1 00:00:16,517 --> 00:00:17,518 Ok. 2 00:00:22,898 --> 00:00:25,108 Ok. Andiamo! 3 00:00:25,192 --> 00:00:26,777 Primo giorno di scuola! 4 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 Alimentazione Princess e Tyler 5 00:00:35,953 --> 00:00:37,704 Colazione 6 00:00:49,591 --> 00:00:50,384 1/5 succo - 4/5 acqua 7 00:00:54,012 --> 00:00:55,055 Scusa. 8 00:00:55,597 --> 00:00:57,224 Ok, questo è per te. 9 00:00:58,100 --> 00:00:59,101 E questo è per te. 10 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 Ok. Sì. 11 00:01:03,772 --> 00:01:05,524 Sicura di non volerti rasare a zero? 12 00:01:05,607 --> 00:01:07,442 - No. - Li tagliamo? Ce ne liberiamo? 13 00:01:07,526 --> 00:01:09,152 No? Ok, ci riproverò. 14 00:01:09,236 --> 00:01:11,071 Hai deciso cosa portare per la presentazione? 15 00:01:12,614 --> 00:01:14,074 Quella... Vuoi... Ok. 16 00:01:14,157 --> 00:01:17,411 - La trovi interessante? - È magica e ha dei poteri speciali. 17 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 Davvero? 18 00:01:20,289 --> 00:01:22,291 Wow. Ok. 19 00:01:24,001 --> 00:01:25,169 Hai sentito? 20 00:01:25,252 --> 00:01:27,254 Vuole alzarsi davanti a tutta la classe 21 00:01:27,337 --> 00:01:29,006 e dire che quella pietra è magica. 22 00:01:29,089 --> 00:01:30,966 Glielo lasciamo fare? 23 00:01:31,049 --> 00:01:32,259 È un oggetto transizionale. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 Di solito non è una coperta? 25 00:01:34,303 --> 00:01:36,763 Jase, al cuor non si comanda. 26 00:01:36,847 --> 00:01:39,933 Verrà preso di mira dai bulli. Sarà come una chiazza di sangue in acqua. 27 00:01:40,017 --> 00:01:42,477 Jase, è per questa mentalità "tutti sono una minaccia" 28 00:01:42,561 --> 00:01:45,856 che non metti il burrocacao se ci sono altri uomini sull'autobus. 29 00:01:45,939 --> 00:01:48,734 Io venivo bullizzato a scuola. So com'è. 30 00:01:48,817 --> 00:01:51,987 Si attaccheranno a qualsiasi cosa, evitiamo che lo vedano parlare... 31 00:01:52,070 --> 00:01:52,905 - No. - ...con le pietre. 32 00:01:52,988 --> 00:01:54,364 Lui ha una pietra. 33 00:01:54,448 --> 00:01:56,158 Non parla con le pietre. 34 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Che c'è? 35 00:02:00,704 --> 00:02:02,247 Non volevo portare te, ma... 36 00:02:02,331 --> 00:02:03,832 Sì, ok. Va bene, togligliela. 37 00:02:03,916 --> 00:02:06,376 - Ma fallo con delicatezza, ok? - Ok. 38 00:02:09,505 --> 00:02:10,547 Sai una cosa? 39 00:02:10,631 --> 00:02:14,510 Stavo pensando che forse questa è un po' troppo preziosa per portarla a scuola. 40 00:02:14,593 --> 00:02:15,928 Non vogliamo perderla, vero? 41 00:02:16,011 --> 00:02:17,679 Forse è meglio lasciarla a casa oggi. 42 00:02:17,763 --> 00:02:19,973 Potresti portare questo per la presentazione. 43 00:02:20,057 --> 00:02:21,058 IL LADRO DI FOGLIE 44 00:02:21,141 --> 00:02:24,102 - Sì, ok. - Sì? Questo ti è piaciuto, vero? 45 00:02:24,186 --> 00:02:25,187 Lo so, piccolo. 46 00:02:26,396 --> 00:02:28,482 So che la prima settimana di scuola fa paura. 47 00:02:28,565 --> 00:02:29,942 Ma ascoltami. 48 00:02:30,609 --> 00:02:32,611 Voglio che ricordi una cosa, ok? 49 00:02:33,278 --> 00:02:39,284 Se dovessi avere paura, voglio che guardi questo. 50 00:02:39,993 --> 00:02:41,495 Me lo faccio anch'io. Pronto? 51 00:02:44,373 --> 00:02:47,960 In questo cerchio ci sei tu, c'è Princess, 52 00:02:48,043 --> 00:02:52,130 ci sono io, c'è Nikki e c'è casa nostra. 53 00:02:52,214 --> 00:02:56,301 Questo cerchio è un posto sicuro. 54 00:02:56,385 --> 00:03:00,055 Qualunque cosa accada al di fuori del cerchio non ha importanza, 55 00:03:00,138 --> 00:03:04,184 perché potrai sempre tornare qui, nel cerchio. 56 00:03:04,268 --> 00:03:06,144 Ok? Bravissimo. 57 00:03:11,942 --> 00:03:13,527 Ok, forza, andiamo. 58 00:03:14,528 --> 00:03:15,737 Ok! 59 00:03:15,821 --> 00:03:19,616 Allora, questa la metto qui, d'accordo? 60 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 Vieni qui. Come li preferisci? 61 00:03:21,952 --> 00:03:23,912 Con la riga a sinistra come un principino 62 00:03:23,996 --> 00:03:26,707 o con la riga a destra come un mascalzone? 63 00:03:26,790 --> 00:03:27,791 Così? Ok, perfetto. 64 00:03:27,875 --> 00:03:30,669 Prendete gli zaini, bambini. Forza, Nik. Andiamo, amore! 65 00:03:36,925 --> 00:03:38,343 Su, andiamo. 66 00:03:38,427 --> 00:03:41,638 - Tutti pronti? - Uno, due, tre. 67 00:03:41,722 --> 00:03:43,098 VENDESI 68 00:03:43,891 --> 00:03:45,225 - Che peccato. - Cosa? 69 00:03:45,309 --> 00:03:46,810 - Chrissie e Sarah si trasferiscono. - Ok. 70 00:03:47,477 --> 00:03:48,645 Va bene. Ok. 71 00:03:48,729 --> 00:03:50,606 Ciao. 72 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 - Ciao, amore. - Ciao. 73 00:03:51,982 --> 00:03:53,442 - Buona giornata. Ciao. - Ciao. 74 00:03:53,525 --> 00:03:55,152 AL PIANO SUPERIORE VENDESI 75 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 È uno scherzo? 76 00:04:30,938 --> 00:04:32,231 Bentornata. 77 00:04:33,106 --> 00:04:34,107 Come stanno i bambini? 78 00:04:34,191 --> 00:04:36,109 Sì, stanno alla grande, grazie. 79 00:04:36,985 --> 00:04:38,654 Non posso più farlo. 80 00:04:39,947 --> 00:04:41,323 Sì, neanche sulle scrivanie... 81 00:04:42,324 --> 00:04:45,702 Neanche sulle scrivanie più grandi. Ok. 82 00:04:45,786 --> 00:04:48,247 - Come ti trovi in amministrazione? - Benissimo, Terry. 83 00:04:48,330 --> 00:04:50,666 Sono solo 4,5 metri, ma cambia tutto. Da lì a qui. 84 00:04:52,209 --> 00:04:53,210 Già. 85 00:04:53,293 --> 00:04:56,755 Credo che il tuo rapporto col team vendite sarà preziosissimo per noi. 86 00:04:56,839 --> 00:04:58,298 Lo spero tanto. 87 00:04:58,382 --> 00:05:00,217 Perché dobbiamo licenziare uno di loro. 88 00:05:02,719 --> 00:05:04,721 - Cosa? - Sono troppi e poco efficienti. 89 00:05:04,805 --> 00:05:07,474 Però è difficile scegliere una persona... 90 00:05:07,558 --> 00:05:08,392 Beh, sì. 91 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 ...perché non so come si chiamano. 92 00:05:11,478 --> 00:05:12,312 Certo. 93 00:05:12,396 --> 00:05:14,815 Puoi pensarci su? E poi vieni da me con un nome. 94 00:05:14,898 --> 00:05:16,984 - Non c'è un'altra soluzione... - Grazie. 95 00:05:17,067 --> 00:05:18,110 Prego. 96 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 Chiusura porta. 97 00:05:33,041 --> 00:05:34,126 Lui dov'è? 98 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 Facevo delle ricerche per un libro. 99 00:05:40,591 --> 00:05:42,009 - Cosa? - Niente. 100 00:05:43,427 --> 00:05:44,720 - Vendi casa nostra! - Davvero? 101 00:05:44,803 --> 00:05:46,180 Sì! Su Tresco Street. Sì. 102 00:05:46,263 --> 00:05:47,514 Giusto. Ok. 103 00:05:48,557 --> 00:05:51,143 Tresco Street. 104 00:05:51,226 --> 00:05:53,187 Sì, vogliono venderla. 105 00:05:53,270 --> 00:05:55,230 Non possono. Perché è casa nostra. 106 00:05:55,314 --> 00:05:56,732 Sì, ti capisco. 107 00:05:56,815 --> 00:05:59,860 Ma tecnicamente è casa loro, quindi possono. 108 00:06:00,652 --> 00:06:03,530 - Beh, non puoi parlarci? - Sì, assolutamente. Con chi? 109 00:06:03,614 --> 00:06:05,282 Con i proprietari della casa! 110 00:06:05,365 --> 00:06:08,243 Quella casa è gestita da una società di gestione immobiliare 111 00:06:08,327 --> 00:06:09,536 per conto di un costruttore 112 00:06:09,620 --> 00:06:11,663 che appartiene a una società di investimenti 113 00:06:11,747 --> 00:06:13,332 che appartiene a un trust offshore. 114 00:06:14,458 --> 00:06:17,044 Jeff? Credo che uno di loro si chiamasse Jeff. 115 00:06:17,127 --> 00:06:18,670 - Non lo so. Ascolta. - È giusto? 116 00:06:18,754 --> 00:06:22,883 Io ho fatto le mie ricerche, ok? E devono darci un preavviso. 117 00:06:23,592 --> 00:06:25,093 Sì, vi hanno mandato una lettera. 118 00:06:25,802 --> 00:06:27,304 Beh, noi non l'abbiamo ricevuta, 119 00:06:27,387 --> 00:06:29,431 pertanto non ha valore legale, caro. 120 00:06:29,515 --> 00:06:30,933 Ok. Non è vero. 121 00:06:31,016 --> 00:06:34,353 Ma anche se lo fosse, il vostro contratto scadrà fra tre mesi. 122 00:06:34,436 --> 00:06:37,689 A quel punto, purtroppo, potranno fare quello che vogliono. 123 00:06:38,482 --> 00:06:42,528 Sono le classiche stronzate in stile Enron, Lehman Brothers, no? 124 00:06:42,611 --> 00:06:43,820 Non so chi siano. 125 00:06:43,904 --> 00:06:47,699 Come puoi lavorare per degli avvoltoi che approfittano della gente vulnerabile? 126 00:06:47,783 --> 00:06:49,326 Beh, sono qui temporaneamente. 127 00:06:49,409 --> 00:06:51,828 Tecnicamente lavoro per la Office Elves, ma... 128 00:06:54,957 --> 00:06:56,375 Ti prego. Andiamo. 129 00:06:56,458 --> 00:06:58,210 Dai. Ti prego, non vendere casa nostra. 130 00:06:58,293 --> 00:07:01,296 Ti prego, non farlo. C'è tutta la nostra roba lì dentro. 131 00:07:01,380 --> 00:07:03,131 Non posso... Mi dispiace, amico. 132 00:07:15,269 --> 00:07:17,479 Allora la compreremo. Quanto costa? 133 00:07:18,939 --> 00:07:20,190 Ecco il prezzo di orientamento. 134 00:07:20,274 --> 00:07:23,360 - Oh, per... Sul serio? - Beh, sì, indicativamente. 135 00:07:24,111 --> 00:07:26,738 A meno che non ci sia dell'amianto sul soffitto o una voragine. 136 00:07:26,822 --> 00:07:30,158 Cioè, anche se ci fosse una voragine, è comunque in centro. 137 00:07:37,416 --> 00:07:38,250 Ciao. 138 00:07:46,466 --> 00:07:47,593 Ciao, papà. 139 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 Ascolta, te ne intendi di amianto? 140 00:07:56,935 --> 00:07:59,062 - Nikki! - Jen, ho bisogno del tuo aiuto. 141 00:07:59,146 --> 00:08:00,564 Oddio, come stanno i bambini? 142 00:08:00,647 --> 00:08:02,816 Hanno la faccia da angioletti? Scommetto di sì. 143 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 Sì, hanno la faccia da angioletti. Mi serve... 144 00:08:04,735 --> 00:08:07,154 Sono già pazzi di te? Scommetto di sì. 145 00:08:07,946 --> 00:08:10,824 - Scusa, starò zitta. - Terry vuole che licenzi qualcuno, Jen. 146 00:08:10,908 --> 00:08:11,742 Del team vendite. 147 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 Sono io Jen del team vendite. 148 00:08:14,870 --> 00:08:17,956 No, qualcuno del team vendite. Non posso rifiutare, perché sennò 149 00:08:18,040 --> 00:08:20,375 Terry licenzierà me e sia io che Jason saremmo disoccupati. 150 00:08:21,668 --> 00:08:23,003 Jen, chi devo licenziare? 151 00:08:23,086 --> 00:08:26,423 Beh, innanzitutto smettila di dire "licenziare" ad alta voce, ok? 152 00:08:26,507 --> 00:08:27,758 Sì, certo. 153 00:08:27,841 --> 00:08:30,636 Ok. Allora, dal peggiore al migliore, 154 00:08:30,719 --> 00:08:34,347 abbiamo Tinkle, Ben il Buono, Jo Etero, Jo Gay, 155 00:08:34,431 --> 00:08:37,601 Conseguenza, Costoletta di Maiale, Nico quando è sobrio, Sporcaccione, 156 00:08:37,683 --> 00:08:39,227 Nico quando è ubriaco, stranamente, 157 00:08:39,311 --> 00:08:41,395 Drew Boy e Gambe Corte. 158 00:08:42,022 --> 00:08:43,106 Gambe Corte? 159 00:08:43,190 --> 00:08:45,442 La punta di diamante del team si chiama "Gambe Corte"? 160 00:08:45,526 --> 00:08:47,277 Da quando se n'è andato Pugno, sì. 161 00:08:48,570 --> 00:08:50,030 Allora licenzio Tinkle? 162 00:08:58,372 --> 00:09:00,457 Ok, è un no da parte mia. 163 00:09:00,541 --> 00:09:01,750 Ho una leggera cotta per lei. 164 00:09:02,376 --> 00:09:03,335 Non sapevo... 165 00:09:03,418 --> 00:09:05,337 Mi piace un po' tutto, ad essere sincera. 166 00:09:08,131 --> 00:09:11,510 Ok, facciamo così. Lavorerò con loro. 167 00:09:11,593 --> 00:09:14,471 Proverò a convincere Terry del fatto che il team vada bene così. 168 00:09:14,555 --> 00:09:17,099 Non rispondere al telefono, devi ascoltare le loro chiamate. 169 00:09:17,182 --> 00:09:19,184 Ma, Jen, è un segreto. 170 00:09:19,268 --> 00:09:20,477 È una missione speciale segreta. 171 00:09:21,770 --> 00:09:22,980 Scusi, devo lasciarla. 172 00:09:23,063 --> 00:09:24,773 Ho una missione speciale segreta. 173 00:09:27,901 --> 00:09:30,988 Via all'operazione "migliorare il rendimento per evitare licenziamenti". 174 00:09:32,155 --> 00:09:33,282 Che bello. 175 00:09:35,033 --> 00:09:37,327 Scusi, ho una missione speciale segreta. 176 00:09:55,304 --> 00:09:56,388 Tutto bene? 177 00:09:57,598 --> 00:09:58,432 Santo cielo. 178 00:09:58,515 --> 00:10:00,726 - Si è fuso il nucleo del reattore? - Andiamo. 179 00:10:07,900 --> 00:10:09,318 Ehi, bello, sono io. 180 00:10:10,777 --> 00:10:12,154 Ti va una birra? 181 00:10:16,825 --> 00:10:18,410 Erica si trasferirà a Manchester. 182 00:10:19,870 --> 00:10:20,954 Con i bambini. 183 00:10:22,164 --> 00:10:23,415 Per avvicinarsi a sua sorella. 184 00:10:24,499 --> 00:10:25,501 Quindi... 185 00:10:26,168 --> 00:10:29,171 Sì, mi sento un po' solo. 186 00:10:30,631 --> 00:10:33,050 Comunque, chiamami appena puoi. Ciao. 187 00:10:33,759 --> 00:10:35,552 Sa dirci come raggiungere il cinema Odeon? 188 00:10:36,261 --> 00:10:37,262 Sì. 189 00:10:37,346 --> 00:10:40,307 Andate sempre dritto, girate a destra alla rotonda 190 00:10:40,390 --> 00:10:41,517 e poi dovete... 191 00:10:43,310 --> 00:10:45,270 Anzi, sapete che c'è? 192 00:10:46,146 --> 00:10:47,231 Vi ci accompagno io. 193 00:10:47,814 --> 00:10:49,441 No, non è necessario... 194 00:10:49,525 --> 00:10:50,943 Macché! Mi fa piacere. 195 00:10:52,444 --> 00:10:53,445 Andiamo, allora. 196 00:10:53,529 --> 00:10:55,781 Cosa farete dopo? Avete programmi? 197 00:10:57,533 --> 00:10:59,284 Andrete a pranzo da qualche parte? 198 00:11:07,292 --> 00:11:08,794 Sai cosa stai cercando, vero? 199 00:11:08,877 --> 00:11:09,711 - Sì. - Bene. 200 00:11:09,795 --> 00:11:13,465 Riparavo le falde dei tetti tempo fa con Jimmy Due Gambe. 201 00:11:14,383 --> 00:11:16,051 Aveva solo un braccio. 202 00:11:16,134 --> 00:11:17,511 Bisogna concentrarsi sui lati positivi. 203 00:11:19,888 --> 00:11:22,683 - Beh, c'è dell'amianto? - No, è pulitissimo. 204 00:11:22,766 --> 00:11:24,601 Accidenti, mai una gioia. 205 00:11:24,685 --> 00:11:26,728 Neanche un po'? Un pizzico? 206 00:11:26,812 --> 00:11:28,313 No, neanche un accenno di umidità. 207 00:11:29,982 --> 00:11:31,066 Non si può... 208 00:11:33,026 --> 00:11:34,152 mettere l'amianto? 209 00:11:34,236 --> 00:11:35,863 - Non si può. - No, certo che no. 210 00:11:35,946 --> 00:11:37,656 Non più. 211 00:11:38,240 --> 00:11:40,742 Beh, è la storia della mia vita, no? 212 00:11:41,326 --> 00:11:42,452 Di che si tratta? 213 00:11:42,536 --> 00:11:45,622 Ecco, stiamo pensando di provare a comprare questa casa. 214 00:11:45,706 --> 00:11:47,291 Se il prezzo è ragionevole. 215 00:11:48,917 --> 00:11:51,003 Ascolta, odio dovertelo chiedere... 216 00:11:51,086 --> 00:11:53,797 - Beh, è un incubo comprare, non è vero? - Sì. 217 00:11:53,881 --> 00:11:56,633 Abbiamo appena versato il deposito per una villa ad Alicante. 218 00:11:57,551 --> 00:11:58,760 Non mi dire. 219 00:12:00,095 --> 00:12:02,097 Ho usato i soldi che avevo da parte. 220 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 Fino all'ultimo centesimo. 221 00:12:05,434 --> 00:12:06,435 Tua madre si era decisa. 222 00:12:09,062 --> 00:12:09,938 Accidenti, papà. 223 00:12:10,022 --> 00:12:12,649 Non me lo sarei mai aspettato. Ehi. 224 00:12:13,400 --> 00:12:14,860 È una cosa bella. È fantastico! 225 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 - Certo. - Sì. 226 00:12:16,904 --> 00:12:19,156 Sai che lì mettono il pesce dappertutto? 227 00:12:19,656 --> 00:12:21,325 E anche gli anelli di cipolla? 228 00:12:21,408 --> 00:12:22,534 No, non è... 229 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 Lascia stare. 230 00:12:33,754 --> 00:12:34,922 Tinkle propone la limitazione 231 00:12:35,005 --> 00:12:37,049 - della responsabilità per danni? - No. 232 00:12:37,674 --> 00:12:39,885 - Forse dovresti dirle di farlo. - Sì. 233 00:12:40,385 --> 00:12:43,555 E poi, dille che sta molto bene con quelle Dr. Martens. 234 00:12:43,639 --> 00:12:44,473 Ok. 235 00:12:45,724 --> 00:12:49,228 Tinkle, stai proponendo la limitazione della responsabilità per danni? 236 00:12:49,311 --> 00:12:50,729 - Sì. - Ok, bene. 237 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 - L'altra cosa. - No. 238 00:12:54,650 --> 00:12:55,734 Le Dr. Martens. 239 00:12:57,152 --> 00:12:59,404 Jen dice che stai bene con quelle Dr. Martens. 240 00:13:09,289 --> 00:13:11,124 Insomma, è fantastico. 241 00:13:12,501 --> 00:13:13,627 È assurdo. 242 00:13:13,710 --> 00:13:16,088 Non abbiamo mai così pochi reclami. 243 00:13:16,171 --> 00:13:17,339 I noleggi sono aumentati. 244 00:13:17,422 --> 00:13:20,259 Numeri da Guerra dei Mondi, come se tutti volessero lasciare la città. 245 00:13:20,342 --> 00:13:22,678 - Jen, è in corso l'apocalisse? - Aspetta. 246 00:13:25,639 --> 00:13:26,682 Sì, no, va tutto bene. 247 00:13:27,641 --> 00:13:28,976 È che stento a crederci. 248 00:13:29,059 --> 00:13:32,104 Quindi, in un giorno solo, hai trasformato completamente l'azienda. 249 00:13:32,187 --> 00:13:34,022 - Sei pazzesca. - No, non direi. 250 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 No, sul serio. 251 00:13:35,524 --> 00:13:37,442 Avrebbero licenziato qualcuno rovinandolo, 252 00:13:37,526 --> 00:13:39,027 ma tu non l'hai permesso. 253 00:13:39,111 --> 00:13:40,362 È fantastico. 254 00:13:41,154 --> 00:13:42,698 Grazie per avermi chiesto di aiutarti. 255 00:13:42,781 --> 00:13:45,659 - No, non essere sciocca. - No, dico sul serio. 256 00:13:45,742 --> 00:13:48,662 È bello far parte di un team. Sai, di un team vero. 257 00:13:48,745 --> 00:13:51,206 Non di quelli da hashtag di quando due star si lasciano. 258 00:13:52,249 --> 00:13:53,834 Nessuno crede mai in me. 259 00:13:55,377 --> 00:13:56,378 Grazie. 260 00:14:08,724 --> 00:14:09,808 Oh, no. 261 00:14:19,693 --> 00:14:20,944 Oh, no. 262 00:14:32,456 --> 00:14:33,457 Strambo. 263 00:14:47,804 --> 00:14:49,181 Ciao, bello. 264 00:14:50,766 --> 00:14:52,142 Mon ami. 265 00:14:52,226 --> 00:14:53,685 Eccoti, che bello vederti. 266 00:14:53,769 --> 00:14:55,771 Idem. Come mai non sei in ufficio? 267 00:14:56,355 --> 00:14:57,940 Beh, "l'ufficio" 268 00:14:58,023 --> 00:15:00,943 in realtà è solo uno stato mentale. Non credi? 269 00:15:01,568 --> 00:15:05,531 E poi ho perso il badge, quindi me ne sto qui e lavoro al blog. Sì. 270 00:15:05,614 --> 00:15:08,742 - Un blog da insider sul settore bancario. - Ok. 271 00:15:08,825 --> 00:15:11,286 Mi permette di dire quello che mi pare quando mi pare. 272 00:15:12,120 --> 00:15:14,081 E sta' certo che lo faccio. 273 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 Davvero? Ottimo. Fico. 274 00:15:16,250 --> 00:15:19,211 Senti, Scott. Mi serve il tuo aiuto, amico. 275 00:15:19,878 --> 00:15:21,004 - Sono tutto tuo. - Stupendo. 276 00:15:21,088 --> 00:15:23,006 Sai... Perché io non... 277 00:15:23,090 --> 00:15:26,301 Non ci capisco niente di banche e roba simile, e non mi fido. 278 00:15:26,385 --> 00:15:28,262 Sono più un tipo da "soldi alla mano". 279 00:15:28,345 --> 00:15:29,638 Ma ora siamo una famiglia 280 00:15:29,721 --> 00:15:33,433 e, sai, io ti vedo come un fratello, in un certo senso. 281 00:15:33,517 --> 00:15:35,561 - Beh, significa molto per me. - Sì. 282 00:15:35,644 --> 00:15:37,729 - Ho sempre voluto un fratello. - Sì. 283 00:15:38,522 --> 00:15:40,357 Cioè, ne ho due, ma non gli piaccio. 284 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 Che... 285 00:15:42,901 --> 00:15:43,944 Che tristezza. 286 00:15:44,027 --> 00:15:45,821 Allora, vogliamo comprare la casa. 287 00:15:47,239 --> 00:15:49,616 - Volete comprare una casa? - Sì. 288 00:15:50,367 --> 00:15:53,036 - A Londra? - Sì. Casa nostra, sì. 289 00:15:54,037 --> 00:15:56,331 - Casa vostra a Londra? - Sì, proprio quella. 290 00:15:56,415 --> 00:15:58,667 Ma ci serve un deposito 291 00:15:58,750 --> 00:16:02,588 e non posso chiedere a mio padre perché sta comprando una villa in Spagna. 292 00:16:02,671 --> 00:16:03,589 Ok. 293 00:16:03,672 --> 00:16:05,674 E io e Nikki non abbiamo abbastanza soldi. 294 00:16:05,757 --> 00:16:08,510 - Cioè, quanto vi serve? - Il doppio di quello che abbiamo. 295 00:16:08,594 --> 00:16:10,095 - Wow. - Sì, e alla svelta. 296 00:16:10,179 --> 00:16:12,806 Credi di poterci aiutare con questo? 297 00:16:12,890 --> 00:16:15,142 Ehi. È il mio lavoro. 298 00:16:15,225 --> 00:16:19,354 Sì, ok. Però, amico, ho bisogno di un vero affare, va bene? 299 00:16:19,438 --> 00:16:21,023 Evitiamo gli investimenti etici. 300 00:16:21,106 --> 00:16:22,900 Voglio una cosa da dark web. 301 00:16:22,983 --> 00:16:27,237 Tipo allevamenti di cuccioli, mine terrestri, salviettine umidificate. 302 00:16:27,321 --> 00:16:28,197 Ricevuto. 303 00:16:28,280 --> 00:16:30,824 Sì, e forse è meglio tenere Nikki all'oscuro. 304 00:16:30,908 --> 00:16:32,576 Almeno per il momento, ok? 305 00:16:32,659 --> 00:16:38,707 E, Scott, non posso affatto permettermi di perdere questi soldi. 306 00:16:39,374 --> 00:16:41,376 Lo capisco. Nessun problema. 307 00:16:42,002 --> 00:16:43,629 Io non posso perdere un altro fratello. 308 00:16:47,257 --> 00:16:48,091 Jason. 309 00:16:48,175 --> 00:16:50,177 - Ehi! - Sì. 310 00:16:50,260 --> 00:16:52,304 Puoi contare su di me. 311 00:16:55,599 --> 00:16:56,934 È una candela. 312 00:17:04,608 --> 00:17:07,444 Ok, che novità ci sono? 313 00:17:07,528 --> 00:17:10,739 Ho detto a Jen di lasciar perdere le telefonate per ascoltare gli altri. 314 00:17:10,821 --> 00:17:13,867 Ho pensato che, aiutandoli a fare un po' meglio... 315 00:17:13,951 --> 00:17:16,369 Le vendite sono aumentate. I reclami sono diminuiti. 316 00:17:16,453 --> 00:17:17,788 Ottimo lavoro. Un bel passo avanti. 317 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 Sì... 318 00:17:20,082 --> 00:17:21,791 Sì, no, non proprio. 319 00:17:21,875 --> 00:17:23,877 I reclami sono diminuiti, Terry. 320 00:17:23,961 --> 00:17:27,256 Dell'esatto numero di persone che solitamente si lamentano di Jen. 321 00:17:28,006 --> 00:17:29,758 - Ok. - Sì, e le vendite sono aumentate 322 00:17:29,842 --> 00:17:32,427 perché le chiamate passano ad altri operatori che non sono Jen. 323 00:17:32,511 --> 00:17:33,887 Quindi? 324 00:17:34,596 --> 00:17:35,764 Sì. 325 00:17:43,021 --> 00:17:44,898 - Dovrò licenziare Jen. - Wow. 326 00:17:47,192 --> 00:17:48,527 Ok. 327 00:17:48,610 --> 00:17:50,070 Già. 328 00:17:50,153 --> 00:17:51,446 Qual è Jen? 329 00:18:07,963 --> 00:18:09,464 Presentazione di Tyler 14:30 oggi! 330 00:18:18,557 --> 00:18:19,391 La pietra. 331 00:18:20,851 --> 00:18:21,852 Accidenti. 332 00:18:37,326 --> 00:18:38,577 Pronto? Sì, pronto? 333 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 Ciao, amico. Sei impegnato? 334 00:18:54,301 --> 00:18:55,511 Grazie, Shanice. 335 00:18:55,594 --> 00:18:58,055 Stai migliorando. 336 00:18:58,138 --> 00:18:59,139 Ok... 337 00:19:00,766 --> 00:19:02,935 Tyler, vuoi venire tu? 338 00:19:27,501 --> 00:19:29,336 Questa è la mia pietra. 339 00:19:29,419 --> 00:19:33,340 È magica e ha dei poteri speciali. 340 00:19:36,635 --> 00:19:37,678 Che strambo. 341 00:19:39,304 --> 00:19:42,057 Oh, no. Sbrigati. Andiamo. 342 00:19:45,227 --> 00:19:49,690 Salve. Scusi, può farci entrare, per favore? C'è questa pietra... 343 00:19:49,773 --> 00:19:51,233 Ok. 344 00:19:58,407 --> 00:19:59,366 Grazie. 345 00:19:59,449 --> 00:20:03,120 Ci spieghi perché hai scelto la pietra per la presentazione? 346 00:20:11,086 --> 00:20:12,671 Siamo scienziati del governo. 347 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 Restate dove siete. 348 00:20:14,131 --> 00:20:16,091 Mantenete la calma. Niente panico. 349 00:20:16,175 --> 00:20:18,343 - È tutto a posto. - Pronto? 350 00:20:23,223 --> 00:20:25,225 Piano. 351 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 Sta' buono e non ti muovere, giovanotto. 352 00:20:30,480 --> 00:20:33,483 - È questa la pietra? - Dobbiamo esserne certi. 353 00:20:38,447 --> 00:20:39,531 Oh, cavolo. 354 00:20:39,615 --> 00:20:42,576 Che mi venga un colpo. È più forte di quanto pensassimo. 355 00:20:44,411 --> 00:20:45,704 Ok, bambini. 356 00:20:45,787 --> 00:20:48,248 - State calmi e non guardatela. - Non muovetevi. 357 00:20:48,332 --> 00:20:49,416 Non guardatela. 358 00:20:50,042 --> 00:20:51,543 Copritevi gli occhi. 359 00:20:53,921 --> 00:20:54,838 Ok. 360 00:20:55,923 --> 00:20:59,885 - Bravissimo. Coraggio. - Delicatamente. 361 00:20:59,968 --> 00:21:02,262 Attento. 362 00:21:06,058 --> 00:21:07,226 Va tutto bene. 363 00:21:07,309 --> 00:21:09,061 Ottimo lavoro, Tyler. Ottimo lavoro. 364 00:21:10,145 --> 00:21:11,230 Che facciamo con loro? 365 00:21:11,313 --> 00:21:12,648 Hanno visto fin troppo. 366 00:21:12,731 --> 00:21:13,565 Devo... 367 00:21:13,649 --> 00:21:14,900 - No! - No! 368 00:21:14,983 --> 00:21:17,819 No, possiamo fidarci di loro. Ascoltate, non ci avete visti. 369 00:21:17,903 --> 00:21:19,488 Questo non è mai successo. 370 00:21:20,197 --> 00:21:21,448 Questa è una pietra normale. 371 00:21:21,532 --> 00:21:23,325 Non viene dallo spazio 372 00:21:23,408 --> 00:21:28,038 e non ha, ribadisco, non ha nessun tipo di potere magico. 373 00:21:28,121 --> 00:21:30,165 - Tutto chiaro? - Sì. 374 00:21:30,832 --> 00:21:31,708 Giovanotto. 375 00:21:33,210 --> 00:21:36,421 Sei motivo di orgoglio per la tua classe, la tua scuola e la tua famiglia. 376 00:21:41,927 --> 00:21:43,011 Passo e chiudo. 377 00:21:46,098 --> 00:21:48,100 Se sviluppi un superpotere qualsiasi, 378 00:21:48,767 --> 00:21:51,311 chiama questo numero. Ok? 379 00:21:58,527 --> 00:22:01,613 Ok, bambini. 380 00:22:04,408 --> 00:22:06,451 - Grazie dell'aiuto, amico. - Figurati. 381 00:22:06,535 --> 00:22:08,412 Vuoi andare in un'altra scuola o... 382 00:22:08,495 --> 00:22:10,831 Cosa? No. Che succede? 383 00:22:11,915 --> 00:22:12,958 Niente. 384 00:22:14,001 --> 00:22:15,252 Mi sento un po' solo. 385 00:22:17,171 --> 00:22:18,714 - Facciamo un giro? - Non posso. Mi spiace. 386 00:22:18,797 --> 00:22:21,049 Devo tornare a casa a preparare la merenda ai bambini. 387 00:22:21,133 --> 00:22:23,218 Sì. Certo. 388 00:22:24,261 --> 00:22:25,679 - Grazie. - Arrivederci. 389 00:22:26,471 --> 00:22:28,348 - Cosa farai? - Le fajitas. 390 00:22:28,849 --> 00:22:29,808 Buone. 391 00:22:29,892 --> 00:22:33,228 Io preferisco lo sfregamento a secco, specie con le carni magre. 392 00:22:33,312 --> 00:22:35,856 Per favore, non parlarmi di sfregamento a secco. 393 00:22:51,413 --> 00:22:52,414 TI SENTI SOLO? TI AIUTIAMO NOI. 394 00:22:52,497 --> 00:22:54,291 TERAPIA DI GRUPPO A PARK HILL 395 00:23:00,422 --> 00:23:02,424 Ok, che intendi fare riguardo alla pietra? 396 00:23:02,508 --> 00:23:03,675 Non lo so. 397 00:23:04,259 --> 00:23:06,512 Credo sia solo una fase. Però... 398 00:23:06,595 --> 00:23:08,722 purtroppo è la nostra prima fase. 399 00:23:10,682 --> 00:23:13,352 Sai, mi sono mancati molto mentre ero al lavoro. 400 00:23:13,435 --> 00:23:14,853 - Sì? - Sì. 401 00:23:14,937 --> 00:23:17,231 Se devo passare del tempo con persone che conosco appena 402 00:23:17,314 --> 00:23:20,234 per parlare del più e del meno con loro, voglio che siano i miei figli. 403 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 - Ascolta. - Sì? 404 00:23:22,361 --> 00:23:23,904 Devo dirti una cosa. 405 00:23:25,739 --> 00:23:28,075 Ok. 406 00:23:33,163 --> 00:23:36,124 La casa di Sarah e Chrissie non è in vendita. 407 00:23:36,208 --> 00:23:37,459 Ottimo. 408 00:23:37,543 --> 00:23:39,086 - È la nostra. - Cosa? 409 00:23:40,003 --> 00:23:43,090 Vogliono vendere casa nostra. Sì. 410 00:23:43,173 --> 00:23:45,509 - Cosa? - Sì. 411 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 - Stai scherzando? - No. 412 00:23:47,135 --> 00:23:49,429 - Ma... Cosa... - No. Jase... 413 00:23:49,513 --> 00:23:51,390 No, ma... Che facciamo? 414 00:23:51,473 --> 00:23:52,724 La compreremo. 415 00:23:53,433 --> 00:23:54,977 In che senso? Come facciamo? 416 00:23:55,060 --> 00:23:57,396 Gli ho detto che la compriamo noi. È stato facile. 417 00:23:57,479 --> 00:23:59,439 No, non abbiamo i soldi per comprarla. 418 00:24:00,607 --> 00:24:01,900 Ce li presterà mio padre. 419 00:24:03,944 --> 00:24:05,487 - Davvero? Cosa? No, è... - Sì. 420 00:24:05,571 --> 00:24:08,198 - Ci basteranno? - Può darsi. 421 00:24:08,282 --> 00:24:10,993 Ascolta, però dovremo mettere in stand-by il matrimonio, 422 00:24:11,076 --> 00:24:13,912 ci vorrà del tempo. Deve smuovere un po' di cose. 423 00:24:13,996 --> 00:24:15,455 Oh, mio Dio! 424 00:24:15,539 --> 00:24:18,917 Ci vorrà un po' di tempo per concludere il tutto. E ascoltami. 425 00:24:19,001 --> 00:24:20,919 Questa faccenda lo mette a disagio. 426 00:24:21,003 --> 00:24:23,005 - Tienila per te. Ok? - È fantastico. 427 00:24:25,132 --> 00:24:26,508 - Bene. - Oh, mio Dio. 428 00:24:26,592 --> 00:24:29,094 - Prendo dell'altro vino. - Prendilo. Ok. 429 00:24:29,803 --> 00:24:31,597 Va bene. Va... 430 00:25:12,387 --> 00:25:14,181 IMPIEGATO DEL MESE! 431 00:26:14,199 --> 00:26:17,119 Sottotitoli: Felice Tedesco 432 00:26:17,202 --> 00:26:20,122 DUBBING BROTHERS