1 00:00:11,720 --> 00:00:12,721 "알람" 2 00:00:16,517 --> 00:00:17,518 좋아 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,108 좋아, 가자, 가자! 4 00:00:25,192 --> 00:00:26,777 첫 등교일이다! 5 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 "프린세스와 타일러 식단표" 6 00:00:35,953 --> 00:00:37,704 "타일러 - 아침" 7 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 "프린세스 1/5 주스 - 4/5 물" 8 00:00:54,012 --> 00:00:55,055 미안 9 00:00:55,597 --> 00:00:57,224 자, 이건 프린세스 거 10 00:00:58,100 --> 00:00:59,101 이건 손님 거요 11 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 좋아, 됐어 12 00:01:03,772 --> 00:01:05,524 정말 머리 다 밀지 않을래? 13 00:01:05,607 --> 00:01:07,442 - 네 - 다 밀고 없애 버리는 거야 14 00:01:07,526 --> 00:01:09,152 싫어? 알았어 앞으로도 계속 물어볼 거야 15 00:01:09,236 --> 00:01:11,071 '보여 주고 설명하기' 발표는 준비했어? 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,074 그걸로 발표하려고... 좋아 17 00:01:14,157 --> 00:01:17,411 - 그게 흥미로운 물건이야? - 마법의 힘을 가진 돌이에요 18 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 그래? 19 00:01:20,289 --> 00:01:22,291 와, 그렇구나 20 00:01:24,001 --> 00:01:25,169 타일러 말 들었어? 21 00:01:25,252 --> 00:01:27,254 친구들 앞에서 돌이 마법의 힘을 가졌다고 22 00:01:27,337 --> 00:01:29,006 발표할 거래 23 00:01:29,089 --> 00:01:30,966 괜찮겠어? 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,259 애착 물건이잖아 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 보통 애착 담요이지 않아? 26 00:01:34,303 --> 00:01:36,763 제이스, 그건 애들마다 다르지 27 00:01:36,847 --> 00:01:39,933 저거 가져가면 왕따당할 거야 불 보듯 뻔하다고 28 00:01:40,017 --> 00:01:42,477 제이스, 그 '모두가 적이다'란 생각 때문에 29 00:01:42,561 --> 00:01:45,856 자기가 버스에 남자들이 있을 때 립밤을 안 바르는 거잖아 30 00:01:45,939 --> 00:01:48,734 내가 어렸을 때 왕따당해 봐서 잘 알아 31 00:01:48,817 --> 00:01:51,987 애들은 별걸로 다 시비를 걸어 돌과 말하지... 32 00:01:52,070 --> 00:01:52,905 - 아니야 - 않아도 33 00:01:52,988 --> 00:01:54,364 그냥 돌을 가진 거잖아 34 00:01:54,448 --> 00:01:56,158 돌에게 말하는 게 아니지 35 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 뭐? 36 00:02:00,704 --> 00:02:02,247 널 데려가지 않으려고 했는데... 37 00:02:02,331 --> 00:02:03,832 알았어, 뺏어 38 00:02:03,916 --> 00:02:06,376 - 대신 부드럽게 해 - 알았어 39 00:02:09,505 --> 00:02:10,547 있잖아 40 00:02:10,631 --> 00:02:14,510 이 돌은 너무 소중해서 학교에 들고 가면 안 될 것 같아 41 00:02:14,593 --> 00:02:15,928 잃어버리면 안 되잖아 42 00:02:16,011 --> 00:02:17,679 그러니까 오늘은 집에 두고 43 00:02:17,763 --> 00:02:19,973 이 책 얘기를 하면 어떨까? 44 00:02:20,057 --> 00:02:21,058 "더 리프 시프" 45 00:02:21,141 --> 00:02:24,102 - 알았어요 - 그럴래? 너 이 책 좋아하잖아 46 00:02:24,186 --> 00:02:25,187 알아, 타일러 47 00:02:26,396 --> 00:02:28,482 등교 첫 주라 좀 두려울 거야 48 00:02:28,565 --> 00:02:29,942 좋아 49 00:02:30,609 --> 00:02:32,611 이것만 기억해, 알았지? 50 00:02:33,278 --> 00:02:39,284 혹시 두려운 감정이 들면 이걸 봐 51 00:02:39,993 --> 00:02:41,495 나도 그릴게 봐 52 00:02:44,373 --> 00:02:47,960 이 원 안에 너와 누나 53 00:02:48,043 --> 00:02:52,130 나, 니키, 그리고 우리 집이 있어 54 00:02:52,214 --> 00:02:56,301 이 원은 안전한 공간이야 55 00:02:56,385 --> 00:03:00,055 그러니 이 밖에서 일어나는 일은 신경 쓰지 마 56 00:03:00,138 --> 00:03:04,184 언제나 원 안으로 들어오면 되니까 57 00:03:04,268 --> 00:03:06,144 알겠지? 그래, 타일러 58 00:03:11,942 --> 00:03:13,527 좋아, 이제 가자 59 00:03:14,528 --> 00:03:15,737 좋아! 60 00:03:15,821 --> 00:03:19,616 이 돌은 여기 넣어 둘게, 알았지? 61 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 이리 와 봐 머리 좀 보자 62 00:03:21,952 --> 00:03:23,912 신사처럼 왼쪽으로 붙일까? 63 00:03:23,996 --> 00:03:26,707 아니면 악당처럼 오른쪽으로 붙일까? 64 00:03:26,790 --> 00:03:27,791 좋지? 완벽해 65 00:03:27,875 --> 00:03:30,669 가방 챙겨 가자, 닉! 66 00:03:36,925 --> 00:03:38,343 어서 가자 67 00:03:38,427 --> 00:03:41,638 - 모두 준비됐어? - 하나, 둘, 셋 68 00:03:41,722 --> 00:03:42,723 "매매" 69 00:03:43,891 --> 00:03:45,225 - 아쉽다 - 뭐가? 70 00:03:45,309 --> 00:03:46,810 - 크리시와 세라가 이사 가나 봐 - 그래 71 00:03:47,477 --> 00:03:48,645 좋았어 72 00:03:48,729 --> 00:03:50,606 잘 가, 잘 가 73 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 - 나중에 봐, 자기 - 응, 잘 가 74 00:03:51,982 --> 00:03:53,442 - 즐거운 하루 보내, 안녕 - 안녕 75 00:03:53,525 --> 00:03:55,152 "위층 매매" 76 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 장난하는 거야? 77 00:04:02,159 --> 00:04:03,160 "캠던 록" 78 00:04:14,171 --> 00:04:17,132 "트라잉 - Trying" 79 00:04:30,103 --> 00:04:32,231 돌아온 걸 환영해요 80 00:04:33,106 --> 00:04:34,107 애들은 잘 지내요? 81 00:04:34,191 --> 00:04:36,109 네, 잘 지내요 고맙습니다 82 00:04:36,985 --> 00:04:38,654 이제 이러면 안 되죠 83 00:04:39,947 --> 00:04:41,323 책상이 넓어도... 84 00:04:42,324 --> 00:04:45,702 책상이 넓어도요, 네 85 00:04:45,786 --> 00:04:48,247 - 관리자 되니까 좋아요? - 너무 좋아요, 테리 86 00:04:48,330 --> 00:04:50,666 4.5m나 되죠 저기서 여기까지요 87 00:04:52,209 --> 00:04:53,210 네 88 00:04:53,293 --> 00:04:56,755 니키는 영업 팀에 있었으니 우리에게 아주 소중한 사람이죠 89 00:04:56,839 --> 00:04:58,298 저도 그러길 바라요 90 00:04:58,382 --> 00:05:00,217 팀에서 한 명을 잘라야 하거든요 91 00:05:02,719 --> 00:05:04,721 - 네? - 사람은 많고 일은 못해요 92 00:05:04,805 --> 00:05:07,474 근데 한 명만 뽑는 게 힘들죠 93 00:05:07,558 --> 00:05:08,392 네, 그렇죠 94 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 난 팀원들 이름을 하나도 모르거든요 95 00:05:11,478 --> 00:05:12,312 네 96 00:05:12,396 --> 00:05:14,815 생각 좀 해 보고 목표물을 정했으면 알려 줘요 97 00:05:14,898 --> 00:05:16,984 - 자르지 않고 다른... - 갑니다 98 00:05:17,067 --> 00:05:18,110 네 99 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 문이 닫힙니다 100 00:05:33,041 --> 00:05:34,126 어디 있죠? 101 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 책 때문에 조사 중이에요 102 00:05:40,591 --> 00:05:42,009 - 네? - 아무것도 아니에요 103 00:05:43,427 --> 00:05:44,720 - 우리 집을 내놨어요? - 내가요? 104 00:05:44,803 --> 00:05:46,180 네! 트레스코가에 있는 집이요 105 00:05:46,263 --> 00:05:47,514 네, 좋아요 106 00:05:48,557 --> 00:05:51,143 트레스코가, 트레스코가 107 00:05:51,226 --> 00:05:53,187 네, 내놨네요 108 00:05:53,270 --> 00:05:55,230 못 내놔요 우리 집이니까요 109 00:05:55,314 --> 00:05:56,732 네, 이해해요 110 00:05:56,815 --> 00:05:59,860 근데 엄밀히 말하면 그들 집이죠 그러니 내놔도 돼요 111 00:06:00,652 --> 00:06:03,530 - 그 사람들이랑 말 좀 해 봐요 - 네, 그러죠! 누구한테요? 112 00:06:03,614 --> 00:06:05,282 우리 집 주인한테요! 113 00:06:05,365 --> 00:06:08,243 그 집은 개발자를 대신해 부동산 관리 회사가 114 00:06:08,327 --> 00:06:09,536 관리를 하죠 115 00:06:09,620 --> 00:06:11,663 그 회사는 해외 신탁 회사 소유인 116 00:06:11,747 --> 00:06:13,332 부동산 투자 회사 소유고요 117 00:06:14,458 --> 00:06:17,044 제프인가? 그중 한 명이 제프일 거예요 118 00:06:17,127 --> 00:06:18,670 - 난 몰라요, 저기요 - 맞나? 119 00:06:18,754 --> 00:06:22,883 내가 조사해 봤는데 먼저 공지를 해야 했어요 120 00:06:23,592 --> 00:06:25,093 네, 편지 보냈어요 121 00:06:25,802 --> 00:06:27,304 우리는 편지 못 받았어요 122 00:06:27,387 --> 00:06:29,431 그러니 법적으로 효력이 없어요 123 00:06:29,515 --> 00:06:30,933 그렇지 않아요 124 00:06:31,016 --> 00:06:34,353 하지만 그렇다 하더라도 석 달 후에 계약이 끝나요 125 00:06:34,436 --> 00:06:37,689 아쉽게도 그때는 그들 마음대로 할 수 있죠 126 00:06:38,482 --> 00:06:42,528 이건 정말 엔론이나 리먼 브러더스 행태와 똑같아요 127 00:06:42,611 --> 00:06:43,820 난 그들이 누군지 몰라요 128 00:06:43,904 --> 00:06:47,699 불쌍한 사람들 노리는 탐욕스러운 곳에서 일하고 싶어요? 129 00:06:47,783 --> 00:06:49,326 전 사실 임시직이에요 130 00:06:49,409 --> 00:06:51,828 그래서 엄밀히 말하면 '오피스 엘브스'사 직원인 거죠 131 00:06:54,957 --> 00:06:56,375 부탁할게요 132 00:06:56,458 --> 00:06:58,210 우리 집 팔지 마요 133 00:06:58,293 --> 00:07:01,296 제발요, 우리 물건이 거기 다 있어요 134 00:07:01,380 --> 00:07:03,131 죄송해요, 안 되겠어요 135 00:07:15,269 --> 00:07:17,479 그럼 우리가 살게요 얼마예요? 136 00:07:18,939 --> 00:07:20,190 이게 최소가예요 137 00:07:20,274 --> 00:07:23,360 - 이런, 정말요? - 네, 대충 이 정도죠 138 00:07:24,111 --> 00:07:26,738 천장에 석면이 있거나 싱크홀이 있지 않는 한요 139 00:07:26,822 --> 00:07:30,158 싱크홀이 있다 해도 위치는 꽤 좋네요 140 00:07:37,416 --> 00:07:38,250 가세요 141 00:07:46,466 --> 00:07:47,593 안녕하세요, 아버지 142 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 혹시 석면에 대해 좀 아세요? 143 00:07:56,935 --> 00:07:59,062 - 니키! - 젠, 나 좀 도와줘요 144 00:07:59,146 --> 00:08:00,564 세상에, 애들은 어때요? 145 00:08:00,647 --> 00:08:02,816 천사처럼 예뻐요? 분명히 그럴 거예요 146 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 네, 맞아요 근데 잠시만... 147 00:08:04,735 --> 00:08:07,154 니키를 엄청 좋아하죠? 분명히 그럴 거예요 148 00:08:07,946 --> 00:08:10,824 - 미안해요, 계속 얘기했네요 - 테리가 직원을 자르래요 149 00:08:10,908 --> 00:08:11,742 젠, 영업 팀에서요 150 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 내가 영업 팀 젠인데 151 00:08:14,870 --> 00:08:17,956 아뇨, 영업 팀에서 누구를 자른다고요, 난 거절 못 해요 152 00:08:18,040 --> 00:08:20,375 그럼 내가 잘릴 거고 나랑 제이슨 둘 다 백수가 되겠죠 153 00:08:21,668 --> 00:08:23,003 젠, 누구를 잘라야 하죠? 154 00:08:23,086 --> 00:08:26,423 좋아요, 우선 자른다는 말 크게 하지 마요 155 00:08:26,507 --> 00:08:27,758 네, 알았어요 156 00:08:27,841 --> 00:08:30,636 좋아요, 그럼 최악부터 최고 순대로 말해 볼게요 157 00:08:30,719 --> 00:08:34,347 팅클, 상냥한 벤 이성애자 조, 동성애자 조 158 00:08:34,431 --> 00:08:37,601 대가, 포크 촙, 안 취한 니코 더트 베이비 159 00:08:37,683 --> 00:08:39,227 이상하게도 다음은 취한 니코 160 00:08:39,311 --> 00:08:41,395 드루 보이, 그리고 아기 다리 161 00:08:42,022 --> 00:08:43,106 아기 다리요? 162 00:08:43,190 --> 00:08:45,442 영업 팀에서 가장 잘하는 직원 별명이 아기 다리예요? 163 00:08:45,526 --> 00:08:47,277 주먹이 떠난 후로는 그렇죠 164 00:08:48,570 --> 00:08:50,030 그럼 팅클을 잘라야 할까요? 165 00:08:58,372 --> 00:09:00,457 난 반대할게요 166 00:09:00,541 --> 00:09:01,750 내가 관심 있는 직원이거든요 167 00:09:02,376 --> 00:09:03,335 난 젠이 여자를... 168 00:09:03,418 --> 00:09:05,337 솔직히 말하면 난 모두를 좋아해요, 니키 169 00:09:08,131 --> 00:09:11,510 좋아요, 그럼 이렇게 할게요 내가 직원들을 발전시킬 거예요 170 00:09:11,593 --> 00:09:14,471 테리에게 이대로도 팀이 괜찮다고 설득할 수 있도록요 171 00:09:14,555 --> 00:09:17,099 젠은 전화를 받지 말고 직원들 통화를 엿들어요 172 00:09:17,182 --> 00:09:19,184 젠, 이건 비밀이에요 173 00:09:19,268 --> 00:09:20,477 비밀 특별 임무라고요 174 00:09:21,770 --> 00:09:22,980 죄송합니다 끊어야겠어요 175 00:09:23,063 --> 00:09:24,773 전 비밀 특별 임무가 있어서요 176 00:09:27,901 --> 00:09:30,988 '아무도 안 자르게 재빨리 성과 올리기' 작전 시작 177 00:09:32,155 --> 00:09:33,282 정말 신난다 178 00:09:35,033 --> 00:09:37,327 죄송합니다 비밀 특별 임무가 있어서요 179 00:09:55,304 --> 00:09:56,388 괜찮니? 180 00:09:57,598 --> 00:09:58,432 맙소사 181 00:09:58,515 --> 00:10:00,726 - 원자로 노심이 녹아내렸어요? - 들어가자 182 00:10:06,023 --> 00:10:07,024 "프레디 핸드폰" 183 00:10:07,900 --> 00:10:09,318 안녕, 제이슨 나야 184 00:10:10,777 --> 00:10:12,154 나랑 술 마실래? 185 00:10:16,825 --> 00:10:18,410 에리카가 맨체스터로 이사 간대 186 00:10:19,870 --> 00:10:20,954 애들이랑 187 00:10:22,164 --> 00:10:23,415 자매끼리 가깝게 지내려고 188 00:10:24,499 --> 00:10:25,501 그래서... 189 00:10:26,168 --> 00:10:29,171 내가 좀 외로워 190 00:10:30,631 --> 00:10:33,050 어쨌든 시간 날 때 전화 줘, 끊어 191 00:10:33,759 --> 00:10:35,552 오디언 극장에 어떻게 가는지 알아요? 192 00:10:36,261 --> 00:10:37,262 네 193 00:10:37,346 --> 00:10:40,307 쭉 가시다가 회전 교차로에서 오른쪽으로 도세요 194 00:10:40,390 --> 00:10:41,517 그다음... 195 00:10:43,310 --> 00:10:45,270 아니다, 저기요 196 00:10:46,146 --> 00:10:47,231 제가 모셔다드릴게요 197 00:10:47,814 --> 00:10:49,441 아뇨, 그럴 필요 없어요 198 00:10:49,525 --> 00:10:50,943 아뇨! 전 괜찮아요 199 00:10:52,444 --> 00:10:53,445 가 보죠 200 00:10:53,529 --> 00:10:55,781 영화 보고 뭐 하실 거예요? 계획 있으세요? 201 00:10:57,533 --> 00:10:59,284 점심 드실 거예요? 202 00:11:07,292 --> 00:11:08,794 잘하고 계신 거죠? 203 00:11:08,877 --> 00:11:09,711 - 응 - 네 204 00:11:09,795 --> 00:11:13,465 예전에 두 다리 지미랑 지붕 작업을 했었지 205 00:11:14,383 --> 00:11:16,051 지미는 팔이 하나였어 206 00:11:16,134 --> 00:11:17,511 좋은 면에 초점을 맞췄지 207 00:11:19,888 --> 00:11:22,683 - 석면 있어요? - 아니, 전혀 없어 208 00:11:22,766 --> 00:11:24,601 난 항상 이렇다니까 209 00:11:24,685 --> 00:11:26,728 조금도 없어요? 자국이라도요? 210 00:11:26,812 --> 00:11:28,313 응, 흔적조차 없어 211 00:11:29,982 --> 00:11:31,066 그럼 어디에... 212 00:11:33,026 --> 00:11:34,152 석면을 좀 뿌릴 수 없어요? 213 00:11:34,236 --> 00:11:35,863 - 그건 안 되지 - 네, 그럼요 214 00:11:35,946 --> 00:11:37,656 요즘은 안 돼 215 00:11:38,240 --> 00:11:40,742 제 인생이 뭐 이렇죠 216 00:11:41,326 --> 00:11:42,452 왜 그러는 거야? 217 00:11:42,536 --> 00:11:45,622 이 집을 살까 생각 중이거든요 218 00:11:45,706 --> 00:11:47,291 가격이 맞는다면요 219 00:11:48,917 --> 00:11:51,003 저기, 이런 부탁 하기 싫지만... 220 00:11:51,086 --> 00:11:53,797 - 뭘 사는 건 끔찍해 - 네 221 00:11:53,881 --> 00:11:56,633 우리는 얼마 전에 알리칸테에 있는 빌라에 보증금을 걸었어 222 00:11:57,551 --> 00:11:58,760 설마요 223 00:12:00,095 --> 00:12:02,097 연금을 사용했지 224 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 전부 다 깼어 225 00:12:05,434 --> 00:12:06,435 네 엄마가 확고했지 226 00:12:09,062 --> 00:12:09,938 저런 227 00:12:10,022 --> 00:12:12,649 갑자기 무슨 일이래요? 228 00:12:13,400 --> 00:12:14,860 뭐, 잘됐어요! 229 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 - 그래 - 네 230 00:12:16,904 --> 00:12:19,156 거기는 모든 음식에 생선이 들어가 231 00:12:19,656 --> 00:12:21,325 양파튀김에도 232 00:12:21,408 --> 00:12:22,534 아니, 그건... 233 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 됐어요 234 00:12:33,754 --> 00:12:34,922 팅클이 고객들한테 235 00:12:35,005 --> 00:12:37,049 - 자동차 보험 들라고 권유해요? - 아뇨 236 00:12:37,674 --> 00:12:39,885 - 니키가 하라고 해요 - 네 237 00:12:40,385 --> 00:12:43,555 그리고 닥터마틴 신으니까 귀엽다고도 전해 주세요 238 00:12:43,639 --> 00:12:44,473 네 239 00:12:45,724 --> 00:12:49,228 팅클, 손님들에게 자동차 보험 들라고 권유하고 있어요? 240 00:12:49,311 --> 00:12:50,729 - 네 - 좋았어요 241 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 - 다른 것도요 - 싫어요 242 00:12:54,650 --> 00:12:55,734 신발이요 243 00:12:57,152 --> 00:12:59,404 젠이 닥터마틴 신으니까 귀엽대요 244 00:13:09,289 --> 00:13:11,124 굉장해요 245 00:13:12,501 --> 00:13:13,627 말도 안 돼요 246 00:13:13,710 --> 00:13:16,088 이렇게 불만 접수가 적게 들어온 적은 처음이에요 247 00:13:16,171 --> 00:13:17,339 대여 고객도 늘었고요 248 00:13:17,422 --> 00:13:20,259 '우주 전쟁'에서 종말 때 사람들이 도시를 탈출할 시 나오는 숫자죠 249 00:13:20,342 --> 00:13:22,678 - 젠, 지금 종말 아니죠? - 잠시만요 250 00:13:25,639 --> 00:13:26,682 네, 우리는 안전해요 251 00:13:27,641 --> 00:13:28,976 믿기지 않아요 252 00:13:29,059 --> 00:13:32,104 니키가 하루 만에 회사 전체를 변화시켰네요 253 00:13:32,187 --> 00:13:34,022 - 정말 대단해요 - 글쎄요 254 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 아뇨, 정말요 255 00:13:35,524 --> 00:13:37,442 잘린 직원은 인생이 망가졌을 텐데 256 00:13:37,526 --> 00:13:39,027 니키가 그걸 막았죠 257 00:13:39,111 --> 00:13:40,362 대단한 거라고요 258 00:13:41,154 --> 00:13:42,698 도와달라고 해 줘서 고마워요 259 00:13:42,781 --> 00:13:45,659 - 별말을 다 하네 - 아뇨, 진심이에요 260 00:13:45,742 --> 00:13:48,662 팀의 일원이 돼서 기분이 좋아요 제대로 된 팀이요 261 00:13:48,745 --> 00:13:51,206 리얼리티 쇼 커플이 깨졌을 때 비꼬는 사람들 속 일원이 아니라요 262 00:13:52,249 --> 00:13:53,834 아무도 날 안 믿어 주거든요 263 00:13:55,377 --> 00:13:56,378 고마워요 264 00:14:08,724 --> 00:14:09,808 이런 265 00:14:19,693 --> 00:14:20,944 이런 266 00:14:32,456 --> 00:14:33,457 이상해 267 00:14:47,804 --> 00:14:49,181 스콧 268 00:14:50,766 --> 00:14:52,142 우리 친구 269 00:14:52,226 --> 00:14:53,685 왔네, 반가워 270 00:14:53,769 --> 00:14:55,771 저도요 왜 사무실에 안 계세요? 271 00:14:56,355 --> 00:14:57,940 '사무실'이 뭘까? 272 00:14:58,023 --> 00:15:00,943 그건 마음의 상태에 달렸지 안 그래? 273 00:15:01,568 --> 00:15:05,531 그리고 보안 카드를 잃어버렸거든 그래서 여기서 블로그 작업해 274 00:15:05,614 --> 00:15:08,742 - 은행 내부자들 블로그지 - 네 275 00:15:08,825 --> 00:15:11,286 원하는 말을 언제 어디서나 할 수 있어 276 00:15:12,120 --> 00:15:14,081 당연히 나도 그러고 있고 277 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 그래요? 멋지네요 278 00:15:16,250 --> 00:15:19,211 저기요, 스콧 도움이 필요해요 279 00:15:19,878 --> 00:15:21,004 - 말해 봐 - 잘됐네요 280 00:15:21,088 --> 00:15:23,006 그러니까 제가 281 00:15:23,090 --> 00:15:26,301 은행을 모르고 안 믿거든요 282 00:15:26,385 --> 00:15:28,262 전 그냥 현금을 손에 갖고 있는 유형이죠 283 00:15:28,345 --> 00:15:29,638 하지만 이제 우리가 가족이 됐으니 284 00:15:29,721 --> 00:15:33,433 어떻게 보면 형제라고도 할 수 있잖아요 285 00:15:33,517 --> 00:15:35,561 - 그렇게 말해 줘서 고마워 - 네 286 00:15:35,644 --> 00:15:37,729 - 난 항상 형제를 원했거든 - 네 287 00:15:38,522 --> 00:15:40,357 그러니까 형제가 둘 있지만 다 날 안 좋아해서 288 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 안타... 289 00:15:42,901 --> 00:15:43,944 안타깝네요 290 00:15:44,027 --> 00:15:45,821 그래서 우리가 집을 사려고 해요 291 00:15:47,239 --> 00:15:49,616 - 집을 산다고? - 네 292 00:15:50,367 --> 00:15:53,036 - 런던에서? - 네, 우리 집이요 293 00:15:54,037 --> 00:15:56,331 - 런던에 있는 자네 집? - 네, 런던에 있는 우리 집이요 294 00:15:56,415 --> 00:15:58,667 근데 보증금을 내야 해요 295 00:15:58,750 --> 00:16:02,588 아버지한테는 못 빌려요 연금으로 스페인에 집을 샀거든요 296 00:16:02,671 --> 00:16:03,589 그래 297 00:16:03,672 --> 00:16:05,674 그리고 저와 니키는 돈이 부족하고요 298 00:16:05,757 --> 00:16:08,510 - 부족하다면 얼마나? - 두 배는 더 필요해요 299 00:16:08,594 --> 00:16:10,095 - 와 - 네, 빨리요 300 00:16:10,179 --> 00:16:12,806 스콧이 도와줄 수 있겠어요? 301 00:16:12,890 --> 00:16:15,142 그럼, 물론이지 302 00:16:15,225 --> 00:16:19,354 좋네요, 근데 수익이 높아야 해요 303 00:16:19,438 --> 00:16:21,023 그래서 정당한 투자는 할 수 없죠 304 00:16:21,106 --> 00:16:22,900 어둠의 경로를 이용해야 해요 305 00:16:22,983 --> 00:16:27,237 강아지 농장, 지뢰 물휴지 같은 것들요 306 00:16:27,321 --> 00:16:28,197 알아들었네 307 00:16:28,280 --> 00:16:30,824 그리고 니키한테는 얘기 안 하는 게 좋겠어요 308 00:16:30,908 --> 00:16:32,576 아직은요, 아셨죠? 309 00:16:32,659 --> 00:16:38,707 스콧, 전 절대 이 돈을 잃으면 안 돼요 310 00:16:39,374 --> 00:16:41,376 알았어 이해해 311 00:16:42,002 --> 00:16:43,629 나도 형제를 또 잃기 싫어 312 00:16:47,257 --> 00:16:48,091 제이슨 313 00:16:48,175 --> 00:16:50,177 - 제이슨! - 네 314 00:16:50,260 --> 00:16:52,304 날 믿어 315 00:16:55,599 --> 00:16:56,934 양초네 316 00:17:04,608 --> 00:17:07,444 그래서 어떻게 됐죠? 317 00:17:07,528 --> 00:17:10,739 젠에게 전화를 받지 말고 직원들 통화를 들으라고 했어요 318 00:17:10,821 --> 00:17:13,867 제가 직원들을 교육하면... 319 00:17:13,951 --> 00:17:16,369 고객은 늘었고 불만 접수는 줄었네요 320 00:17:16,453 --> 00:17:17,788 잘했어요 성과가 좋네요 321 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 네 322 00:17:20,082 --> 00:17:21,791 근데 꼭 그런 건 아니에요 323 00:17:21,875 --> 00:17:23,877 불만 접수가 줄었는데 324 00:17:23,961 --> 00:17:27,256 보통 때 젠 때문에 들어오던 불만 접수만큼 줄어든 거죠 325 00:17:28,006 --> 00:17:29,758 - 그래요 - 네, 그리고 고객이 는 것도 326 00:17:29,842 --> 00:17:32,427 젠이 응대를 안 해서 그런 거고요 327 00:17:32,511 --> 00:17:33,887 그래서요? 328 00:17:34,596 --> 00:17:35,764 네 329 00:17:43,021 --> 00:17:44,898 - 젠을 잘라야 할 것 같아요 - 와 330 00:17:47,192 --> 00:17:48,527 좋아요 331 00:17:48,610 --> 00:17:50,070 네 332 00:17:50,153 --> 00:17:51,446 젠이 누구죠? 333 00:18:07,963 --> 00:18:09,464 "타일러 발표 오늘 오후 2시 30분!" 334 00:18:18,557 --> 00:18:19,391 돌이 없어졌어 335 00:18:20,851 --> 00:18:21,852 젠장 336 00:18:37,326 --> 00:18:38,577 네, 여보세요 337 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 프레디, 지금 바빠? 338 00:18:54,301 --> 00:18:55,511 수고했어, 샤니스 339 00:18:55,594 --> 00:18:58,055 실력이 많이 늘었구나 340 00:18:58,138 --> 00:18:59,139 좋아 341 00:19:00,766 --> 00:19:02,935 타일러가 해 볼래? 342 00:19:27,501 --> 00:19:29,336 이건 제 돌입니다 343 00:19:29,419 --> 00:19:33,340 마법의 힘을 가진 돌이죠 344 00:19:36,635 --> 00:19:37,678 이상해 345 00:19:39,304 --> 00:19:42,057 이런, 서둘러 346 00:19:45,227 --> 00:19:49,690 안녕하세요, 죄송한데 저기 들어가도 될까요? 돌 때문에요 347 00:19:49,773 --> 00:19:51,233 좋아요 348 00:19:58,407 --> 00:19:59,366 좋아 349 00:19:59,449 --> 00:20:03,120 왜 그 돌을 가져왔는지 얘기해 볼래? 350 00:20:11,086 --> 00:20:12,671 정부 연구원입니다 351 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 움직이지 마 352 00:20:14,131 --> 00:20:16,091 모두 진정해 겁먹을 필요 없어 353 00:20:16,175 --> 00:20:18,343 - 괜찮아요 - 준비됐어요? 354 00:20:23,223 --> 00:20:25,225 천천히, 천천히 355 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 그대로 가만히 있어, 친구 356 00:20:30,480 --> 00:20:33,483 - 이게 맞아요? - 확실히 해야죠 357 00:20:38,447 --> 00:20:39,531 이런 358 00:20:39,615 --> 00:20:42,576 이럴 수가 생각보다 강하네요 359 00:20:44,411 --> 00:20:45,704 좋아, 얘들아 360 00:20:45,787 --> 00:20:48,248 - 진정하고 돌을 쳐다보지 마 - 움직이지 말고 361 00:20:48,332 --> 00:20:49,416 보면 안 돼 362 00:20:50,042 --> 00:20:51,543 눈을 가려 363 00:20:53,921 --> 00:20:54,838 좋아 364 00:20:55,923 --> 00:20:59,885 - 그래, 잘한다 - 조심히 365 00:20:59,968 --> 00:21:02,262 조심히 366 00:21:06,058 --> 00:21:07,226 괜찮아 367 00:21:07,309 --> 00:21:09,061 잘했어, 타일러 잘했어 368 00:21:10,145 --> 00:21:11,230 얘들은 어떡하죠? 369 00:21:11,313 --> 00:21:12,648 너무 많은 걸 봤어요 370 00:21:12,731 --> 00:21:13,565 그럼... 371 00:21:13,649 --> 00:21:14,900 - 아뇨! - 안 돼요! 372 00:21:14,983 --> 00:21:17,819 믿어도 돼요 얘들아, 우리는 여기 안 온 거야 373 00:21:17,903 --> 00:21:19,488 이 일은 안 일어난 거지 374 00:21:20,197 --> 00:21:21,448 이건 평범한 돌이고 375 00:21:21,532 --> 00:21:23,325 우주에서 온 돌도 아니고 376 00:21:23,408 --> 00:21:28,038 다시 한번 말하지만 절대 특별한 힘도 없어 377 00:21:28,121 --> 00:21:30,165 - 알았지? - 네 378 00:21:30,832 --> 00:21:31,708 친구 379 00:21:33,210 --> 00:21:36,421 네가 친구들과 학교 가족을 구한 거야 380 00:21:41,927 --> 00:21:43,011 그럼 이만 381 00:21:46,098 --> 00:21:48,100 혹시 초능력이 생기면... 382 00:21:48,183 --> 00:21:49,434 "FPT 스포츠" 383 00:21:49,518 --> 00:21:51,311 여기로 연락해 384 00:21:58,527 --> 00:22:01,613 좋아, 얘들아 385 00:22:04,408 --> 00:22:06,451 - 고마워, 프레디 - 천만에 386 00:22:06,535 --> 00:22:08,412 다른 학교에도 가 볼까? 387 00:22:08,495 --> 00:22:10,831 뭐? 아니 무슨 말이야? 388 00:22:11,915 --> 00:22:12,958 아무것도 아니야 389 00:22:14,001 --> 00:22:15,252 그냥 외로워서 390 00:22:17,171 --> 00:22:18,714 - 놀래? - 안 돼, 미안 391 00:22:18,797 --> 00:22:21,049 집에 가서 애들 차 끓여 줘야 해 392 00:22:21,133 --> 00:22:23,218 그래, 그래야지 393 00:22:24,261 --> 00:22:25,679 - 고마워 - 나중에 봐 394 00:22:26,471 --> 00:22:28,348 - 뭐 먹을 거야? - 파히타 395 00:22:28,849 --> 00:22:29,808 맛있겠네 396 00:22:29,892 --> 00:22:33,228 난 재우기보다 문지르는 게 좋아 특히 살코기에는 397 00:22:33,312 --> 00:22:35,856 이상한 농담 하지 마 398 00:22:51,413 --> 00:22:52,414 "외로우세요? 도와드릴게요" 399 00:22:52,497 --> 00:22:54,291 "그룹 상담 프로그램 파크힐 문화 센터" 400 00:23:00,422 --> 00:23:02,424 그럼 돌은 어떡할 거야? 401 00:23:02,508 --> 00:23:03,675 모르겠어 402 00:23:04,259 --> 00:23:06,512 잠깐 그러는 걸 거야 403 00:23:06,595 --> 00:23:08,722 처음부터 그래서 좀 당황스럽지만 404 00:23:10,682 --> 00:23:13,352 일하는 동안 애들이 너무 보고 싶었어 405 00:23:13,435 --> 00:23:14,853 - 그래? - 응 406 00:23:14,937 --> 00:23:17,231 어차피 잘 모르는 사람들과 수다를 떨어야 한다면 407 00:23:17,314 --> 00:23:20,234 차라리 우리 애들이랑 하는 게 나을 거라 생각했지 408 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 - 니키 - 응? 409 00:23:22,361 --> 00:23:23,904 나 말할 게 있어 410 00:23:25,739 --> 00:23:28,075 좋아 411 00:23:33,163 --> 00:23:36,124 세라와 크리시는 이사 안 가 412 00:23:36,208 --> 00:23:37,459 다행이다 413 00:23:37,543 --> 00:23:39,086 - 우리가 가지 - 뭐? 414 00:23:40,003 --> 00:23:43,090 우리 집을 팔 거래 415 00:23:43,173 --> 00:23:45,509 - 뭐? - 응 416 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 - 농담하는 거야? - 아니 417 00:23:47,135 --> 00:23:49,429 - 하지만... - 안 돼, 제이스 418 00:23:49,513 --> 00:23:51,390 그럼 이제 어떡해? 419 00:23:51,473 --> 00:23:52,724 우리가 이 집을 살 거야 420 00:23:53,433 --> 00:23:54,977 이 집을 산다고? 어떻게? 421 00:23:55,060 --> 00:23:57,396 우리가 사겠다고 말했지 아주 쉬웠어 422 00:23:57,479 --> 00:23:59,439 우리는 돈 없잖아 423 00:24:00,607 --> 00:24:01,900 아버지가 돈을 빌려주신대 424 00:24:03,944 --> 00:24:05,487 - 정말? - 응 425 00:24:05,571 --> 00:24:08,198 - 그럼 돈이 충분해? - 응, 아마도 426 00:24:08,282 --> 00:24:10,993 근데 결혼식은 잠시 미뤄야 할 것 같아 427 00:24:11,076 --> 00:24:13,912 시간도 좀 걸릴 거야 아버지도 정리를 해야 하니까 428 00:24:13,996 --> 00:24:15,455 맙소사! 429 00:24:15,539 --> 00:24:18,917 시간이 좀 걸릴 거야 그리고 내 말 들어 봐 430 00:24:19,001 --> 00:24:20,919 좀 불편해하실 테니 431 00:24:21,003 --> 00:24:23,005 - 아버지한테 얘기 꺼내지 말고 - 너무 좋다 432 00:24:25,132 --> 00:24:26,508 - 좋아 - 맙소사 433 00:24:26,592 --> 00:24:29,094 - 와인 더 마셔야겠다 - 그래 434 00:24:29,803 --> 00:24:31,597 좋다 좋아 435 00:24:46,612 --> 00:24:47,613 "정원 소식" 436 00:25:12,387 --> 00:25:14,181 "비스타 이달의 직원" 437 00:25:33,408 --> 00:25:37,079 "타일러" 438 00:26:36,889 --> 00:26:38,891 자막: 이유정