12:37,049
- pengabaian kerusakan akibat tabrakan?
- Tidak.
232
00:12:37,674 --> 00:12:39,885
- Suruh dia menawarkan itu.
- Ya.
233
00:12:40,385 --> 00:12:43,555
Dan katakan dia sangat manis
memakai sepatu Docs.
234
00:12:43,639 --> 00:12:44,473
Ya.
235
00:12:45,724 --> 00:12:49,228
Hai. Tinkle, apa kau menawarkan asuransi
pengabaian kerusakan akibat tabrakan?
236
00:12:49,311 --> 00:12:50,729
- Ya.
- Baiklah, bagus.
237
00:12:52,606 --> 00:12:54,566
- Satu lagi.
- Tidak.
238
00:12:54,650 --> 00:12:55,734
Sepatu Docs.
239
00:12:57,152 --> 00:12:59,404
Dan Jen bilang kau amat manis
memakai sepatu Docs.
240
00:13:09,289 --> 00:13:11,124
Ini luar biasa.
241
00:13:12,501 --> 00:13:13,627
Ini gila.
242
00:13:13,710 --> 00:13:16,088
Belum pernah ada keluhan seminim ini.
243
00:13:16,171 --> 00:13:17,339
Sewa meningkat.
244
00:13:17,422 --> 00:13:20,259
Level sewa mobilnya
seolah-olah mau kabur menghindari kiamat.
245
00:13:20,342 --> 00:13:22,678
- Jen, apa terjadi kiamat?
- Sebentar…
246
00:13:25,639 --> 00:13:26,682
Tidak, kita aman.
247
00:13:27,641 --> 00:13:28,976
Aku tak menyangka.
248
00:13:29,059 --> 00:13:32,104
Dalam satu hari, kau membuat
perubahan besar dalam perusahaan.
249
00:13:32,187 --> 00:13:34,022
- Kau hebat.
- Tidak, entahlah.
250
00:13:34,106 --> 00:13:35,440
Tidak, serius.
251
00:13:35,524 --> 00:13:37,442
Mereka bisa saja memecat
dan menghancurkan hidup orang,
252
00:13:37,526 --> 00:13:39,027
tapi tak kau biarkan terjadi.
253
00:13:39,111 --> 00:13:40,362
Itu luar biasa.
254
00:13:41,154 --> 00:13:42,698
Terima kasih sudah meminta bantuanku.
255
00:13:42,781 --> 00:13:45,659
- Tidak, jangan konyol.
- Tidak, aku serius.
256
00:13:45,742 --> 00:13:48,662
Senang bisa jadi bagian dari tim.
Maksudku, tim yang tepat.
257
00:13:48,745 --> 00:13:51,206
Bukan sekadar tagar ironis
setelah pasangan putus di acara realitas.
258
00:13:52,249 --> 00:13:53,834
Tak ada yang percaya padaku.
259
00:13:55,377 --> 00:13:56,378
Terima kasih.
260
00:14:08,724 --> 00:14:09,808
Celaka.
261
00:14:19,693 --> 00:14:20,944
Celaka.
262
00:14:32,456 --> 00:14:33,457
Orang aneh.
263
00:14:47,804 --> 00:14:49,181
Halo, Kawan.
264
00:14:50,766 --> 00:14:52,142
Mon ami.
265
00:14:52,226 --> 00:14:53,685
Akhirnya, senang bertemu kau.
266
00:14:53,769 --> 00:14:55,771
Sama-sama. Kenapa kau tak di kantor?
267
00:14:56,355 --> 00:14:57,940
Yah, "kantor"…
268
00:14:58,023 --> 00:15:00,943
Itu hanya keadaan pikiran, 'kan?
269
00:15:01,568 --> 00:15:05,531
Plus, kartu pasku hilang,
jadi aku mengerjakan blog di sini. Ya.
270
00:15:05,614 --> 00:15:08,742
- Blog pribadi dalam industri perbankan.
- Baiklah.
271
00:15:08,825 --> 00:15:11,286
Aku bisa mengatakan apa pun
saat aku ingin.
272
00:15:12,120 --> 00:15:14,081
Percayalah, aku begitu.
273
00:15:14,164 --> 00:15:15,666
Benarkah? Bagus. Keren.
274
00:15:16,250 --> 00:15:19,211
Begini, Scott, aku butuh bantuanmu.
275
00:15:19,878 --> 00:15:21,004
- Aku di sini.
- Mantap.
276
00:15:21,088 --> 00:15:23,006
Kau tahu… Karena aku tak…
277
00:15:23,090 --> 00:15:26,301
Aku tak paham soal perbankan
dan aku tak memercayainya.
278
00:15:26,385 --> 00:15:28,262
Aku lebih suka "uang tunai".
279
00:15:28,345 --> 00:15:29,638
Tapi kita keluarga sekarang
280
00:15:29,721 --> 00:15:33,433
dan kuanggap kita seperti saudara?
Semacam itu.
281
00:15:33,517 --> 00:15:35,561
- Itu sangat berarti.
- Ya.
282
00:15:35,644 --> 00:15:37,729
- Kau tahu aku selalu ingin saudara.
- Ya.
283
00:15:38,522 --> 00:15:40,357
Aku punya dua, tapi mereka tak menyukaiku.
284
00:15:40,941 --> 00:15:41,942
Sedih…
285
00:15:42,901 --> 00:15:43,944
Sedihnya.
286
00:15:44,027 --> 00:15:45,821
Jadi, kami ingin membeli flat itu.
287
00:15:47,239 --> 00:15:49,616
- Kau ingin membeli flat?
- Ya.
288
00:15:50,367 --> 00:15:53,036
- Di London?
- Ya. Flat kami.
289
00:15:54,037 --> 00:15:56,331
- Flat kalian di London?
- Ya, kami mau beli flat kami di London.
290
00:15:56,415 --> 00:15:58,667
Tapi kami butuh deposit
291
00:15:58,750 --> 00:16:02,588
dan aku tak bisa meminta pada ayahku
karena dia beli rumah hari tua di Spanyol.
292
00:16:02,671 --> 00:16:03,589
Begitu.
293
00:16:03,672 --> 00:16:05,674
Aku dan Nikki kekurangan uang.
294
00:16:05,757 --> 00:16:08,510
- "Kurang" bagaimana?
- Harus kami gandakan dengan cepat.
295
00:16:08,594 --> 00:16:10,095
- Wow.
- Ya, secepatnya.
296
00:16:10,179 --> 00:16:12,806
Apa kau bisa melakukannya?
297
00:16:12,890 --> 00:16:15,142
Hei. Itu pekerjaanku.
298
00:16:15,225 --> 00:16:19,354
Mantap. Baiklah, tapi aku butuh
imbal hasil yang tinggi.
299
00:16:19,438 --> 00:16:21,023
Tak perlu prinsip investasi etis.
300
00:16:21,106 --> 00:16:22,900
Aku ingin semacam web gelap.
301
00:16:22,983 --> 00:16:27,237
Seperti peternakan anjing, ranjau darat,
tisu basah, semacam itu.
302
00:16:27,321 --> 00:16:28,197
Dimengerti.
303
00:16:28,280 --> 00:16:30,824
Ya, sebaiknya jangan beri tahu Nikki
soal ini.
304
00:16:30,908 --> 00:16:32,576
Untuk saat ini saja.
305
00:16:32,659 --> 00:16:38,707
Dan, Scott, aku benar-benar tak sanggup
kehilangan uang ini.
306
00:16:39,374 --> 00:16:41,376
Aku paham. Tenang.
307
00:16:42,002 --> 00:16:43,629
Aku tak sanggup kehilangan saudara lagi.
308
00:16:47,257 --> 00:16:48,091
Jason.
309
00:16:48,175 --> 00:16:50,177
- Hei!
- Ya.
310
00:16:50,260 --> 00:16:52,304
Kau bisa mengandalkanku.
311
00:16:55,599 --> 00:16:56,934
Ini lilin.
312
00:17:04,608 --> 00:17:07,444
Baiklah, sampai di mana?
313
00:17:07,528 --> 00:17:10,739
Aku meminta Jen berhenti bertelepon
dan kami dengar panggilan yang lain.
314
00:17:10,821 --> 00:17:13,867
Kupikir jika aku bisa melatih mereka
menjadi lebih baik, maka…
315
00:17:13,951 --> 00:17:16,369
Penjualan meningkat. Keluhan berkurang.
316
00:17:16,453 --> 00:17:17,788
Bagus. Kemajuan besar.
317
00:17:17,871 --> 00:17:18,872
Ya…
318
00:17:20,082 --> 00:17:21,791
Tidak juga.
319
00:17:21,875 --> 00:17:23,877
Keluhan berkurang, Terry.
320
00:17:23,961 --> 00:17:27,256
Kurang oleh jumlah orang
yang biasanya mengeluh tentang Jen.
321
00:17:28,006 --> 00:17:29,758
- Ya.
- Ya, dan penjualan meningkat
322
00:17:29,842 --> 00:17:32,427
karena penelepon bicara dengan orang lain
selain Jen.
323
00:17:32,511 --> 00:17:33,887
Lantas?
324
00:17:34,596 --> 00:17:35,764
Ya.
325
00:17:43,021 --> 00:17:44,898
- Aku harus memecat Jen.
- Wow.
326
00:17:47,192 --> 00:17:48,527
Baiklah.
327
00:17:48,610 --> 00:17:50,070
Ya.
328
00:17:50,153 --> 00:17:51,446
Yang mana Jen?
329
00:18:07,963 --> 00:18:09,464
TUNJUKKAN DAN CERITAKAN TYLER
PUKUL 14.30 HARI INI!
330
00:18:18,557 --> 00:18:19,391
Batunya.
331
00:18:20,851 --> 00:18:21,852
Sial.
332
00:18:37,326 --> 00:18:38,577
Halo. Ya, halo.
333
00:18:38,660 --> 00:18:40,078
Halo, Kawan. Apa kau sibuk?
334
00:18:54,301 --> 00:18:55,511
Terima kasih, Shanice.
335
00:18:55,594 --> 00:18:58,055
Itu suatu kemajuan.
336
00:18:58,138 --> 00:18:59,139
Baiklah…
337
00:19:00,766 --> 00:19:02,935
Tyler, kau mau maju?
338
00:19:27,501 --> 00:19:29,336
Ini batuku.
339
00:19:29,419 --> 00:19:33,340
Ini ajaib dan punya kekuatan spesial.
340
00:19:36,635 --> 00:19:37,678
Orang aneh.
341
00:19:39,304 --> 00:19:42,057
Gawat. Cepat. Ayo.
342
00:19:45,227 --> 00:19:49,690
Hai. Maaf, boleh kami masuk? Ada batu.
343
00:19:49,773 --> 00:19:51,233
Baiklah.
344
00:19:58,407 --> 00:19:59,366
Terima kasih.
345
00:19:59,449 --> 00:20:03,120
Coba ceritakan kenapa kau ingin
menunjukkan batu itu pada kami?
346
00:20:11,086 --> 00:20:12,671
Ilmuwan pemerintah.
347
00:20:12,754 --> 00:20:14,047
Tetap di tempat.
348
00:20:14,131 --> 00:20:16,091
Semuanya, tenanglah. Tak perlu panik.
349
00:20:16,175 --> 00:20:18,343
- Tak apa-apa.
- Siap?
350
00:20:23,223 --> 00:20:25,225
Pelan-pelan.
351
00:20:26,476 --> 00:20:28,729
Tolong jangan bergerak, Nak.
352
00:20:30,480 --> 00:20:33,483
- Inikah batunya?
- Kita harus yakin.
353
00:20:38,447 --> 00:20:39,531
Gawat.
354
00:20:39,615 --> 00:20:42,576
Ya ampun. Ini lebih kuat dari dugaanku.
355
00:20:44,411 --> 00:20:45,704
Baiklah, Semuanya.
356
00:20:45,787 --> 00:20:48,248
- Tetap tenang dan jangan lihat batunya.
- Jangan bergerak.
357
00:20:48,332 --> 00:20:49,416
Jangan lihat.
358
00:20:50,042 --> 00:20:51,543
Tutupi mata kalian.
359
00:20:53,921 --> 00:20:54,838
Baiklah.
360
00:20:55,923 --> 00:20:59,885
- Anak pintar. Ayo.
- Pelan-pelan.
361
00:20:59,968 --> 00:21:02,262
Hati-hati. Hati…
362
00:21:06,058 --> 00:21:07,226
Aman.
363
00:21:07,309 --> 00:21:09,061
Kerja bagus, Tyler.
364
00:21:10,145 --> 00:21:11,230
Lalu mereka?
365
00:21:11,313 --> 00:21:12,648
Mereka sudah melihat banyak.
366
00:21:12,731 --> 00:21:13,565
Perlu aku…
367
00:21:13,649 --> 00:21:14,900
- Jangan!
- Jangan!
368
00:21:14,983 --> 00:21:17,819
Mereka bisa dipercaya.
Dengar, kami tak di sini.
369
00:21:17,903 --> 00:21:19,488
Ini tak pernah terjadi.
370
00:21:20,197 --> 00:21:21,448
Ini batu biasa.
371
00:21:21,532 --> 00:21:23,325
Ini bukan dari luar angkasa
372
00:21:23,408 --> 00:21:28,038
dan ini tidak, kuulangi,
tidak punya kekuatan spesial.
373
00:21:28,121 --> 00:21:30,165
- Paham?
- Ya.
374
00:21:30,832 --> 00:21:31,708
Nak…
375
00:21:33,210 --> 00:21:36,421
Kau kebanggaan kelas, sekolah,
dan keluargamu.
376
00:21:41,927 --> 00:21:43,011
Sekian.
377
00:21:46,098 --> 00:21:48,100
Jika kau menciptakan
benda berkekuatan super,
378
00:21:48,892 --> 00:21:51,311
hubungi nomor ini, ya.
379
00:21:58,527 --> 00:22:01,613
Baiklah, Semuanya.
380
00:22:04,408 --> 00:22:06,451
- Terima kasih, Kawan.
- Sama-sama.
381
00:22:06,535 --> 00:22:08,412
Kau mau mendatangi sekolah lain atau…
382
00:22:08,495 --> 00:22:10,831
Apa? Tidak.
383
00:22:11,915 --> 00:22:12,958
Tidak.
384
00:22:14,001 --> 00:22:15,252
Aku agak kesepian.
385
00:22:17,171 --> 00:22:18,714
- Tak mau menongkrong?
- Aku tak bisa. Maaf.
386
00:22:18,797 --> 00:22:21,049
Aku harus pulang
dan menyiapkan hidangan anak-anak.
387
00:22:21,133 --> 00:22:23,218
Ya. Tentu.
388
00:22:24,261 --> 00:22:25,679
- Terima kasih.
- Dah.
389
00:22:26,471 --> 00:22:28,348
- Kau mau makan apa?
- Fajita.
390
00:22:28,849 --> 00:22:29,808
Sedap.
391
00:22:29,892 --> 00:22:33,228
Aku lebih suka bumbu kering,
terutama untuk daging tak berlemak.
392
00:22:33,312 --> 00:22:35,856
Tolong jangan bahas bumbu kering denganku.
393
00:22:51,413 --> 00:22:52,414
MERASA KESEPIAN?
KAMI BISA MEMBANTU.
394
00:22:52,497 --> 00:22:54,291
TERAPI KELOMPOK DENGAN PROGRAM
DI BALAI MASYARAKAT PARK HILL.
395
00:23:00,422 --> 00:23:02,424
Jadi, mau diapakan batunya?
396
00:23:02,508 --> 00:23:03,675
Entahlah.
397
00:23:04,259 --> 00:23:06,512
Kurasa ini hanya sebuah fase, tapi…
398
00:23:06,595 --> 00:23:08,722
Tapi sayangnya, ini fase pertama kita.
399
00:23:10,682 --> 00:23:13,352
Kau tahu, aku sangat merindukan mereka
saat aku bekerja.
400
00:23:13,435 --> 00:23:14,853
- Ya?
- Ya.
401
00:23:14,937 --> 00:23:17,231
Kupikir jika ingin menghabiskan waktu
bersama orang yang baru kukenal
402
00:23:17,314 --> 00:23:20,234
dan berusaha mengobrol ringan,
mungkin anak-anak juga begitu.
403
00:23:21,109 --> 00:23:22,277
- Dengar.
- Ya?
404
00:23:22,361 --> 00:23:23,904
Aku harus memberitahumu sesuatu.
405
00:23:25,739 --> 00:23:28,075
Baiklah…
406
00:23:33,163 --> 00:23:36,124
Sarah dan Chrissie tidak pindah.
407
00:23:36,208 --> 00:23:37,459
Baguslah.
408
00:23:37,543 --> 00:23:39,086
- Tapi kita.
- Apa?
409
00:23:40,003 --> 00:23:43,090
Mereka menjual flat kita. Ya.
410
00:23:43,173 --> 00:23:45,509
- Apa?
- Ya.
411
00:23:45,592 --> 00:23:47,052
- Kau bercanda?
- Tidak.
412
00:23:47,135 --> 00:23:49,429
- Tapi… Apa…
- Tidak. Jase…
413
00:23:49,513 --> 00:23:51,390
Tidak, tapi… Kita harus apa?
414
00:23:51,473 --> 00:23:52,724
Kita akan membelinya.
415
00:23:53,433 --> 00:23:54,977
Apa maksudmu? Caranya?
416
00:23:55,060 --> 00:23:57,396
Kubilang kita akan membelinya.
Itu cukup mudah.
417
00:23:57,479 --> 00:23:59,439
Tidak, kita tak punya uang.
418
00:24:00,607 --> 00:24:01,900
Ayahku akan meminjamkan uang.
419
00:24:03,944 --> 00:24:05,487
- Sungguh?
- Ya.
420
00:24:05,571 --> 00:24:08,198
- Apakah cukup?
- Bisa jadi.
421
00:24:08,282 --> 00:24:10,993
Dengar. Tapi kita mungkin harus
menunda pernikahan kita
422
00:24:11,076 --> 00:24:13,912
dan butuh waktu untuk melakukannya.
Dia harus memindahkan barang.
423
00:24:13,996 --> 00:24:15,455
Astaga!
424
00:24:15,539 --> 00:24:18,917
Butuh waktu untuk melakukannya.
Dan dengarkan aku.
425
00:24:19,001 --> 00:24:20,919
Dia merasa agak canggung soal itu.
426
00:24:21,003 --> 00:24:23,005
- Rahasiakan, ya?
- Ini luar biasa.
427
00:24:25,132 --> 00:24:26,508
- Baiklah.
- Astaga.
428
00:24:26,592 --> 00:24:29,094
- Akan kuambil anggur lagi.
- Ambillah. Baik.
429
00:24:29,803 --> 00:24:31,597
Ini menyenangkan. Ini…
430
00:25:12,387 --> 00:25:14,181
VISTA
KARYAWAN TERBAIK BULAN INI!
431
00:26:36,889 --> 00:26:38,891
Terjemahan subtitle oleh Cindy N