1 00:00:16,517 --> 00:00:17,518 Ok. 2 00:00:22,898 --> 00:00:25,108 Greit. Kom igjen! 3 00:00:25,192 --> 00:00:26,777 Første skoledag! 4 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 MATPLAN 5 00:00:35,953 --> 00:00:37,704 TYLER - FROKOST 6 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 PRINCESS 1/5 JUS - 4/5 VANN 7 00:00:54,012 --> 00:00:55,055 Beklager. 8 00:00:55,597 --> 00:00:57,224 Dette er til deg. 9 00:00:58,100 --> 00:00:59,101 Dette er til deg, sir. 10 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 Ja. 11 00:01:03,772 --> 00:01:07,442 Sikker på at du ikke vil barbere det bort? Barbere hodet. 12 00:01:07,526 --> 00:01:09,152 Ikke? Jeg kommer til å spørre igjen. 13 00:01:09,236 --> 00:01:11,071 Har du klar vis-og-fortell-tingen? 14 00:01:12,614 --> 00:01:14,074 Er det… Du vil… Ok. 15 00:01:14,157 --> 00:01:17,411 - Er den interessant? - Den er magisk og har spesielle krefter. 16 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 Jaså? 17 00:01:20,289 --> 00:01:22,291 Wow. Ok. 18 00:01:24,001 --> 00:01:25,169 Hører du dette? 19 00:01:25,252 --> 00:01:29,006 Han vil stå foran klassen og si at steinen har magiske krefter. 20 00:01:29,089 --> 00:01:32,259 - Er det greit? - Den er en trøsteting. 21 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 Er det ikke vanligvis en klut? 22 00:01:34,303 --> 00:01:36,763 Hjertet vil det hjertet vil. 23 00:01:36,847 --> 00:01:39,933 Det er en målskive på ryggen hans for mobbere. 24 00:01:40,017 --> 00:01:42,477 Denne "alle er en trussel"-mentaliteten 25 00:01:42,561 --> 00:01:45,856 er grunnen til at du ikke tar på leppepomade når det er menn på bussen. 26 00:01:45,939 --> 00:01:48,734 Jeg ble mobbet på skolen. Jeg vet hvordan det er. 27 00:01:48,817 --> 00:01:52,905 De vil bruke hva som helst uten å legge til "snakker med stein". 28 00:01:52,988 --> 00:01:54,364 Han har en stein. 29 00:01:54,448 --> 00:01:56,158 Han snakker ikke til steiner. 30 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Hva? 31 00:02:00,704 --> 00:02:03,832 - Jeg skulle ikke ta deg, men… - Vi tar den fra ham. 32 00:02:03,916 --> 00:02:06,376 - Men gjør det forsiktig. - Ok. 33 00:02:09,505 --> 00:02:10,547 Vet du hva? 34 00:02:10,631 --> 00:02:15,928 Jeg tror kanskje den er for verdifull til å ta med. Vi vil jo ikke miste den. 35 00:02:16,011 --> 00:02:19,973 Så kanskje vi lar den være hjemme, og du kan snakke om denne. 36 00:02:20,057 --> 00:02:21,058 LØVTYVEN 37 00:02:21,141 --> 00:02:24,102 - Ok. - Du likte denne, ikke sant? 38 00:02:24,186 --> 00:02:25,187 Jeg skjønner. 39 00:02:26,396 --> 00:02:29,942 Jeg vet at den første uken tilbake er litt skummel. Vet du hva? 40 00:02:30,609 --> 00:02:32,611 Jeg vil at du skal huske noe. 41 00:02:33,278 --> 00:02:39,284 Hvis du blir redd, skal du se på denne. 42 00:02:39,993 --> 00:02:41,495 Jeg tegner en på meg selv. 43 00:02:44,373 --> 00:02:47,960 Inni sirkelen er du, og der er Princess, 44 00:02:48,043 --> 00:02:52,130 der er jeg, der er Nikki, og der er leiligheten vår. 45 00:02:52,214 --> 00:02:56,301 Denne sirkelen er et trygt sted, 46 00:02:56,385 --> 00:03:00,055 så det som skjer utenfor den, betyr ingenting, 47 00:03:00,138 --> 00:03:04,184 for du kan alltid komme tilbake hit til sirkelen. 48 00:03:04,268 --> 00:03:06,144 Ok? Flink gutt. 49 00:03:11,942 --> 00:03:13,527 Kom igjen. Da drar vi. 50 00:03:14,528 --> 00:03:15,737 Ok! 51 00:03:15,821 --> 00:03:19,616 Jeg legger denne her inne. 52 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 Kom hit. Hvordan vil du ha det? 53 00:03:21,952 --> 00:03:26,707 Vil du ha det mot venstre som en herre, eller høyre som en skurk? 54 00:03:26,790 --> 00:03:27,791 Ja? Perfekt. 55 00:03:27,875 --> 00:03:30,669 Pakk sekkene, unger. Kom, Nik. Nå drar vi. 56 00:03:36,925 --> 00:03:38,343 Kom igjen. 57 00:03:38,427 --> 00:03:41,638 - Er alle klare? -Én, to, tre. 58 00:03:41,722 --> 00:03:42,723 TIL SALGS 59 00:03:43,891 --> 00:03:45,225 - Så synd. - Hva? 60 00:03:45,309 --> 00:03:48,645 - Chrissie og Sarah flytter. Greit. - Ok. 61 00:03:48,729 --> 00:03:50,606 Ha det. 62 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 - Vi ses. - Ok, ha det. 63 00:03:51,982 --> 00:03:53,442 - Ha en fin dag. - Ha det. 64 00:03:53,525 --> 00:03:55,152 ØVERSTE ETASJE TIL SALGS 65 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 Tuller du? 66 00:04:30,103 --> 00:04:32,231 Velkommen tilbake. 67 00:04:33,106 --> 00:04:36,109 - Hvordan går det med barna? - De har det bra, takk. 68 00:04:36,985 --> 00:04:38,654 Har ikke lov til dette mer. 69 00:04:39,947 --> 00:04:41,323 Selv på de brede… 70 00:04:42,324 --> 00:04:45,702 Selv på de brede skrivebordene. Ok. 71 00:04:45,786 --> 00:04:48,247 - Hva synes du om ledelsesavdelingen? - Elsker den. 72 00:04:48,330 --> 00:04:50,666 Fire meter og en million mil herfra og dit. 73 00:04:52,209 --> 00:04:53,210 Ja. 74 00:04:53,293 --> 00:04:56,755 Forholdet ditt til salgsteamet blir så verdifullt for oss. 75 00:04:56,839 --> 00:05:00,217 - Jeg håper det. - For vi må sparke en av dem. 76 00:05:02,719 --> 00:05:04,721 - Hva? - De er for mange og gjør for lite. 77 00:05:04,805 --> 00:05:07,474 Men det er vanskelig å velge én person… 78 00:05:07,558 --> 00:05:08,392 Ja. 79 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 …for jeg vet ikke hva de heter. 80 00:05:11,478 --> 00:05:12,312 Greit. 81 00:05:12,396 --> 00:05:14,815 Tenk deg om. Og kom til meg med en person. 82 00:05:14,898 --> 00:05:16,984 - Er det virkelig ingen annen… - Takk. 83 00:05:17,067 --> 00:05:18,110 Greit. 84 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 Dør lukkes. 85 00:05:33,041 --> 00:05:34,126 Hvor er han? 86 00:05:39,214 --> 00:05:42,009 - Jeg gjorde research til en bok. - Hva? 87 00:05:43,427 --> 00:05:46,180 Dere selger leiligheten vår. Tresco Street. 88 00:05:46,263 --> 00:05:47,514 Ja visst. 89 00:05:48,557 --> 00:05:51,143 Tresco Street. 90 00:05:51,226 --> 00:05:53,187 Ja. Ja, det gjør de. 91 00:05:53,270 --> 00:05:55,230 Det kan de ikke. Den er vår. 92 00:05:55,314 --> 00:05:56,732 Jeg forstår deg. 93 00:05:56,815 --> 00:05:59,860 Men rent teknisk er den deres, så de kan det. 94 00:06:00,652 --> 00:06:03,530 - Kan du snakke med dem? - Absolutt! Hvem? 95 00:06:03,614 --> 00:06:05,282 De som eier leiligheten! 96 00:06:05,365 --> 00:06:08,243 Den administreres av et eiendomsforvaltningsselskap 97 00:06:08,327 --> 00:06:09,536 på vegne av en utbygger 98 00:06:09,620 --> 00:06:13,332 som er eid av et eiendomsinvesteringsfirma som er eid av en utenlandsk stiftelse. 99 00:06:14,458 --> 00:06:17,044 Jeff? Jeff, tror jeg en av dem heter. 100 00:06:17,127 --> 00:06:18,670 - Jeg vet ikke. - Var det det? 101 00:06:18,754 --> 00:06:22,883 Jeg har undersøkt, og de må gi oss varsel. 102 00:06:23,592 --> 00:06:25,093 De har sendt dere et brev. 103 00:06:25,802 --> 00:06:29,431 Vi har ikke fått noe brev, derfor er det ikke juridisk bindende. 104 00:06:29,515 --> 00:06:30,933 Ok. Det er ikke sant. 105 00:06:31,016 --> 00:06:34,353 Og om det var sant, går leiekontrakten ut om tre måneder. 106 00:06:34,436 --> 00:06:37,689 Og da kan de dessverre gjøre hva de vil. 107 00:06:38,482 --> 00:06:43,820 - Typisk Enron-, Lehman Brothers-dritt. - Jeg vet ikke hvem de er. 108 00:06:43,904 --> 00:06:47,699 Hvordan kan du jobber for sånne gribber, som utnytter sårbare folk? 109 00:06:47,783 --> 00:06:49,326 Jeg er bare vikar her. 110 00:06:49,409 --> 00:06:51,828 Teknisk sett jobber jeg for Office Elves. 111 00:06:54,957 --> 00:06:56,375 Vær så snill. Kom igjen. 112 00:06:56,458 --> 00:06:58,210 Ikke selg leiligheten vår. 113 00:06:58,293 --> 00:07:01,296 Vær så snill. Vi har alle sakene våre der. 114 00:07:01,380 --> 00:07:03,131 Jeg kan ikke… beklager. 115 00:07:15,269 --> 00:07:17,479 Vi kjøper den. Hvor mye koster den? 116 00:07:18,939 --> 00:07:20,190 Her er prisantydning. 117 00:07:20,274 --> 00:07:23,360 - For… Seriøst? - Ja, omtrent. 118 00:07:24,111 --> 00:07:26,738 Hvis det ikke er asbest i taket eller et synkehull. 119 00:07:26,822 --> 00:07:30,158 Selv med et synkehull, er det ganske sentralt. 120 00:07:37,416 --> 00:07:38,250 Ha det. 121 00:07:46,466 --> 00:07:47,593 Hei, far. 122 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 Vet du noe om asbest? 123 00:07:56,935 --> 00:07:59,062 - Nikki! - Jeg trenger hjelp, Jen. 124 00:07:59,146 --> 00:08:02,816 Hvordan har barna det? Har de englefjes? Det har de sikkert. 125 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 Ja. Jeg trenger et raskt… 126 00:08:04,735 --> 00:08:07,154 Elsker de deg bunnløst ennå? Sikkert. 127 00:08:07,946 --> 00:08:11,742 - Jeg snakker igjen. - Terry ba meg sparke noen, Jen. Fra salg. 128 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 Men jeg er Jen fra salg. 129 00:08:14,870 --> 00:08:17,956 Nei, jeg må sparke noen fra salg. Og jeg kan ikke si nei. 130 00:08:18,040 --> 00:08:23,003 Da sparker Terry meg, og da har verken Jason eller jeg jobb. Hvem velger jeg? 131 00:08:23,086 --> 00:08:26,423 For det første, slutt å si "sparke" veldig høyt. 132 00:08:26,507 --> 00:08:27,758 Greit, ja. 133 00:08:27,841 --> 00:08:30,636 Så verst til best 134 00:08:30,719 --> 00:08:34,347 er det Tinkle, Gentle Ben, Hetero Jo, Homo Jo, 135 00:08:34,431 --> 00:08:37,601 Consequence, Pork Chop, Nico når han er edru, Dirt Baby, 136 00:08:37,683 --> 00:08:41,395 Nico når han er full, merkelig nok… Drew Boy og Baby Legs. 137 00:08:42,022 --> 00:08:43,106 Baby Legs? 138 00:08:43,190 --> 00:08:45,442 Den sterkeste på salgsteamet kalles Baby Legs? 139 00:08:45,526 --> 00:08:47,277 Etter at Fist sluttet, ja. 140 00:08:48,570 --> 00:08:50,030 Skal jeg sparke Tinkle? 141 00:08:58,372 --> 00:09:01,750 Det er et nei fra meg. Jeg er litt betatt av henne. 142 00:09:02,376 --> 00:09:05,337 - Jeg visste ikke at du… - Jeg er litt av alt, Nikki. 143 00:09:08,131 --> 00:09:11,510 Nå skal du høre hva vi gjør. Jeg skal jobbe med dem. 144 00:09:11,593 --> 00:09:14,471 Kanskje overbevise Terry om at teamet er bra som det er. 145 00:09:14,555 --> 00:09:17,099 Du må lytte på telefonsamtalene deres. 146 00:09:17,182 --> 00:09:20,477 Men, Jen, det er en hemmelighet. Det er et spesialoppdrag. 147 00:09:21,770 --> 00:09:24,773 Beklager, jeg må legge på. Jeg har et spesialoppdrag. 148 00:09:27,901 --> 00:09:30,988 Vi starter "forbedre prestasjonene så jeg slipper å sparke noen". 149 00:09:32,155 --> 00:09:33,282 Dette er så spennende. 150 00:09:35,033 --> 00:09:37,327 Beklager, jeg har et spesialoppdrag. 151 00:09:55,304 --> 00:09:56,388 Går det bra? 152 00:09:57,598 --> 00:09:58,432 Fy flate. 153 00:09:58,515 --> 00:10:00,726 - Har reaktoren smeltet? - Kom igjen. 154 00:10:07,900 --> 00:10:09,318 Hei, kompis, det er meg. 155 00:10:10,777 --> 00:10:12,154 Har du lyst på en øl? 156 00:10:16,825 --> 00:10:18,410 Erica flytter til Manchester. 157 00:10:19,870 --> 00:10:20,954 Med ungene. 158 00:10:22,164 --> 00:10:23,415 Nærmere søsteren. 159 00:10:24,499 --> 00:10:29,171 Så… ja. Jeg er litt ensom. 160 00:10:30,631 --> 00:10:33,050 Uansett, ring når du har tid. Ha det. 161 00:10:33,759 --> 00:10:37,262 - Vet du hvordan vi kommer til kinoen? - Ja. 162 00:10:37,346 --> 00:10:40,307 Dere går rett ned her, ta til høyre ved rundkjøringen, 163 00:10:40,390 --> 00:10:41,517 og så… 164 00:10:43,310 --> 00:10:45,270 Vet dere hva? 165 00:10:46,146 --> 00:10:47,231 Jeg kan slå følge. 166 00:10:47,814 --> 00:10:49,441 Nei, det trenger du ikke… 167 00:10:49,525 --> 00:10:53,445 Tøys. Jeg gjør det så gjerne. Da går vi. 168 00:10:53,529 --> 00:10:55,781 Hva gjør dere etterpå? Noen planer? 169 00:10:57,533 --> 00:10:59,284 Kanskje spise lunsj eller noe? 170 00:11:07,292 --> 00:11:08,794 Du vet hva du ser etter? 171 00:11:08,877 --> 00:11:09,711 - Ja. - Ok. 172 00:11:09,795 --> 00:11:13,465 Jeg laget takstoler før i tiden med Jimmy Two Legs. 173 00:11:14,383 --> 00:11:16,051 Har bare én arm. 174 00:11:16,134 --> 00:11:17,511 Fokuser på det positive. 175 00:11:19,888 --> 00:11:22,683 - Er det asbest? - Nei, helt rent. 176 00:11:22,766 --> 00:11:24,601 Det er da typisk. 177 00:11:24,685 --> 00:11:26,728 Ikke bare litt? En anelse? 178 00:11:26,812 --> 00:11:28,313 Ikke engang en anelse fukt. 179 00:11:29,982 --> 00:11:34,152 Kan du plassere asbest noe sted her? 180 00:11:34,236 --> 00:11:35,863 - Nei! - Selvfølgelig ikke. 181 00:11:35,946 --> 00:11:37,656 Ikke nå lenger. 182 00:11:38,240 --> 00:11:42,452 - Det er typisk for meg. - Hva handler dette om? 183 00:11:42,536 --> 00:11:47,291 Vi vurderer å kjøpe dette stedet hvis prisen er riktig. 184 00:11:48,917 --> 00:11:51,003 Jeg hater å spørre… 185 00:11:51,086 --> 00:11:53,797 - Det er et mareritt å kjøpe. - Ja. 186 00:11:53,881 --> 00:11:56,633 Vi har betalt depositum på en villa i Alicante. 187 00:11:57,551 --> 00:11:58,760 Det har dere ikke. 188 00:12:00,095 --> 00:12:02,097 Brukte Tillson's-pengene mine. 189 00:12:02,181 --> 00:12:06,435 Loppet oss helt. Men moren din er glad. 190 00:12:09,062 --> 00:12:09,938 Fy fader. 191 00:12:10,022 --> 00:12:12,649 Det kom overraskende. 192 00:12:13,400 --> 00:12:14,860 Det er bra. Det er flott. 193 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 - Ja. - Ja. 194 00:12:16,904 --> 00:12:19,156 De bruker fisk i alt der nede. 195 00:12:19,656 --> 00:12:21,325 Selv løkringene. 196 00:12:21,408 --> 00:12:25,162 Nei, det er ikke… Ikke tenk på det. 197 00:12:33,754 --> 00:12:37,049 - Tilbyr Tinkle avkall på kaskoforsikring? - Nei. 198 00:12:37,674 --> 00:12:39,885 - Kanskje du bør si det til henne. - Ja. 199 00:12:40,385 --> 00:12:43,555 Og si at hun er kjempesøt i Docsene sine. 200 00:12:43,639 --> 00:12:44,473 Ja. 201 00:12:45,724 --> 00:12:49,228 Hei. Tilbyr du folk avkall på kaskoforsikring? 202 00:12:49,311 --> 00:12:50,729 - Ja, det gjør jeg. - Bra. 203 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 - Det andre. - Nei. 204 00:12:54,650 --> 00:12:55,734 Docsene. 205 00:12:57,152 --> 00:12:59,404 Og Jen sier at du er kjempesøt i Docsene. 206 00:13:09,289 --> 00:13:13,627 Dette er fantastisk. Det er sinnssykt. 207 00:13:13,710 --> 00:13:16,088 Vi har aldri fått så få klager. 208 00:13:16,171 --> 00:13:20,259 Flere utleier. Dette er Klodenes kamp-, apokalypse-nivåer av bilutleie. 209 00:13:20,342 --> 00:13:22,678 - Er det en apokalypse? - Vent. 210 00:13:25,639 --> 00:13:26,682 Nei, det går bra. 211 00:13:27,641 --> 00:13:28,976 Jeg kan ikke tro det. 212 00:13:29,059 --> 00:13:32,104 På én dag har du snudd opp ned på firmaet. 213 00:13:32,187 --> 00:13:34,022 - Du er fantastisk. - Jeg vet ikke det. 214 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 Seriøst. 215 00:13:35,524 --> 00:13:39,027 De ville sparket noen og ødelagt livet deres, men du lot det ikke skje. 216 00:13:39,111 --> 00:13:40,362 Det er fantastisk. 217 00:13:41,154 --> 00:13:45,659 - Takk for at du ba meg hjelpe deg. - Ikke vær dum. 218 00:13:45,742 --> 00:13:48,662 Det føles godt å være en del av et team. Et ekte et. 219 00:13:48,745 --> 00:13:53,834 Ikke bare en ironisk emneknagg når et reality-par slår opp. Ingen tror på meg. 220 00:13:55,377 --> 00:13:56,378 Takk. 221 00:14:08,724 --> 00:14:09,808 Å, nei. 222 00:14:19,693 --> 00:14:20,944 Å, nei. 223 00:14:32,456 --> 00:14:33,457 Raring. 224 00:14:47,804 --> 00:14:49,181 Hei, kompis. 225 00:14:50,766 --> 00:14:52,142 Mon ami. 226 00:14:52,226 --> 00:14:55,771 - Der er han. Godt å se deg. - Hvorfor er du ikke på kontoret? 227 00:14:56,355 --> 00:14:57,940 Vel, "kontoret"… 228 00:14:58,023 --> 00:15:00,943 Det er bare en sinnstilstand, ikke sant? 229 00:15:01,568 --> 00:15:05,531 Og jeg mistet adgangskortet, så jeg er her og jobber med bloggen. 230 00:15:05,614 --> 00:15:08,742 - Innside-blogg om bankindustrien. - Ok. 231 00:15:08,825 --> 00:15:11,286 Da kan jeg si hva jeg vil når jeg vil det. 232 00:15:12,120 --> 00:15:14,081 Og vær sikker på at jeg gjør det. 233 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 Jaså? Det er bra. 234 00:15:16,250 --> 00:15:19,211 Hør her, Scott. Jeg trenger hjelp. 235 00:15:19,878 --> 00:15:21,004 - Her er jeg. - Flott. 236 00:15:21,088 --> 00:15:26,301 For jeg vet ikke noe om banker og alt det. Jeg stoler ikke på dem. 237 00:15:26,385 --> 00:15:28,262 Jeg er mer en kontanter-fyr. 238 00:15:28,345 --> 00:15:33,433 Men vi er en familie nå, og jeg ser på oss som brødre. På en måte. 239 00:15:33,517 --> 00:15:35,561 - Det betyr mye for meg. - Ja. 240 00:15:35,644 --> 00:15:37,729 - Jeg har alltid villet ha en bror. - Ja. 241 00:15:38,522 --> 00:15:41,942 - Jeg har to, men de liker meg ikke. - Det… 242 00:15:42,901 --> 00:15:43,944 Det er trist. 243 00:15:44,027 --> 00:15:45,821 Vi vil kjøpe leiligheten. 244 00:15:47,239 --> 00:15:49,616 - Dere vil kjøpe en leilighet? - Ja. 245 00:15:50,367 --> 00:15:53,036 - I London? - Ja. Vår egen leilighet. Ja. 246 00:15:54,037 --> 00:15:56,331 - Leiligheten deres i London? - Ja. 247 00:15:56,415 --> 00:15:58,667 Men vi trenger et depositum, 248 00:15:58,750 --> 00:16:02,588 og jeg kan ikke spørre far, for han kjøper et pensjonisthus i Spania. 249 00:16:02,671 --> 00:16:03,589 Ja vel. 250 00:16:03,672 --> 00:16:05,674 Og jeg og Nikki har ikke nok. 251 00:16:05,757 --> 00:16:08,510 - Hvor "ikke nok"? - Vi må doble det. 252 00:16:08,594 --> 00:16:10,095 - Jøss. - Ja, og raskt. 253 00:16:10,179 --> 00:16:12,806 Er det noe du kan klare? 254 00:16:12,890 --> 00:16:15,142 Det er jobben min. 255 00:16:15,225 --> 00:16:21,023 Ja. Men de må vokse raskt. Så ingen etiske investeringer. 256 00:16:21,106 --> 00:16:22,900 Jeg vil ha mørkt nett-greier. 257 00:16:22,983 --> 00:16:27,237 Som valpefabrikker, landminer og våtservietter. Sånne ting. 258 00:16:27,321 --> 00:16:28,197 Forstått. 259 00:16:28,280 --> 00:16:30,824 Og det er nok best at du ikke forteller Nikki om det. 260 00:16:30,908 --> 00:16:32,576 Bare foreløpig. 261 00:16:32,659 --> 00:16:38,707 Og, Scott, jeg har ikke råd til å miste pengene. 262 00:16:39,374 --> 00:16:43,629 Jeg forstår. Det er greit. Jeg har ikke råd til å miste enda en bror. 263 00:16:47,257 --> 00:16:48,091 Jason. 264 00:16:48,175 --> 00:16:50,177 - Hei! - Ja. 265 00:16:50,260 --> 00:16:52,304 Du kan stole på meg. 266 00:16:55,599 --> 00:16:56,934 Det er et stearinlys. 267 00:17:04,608 --> 00:17:07,444 Ok, hvor står vi? 268 00:17:07,528 --> 00:17:10,739 Jeg fjernet Jen fra telefonene, og vi lyttet på de andre. 269 00:17:10,821 --> 00:17:13,867 Jeg tenkte at om jeg kunne trene dem til å bli litt bedre… 270 00:17:13,951 --> 00:17:17,788 Salget stiger. Klager synker. Bra gjort. Stor forbedring. 271 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 Ja… 272 00:17:20,082 --> 00:17:21,791 Ja, nei. Egentlig ikke. 273 00:17:21,875 --> 00:17:23,877 Klager synker, Terry. 274 00:17:23,961 --> 00:17:27,256 De har sunket med det samme antallet som pleier å klage på Jen. 275 00:17:28,006 --> 00:17:29,758 - Ja vel. - Ja, og salget har steget 276 00:17:29,842 --> 00:17:32,427 fordi kunder kommer gjennom til folk som ikke er Jen. 277 00:17:32,511 --> 00:17:33,887 Så? 278 00:17:34,596 --> 00:17:35,764 Ja. 279 00:17:43,021 --> 00:17:44,898 Jeg må gi Jen sparken. 280 00:17:47,192 --> 00:17:48,527 Ok. 281 00:17:48,610 --> 00:17:50,070 Ja. 282 00:17:50,153 --> 00:17:51,446 Hvem av dem er Jen? 283 00:18:07,963 --> 00:18:09,464 TYLERS VIS-OG-FORTELL 284 00:18:18,557 --> 00:18:19,391 Steinen. 285 00:18:20,851 --> 00:18:21,852 Pokker. 286 00:18:37,326 --> 00:18:38,577 Hallo. Ja, hallo. 287 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 Hei. Er du opptatt? 288 00:18:54,301 --> 00:18:55,511 Takk, Shanice. 289 00:18:55,594 --> 00:18:58,055 Det begynner å bli bra. 290 00:18:58,138 --> 00:18:59,139 Ok… 291 00:19:00,766 --> 00:19:02,935 Tyler, vil du komme opp? 292 00:19:27,501 --> 00:19:29,336 Dette er steinen min. 293 00:19:29,419 --> 00:19:33,340 Den er magisk, og den har spesielle krefter. 294 00:19:36,635 --> 00:19:37,678 Raring. 295 00:19:39,304 --> 00:19:42,057 Å, nei. Skynd deg. 296 00:19:45,227 --> 00:19:49,690 Beklager. Kan du slippe oss inn? Det er en stein. 297 00:19:49,773 --> 00:19:51,233 Ok. 298 00:19:58,407 --> 00:19:59,366 Takk. 299 00:19:59,449 --> 00:20:03,120 Kan du fortelle hvorfor du ville vise oss steinen? 300 00:20:11,086 --> 00:20:14,047 Statlige forskere. Bli sittende. 301 00:20:14,131 --> 00:20:16,091 Vær rolige. Ingen grunn til panikk. 302 00:20:16,175 --> 00:20:18,343 - Alt i orden. - Klar? 303 00:20:23,223 --> 00:20:25,225 Forsiktig, forsiktig, forsiktig. 304 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 Stå helt rolig, unge mann. 305 00:20:30,480 --> 00:20:33,483 - Er dette steinen? - Vi må være sikre. 306 00:20:38,447 --> 00:20:39,531 Du snakker. 307 00:20:39,615 --> 00:20:42,576 Du store min. Det er sterkere enn vi trodde. 308 00:20:44,411 --> 00:20:48,248 - Greit. Vær rolige og ikke se rett på den. - Ikke rør dere. 309 00:20:48,332 --> 00:20:49,416 Ikke se på den. 310 00:20:50,042 --> 00:20:51,543 Hold for øynene. 311 00:20:53,921 --> 00:20:54,838 Ok. 312 00:20:55,923 --> 00:20:59,885 - Flink gutt. Kom igjen. - Forsiktig. 313 00:20:59,968 --> 00:21:02,262 Forsiktig… 314 00:21:06,058 --> 00:21:09,061 - Alt i orden. - Godt jobbet, Tyler. 315 00:21:10,145 --> 00:21:12,648 Hva med dem? De har sett for mye. 316 00:21:12,731 --> 00:21:13,565 Skal jeg… 317 00:21:13,649 --> 00:21:14,900 - Nei! - Nei! 318 00:21:14,983 --> 00:21:17,819 Vi kan stole på dem. Vi har ikke vært her. 319 00:21:17,903 --> 00:21:19,488 Dette har ikke skjedd. 320 00:21:20,197 --> 00:21:23,325 Dette er en vanlig stein. Den er ikke fra det ytre rom, 321 00:21:23,408 --> 00:21:28,038 og den har ikke, jeg gjentar, ikke noen spesielle krefter. 322 00:21:28,121 --> 00:21:30,165 - Er det klart? - Ja. 323 00:21:30,832 --> 00:21:31,708 Unge mann… 324 00:21:33,210 --> 00:21:36,421 Du er en stolthet for klassen, skolen og familien din. 325 00:21:41,927 --> 00:21:43,011 Over og ut. 326 00:21:46,098 --> 00:21:48,100 Hvis du utvikler noen superkrefter… 327 00:21:48,851 --> 00:21:51,311 …ring dette nummeret. Ok? 328 00:21:58,527 --> 00:22:01,613 Greit. Greit, alle sammen. 329 00:22:04,408 --> 00:22:06,451 - Takk for det, kompis. - Alt i orden. 330 00:22:06,535 --> 00:22:08,412 Vil du ta en annen skole eller… 331 00:22:08,495 --> 00:22:10,831 Hva? Nei. Hva? 332 00:22:11,915 --> 00:22:12,958 Ingenting. 333 00:22:14,001 --> 00:22:15,252 Bare litt ensom. 334 00:22:17,171 --> 00:22:18,714 - Vil du henge? - Kan ikke. 335 00:22:18,797 --> 00:22:21,049 Jeg må hjem og lage middag til ungene. 336 00:22:21,133 --> 00:22:23,218 Ja. Klart det. 337 00:22:24,261 --> 00:22:25,679 - Takk. - Senere. 338 00:22:26,471 --> 00:22:28,348 - Hva skal dere ha? - Fajitas. 339 00:22:28,849 --> 00:22:29,808 Godt. 340 00:22:29,892 --> 00:22:33,228 Jeg pleier å gni inn krydderet, særlig med magert kjøtt. 341 00:22:33,312 --> 00:22:35,856 Ikke snakk til meg om å gni. 342 00:22:51,413 --> 00:22:54,291 ENSOM? VI KAN HJELPE. GRUPPETERAPI MED PROGRAMMET 343 00:23:00,422 --> 00:23:02,424 Så hva er planen med steinen? 344 00:23:02,508 --> 00:23:06,512 Jeg vet ikke. Det er nok bare en fase. 345 00:23:06,595 --> 00:23:08,722 Det er bare leit at det er vår første fase. 346 00:23:10,682 --> 00:23:13,352 Jeg savnet dem veldig da jeg var på jobb. 347 00:23:13,435 --> 00:23:14,853 - Ja vel? - Ja. 348 00:23:14,937 --> 00:23:20,234 Skal jeg være sammen med folk jeg knapt kjenner, kan det heller være ungene mine. 349 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 - Hør her. - Ja. 350 00:23:22,361 --> 00:23:23,904 Jeg må fortelle deg noe. 351 00:23:25,739 --> 00:23:28,075 Ok. 352 00:23:33,163 --> 00:23:36,124 Sarah og Chrissie flytter ikke. 353 00:23:36,208 --> 00:23:37,459 Bra. 354 00:23:37,543 --> 00:23:39,086 - Det er oss. - Hva? 355 00:23:40,003 --> 00:23:43,090 De selger leiligheten vår. Ja. 356 00:23:43,173 --> 00:23:45,509 - Hva? - Ja. 357 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 - Tuller du? - Nei. 358 00:23:47,135 --> 00:23:49,429 - Men… Hva… - Nei. Jase… 359 00:23:49,513 --> 00:23:52,724 - Men… Hva skal vi gjøre? - Vi kjøper den. 360 00:23:53,433 --> 00:23:54,977 Hva mener du? Hvordan? 361 00:23:55,060 --> 00:23:57,396 Jeg sa til dem: "Vi kjøper den." Det var lett. 362 00:23:57,479 --> 00:23:59,439 Nei, vi har ikke penger til det. 363 00:24:00,607 --> 00:24:01,900 Faren min låner oss dem. 364 00:24:03,944 --> 00:24:05,487 Er det sant? Er det nok? 365 00:24:05,571 --> 00:24:08,198 Det kan det være. 366 00:24:08,282 --> 00:24:10,993 Men vi må kanskje utsette bryllupet litt, 367 00:24:11,076 --> 00:24:13,912 og det vil ta tid før vi har dem. Han må flytte på ting. 368 00:24:13,996 --> 00:24:15,455 Å, herregud! 369 00:24:15,539 --> 00:24:18,917 Det vil ta litt tid før de kommer. Og hør på meg. 370 00:24:19,001 --> 00:24:20,919 Han synes det er litt kleint. 371 00:24:21,003 --> 00:24:23,005 - Hold det for deg selv. - Det er fantastisk. 372 00:24:25,132 --> 00:24:26,508 - Greit. - Herregud. 373 00:24:26,592 --> 00:24:29,094 - Jeg trenger mer vin. - Så gjør det. 374 00:24:29,803 --> 00:24:31,597 Det er bra. 375 00:25:12,387 --> 00:25:14,181 MÅNEDENS ANSATTE 376 00:26:36,889 --> 00:26:38,891 Tekst: Evy Hvidsten