1 00:00:23,023 --> 00:00:24,983 ジェイソン 起きて! 2 00:00:25,108 --> 00:00:26,652 初登校日よ! 3 00:00:34,952 --> 00:00:35,953 “献立表” 4 00:00:36,286 --> 00:00:37,621 “タイラー 朝食” 5 00:00:49,675 --> 00:00:50,425 “果汁1 水4” 6 00:00:54,137 --> 00:00:55,180 ごめん 7 00:00:55,681 --> 00:00:57,224 お待たせ 8 00:00:58,225 --> 00:00:59,309 どうぞ 9 00:01:03,814 --> 00:01:07,109 本当に丸坊主に しなくていい? 10 00:01:07,234 --> 00:01:08,861 そう また確認する 11 00:01:08,986 --> 00:01:10,487 発表会の準備は? 12 00:01:12,573 --> 00:01:15,284 その石について話すの? 13 00:01:15,450 --> 00:01:17,411 魔法の石なんだ 14 00:01:17,995 --> 00:01:18,996 そうか 15 00:01:20,205 --> 00:01:22,291 それは面白いね 16 00:01:24,084 --> 00:01:25,169 今の聞いた? 17 00:01:25,419 --> 00:01:29,256 クラスの前で 魔法の石の話をするって 18 00:01:29,464 --> 00:01:30,841 大丈夫かな? 19 00:01:31,133 --> 00:01:32,259 石に執着を 20 00:01:32,426 --> 00:01:34,303 普通は毛布とかだ 21 00:01:34,428 --> 00:01:36,763 心を癒やす石なのよ 22 00:01:36,930 --> 00:01:39,933 イジメっ子の標的にされる 23 00:01:40,559 --> 00:01:42,394 周りを敵視しすぎよ 24 00:01:42,519 --> 00:01:45,856 だから男の前で リップも塗らない 25 00:01:46,023 --> 00:01:48,734 僕もイジメられたから分かる 26 00:01:48,901 --> 00:01:52,905 石と会話なんかしたら 絶対からかわれる 27 00:01:53,071 --> 00:01:56,533 大丈夫よ 石と会話はしてない 28 00:01:59,036 --> 00:01:59,953 何? 29 00:02:02,414 --> 00:02:03,832 やっぱり没収して 30 00:02:03,999 --> 00:02:06,293 でも優しく言ってね 31 00:02:09,505 --> 00:02:10,506 タイラー 32 00:02:10,631 --> 00:02:15,511 大事な石を持っていって なくしたら大変だ 33 00:02:15,636 --> 00:02:20,516 これは家に置いといて 絵本について発表したら? 34 00:02:19,515 --> 00:02:22,142 〝﹁葉っぱ泥棒﹂〟 35 00:02:20,933 --> 00:02:22,726 この本 好きだろ? 36 00:02:24,186 --> 00:02:25,187 分かるよ 37 00:02:26,230 --> 00:02:28,482 新学期は怖いよな 38 00:02:28,857 --> 00:02:29,816 でも大丈夫 39 00:02:30,526 --> 00:02:32,778 いいことを教えよう 40 00:02:33,362 --> 00:02:36,823 もし不安になったら その時は–– 41 00:02:36,949 --> 00:02:39,284 これを見るといい 42 00:02:39,868 --> 00:02:41,620 僕の手に描くよ 43 00:02:44,164 --> 00:02:47,960 この丸の中には プリンセスと–– 44 00:02:48,126 --> 00:02:52,005 僕とニッキーもいる ここは 僕らのうち 45 00:02:52,130 --> 00:02:56,218 この中は安全な場所だ 46 00:02:56,343 --> 00:02:59,847 だから 外で何が起きても大丈夫 47 00:02:59,972 --> 00:03:04,059 いつでも 中に戻ってこられる 48 00:03:04,184 --> 00:03:06,144 分かったね? 49 00:03:12,276 --> 00:03:13,527 さあ 行こう 50 00:03:14,319 --> 00:03:15,362 オーケー 51 00:03:15,779 --> 00:03:19,616 石は この中に しまっておくからね 52 00:03:20,200 --> 00:03:21,785 髪の分け方は? 53 00:03:21,952 --> 00:03:23,871 紳士風に左に流す? 54 00:03:23,996 --> 00:03:26,540 不良っぽく右に? 55 00:03:26,665 --> 00:03:27,791 こっちか 56 00:03:27,958 --> 00:03:30,627 カバンを持って もう出るよ 57 00:03:36,925 --> 00:03:38,343 みんな 行くよ 58 00:03:38,510 --> 00:03:39,428 行くよ 59 00:03:40,137 --> 00:03:43,807 〝売り出し中〟 60 00:03:42,514 --> 00:03:46,602 残念 クリスとサラ 引っ越すのね 61 00:03:47,352 --> 00:03:48,687 もう行くね 62 00:03:48,812 --> 00:03:50,397 じゃ頑張って 63 00:03:50,522 --> 00:03:51,648 後でな 64 00:03:51,773 --> 00:03:53,442 いい1日を 65 00:03:57,070 --> 00:03:58,447 ウソだろ 66 00:03:58,030 --> 00:03:59,615 〝上の階〟 67 00:04:14,254 --> 00:04:17,132 Trying ~親になるステップ~ 68 00:04:31,146 --> 00:04:32,231 おかえり 69 00:04:32,940 --> 00:04:34,107 子供たちは? 70 00:04:34,274 --> 00:04:36,318 元気です ありがとう 71 00:04:36,652 --> 00:04:38,570 座るのは禁止? 72 00:04:40,030 --> 00:04:41,448 広い机でも? 73 00:04:42,741 --> 00:04:44,660 広い机でもダメらしい 74 00:04:45,869 --> 00:04:46,995 管理職はどう? 75 00:04:47,120 --> 00:04:48,247 楽しいわ テリー 76 00:04:48,372 --> 00:04:50,666 向こうとは大違いだ 77 00:04:52,042 --> 00:04:53,001 確かに 78 00:04:53,126 --> 00:04:56,755 君とセールス部門の つながりは貴重だ 79 00:04:56,880 --> 00:04:58,298 お役に立てたら… 80 00:04:58,590 --> 00:05:00,217 1人 解雇するんだ 81 00:05:02,553 --> 00:05:06,974 不採算部門とはいえ 1人選ぶのは難しい 82 00:05:07,349 --> 00:05:08,392 ですね 83 00:05:08,559 --> 00:05:10,185 皆の名前も知らん 84 00:05:11,395 --> 00:05:12,354 なるほど 85 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 候補を選んでくれるか 86 00:05:14,940 --> 00:05:15,524 他に手は… 87 00:05:15,649 --> 00:05:16,525 頼んだよ 88 00:05:16,984 --> 00:05:17,985 はい 89 00:05:32,958 --> 00:05:34,001 担当者は? 90 00:05:39,047 --> 00:05:40,507 執筆用のリサーチを… 91 00:05:40,757 --> 00:05:41,425 はい? 92 00:05:41,592 --> 00:05:42,342 何でも 93 00:05:43,302 --> 00:05:44,678 うちが売られてる 94 00:05:44,803 --> 00:05:46,180 トレスコ通りだ 95 00:05:46,346 --> 00:05:47,264 お待ちを 96 00:05:48,557 --> 00:05:50,642 トレスコ通り… 97 00:05:51,435 --> 00:05:53,187 この賃貸ですね 98 00:05:53,353 --> 00:05:55,314 勝手に売られちゃ困る 99 00:05:55,439 --> 00:05:59,860 ですがオーナーには 売る権利があります 100 00:06:00,527 --> 00:06:01,445 彼らと話を 101 00:06:01,612 --> 00:06:02,696 いいですよ 102 00:06:02,863 --> 00:06:03,530 誰と? 103 00:06:03,906 --> 00:06:05,282 オーナーだよ 104 00:06:05,449 --> 00:06:09,536 あそこの管理を委託した デベロッパーは–– 105 00:06:09,703 --> 00:06:14,124 海外信託所有の投資会社が 所有してまして 106 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 ジェフ? 1人はそんな名前だ 107 00:06:17,211 --> 00:06:18,462 何にしろ–– 108 00:06:18,629 --> 00:06:22,883 僕の調べでは 事前の通知が必要だ 109 00:06:23,217 --> 00:06:25,093 送付済みです 110 00:06:25,677 --> 00:06:29,431 でも受け取ってないから 法的拘束力はない 111 00:06:29,556 --> 00:06:34,228 それは違いますが 3ヵ月後には契約が切れ–– 112 00:06:34,353 --> 00:06:37,981 どのみち オーナーの好きにできます 113 00:06:38,398 --> 00:06:42,528 まさにリーマン・ブラザーズ的 常套じょうとう手段だ 114 00:06:42,694 --> 00:06:43,820 それ 誰です? 115 00:06:43,987 --> 00:06:47,699 なぜ君は弱者につけ込む ハゲタカ企業に? 116 00:06:47,866 --> 00:06:51,828 私は派遣なので 所属は別会社でして… 117 00:06:54,790 --> 00:06:58,210 頼むから うちを売らないでくれ 118 00:06:58,585 --> 00:07:01,213 持ち物も全部 置いてある 119 00:07:01,338 --> 00:07:03,131 私には どうすることも… 120 00:07:15,352 --> 00:07:17,479 僕らが買う いくら? 121 00:07:19,022 --> 00:07:20,190 これが希望価格 122 00:07:20,357 --> 00:07:21,900 本当に この価格? 123 00:07:22,234 --> 00:07:23,360 大まかには 124 00:07:24,111 --> 00:07:26,738 天井に石綿が 使われてるか–– 125 00:07:26,905 --> 00:07:30,450 陥没穴でもあれば 多少 値下がりが 126 00:07:37,583 --> 00:07:38,250 それでは 127 00:07:46,341 --> 00:07:47,467 親父? 128 00:07:47,593 --> 00:07:49,845 石綿について詳しい? 129 00:07:56,768 --> 00:07:57,769 ニッキー 130 00:07:58,187 --> 00:07:59,062 ジェン 聞いて 131 00:07:59,229 --> 00:08:02,482 子供たちは元気? 天使みたい? 132 00:08:02,608 --> 00:08:04,568 そうね 1つ頼みが… 133 00:08:04,693 --> 00:08:07,738 もう懐いた? きっと懐いたよね 134 00:08:07,863 --> 00:08:09,156 ごめん 何の話? 135 00:08:09,281 --> 00:08:11,742 テリーが1人 解雇しろと 136 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 私をクビに? 137 00:08:14,870 --> 00:08:16,705 部門の誰かをね 138 00:08:16,872 --> 00:08:20,792 でなきゃ私がクビで ジェイソンも私も無職に 139 00:08:21,502 --> 00:08:22,669 誰を解雇すれば? 140 00:08:22,794 --> 00:08:26,215 まず“解雇”って 大声で言わないで 141 00:08:26,340 --> 00:08:27,341 そうよね 142 00:08:27,466 --> 00:08:30,677 下から順に挙げるなら–– 143 00:08:30,802 --> 00:08:33,054 ティンクル 優しいベン 144 00:08:33,222 --> 00:08:35,515 ノンケのジョー 同性愛者のジョー 145 00:08:35,682 --> 00:08:37,601 ポークチョップ ニコ 泥んこベビー 146 00:08:37,768 --> 00:08:39,227 酔っ払いのニコ 147 00:08:39,520 --> 00:08:41,647 ドリュー坊や 赤ちゃん脚 148 00:08:42,356 --> 00:08:45,442 部門の最強メンバーが “赤ちゃん脚”? 149 00:08:45,609 --> 00:08:47,277 “拳”以来のね 150 00:08:48,654 --> 00:08:50,030 クビはティンクル? 151 00:08:58,455 --> 00:09:01,834 それはやめて 彼女に恋してるから 152 00:09:02,501 --> 00:09:03,335 あなたって… 153 00:09:03,502 --> 00:09:05,754 どっちもいけるんだ 154 00:09:08,507 --> 00:09:09,967 こうしましょ 155 00:09:10,300 --> 00:09:14,304 私が皆をサポートして 上を説得するから–– 156 00:09:14,429 --> 00:09:17,099 皆の電話対応を聞いてて 157 00:09:17,224 --> 00:09:20,477 ただし これは極秘の任務よ 158 00:09:21,645 --> 00:09:25,107 もう切ります 極秘任務があるので 159 00:09:27,734 --> 00:09:31,446 “業績を改善して クビ回避”作戦よ 160 00:09:32,155 --> 00:09:33,532 ワクワクする 161 00:09:35,242 --> 00:09:37,661 ただ今 極秘任務中です 162 00:09:55,304 --> 00:09:56,305 来たぞ 163 00:09:57,431 --> 00:09:59,975 原子炉がメルトダウンした? 164 00:10:00,100 --> 00:10:00,726 行こう 165 00:10:06,106 --> 00:10:07,441 “フレディ” 166 00:10:07,983 --> 00:10:09,151 よう 俺だ 167 00:10:10,611 --> 00:10:11,987 今から飲まない? 168 00:10:16,783 --> 00:10:18,827 エリカが引っ越すんだ 169 00:10:19,703 --> 00:10:23,415 子供たちを連れて マンチェスターに 170 00:10:24,333 --> 00:10:29,338 それで ちょっとばかり 寂しくなってさ 171 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 手が空いたら電話して 172 00:10:33,550 --> 00:10:35,677 映画館はどこかな? 173 00:10:36,220 --> 00:10:40,224 まっすぐ行って 環状交差点を右へ 174 00:10:40,349 --> 00:10:41,350 それから… 175 00:10:43,310 --> 00:10:47,231 そうだ よければ 一緒に行きますよ 176 00:10:47,689 --> 00:10:48,941 いや そこまでは… 177 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 遠慮しないで 178 00:10:52,236 --> 00:10:53,445 行きましょう 179 00:10:53,946 --> 00:10:56,031 映画の後は何を? 180 00:10:57,616 --> 00:10:59,034 ランチかな? 181 00:11:07,543 --> 00:11:09,711 親父 やり方は分かる? 182 00:11:09,837 --> 00:11:14,007 昔 屋根の工事をしてた “2・本・脚・のジミー”と 183 00:11:14,550 --> 00:11:17,553 腕が1本だから ポジティブな名に 184 00:11:19,429 --> 00:11:21,014 どう? 石綿はある? 185 00:11:21,139 --> 00:11:22,683 反応なしだ 186 00:11:22,933 --> 00:11:24,601 そうだろうな 187 00:11:24,810 --> 00:11:26,645 ほんの少しもない? 188 00:11:26,770 --> 00:11:28,480 きれいなもんさ 189 00:11:29,940 --> 00:11:31,066 だったら… 190 00:11:33,026 --> 00:11:34,152 石綿を仕込める? 191 00:11:34,278 --> 00:11:34,862 無理だ 192 00:11:35,028 --> 00:11:35,863 だよな 193 00:11:36,321 --> 00:11:37,531 規制されてる 194 00:11:37,739 --> 00:11:40,659 これで僕の人生は終わりだ 195 00:11:41,410 --> 00:11:42,327 どうして? 196 00:11:42,452 --> 00:11:45,622 このアパートを買いたいんだ 197 00:11:45,873 --> 00:11:47,291 価格次第ではね 198 00:11:48,876 --> 00:11:51,003 そこで相談だけど… 199 00:11:51,170 --> 00:11:53,046 家を買うってのは悪夢だ 200 00:11:53,797 --> 00:11:56,633 私もスペインに家を買う 201 00:11:57,342 --> 00:11:58,177 本当に? 202 00:12:00,053 --> 00:12:03,473 頭金を払って すっからかんだが–– 203 00:12:05,267 --> 00:12:06,435 母さんの希望だ 204 00:12:08,937 --> 00:12:09,938 驚いたな 205 00:12:10,272 --> 00:12:12,649 全然 知らなかったよ 206 00:12:13,358 --> 00:12:14,860 でも いいことだ 207 00:12:15,027 --> 00:12:15,903 まあな 208 00:12:16,904 --> 00:12:20,490 向こうじゃ 何にでも魚を入れる 209 00:12:21,241 --> 00:12:22,826 いや それは… 210 00:12:23,869 --> 00:12:24,578 忘れて 211 00:12:33,587 --> 00:12:36,006 ティンクルは 事故補償の話を? 212 00:12:36,882 --> 00:12:39,134 してない 本人に言って 213 00:12:40,177 --> 00:12:42,930 あと“靴が超かわいい”と 214 00:12:43,639 --> 00:12:44,473 分かった 215 00:12:46,308 --> 00:12:49,394 ティンクル 事故補償の話はしてる? 216 00:12:49,520 --> 00:12:50,771 なら いいの 217 00:12:52,606 --> 00:12:53,815 (別件は?) 218 00:12:56,944 --> 00:12:59,404 ジェンが“靴がかわいい”って 219 00:13:09,206 --> 00:13:11,124 これ すごくない? 220 00:13:12,501 --> 00:13:17,130 苦情は過去最少だし レンタル数も増加 221 00:13:17,256 --> 00:13:20,259 天変地異レベルの好成績よ 222 00:13:20,425 --> 00:13:21,802 信じられる? 223 00:13:21,969 --> 00:13:22,845 待って 224 00:13:25,556 --> 00:13:26,682 何でもない 225 00:13:27,099 --> 00:13:28,892 とにかく驚きよ 226 00:13:29,142 --> 00:13:33,105 たった1日で 会社を変えちゃったね 227 00:13:33,230 --> 00:13:34,064 まさか 228 00:13:34,189 --> 00:13:35,274 本当だって 229 00:13:35,399 --> 00:13:38,861 他の人なら 誰かをクビにしてた 230 00:13:38,986 --> 00:13:40,445 あなたは偉いよ 231 00:13:41,446 --> 00:13:43,198 頼ってくれて ありがと 232 00:13:43,365 --> 00:13:44,283 当然でしょ 233 00:13:44,408 --> 00:13:45,450 マジな話–– 234 00:13:45,826 --> 00:13:51,206 チームの一員だって 認められたみたいでうれしい 235 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 私 信用ゼロなの 236 00:13:55,377 --> 00:13:56,503 ありがとね 237 00:14:08,807 --> 00:14:09,808 ウソ… 238 00:14:19,776 --> 00:14:20,944 ウソでしょ 239 00:14:32,581 --> 00:14:33,832 変なの! 240 00:14:47,638 --> 00:14:48,222 やあ 241 00:14:50,682 --> 00:14:51,683 我が友モナミ 242 00:14:52,309 --> 00:14:53,477 元気かい? 243 00:14:53,602 --> 00:14:55,854 オフィスにいるかと 244 00:14:56,438 --> 00:15:00,943 “オフィス”の概念は 考え方ひとつで変わる 245 00:15:01,527 --> 00:15:05,531 あと入館証をなくしたから この店で–– 246 00:15:05,697 --> 00:15:08,158 銀行業界ブログの執筆を 247 00:15:08,742 --> 00:15:11,286 思う時に思うことを書く 248 00:15:11,995 --> 00:15:14,039 それが私のスタイルだ 249 00:15:14,164 --> 00:15:15,749 へえ すごいね 250 00:15:16,375 --> 00:15:19,211 なあ スコット 君に頼みがある 251 00:15:19,837 --> 00:15:20,838 いいとも 252 00:15:21,171 --> 00:15:26,218 僕は銀行をよく知らないし 信用もしてない 253 00:15:26,343 --> 00:15:28,095 現金派だからね 254 00:15:28,220 --> 00:15:33,433 でも君とは もう家族だし 兄弟みたいなものだ 255 00:15:33,600 --> 00:15:34,810 うれしい言葉だね 256 00:15:35,227 --> 00:15:37,020 ずっと兄弟が欲しかった 257 00:15:38,522 --> 00:15:40,858 2人いるが嫌われてる 258 00:15:41,108 --> 00:15:43,360 そいつは… 悲しいな 259 00:15:43,944 --> 00:15:46,446 実はアパートを買いたい 260 00:15:47,114 --> 00:15:48,782 アパートを買いたい? 261 00:15:50,075 --> 00:15:50,909 ロンドンに? 262 00:15:51,076 --> 00:15:53,036 ああ 今の部屋だ 263 00:15:53,954 --> 00:15:54,705 今の部屋? 264 00:15:54,872 --> 00:15:58,667 ああ 今 住んでる部屋を 買いたいが–– 265 00:15:58,834 --> 00:16:02,588 親も家を買うから 援助は望めない 266 00:16:02,754 --> 00:16:03,589 なるほど 267 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 僕とニッキーも資金不足だ 268 00:16:05,841 --> 00:16:06,466 どの程度? 269 00:16:06,592 --> 00:16:08,093 倍に増やさないと 270 00:16:09,636 --> 00:16:10,387 大急ぎでね 271 00:16:10,512 --> 00:16:12,806 そこで力を貸してほしい 272 00:16:12,973 --> 00:16:15,642 それが私の仕事だ 273 00:16:15,934 --> 00:16:16,810 心強いね 274 00:16:16,977 --> 00:16:20,105 ただし大きなリターンが 必要だから–– 275 00:16:20,272 --> 00:16:22,900 まともな投資じゃ無理だ 276 00:16:23,066 --> 00:16:27,738 怪しげな犬の繁殖業や 地雷なんかがいい 277 00:16:27,863 --> 00:16:28,697 了解 278 00:16:28,864 --> 00:16:32,576 あと 当面 ニッキーには黙っててくれ 279 00:16:32,910 --> 00:16:33,952 スコット 280 00:16:34,244 --> 00:16:38,749 この金は絶対に 失うわけにいかない 281 00:16:39,249 --> 00:16:43,629 そうだな 私も もう兄弟を失いたくない 282 00:16:47,132 --> 00:16:48,091 ジェイソン 283 00:16:48,258 --> 00:16:50,177 おい 私を見て 284 00:16:50,636 --> 00:16:51,970 私を信用しろ 285 00:16:55,516 --> 00:16:56,683 キャンドルか 286 00:17:04,775 --> 00:17:07,027 どんな状況だ? 287 00:17:07,611 --> 00:17:10,614 電話対応の改善のため ジェンに–– 288 00:17:10,739 --> 00:17:13,784 皆の電話を 聞いてもらったところ… 289 00:17:13,909 --> 00:17:17,788 売り上げが伸び 苦情も減ったな 290 00:17:17,954 --> 00:17:18,829 ええ 291 00:17:20,040 --> 00:17:23,377 確かに苦情は減りました 292 00:17:23,919 --> 00:17:27,256 ジェンが受付から 外れた分だけ… 293 00:17:27,923 --> 00:17:28,799 なるほど 294 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 売り上げも 他の人が対応した分 伸びた 295 00:17:32,594 --> 00:17:33,637 つまり? 296 00:17:34,513 --> 00:17:35,514 つまり… 297 00:17:42,980 --> 00:17:44,898 ジェンを解雇するしか… 298 00:17:47,067 --> 00:17:47,693 そうか 299 00:17:48,443 --> 00:17:49,278 残念です 300 00:17:50,487 --> 00:17:51,446 どの子がジェン? 301 00:18:08,172 --> 00:18:09,506 “2時半から発表会” 302 00:18:18,807 --> 00:18:19,892 石がない 303 00:18:20,809 --> 00:18:21,810 ヤバいな 304 00:18:37,075 --> 00:18:37,993 もしもし? 305 00:18:38,368 --> 00:18:39,703 今 忙しいか? 306 00:18:54,176 --> 00:18:58,055 ありがとう シャニース いい発表だったわ 307 00:18:58,180 --> 00:18:59,723 じゃあ 次は… 308 00:19:01,141 --> 00:19:02,809 タイラー いける? 309 00:19:27,334 --> 00:19:29,336 これは僕の石です 310 00:19:29,711 --> 00:19:33,590 この石には 魔法の力があります 311 00:19:36,718 --> 00:19:37,678 変な奴 312 00:19:39,763 --> 00:19:40,639 ヤバい 313 00:19:40,806 --> 00:19:42,057 急ぐぞ 314 00:19:45,310 --> 00:19:47,646 中に入れてもらえる? 315 00:19:47,813 --> 00:19:49,690 石絡みの問題が… 316 00:19:58,407 --> 00:19:59,366 ありがとう 317 00:19:59,741 --> 00:20:03,537 どうして その石を 皆に見せたかったの? 318 00:20:11,962 --> 00:20:13,881 政府の科学者だ 319 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 みんな 冷静に 320 00:20:16,925 --> 00:20:17,634 いくぞ 321 00:20:22,806 --> 00:20:25,058 大丈夫 ゆっくりだ 322 00:20:26,351 --> 00:20:28,145 じっとしててくれ 323 00:20:30,355 --> 00:20:32,566 これは例の石か? 324 00:20:32,733 --> 00:20:33,483 確認を 325 00:20:38,405 --> 00:20:39,531 やはりな 326 00:20:39,698 --> 00:20:42,576 マズいぞ 思ったより強力だ 327 00:20:44,494 --> 00:20:45,579 いいか みんな 328 00:20:45,913 --> 00:20:49,416 この石を直接 見ちゃダメだ 329 00:20:50,042 --> 00:20:51,418 目をふさいで 330 00:20:53,837 --> 00:20:54,838 よし 331 00:20:55,839 --> 00:20:57,758 この中に入れて 332 00:20:58,342 --> 00:20:59,885 そっとだぞ 333 00:21:04,890 --> 00:21:06,808 もう大丈夫だ 334 00:21:06,934 --> 00:21:09,061 頑張ったな タイラー 335 00:21:10,145 --> 00:21:12,648 彼らは? 多くを知りすぎた 336 00:21:12,814 --> 00:21:13,524 やはり… 337 00:21:13,649 --> 00:21:16,318 いや ダメだ 皆を信じよう 338 00:21:16,485 --> 00:21:20,072 いいか? 君たちは何も見なかった 339 00:21:20,197 --> 00:21:21,448 これは普通の石だ 340 00:21:21,615 --> 00:21:24,826 宇宙の石なんかじゃないし–– 341 00:21:24,993 --> 00:21:28,038 断じて特別な力はない 342 00:21:28,205 --> 00:21:29,289 いいね? 343 00:21:30,666 --> 00:21:31,708 少年よ 344 00:21:33,293 --> 00:21:36,421 君は学校や家族の誇りだ 345 00:21:42,010 --> 00:21:43,011 任務完了 346 00:21:45,722 --> 00:21:48,100 もし超能力に目覚めたら–– 347 00:21:48,475 --> 00:21:49,434 〝FPTスポ︱ツ〟 348 00:21:48,809 --> 00:21:49,977 ここに電話を 349 00:21:58,527 --> 00:22:01,613 ほら みんな 席について 350 00:22:04,199 --> 00:22:05,367 恩に着るよ 351 00:22:05,492 --> 00:22:06,451 いいって 352 00:22:06,660 --> 00:22:08,287 他の学校も回る? 353 00:22:08,412 --> 00:22:10,873 まさか 何のために? 354 00:22:11,832 --> 00:22:15,294 何でもない ちょっと人恋しくてさ 355 00:22:16,920 --> 00:22:17,629 この後は? 356 00:22:17,754 --> 00:22:20,966 子供たちの晩メシを 作らないと 357 00:22:21,091 --> 00:22:22,050 そうか 358 00:22:22,551 --> 00:22:23,218 だよな 359 00:22:24,094 --> 00:22:24,803 どうも 360 00:22:24,970 --> 00:22:25,929 ではまた 361 00:22:26,555 --> 00:22:27,389 何 作るの? 362 00:22:27,514 --> 00:22:28,640 ファヒータ 363 00:22:28,765 --> 00:22:29,641 いいね 364 00:22:29,766 --> 00:22:33,061 肉にはスパイスを よく すり込む 365 00:22:33,187 --> 00:22:35,355 肉をこする話はよせ 366 00:22:51,496 --> 00:22:55,209 “孤独ですか? グループセラピーへどうぞ” 367 00:23:00,255 --> 00:23:02,424 この石 どうする? 368 00:23:02,591 --> 00:23:03,675 さあな 369 00:23:04,510 --> 00:23:08,722 一時的なものかも… 子育て最初の試練だ 370 00:23:10,516 --> 00:23:13,894 職場で子供たちが 恋しくなったわ 371 00:23:15,020 --> 00:23:19,650 他人の相手をするより 子供たちと話したい 372 00:23:21,026 --> 00:23:23,946 ニッキー 実は話がある 373 00:23:26,073 --> 00:23:27,491 何の話? 374 00:23:32,996 --> 00:23:36,166 クリスたちは引っ越さない 375 00:23:36,667 --> 00:23:37,459 よかった 376 00:23:37,584 --> 00:23:38,585 うちだよ 377 00:23:39,837 --> 00:23:43,090 うちが売りに出されてるんだ 378 00:23:43,674 --> 00:23:44,508 えっ? 379 00:23:45,467 --> 00:23:46,635 ウソでしょ 380 00:23:47,177 --> 00:23:48,595 そんな… 381 00:23:49,429 --> 00:23:51,390 どうすればいい? 382 00:23:51,723 --> 00:23:53,350 このアパートを買う 383 00:23:53,517 --> 00:23:54,977 どうやって? 384 00:23:55,143 --> 00:23:57,396 購入の意思は伝えた 385 00:23:57,563 --> 00:23:59,439 お金がないでしょ 386 00:24:00,482 --> 00:24:01,900 親父が貸してくれる 387 00:24:03,652 --> 00:24:04,486 本当に? 388 00:24:04,611 --> 00:24:06,113 それで足りる? 389 00:24:06,238 --> 00:24:08,198 ああ たぶんね 390 00:24:08,365 --> 00:24:10,951 でも結婚式は少し延期を 391 00:24:11,076 --> 00:24:13,704 金の用意に時間がかかる 392 00:24:13,829 --> 00:24:15,414 ウソみたい! 393 00:24:15,539 --> 00:24:19,084 時間はかかるぞ あと1つ聞いてくれ 394 00:24:19,209 --> 00:24:21,670 この件は まだ内密に頼む 395 00:24:21,795 --> 00:24:23,005 信じられない 396 00:24:25,757 --> 00:24:27,092 ワイン 取ってくる 397 00:24:27,217 --> 00:24:27,801 頼むよ 398 00:24:28,010 --> 00:24:31,513 いいね お祝いしよう… 399 00:24:46,403 --> 00:24:47,613 “ガーデニング” 400 00:25:11,678 --> 00:25:14,515 “今月の優秀従業員” 401 00:25:33,033 --> 00:25:35,244 “タイラー” 402 00:26:39,057 --> 00:26:41,894 日本語字幕 西田 有里