1
00:00:16,517 --> 00:00:17,518
Ok.
2
00:00:22,898 --> 00:00:25,108
Ok. Andiamo!
3
00:00:25,192 --> 00:00:26,777
Primo giorno di scuola!
4
00:00:34,868 --> 00:00:35,869
Alimentazione Princess e Tyler
5
00:00:35,953 --> 00:00:37,704
Colazione
6
00:00:49,591 --> 00:00:50,384
1/5 succo - 4/5 acqua
7
00:00:54,012 --> 00:00:55,055
Scusa.
8
00:00:55,597 --> 00:00:57,224
Ok, questo è per te.
9
00:00:58,100 --> 00:00:59,101
E questo è per te.
10
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
Ok. Sì.
11
00:01:03,772 --> 00:01:05,524
Sicura di non volerti rasare a zero?
12
00:01:05,607 --> 00:01:07,442
- No.
- Li tagliamo? Ce ne liberiamo?
13
00:01:07,526 --> 00:01:09,152
No? Ok, ci riproverò.
14
00:01:09,236 --> 00:01:11,071
Hai deciso cosa portare
per la presentazione?
15
00:01:12,614 --> 00:01:14,074
Quella... Vuoi... Ok.
16
00:01:14,157 --> 00:01:17,411
- La trovi interessante?
- È magica e ha dei poteri speciali.
17
00:01:18,078 --> 00:01:19,079
Davvero?
18
00:01:20,289 --> 00:01:22,291
Wow. Ok.
19
00:01:24,001 --> 00:01:25,169
Hai sentito?
20
00:01:25,252 --> 00:01:27,254
Vuole alzarsi davanti a tutta la classe
21
00:01:27,337 --> 00:01:29,006
e dire che quella pietra è magica.
22
00:01:29,089 --> 00:01:30,966
Glielo lasciamo fare?
23
00:01:31,049 --> 00:01:32,259
È un oggetto transizionale.
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,219
Di solito non è una coperta?
25
00:01:34,303 --> 00:01:36,763
Jase, al cuor non si comanda.
26
00:01:36,847 --> 00:01:39,933
Verrà preso di mira dai bulli.
Sarà come una chiazza di sangue in acqua.
27
00:01:40,017 --> 00:01:42,477
Jase, è per questa mentalità
"tutti sono una minaccia"
28
00:01:42,561 --> 00:01:45,856
che non metti il burrocacao
se ci sono altri uomini sull'autobus.
29
00:01:45,939 --> 00:01:48,734
Io venivo bullizzato a scuola. So com'è.
30
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
Si attaccheranno a qualsiasi cosa,
evitiamo che lo vedano parlare...
31
00:01:52,070 --> 00:01:52,905
- No.
- ...con le pietre.
32
00:01:52,988 --> 00:01:54,364
Lui ha una pietra.
33
00:01:54,448 --> 00:01:56,158
Non parla con le pietre.
34
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
Che c'è?
35
00:02:00,704 --> 00:02:02,247
Non volevo portare te, ma...
36
00:02:02,331 --> 00:02:03,832
Sì, ok. Va bene, togligliela.
37
00:02:03,916 --> 00:02:06,376
- Ma fallo con delicatezza, ok?
- Ok.
38
00:02:09,505 --> 00:02:10,547
Sai una cosa?
39
00:02:10,631 --> 00:02:14,510
Stavo pensando che forse questa è un po'
troppo preziosa per portarla a scuola.
40
00:02:14,593 --> 00:02:15,928
Non vogliamo perderla, vero?
41
00:02:16,011 --> 00:02:17,679
Forse è meglio lasciarla a casa oggi.
42
00:02:17,763 --> 00:02:19,973
Potresti portare questo
per la presentazione.
43
00:02:20,057 --> 00:02:21,058
IL LADRO DI FOGLIE
44
00:02:21,141 --> 00:02:24,102
- Sì, ok.
- Sì? Questo ti è piaciuto, vero?
45
00:02:24,186 --> 00:02:25,187
Lo so, piccolo.
46
00:02:26,396 --> 00:02:28,482
So che la prima settimana di scuola
fa paura.
47
00:02:28,565 --> 00:02:29,942
Ma ascoltami.
48
00:02:30,609 --> 00:02:32,611
Voglio che ricordi una cosa, ok?
49
00:02:33,278 --> 00:02:39,284
Se dovessi avere paura,
voglio che guardi questo.
50
00:02:39,993 --> 00:02:41,495
Me lo faccio anch'io. Pronto?
51
00:02:44,373 --> 00:02:47,960
In questo cerchio ci sei tu, c'è Princess,
52
00:02:48,043 --> 00:02:52,130
ci sono io, c'è Nikki e c'è casa nostra.
53
00:02:52,214 --> 00:02:56,301
Questo cerchio è un posto sicuro.
54
00:02:56,385 --> 00:03:00,055
Qualunque cosa accada
al di fuori del cerchio non ha importanza,
55
00:03:00,138 --> 00:03:04,184
perché potrai sempre tornare qui,
nel cerchio.
56
00:03:04,268 --> 00:03:06,144
Ok? Bravissimo.
57
00:03:11,942 --> 00:03:13,527
Ok, forza, andiamo.
58
00:03:14,528 --> 00:03:15,737
Ok!
59
00:03:15,821 --> 00:03:19,616
Allora, questa la metto qui, d'accordo?
60
00:03:19,700 --> 00:03:21,869
Vieni qui. Come li preferisci?
61
00:03:21,952 --> 00:03:23,912
Con la riga a sinistra come un principino
62
00:03:23,996 --> 00:03:26,707
o con la riga a destra come un mascalzone?
63
00:03:26,790 --> 00:03:27,791
Così? Ok, perfetto.
64
00:03:27,875 --> 00:03:30,669
Prendete gli zaini, bambini.
Forza, Nik. Andiamo, amore!
65
00:03:36,925 --> 00:03:38,343
Su, andiamo.
66
00:03:38,427 --> 00:03:41,638
- Tutti pronti?
- Uno, due, tre.
67
00:03:41,722 --> 00:03:43,098
VENDESI
68
00:03:43,891 --> 00:03:45,225
- Che peccato.
- Cosa?
69
00:03:45,309 --> 00:03:46,810
- Chrissie e Sarah si trasferiscono.
- Ok.
70
00:03:47,477 --> 00:03:48,645
Va bene. Ok.
71
00:03:48,729 --> 00:03:50,606
Ciao.
72
00:03:50,689 --> 00:03:51,899
- Ciao, amore.
- Ciao.
73
00:03:51,982 --> 00:03:53,442
- Buona giornata. Ciao.
- Ciao.
74
00:03:53,525 --> 00:03:55,152
AL PIANO SUPERIORE
VENDESI
75
00:03:57,529 --> 00:03:58,530
È uno scherzo?
76
00:04:30,938 --> 00:04:32,231
Bentornata.
77
00:04:33,106 --> 00:04:34,107
Come stanno i bambini?
78
00:04:34,191 --> 00:04:36,109
Sì, stanno alla grande, grazie.
79
00:04:36,985 --> 00:04:38,654
Non posso più farlo.
80
00:04:39,947 --> 00:04:41,323
Sì, neanche sulle scrivanie...
81
00:04:42,324 --> 00:04:45,702
Neanche sulle scrivanie più grandi. Ok.
82
00:04:45,786 --> 00:04:48,247
- Come ti trovi in amministrazione?
- Benissimo, Terry.
83
00:04:48,330 --> 00:04:50,666
Sono solo 4,5 metri, ma cambia tutto.
Da lì a qui.
84
00:04:52,209 --> 00:04:53,210
Già.
85
00:04:53,293 --> 00:04:56,755
Credo che il tuo rapporto col team vendite
sarà preziosissimo per noi.
86
00:04:56,839 --> 00:04:58,298
Lo spero tanto.
87
00:04:58,382 --> 00:05:00,217
Perché dobbiamo licenziare uno di loro.
88
00:05:02,719 --> 00:05:04,721
- Cosa?
- Sono troppi e poco efficienti.
89
00:05:04,805 --> 00:05:07,474
Però è difficile scegliere una persona...
90
00:05:07,558 --> 00:05:08,392
Beh, sì.
91
00:05:08,475 --> 00:05:10,185
...perché non so come si chiamano.
92
00:05:11,478 --> 00:05:12,312
Certo.
93
00:05:12,396 --> 00:05:14,815
Puoi pensarci su?
E poi vieni da me con un nome.
94
00:05:14,898 --> 00:05:16,984
- Non c'è un'altra soluzione...
- Grazie.
95
00:05:17,067 --> 00:05:18,110
Prego.
96
00:05:30,372 --> 00:05:31,915
Chiusura porta.
97
00:05:33,041 --> 00:05:34,126
Lui dov'è?
98
00:05:39,214 --> 00:05:40,507
Facevo delle ricerche per un libro.
99
00:05:40,591 --> 00:05:42,009
- Cosa?
- Niente.
100
00:05:43,427 --> 00:05:44,720
- Vendi casa nostra!
- Davvero?
101
00:05:44,803 --> 00:05:46,180
Sì! Su Tresco Street. Sì.
102
00:05:46,263 --> 00:05:47,514
Giusto. Ok.
103
00:05:48,557 --> 00:05:51,143
Tresco Street.
104
00:05:51,226 --> 00:05:53,187
Sì, vogliono venderla.
105
00:05:53,270 --> 00:05:55,230
Non possono. Perché è casa nostra.
106
00:05:55,314 --> 00:05:56,732
Sì, ti capisco.
107
00:05:56,815 --> 00:05:59,860
Ma tecnicamente è casa loro,
quindi possono.
108
00:06:00,652 --> 00:06:03,530
- Beh, non puoi parlarci?
- Sì, assolutamente. Con chi?
109
00:06:03,614 --> 00:06:05,282
Con i proprietari della casa!
110
00:06:05,365 --> 00:06:08,243
Quella casa è gestita
da una società di gestione immobiliare
111
00:06:08,327 --> 00:06:09,536
per conto di un costruttore
112
00:06:09,620 --> 00:06:11,663
che appartiene
a una società di investimenti
113
00:06:11,747 --> 00:06:13,332
che appartiene a un trust offshore.
114
00:06:14,458 --> 00:06:17,044
Jeff?
Credo che uno di loro si chiamasse Jeff.
115
00:06:17,127 --> 00:06:18,670
- Non lo so. Ascolta.
- È giusto?
116
00:06:18,754 --> 00:06:22,883
Io ho fatto le mie ricerche, ok?
E devono darci un preavviso.
117
00:06:23,592 --> 00:06:25,093
Sì, vi hanno mandato una lettera.
118
00:06:25,802 --> 00:06:27,304
Beh, noi non l'abbiamo ricevuta,
119
00:06:27,387 --> 00:06:29,431
pertanto non ha valore legale, caro.
120
00:06:29,515 --> 00:06:30,933
Ok. Non è vero.
121
00:06:31,016 --> 00:06:34,353
Ma anche se lo fosse,
il vostro contratto scadrà fra tre mesi.
122
00:06:34,436 --> 00:06:37,689
A quel punto, purtroppo,
potranno fare quello che vogliono.
123
00:06:38,482 --> 00:06:42,528
Sono le classiche stronzate
in stile Enron, Lehman Brothers, no?
124
00:06:42,611 --> 00:06:43,820
Non so chi siano.
125
00:06:43,904 --> 00:06:47,699
Come puoi lavorare per degli avvoltoi
che approfittano della gente vulnerabile?
126
00:06:47,783 --> 00:06:49,326
Beh, sono qui temporaneamente.
127
00:06:49,409 --> 00:06:51,828
Tecnicamente lavoro per la Office Elves,
ma...
128
00:06:54,957 --> 00:06:56,375
Ti prego. Andiamo.
129
00:06:56,458 --> 00:06:58,210
Dai. Ti prego, non vendere casa nostra.
130
00:06:58,293 --> 00:07:01,296
Ti prego, non farlo.
C'è tutta la nostra roba lì dentro.
131
00:07:01,380 --> 00:07:03,131
Non posso... Mi dispiace, amico.
132
00:07:15,269 --> 00:07:17,479
Allora la compreremo. Quanto costa?
133
00:07:18,939 --> 00:07:20,190
Ecco il prezzo di orientamento.
134
00:07:20,274 --> 00:07:23,360
- Oh, per... Sul serio?
- Beh, sì, indicativamente.
135
00:07:24,111 --> 00:07:26,738
A meno che non ci sia dell'amianto
sul soffitto o una voragine.
136
00:07:26,822 --> 00:07:30,158
Cioè, anche se ci fosse una voragine,
è comunque in centro.
137
00:07:37,416 --> 00:07:38,250
Ciao.
138
00:07:46,466 --> 00:07:47,593
Ciao, papà.
139
00:07:47,676 --> 00:07:49,595
Ascolta, te ne intendi di amianto?
140
00:07:56,935 --> 00:07:59,062
- Nikki!
- Jen, ho bisogno del tuo aiuto.
141
00:07:59,146 --> 00:08:00,564
Oddio, come stanno i bambini?
142
00:08:00,647 --> 00:08:02,816
Hanno la faccia da angioletti?
Scommetto di sì.
143
00:08:02,900 --> 00:08:04,651
Sì, hanno la faccia da angioletti.
Mi serve...
144
00:08:04,735 --> 00:08:07,154
Sono già pazzi di te? Scommetto di sì.
145
00:08:07,946 --> 00:08:10,824
- Scusa, starò zitta.
- Terry vuole che licenzi qualcuno, Jen.
146
00:08:10,908 --> 00:08:11,742
Del team vendite.
147
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
Sono io Jen del team vendite.
148
00:08:14,870 --> 00:08:17,956
No, qualcuno del team vendite.
Non posso rifiutare, perché sennò
149
00:08:18,040 --> 00:08:20,375
Terry licenzierà me
e sia io che Jason saremmo disoccupati.
150
00:08:21,668 --> 00:08:23,003
Jen, chi devo licenziare?
151
00:08:23,086 --> 00:08:26,423
Beh, innanzitutto smettila
di dire "licenziare" ad alta voce, ok?
152
00:08:26,507 --> 00:08:27,758
Sì, certo.
153
00:08:27,841 --> 00:08:30,636
Ok. Allora, dal peggiore al migliore,
154
00:08:30,719 --> 00:08:34,347
abbiamo Tinkle, Ben il Buono,
Jo Etero, Jo Gay,
155
00:08:34,431 --> 00:08:37,601
Conseguenza, Costoletta di Maiale,
Nico quando è sobrio, Sporcaccione,
156
00:08:37,683 --> 00:08:39,227
Nico quando è ubriaco, stranamente,
157
00:08:39,311 --> 00:08:41,395
Drew Boy e Gambe Corte.
158
00:08:42,022 --> 00:08:43,106
Gambe Corte?
159
00:08:43,190 --> 00:08:45,442
La punta di diamante del team
si chiama "Gambe Corte"?
160
00:08:45,526 --> 00:08:47,277
Da quando se n'è andato Pugno, sì.
161
00:08:48,570 --> 00:08:50,030
Allora licenzio Tinkle?
162
00:08:58,372 --> 00:09:00,457
Ok, è un no da parte mia.
163
00:09:00,541 --> 00:09:01,750
Ho una leggera cotta per lei.
164
00:09:02,376 --> 00:09:03,335
Non sapevo...
165
00:09:03,418 --> 00:09:05,337
Mi piace un po' tutto, ad essere sincera.
166
00:09:08,131 --> 00:09:11,510
Ok, facciamo così. Lavorerò con loro.
167
00:09:11,593 --> 00:09:14,471
Proverò a convincere Terry
del fatto che il team vada bene così.
168
00:09:14,555 --> 00:09:17,099
Non rispondere al telefono,
devi ascoltare le loro chiamate.
169
00:09:17,182 --> 00:09:19,184
Ma, Jen, è un segreto.
170
00:09:19,268 --> 00:09:20,477
È una missione speciale segreta.
171
00:09:21,770 --> 00:09:22,980
Scusi, devo lasciarla.
172
00:09:23,063 --> 00:09:24,773
Ho una missione speciale segreta.
173
00:09:27,901 --> 00:09:30,988
Via all'operazione "migliorare
il rendimento per evitare licenziamenti".
174
00:09:32,155 --> 00:09:33,282
Che bello.
175
00:09:35,033 --> 00:09:37,327
Scusi, ho una missione speciale segreta.
176
00:09:55,304 --> 00:09:56,388
Tutto bene?
177
00:09:57,598 --> 00:09:58,432
Santo cielo.
178
00:09:58,515 --> 00:10:00,726
- Si è fuso il nucleo del reattore?
- Andiamo.
179
00:10:07,900 --> 00:10:09,318
Ehi, bello, sono io.
180
00:10:10,777 --> 00:10:12,154
Ti va una birra?
181
00:10:16,825 --> 00:10:18,410
Erica si trasferirà a Manchester.
182
00:10:19,870 --> 00:10:20,954
Con i bambini.
183
00:10:22,164 --> 00:10:23,415
Per avvicinarsi a sua sorella.
184
00:10:24,499 --> 00:10:25,501
Quindi...
185
00:10:26,168 --> 00:10:29,171
Sì, mi sento un po' solo.
186
00:10:30,631 --> 00:10:33,050
Comunque, chiamami appena puoi. Ciao.
187
00:10:33,759 --> 00:10:35,552
Sa dirci come raggiungere il cinema Odeon?
188
00:10:36,261 --> 00:10:37,262
Sì.
189
00:10:37,346 --> 00:10:40,307
Andate sempre dritto,
girate a destra alla rotonda
190
00:10:40,390 --> 00:10:41,517
e poi dovete...
191
00:10:43,310 --> 00:10:45,270
Anzi, sapete che c'è?
192
00:10:46,146 --> 00:10:47,231
Vi ci accompagno io.
193
00:10:47,814 --> 00:10:49,441
No, non è necessario...
194
00:10:49,525 --> 00:10:50,943
Macché! Mi fa piacere.
195
00:10:52,444 --> 00:10:53,445
Andiamo, allora.
196
00:10:53,529 --> 00:10:55,781
Cosa farete dopo? Avete programmi?
197
00:10:57,533 --> 00:10:59,284
Andrete a pranzo da qualche parte?
198
00:11:07,292 --> 00:11:08,794
Sai cosa stai cercando, vero?
199
00:11:08,877 --> 00:11:09,711
- Sì.
- Bene.
200
00:11:09,795 --> 00:11:13,465
Riparavo le falde dei tetti tempo fa
con Jimmy Due Gambe.
201
00:11:14,383 --> 00:11:16,051
Aveva solo un braccio.
202
00:11:16,134 --> 00:11:17,511
Bisogna concentrarsi sui lati positivi.
203
00:11:19,888 --> 00:11:22,683
- Beh, c'è dell'amianto?
- No, è pulitissimo.
204
00:11:22,766 --> 00:11:24,601
Accidenti, mai una gioia.
205
00:11:24,685 --> 00:11:26,728
Neanche un po'? Un pizzico?
206
00:11:26,812 --> 00:11:28,313
No, neanche un accenno di umidità.
207
00:11:29,982 --> 00:11:31,066
Non si può...
208
00:11:33,026 --> 00:11:34,152
mettere l'amianto?
209
00:11:34,236 --> 00:11:35,863
- Non si può.
- No, certo che no.
210
00:11:35,946 --> 00:11:37,656
Non più.
211
00:11:38,240 --> 00:11:40,742
Beh, è la storia della mia vita, no?
212
00:11:41,326 --> 00:11:42,452
Di che si tratta?
213
00:11:42,536 --> 00:11:45,622
Ecco, stiamo pensando di provare
a comprare questa casa.
214
00:11:45,706 --> 00:11:47,291
Se il prezzo è ragionevole.
215
00:11:48,917 --> 00:11:51,003
Ascolta, odio dovertelo chiedere...
216
00:11:51,086 --> 00:11:53,797
- Beh, è un incubo comprare, non è vero?
- Sì.
217
00:11:53,881 --> 00:11:56,633
Abbiamo appena versato il deposito
per una villa ad Alicante.
218
00:11:57,551 --> 00:11:58,760
Non mi dire.
219
00:12:00,095 --> 00:12:02,097
Ho usato i soldi che avevo da parte.
220
00:12:02,181 --> 00:12:03,557
Fino all'ultimo centesimo.
221
00:12:05,434 --> 00:12:06,435
Tua madre si era decisa.
222
00:12:09,062 --> 00:12:09,938
Accidenti, papà.
223
00:12:10,022 --> 00:12:12,649
Non me lo sarei mai aspettato. Ehi.
224
00:12:13,400 --> 00:12:14,860
È una cosa bella. È fantastico!
225
00:12:14,943 --> 00:12:16,820
- Certo.
- Sì.
226
00:12:16,904 --> 00:12:19,156
Sai che lì mettono il pesce dappertutto?
227
00:12:19,656 --> 00:12:21,325
E anche gli anelli di cipolla?
228
00:12:21,408 --> 00:12:22,534
No, non è...
229
00:12:24,036 --> 00:12:25,162
Lascia stare.
230
00:12:33,754 --> 00:12:34,922
Tinkle propone la limitazione
231
00:12:35,005 --> 00:12:37,049
- della responsabilità per danni?
- No.
232
00:12:37,674 --> 00:12:39,885
- Forse dovresti dirle di farlo.
- Sì.
233
00:12:40,385 --> 00:12:43,555
E poi, dille che sta molto bene
con quelle Dr. Martens.
234
00:12:43,639 --> 00:12:44,473
Ok.
235
00:12:45,724 --> 00:12:49,228
Tinkle, stai proponendo la limitazione
della responsabilità per danni?
236
00:12:49,311 --> 00:12:50,729
- Sì.
- Ok, bene.
237
00:12:52,606 --> 00:12:54,566
- L'altra cosa.
- No.
238
00:12:54,650 --> 00:12:55,734
Le Dr. Martens.
239
00:12:57,152 --> 00:12:59,404
Jen dice che stai bene
con quelle Dr. Martens.
240
00:13:09,289 --> 00:13:11,124
Insomma, è fantastico.
241
00:13:12,501 --> 00:13:13,627
È assurdo.
242
00:13:13,710 --> 00:13:16,088
Non abbiamo mai così pochi reclami.
243
00:13:16,171 --> 00:13:17,339
I noleggi sono aumentati.
244
00:13:17,422 --> 00:13:20,259
Numeri da Guerra dei Mondi,
come se tutti volessero lasciare la città.
245
00:13:20,342 --> 00:13:22,678
- Jen, è in corso l'apocalisse?
- Aspetta.
246
00:13:25,639 --> 00:13:26,682
Sì, no, va tutto bene.
247
00:13:27,641 --> 00:13:28,976
È che stento a crederci.
248
00:13:29,059 --> 00:13:32,104
Quindi, in un giorno solo,
hai trasformato completamente l'azienda.
249
00:13:32,187 --> 00:13:34,022
- Sei pazzesca.
- No, non direi.
250
00:13:34,106 --> 00:13:35,440
No, sul serio.
251
00:13:35,524 --> 00:13:37,442
Avrebbero licenziato qualcuno rovinandolo,
252
00:13:37,526 --> 00:13:39,027
ma tu non l'hai permesso.
253
00:13:39,111 --> 00:13:40,362
È fantastico.
254
00:13:41,154 --> 00:13:42,698
Grazie per avermi chiesto di aiutarti.
255
00:13:42,781 --> 00:13:45,659
- No, non essere sciocca.
- No, dico sul serio.
256
00:13:45,742 --> 00:13:48,662
È bello far parte di un team.
Sai, di un team vero.
257
00:13:48,745 --> 00:13:51,206
Non di quelli da hashtag
di quando due star si lasciano.
258
00:13:52,249 --> 00:13:53,834
Nessuno crede mai in me.
259
00:13:55,377 --> 00:13:56,378
Grazie.
260
00:14:08,724 --> 00:14:09,808
Oh, no.
261
00:14:19,693 --> 00:14:20,944
Oh, no.
262
00:14:32,456 --> 00:14:33,457
Strambo.
263
00:14:47,804 --> 00:14:49,181
Ciao, bello.
264
00:14:50,766 --> 00:14:52,142
Mon ami.
265
00:14:52,226 --> 00:14:53,685
Eccoti, che bello vederti.
266
00:14:53,769 --> 00:14:55,771
Idem. Come mai non sei in ufficio?
267
00:14:56,355 --> 00:14:57,940
Beh, "l'ufficio"
268
00:14:58,023 --> 00:15:00,943
in realtà è solo uno stato mentale.
Non credi?
269
00:15:01,568 --> 00:15:05,531
E poi ho perso il badge,
quindi me ne sto qui e lavoro al blog. Sì.
270
00:15:05,614 --> 00:15:08,742
- Un blog da insider sul settore bancario.
- Ok.
271
00:15:08,825 --> 00:15:11,286
Mi permette di dire quello che mi pare
quando mi pare.
272
00:15:12,120 --> 00:15:14,081
E sta' certo che lo faccio.
273
00:15:14,164 --> 00:15:15,666
Davvero? Ottimo. Fico.
274
00:15:16,250 --> 00:15:19,211
Senti, Scott.
Mi serve il tuo aiuto, amico.
275
00:15:19,878 --> 00:15:21,004
- Sono tutto tuo.
- Stupendo.
276
00:15:21,088 --> 00:15:23,006
Sai... Perché io non...
277
00:15:23,090 --> 00:15:26,301
Non ci capisco niente di banche
e roba simile, e non mi fido.
278
00:15:26,385 --> 00:15:28,262
Sono più un tipo da "soldi alla mano".
279
00:15:28,345 --> 00:15:29,638
Ma ora siamo una famiglia
280
00:15:29,721 --> 00:15:33,433
e, sai, io ti vedo come un fratello,
in un certo senso.
281
00:15:33,517 --> 00:15:35,561
- Beh, significa molto per me.
- Sì.
282
00:15:35,644 --> 00:15:37,729
- Ho sempre voluto un fratello.
- Sì.
283
00:15:38,522 --> 00:15:40,357
Cioè, ne ho due, ma non gli piaccio.
284
00:15:40,941 --> 00:15:41,942
Che...
285
00:15:42,901 --> 00:15:43,944
Che tristezza.
286
00:15:44,027 --> 00:15:45,821
Allora, vogliamo comprare la casa.
287
00:15:47,239 --> 00:15:49,616
- Volete comprare una casa?
- Sì.
288
00:15:50,367 --> 00:15:53,036
- A Londra?
- Sì. Casa nostra, sì.
289
00:15:54,037 --> 00:15:56,331
- Casa vostra a Londra?
- Sì, proprio quella.
290
00:15:56,415 --> 00:15:58,667
Ma ci serve un deposito
291
00:15:58,750 --> 00:16:02,588
e non posso chiedere a mio padre
perché sta comprando una villa in Spagna.
292
00:16:02,671 --> 00:16:03,589
Ok.
293
00:16:03,672 --> 00:16:05,674
E io e Nikki non abbiamo abbastanza soldi.
294
00:16:05,757 --> 00:16:08,510
- Cioè, quanto vi serve?
- Il doppio di quello che abbiamo.
295
00:16:08,594 --> 00:16:10,095
- Wow.
- Sì, e alla svelta.
296
00:16:10,179 --> 00:16:12,806
Credi di poterci aiutare con questo?
297
00:16:12,890 --> 00:16:15,142
Ehi. È il mio lavoro.
298
00:16:15,225 --> 00:16:19,354
Sì, ok. Però, amico,
ho bisogno di un vero affare, va bene?
299
00:16:19,438 --> 00:16:21,023
Evitiamo gli investimenti etici.
300
00:16:21,106 --> 00:16:22,900
Voglio una cosa da dark web.
301
00:16:22,983 --> 00:16:27,237
Tipo allevamenti di cuccioli,
mine terrestri, salviettine umidificate.
302
00:16:27,321 --> 00:16:28,197
Ricevuto.
303
00:16:28,280 --> 00:16:30,824
Sì, e forse è meglio
tenere Nikki all'oscuro.
304
00:16:30,908 --> 00:16:32,576
Almeno per il momento, ok?
305
00:16:32,659 --> 00:16:38,707
E, Scott, non posso affatto permettermi
di perdere questi soldi.
306
00:16:39,374 --> 00:16:41,376
Lo capisco. Nessun problema.
307
00:16:42,002 --> 00:16:43,629
Io non posso perdere un altro fratello.
308
00:16:47,257 --> 00:16:48,091
Jason.
309
00:16:48,175 --> 00:16:50,177
- Ehi!
- Sì.
310
00:16:50,260 --> 00:16:52,304
Puoi contare su di me.
311
00:16:55,599 --> 00:16:56,934
È una candela.
312
00:17:04,608 --> 00:17:07,444
Ok, che novità ci sono?
313
00:17:07,528 --> 00:17:10,739
Ho detto a Jen di lasciar perdere
le telefonate per ascoltare gli altri.
314
00:17:10,821 --> 00:17:13,867
Ho pensato che,
aiutandoli a fare un po' meglio...
315
00:17:13,951 --> 00:17:16,369
Le vendite sono aumentate.
I reclami sono diminuiti.
316
00:17:16,453 --> 00:17:17,788
Ottimo lavoro. Un bel passo avanti.
317
00:17:17,871 --> 00:17:18,872
Sì...
318
00:17:20,082 --> 00:17:21,791
Sì, no, non proprio.
319
00:17:21,875 --> 00:17:23,877
I reclami sono diminuiti, Terry.
320
00:17:23,961 --> 00:17:27,256
Dell'esatto numero di persone
che solitamente si lamentano di Jen.
321
00:17:28,006 --> 00:17:29,758
- Ok.
- Sì, e le vendite sono aumentate
322
00:17:29,842 --> 00:17:32,427
perché le chiamate passano
ad altri operatori che non sono Jen.
323
00:17:32,511 --> 00:17:33,887
Quindi?
324
00:17:34,596 --> 00:17:35,764
Sì.
325
00:17:43,021 --> 00:17:44,898
- Dovrò licenziare Jen.
- Wow.
326
00:17:47,192 --> 00:17:48,527
Ok.
327
00:17:48,610 --> 00:17:50,070
Già.
328
00:17:50,153 --> 00:17:51,446
Qual è Jen?
329
00:18:07,963 --> 00:18:09,464
Presentazione di Tyler
14:30 oggi!
330
00:18:18,557 --> 00:18:19,391
La pietra.
331
00:18:20,851 --> 00:18:21,852
Accidenti.
332
00:18:37,326 --> 00:18:38,577
Pronto? Sì, pronto?
333
00:18:38,660 --> 00:18:40,078
Ciao, amico. Sei impegnato?
334
00:18:54,301 --> 00:18:55,511
Grazie, Shanice.
335
00:18:55,594 --> 00:18:58,055
Stai migliorando.
336
00:18:58,138 --> 00:18:59,139
Ok...
337
00:19:00,766 --> 00:19:02,935
Tyler, vuoi venire tu?
338
00:19:27,501 --> 00:19:29,336
Questa è la mia pietra.
339
00:19:29,419 --> 00:19:33,340
È magica e ha dei poteri speciali.
340
00:19:36,635 --> 00:19:37,678
Che strambo.
341
00:19:39,304 --> 00:19:42,057
Oh, no. Sbrigati. Andiamo.
342
00:19:45,227 --> 00:19:49,690
Salve. Scusi, può farci entrare,
per favore? C'è questa pietra...
343
00:19:49,773 --> 00:19:51,233
Ok.
344
00:19:58,407 --> 00:19:59,366
Grazie.
345
00:19:59,449 --> 00:20:03,120
Ci spieghi perché hai scelto la pietra
per la presentazione?
346
00:20:11,086 --> 00:20:12,671
Siamo scienziati del governo.
347
00:20:12,754 --> 00:20:14,047
Restate dove siete.
348
00:20:14,131 --> 00:20:16,091
Mantenete la calma. Niente panico.
349
00:20:16,175 --> 00:20:18,343
- È tutto a posto.
- Pronto?
350
00:20:23,223 --> 00:20:25,225
Piano.
351
00:20:26,476 --> 00:20:28,729
Sta' buono e non ti muovere, giovanotto.
352
00:20:30,480 --> 00:20:33,483
- È questa la pietra?
- Dobbiamo esserne certi.
353
00:20:38,447 --> 00:20:39,531
Oh, cavolo.
354
00:20:39,615 --> 00:20:42,576
Che mi venga un colpo.
È più forte di quanto pensassimo.
355
00:20:44,411 --> 00:20:45,704
Ok, bambini.
356
00:20:45,787 --> 00:20:48,248
- State calmi e non guardatela.
- Non muovetevi.
357
00:20:48,332 --> 00:20:49,416
Non guardatela.
358
00:20:50,042 --> 00:20:51,543
Copritevi gli occhi.
359
00:20:53,921 --> 00:20:54,838
Ok.
360
00:20:55,923 --> 00:20:59,885
- Bravissimo. Coraggio.
- Delicatamente.
361
00:20:59,968 --> 00:21:02,262
Attento.
362
00:21:06,058 --> 00:21:07,226
Va tutto bene.
363
00:21:07,309 --> 00:21:09,061
Ottimo lavoro, Tyler. Ottimo lavoro.
364
00:21:10,145 --> 00:21:11,230
Che facciamo con loro?
365
00:21:11,313 --> 00:21:12,648
Hanno visto fin troppo.
366
00:21:12,731 --> 00:21:13,565
Devo...
367
00:21:13,649 --> 00:21:14,900
- No!
- No!
368
00:21:14,983 --> 00:21:17,819
No, possiamo fidarci di loro.
Ascoltate, non ci avete visti.
369
00:21:17,903 --> 00:21:19,488
Questo non è mai successo.
370
00:21:20,197 --> 00:21:21,448
Questa è una pietra normale.
371
00:21:21,532 --> 00:21:23,325
Non viene dallo spazio
372
00:21:23,408 --> 00:21:28,038
e non ha, ribadisco,
non ha nessun tipo di potere magico.
373
00:21:28,121 --> 00:21:30,165
- Tutto chiaro?
- Sì.
374
00:21:30,832 --> 00:21:31,708
Giovanotto.
375
00:21:33,210 --> 00:21:36,421
Sei motivo di orgoglio per la tua classe,
la tua scuola e la tua famiglia.
376
00:21:41,927 --> 00:21:43,011
Passo e chiudo.
377
00:21:46,098 --> 00:21:48,100
Se sviluppi un superpotere qualsiasi,
378
00:21:48,767 --> 00:21:51,311
chiama questo numero. Ok?
379
00:21:58,527 --> 00:22:01,613
Ok, bambini.
380
00:22:04,408 --> 00:22:06,451
- Grazie dell'aiuto, amico.
- Figurati.
381
00:22:06,535 --> 00:22:08,412
Vuoi andare in un'altra scuola o...
382
00:22:08,495 --> 00:22:10,831
Cosa? No. Che succede?
383
00:22:11,915 --> 00:22:12,958
Niente.
384
00:22:14,001 --> 00:22:15,252
Mi sento un po' solo.
385
00:22:17,171 --> 00:22:18,714
- Facciamo un giro?
- Non posso. Mi spiace.
386
00:22:18,797 --> 00:22:21,049
Devo tornare a casa
a preparare la merenda ai bambini.
387
00:22:21,133 --> 00:22:23,218
Sì. Certo.
388
00:22:24,261 --> 00:22:25,679
- Grazie.
- Arrivederci.
389
00:22:26,471 --> 00:22:28,348
- Cosa farai?
- Le fajitas.
390
00:22:28,849 --> 00:22:29,808
Buone.
391
00:22:29,892 --> 00:22:33,228
Io preferisco lo sfregamento a secco,
specie con le carni magre.
392
00:22:33,312 --> 00:22:35,856
Per favore,
non parlarmi di sfregamento a secco.
393
00:22:51,413 --> 00:22:52,414
TI SENTI SOLO?
TI AIUTIAMO NOI.
394
00:22:52,497 --> 00:22:54,291
TERAPIA DI GRUPPO
A PARK HILL
395
00:23:00,422 --> 00:23:02,424
Ok, che intendi fare riguardo alla pietra?
396
00:23:02,508 --> 00:23:03,675
Non lo so.
397
00:23:04,259 --> 00:23:06,512
Credo sia solo una fase. Però...
398
00:23:06,595 --> 00:23:08,722
purtroppo è la nostra prima fase.
399
00:23:10,682 --> 00:23:13,352
Sai, mi sono mancati molto
mentre ero al lavoro.
400
00:23:13,435 --> 00:23:14,853
- Sì?
- Sì.
401
00:23:14,937 --> 00:23:17,231
Se devo passare del tempo
con persone che conosco appena
402
00:23:17,314 --> 00:23:20,234
per parlare del più e del meno con loro,
voglio che siano i miei figli.
403
00:23:21,109 --> 00:23:22,277
- Ascolta.
- Sì?
404
00:23:22,361 --> 00:23:23,904
Devo dirti una cosa.
405
00:23:25,739 --> 00:23:28,075
Ok.
406
00:23:33,163 --> 00:23:36,124
La casa di Sarah e Chrissie
non è in vendita.
407
00:23:36,208 --> 00:23:37,459
Ottimo.
408
00:23:37,543 --> 00:23:39,086
- È la nostra.
- Cosa?
409
00:23:40,003 --> 00:23:43,090
Vogliono vendere casa nostra. Sì.
410
00:23:43,173 --> 00:23:45,509
- Cosa?
- Sì.
411
00:23:45,592 --> 00:23:47,052
- Stai scherzando?
- No.
412
00:23:47,135 --> 00:23:49,429
- Ma... Cosa...
- No. Jase...
413
00:23:49,513 --> 00:23:51,390
No, ma... Che facciamo?
414
00:23:51,473 --> 00:23:52,724
La compreremo.
415
00:23:53,433 --> 00:23:54,977
In che senso? Come facciamo?
416
00:23:55,060 --> 00:23:57,396
Gli ho detto che la compriamo noi.
È stato facile.
417
00:23:57,479 --> 00:23:59,439
No, non abbiamo i soldi per comprarla.
418
00:24:00,607 --> 00:24:01,900
Ce li presterà mio padre.
419
00:24:03,944 --> 00:24:05,487
- Davvero? Cosa? No, è...
- Sì.
420
00:24:05,571 --> 00:24:08,198
- Ci basteranno?
- Può darsi.
421
00:24:08,282 --> 00:24:10,993
Ascolta, però dovremo mettere
in stand-by il matrimonio,
422
00:24:11,076 --> 00:24:13,912
ci vorrà del tempo.
Deve smuovere un po' di cose.
423
00:24:13,996 --> 00:24:15,455
Oh, mio Dio!
424
00:24:15,539 --> 00:24:18,917
Ci vorrà un po' di tempo
per concludere il tutto. E ascoltami.
425
00:24:19,001 --> 00:24:20,919
Questa faccenda lo mette a disagio.
426
00:24:21,003 --> 00:24:23,005
- Tienila per te. Ok?
- È fantastico.
427
00:24:25,132 --> 00:24:26,508
- Bene.
- Oh, mio Dio.
428
00:24:26,592 --> 00:24:29,094
- Prendo dell'altro vino.
- Prendilo. Ok.
429
00:24:29,803 --> 00:24:31,597
Va bene. Va...
430
00:25:12,387 --> 00:25:14,181
IMPIEGATO DEL MESE!
431
00:26:14,199 --> 00:26:17,119
Sottotitoli: Felice Tedesco
432
00:26:17,202 --> 00:26:20,122
DUBBING BROTHERS