1
00:00:16,517 --> 00:00:17,518
Ok.
2
00:00:22,898 --> 00:00:25,108
Greit. Kom igjen!
3
00:00:25,192 --> 00:00:26,777
Første skoledag!
4
00:00:34,868 --> 00:00:35,869
MATPLAN
5
00:00:35,953 --> 00:00:37,704
TYLER - FROKOST
6
00:00:49,591 --> 00:00:50,592
PRINCESS
1/5 JUS - 4/5 VANN
7
00:00:54,012 --> 00:00:55,055
Beklager.
8
00:00:55,597 --> 00:00:57,224
Dette er til deg.
9
00:00:58,100 --> 00:00:59,101
Dette er til deg, sir.
10
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
Ja.
11
00:01:03,772 --> 00:01:07,442
Sikker på at du ikke vil barbere det bort?
Barbere hodet.
12
00:01:07,526 --> 00:01:09,152
Ikke? Jeg kommer til å spørre igjen.
13
00:01:09,236 --> 00:01:11,071
Har du klar vis-og-fortell-tingen?
14
00:01:12,614 --> 00:01:14,074
Er det… Du vil… Ok.
15
00:01:14,157 --> 00:01:17,411
- Er den interessant?
- Den er magisk og har spesielle krefter.
16
00:01:18,078 --> 00:01:19,079
Jaså?
17
00:01:20,289 --> 00:01:22,291
Wow. Ok.
18
00:01:24,001 --> 00:01:25,169
Hører du dette?
19
00:01:25,252 --> 00:01:29,006
Han vil stå foran klassen og si
at steinen har magiske krefter.
20
00:01:29,089 --> 00:01:32,259
- Er det greit?
- Den er en trøsteting.
21
00:01:32,342 --> 00:01:34,219
Er det ikke vanligvis en klut?
22
00:01:34,303 --> 00:01:36,763
Hjertet vil det hjertet vil.
23
00:01:36,847 --> 00:01:39,933
Det er en målskive
på ryggen hans for mobbere.
24
00:01:40,017 --> 00:01:42,477
Denne "alle er en trussel"-mentaliteten
25
00:01:42,561 --> 00:01:45,856
er grunnen til at du ikke tar på
leppepomade når det er menn på bussen.
26
00:01:45,939 --> 00:01:48,734
Jeg ble mobbet på skolen.
Jeg vet hvordan det er.
27
00:01:48,817 --> 00:01:52,905
De vil bruke hva som helst
uten å legge til "snakker med stein".
28
00:01:52,988 --> 00:01:54,364
Han har en stein.
29
00:01:54,448 --> 00:01:56,158
Han snakker ikke til steiner.
30
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
Hva?
31
00:02:00,704 --> 00:02:03,832
- Jeg skulle ikke ta deg, men…
- Vi tar den fra ham.
32
00:02:03,916 --> 00:02:06,376
- Men gjør det forsiktig.
- Ok.
33
00:02:09,505 --> 00:02:10,547
Vet du hva?
34
00:02:10,631 --> 00:02:15,928
Jeg tror kanskje den er for verdifull
til å ta med. Vi vil jo ikke miste den.
35
00:02:16,011 --> 00:02:19,973
Så kanskje vi lar den være hjemme,
og du kan snakke om denne.
36
00:02:20,057 --> 00:02:21,058
LØVTYVEN
37
00:02:21,141 --> 00:02:24,102
- Ok.
- Du likte denne, ikke sant?
38
00:02:24,186 --> 00:02:25,187
Jeg skjønner.
39
00:02:26,396 --> 00:02:29,942
Jeg vet at den første uken tilbake
er litt skummel. Vet du hva?
40
00:02:30,609 --> 00:02:32,611
Jeg vil at du skal huske noe.
41
00:02:33,278 --> 00:02:39,284
Hvis du blir redd, skal du se på denne.
42
00:02:39,993 --> 00:02:41,495
Jeg tegner en på meg selv.
43
00:02:44,373 --> 00:02:47,960
Inni sirkelen er du, og der er Princess,
44
00:02:48,043 --> 00:02:52,130
der er jeg, der er Nikki,
og der er leiligheten vår.
45
00:02:52,214 --> 00:02:56,301
Denne sirkelen er et trygt sted,
46
00:02:56,385 --> 00:03:00,055
så det som skjer utenfor den,
betyr ingenting,
47
00:03:00,138 --> 00:03:04,184
for du kan alltid
komme tilbake hit til sirkelen.
48
00:03:04,268 --> 00:03:06,144
Ok? Flink gutt.
49
00:03:11,942 --> 00:03:13,527
Kom igjen. Da drar vi.
50
00:03:14,528 --> 00:03:15,737
Ok!
51
00:03:15,821 --> 00:03:19,616
Jeg legger denne her inne.
52
00:03:19,700 --> 00:03:21,869
Kom hit. Hvordan vil du ha det?
53
00:03:21,952 --> 00:03:26,707
Vil du ha det mot venstre som en herre,
eller høyre som en skurk?
54
00:03:26,790 --> 00:03:27,791
Ja? Perfekt.
55
00:03:27,875 --> 00:03:30,669
Pakk sekkene, unger. Kom, Nik. Nå drar vi.
56
00:03:36,925 --> 00:03:38,343
Kom igjen.
57
00:03:38,427 --> 00:03:41,638
- Er alle klare?
-Én, to, tre.
58
00:03:41,722 --> 00:03:42,723
TIL SALGS
59
00:03:43,891 --> 00:03:45,225
- Så synd.
- Hva?
60
00:03:45,309 --> 00:03:48,645
- Chrissie og Sarah flytter. Greit.
- Ok.
61
00:03:48,729 --> 00:03:50,606
Ha det.
62
00:03:50,689 --> 00:03:51,899
- Vi ses.
- Ok, ha det.
63
00:03:51,982 --> 00:03:53,442
- Ha en fin dag.
- Ha det.
64
00:03:53,525 --> 00:03:55,152
ØVERSTE ETASJE
TIL SALGS
65
00:03:57,529 --> 00:03:58,530
Tuller du?
66
00:04:30,103 --> 00:04:32,231
Velkommen tilbake.
67
00:04:33,106 --> 00:04:36,109
- Hvordan går det med barna?
- De har det bra, takk.
68
00:04:36,985 --> 00:04:38,654
Har ikke lov til dette mer.
69
00:04:39,947 --> 00:04:41,323
Selv på de brede…
70
00:04:42,324 --> 00:04:45,702
Selv på de brede skrivebordene. Ok.
71
00:04:45,786 --> 00:04:48,247
- Hva synes du om ledelsesavdelingen?
- Elsker den.
72
00:04:48,330 --> 00:04:50,666
Fire meter
og en million mil herfra og dit.
73
00:04:52,209 --> 00:04:53,210
Ja.
74
00:04:53,293 --> 00:04:56,755
Forholdet ditt til salgsteamet
blir så verdifullt for oss.
75
00:04:56,839 --> 00:05:00,217
- Jeg håper det.
- For vi må sparke en av dem.
76
00:05:02,719 --> 00:05:04,721
- Hva?
- De er for mange og gjør for lite.
77
00:05:04,805 --> 00:05:07,474
Men det er vanskelig å velge én person…
78
00:05:07,558 --> 00:05:08,392
Ja.
79
00:05:08,475 --> 00:05:10,185
…for jeg vet ikke hva de heter.
80
00:05:11,478 --> 00:05:12,312
Greit.
81
00:05:12,396 --> 00:05:14,815
Tenk deg om.
Og kom til meg med en person.
82
00:05:14,898 --> 00:05:16,984
- Er det virkelig ingen annen…
- Takk.
83
00:05:17,067 --> 00:05:18,110
Greit.
84
00:05:30,372 --> 00:05:31,915
Dør lukkes.
85
00:05:33,041 --> 00:05:34,126
Hvor er han?
86
00:05:39,214 --> 00:05:42,009
- Jeg gjorde research til en bok.
- Hva?
87
00:05:43,427 --> 00:05:46,180
Dere selger leiligheten vår.
Tresco Street.
88
00:05:46,263 --> 00:05:47,514
Ja visst.
89
00:05:48,557 --> 00:05:51,143
Tresco Street.
90
00:05:51,226 --> 00:05:53,187
Ja. Ja, det gjør de.
91
00:05:53,270 --> 00:05:55,230
Det kan de ikke. Den er vår.
92
00:05:55,314 --> 00:05:56,732
Jeg forstår deg.
93
00:05:56,815 --> 00:05:59,860
Men rent teknisk er den deres,
så de kan det.
94
00:06:00,652 --> 00:06:03,530
- Kan du snakke med dem?
- Absolutt! Hvem?
95
00:06:03,614 --> 00:06:05,282
De som eier leiligheten!
96
00:06:05,365 --> 00:06:08,243
Den administreres av
et eiendomsforvaltningsselskap
97
00:06:08,327 --> 00:06:09,536
på vegne av en utbygger
98
00:06:09,620 --> 00:06:13,332
som er eid av et eiendomsinvesteringsfirma
som er eid av en utenlandsk stiftelse.
99
00:06:14,458 --> 00:06:17,044
Jeff? Jeff, tror jeg en av dem heter.
100
00:06:17,127 --> 00:06:18,670
- Jeg vet ikke.
- Var det det?
101
00:06:18,754 --> 00:06:22,883
Jeg har undersøkt, og de må gi oss varsel.
102
00:06:23,592 --> 00:06:25,093
De har sendt dere et brev.
103
00:06:25,802 --> 00:06:29,431
Vi har ikke fått noe brev,
derfor er det ikke juridisk bindende.
104
00:06:29,515 --> 00:06:30,933
Ok. Det er ikke sant.
105
00:06:31,016 --> 00:06:34,353
Og om det var sant,
går leiekontrakten ut om tre måneder.
106
00:06:34,436 --> 00:06:37,689
Og da kan de dessverre gjøre hva de vil.
107
00:06:38,482 --> 00:06:43,820
- Typisk Enron-, Lehman Brothers-dritt.
- Jeg vet ikke hvem de er.
108
00:06:43,904 --> 00:06:47,699
Hvordan kan du jobber for sånne gribber,
som utnytter sårbare folk?
109
00:06:47,783 --> 00:06:49,326
Jeg er bare vikar her.
110
00:06:49,409 --> 00:06:51,828
Teknisk sett jobber jeg for Office Elves.
111
00:06:54,957 --> 00:06:56,375
Vær så snill. Kom igjen.
112
00:06:56,458 --> 00:06:58,210
Ikke selg leiligheten vår.
113
00:06:58,293 --> 00:07:01,296
Vær så snill. Vi har alle sakene våre der.
114
00:07:01,380 --> 00:07:03,131
Jeg kan ikke… beklager.
115
00:07:15,269 --> 00:07:17,479
Vi kjøper den. Hvor mye koster den?
116
00:07:18,939 --> 00:07:20,190
Her er prisantydning.
117
00:07:20,274 --> 00:07:23,360
- For… Seriøst?
- Ja, omtrent.
118
00:07:24,111 --> 00:07:26,738
Hvis det ikke er asbest i taket
eller et synkehull.
119
00:07:26,822 --> 00:07:30,158
Selv med et synkehull,
er det ganske sentralt.
120
00:07:37,416 --> 00:07:38,250
Ha det.
121
00:07:46,466 --> 00:07:47,593
Hei, far.
122
00:07:47,676 --> 00:07:49,595
Vet du noe om asbest?
123
00:07:56,935 --> 00:07:59,062
- Nikki!
- Jeg trenger hjelp, Jen.
124
00:07:59,146 --> 00:08:02,816
Hvordan har barna det?
Har de englefjes? Det har de sikkert.
125
00:08:02,900 --> 00:08:04,651
Ja. Jeg trenger et raskt…
126
00:08:04,735 --> 00:08:07,154
Elsker de deg bunnløst ennå? Sikkert.
127
00:08:07,946 --> 00:08:11,742
- Jeg snakker igjen.
- Terry ba meg sparke noen, Jen. Fra salg.
128
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
Men jeg er Jen fra salg.
129
00:08:14,870 --> 00:08:17,956
Nei, jeg må sparke noen fra salg.
Og jeg kan ikke si nei.
130
00:08:18,040 --> 00:08:23,003
Da sparker Terry meg, og da har verken
Jason eller jeg jobb. Hvem velger jeg?
131
00:08:23,086 --> 00:08:26,423
For det første,
slutt å si "sparke" veldig høyt.
132
00:08:26,507 --> 00:08:27,758
Greit, ja.
133
00:08:27,841 --> 00:08:30,636
Så verst til best
134
00:08:30,719 --> 00:08:34,347
er det Tinkle, Gentle Ben,
Hetero Jo, Homo Jo,
135
00:08:34,431 --> 00:08:37,601
Consequence, Pork Chop,
Nico når han er edru, Dirt Baby,
136
00:08:37,683 --> 00:08:41,395
Nico når han er full, merkelig nok…
Drew Boy og Baby Legs.
137
00:08:42,022 --> 00:08:43,106
Baby Legs?
138
00:08:43,190 --> 00:08:45,442
Den sterkeste på salgsteamet
kalles Baby Legs?
139
00:08:45,526 --> 00:08:47,277
Etter at Fist sluttet, ja.
140
00:08:48,570 --> 00:08:50,030
Skal jeg sparke Tinkle?
141
00:08:58,372 --> 00:09:01,750
Det er et nei fra meg.
Jeg er litt betatt av henne.
142
00:09:02,376 --> 00:09:05,337
- Jeg visste ikke at du…
- Jeg er litt av alt, Nikki.
143
00:09:08,131 --> 00:09:11,510
Nå skal du høre hva vi gjør.
Jeg skal jobbe med dem.
144
00:09:11,593 --> 00:09:14,471
Kanskje overbevise Terry
om at teamet er bra som det er.
145
00:09:14,555 --> 00:09:17,099
Du må lytte på telefonsamtalene deres.
146
00:09:17,182 --> 00:09:20,477
Men, Jen, det er en hemmelighet.
Det er et spesialoppdrag.
147
00:09:21,770 --> 00:09:24,773
Beklager, jeg må legge på.
Jeg har et spesialoppdrag.
148
00:09:27,901 --> 00:09:30,988
Vi starter "forbedre prestasjonene
så jeg slipper å sparke noen".
149
00:09:32,155 --> 00:09:33,282
Dette er så spennende.
150
00:09:35,033 --> 00:09:37,327
Beklager, jeg har et spesialoppdrag.
151
00:09:55,304 --> 00:09:56,388
Går det bra?
152
00:09:57,598 --> 00:09:58,432
Fy flate.
153
00:09:58,515 --> 00:10:00,726
- Har reaktoren smeltet?
- Kom igjen.
154
00:10:07,900 --> 00:10:09,318
Hei, kompis, det er meg.
155
00:10:10,777 --> 00:10:12,154
Har du lyst på en øl?
156
00:10:16,825 --> 00:10:18,410
Erica flytter til Manchester.
157
00:10:19,870 --> 00:10:20,954
Med ungene.
158
00:10:22,164 --> 00:10:23,415
Nærmere søsteren.
159
00:10:24,499 --> 00:10:29,171
Så… ja. Jeg er litt ensom.
160
00:10:30,631 --> 00:10:33,050
Uansett, ring når du har tid. Ha det.
161
00:10:33,759 --> 00:10:37,262
- Vet du hvordan vi kommer til kinoen?
- Ja.
162
00:10:37,346 --> 00:10:40,307
Dere går rett ned her,
ta til høyre ved rundkjøringen,
163
00:10:40,390 --> 00:10:41,517
og så…
164
00:10:43,310 --> 00:10:45,270
Vet dere hva?
165
00:10:46,146 --> 00:10:47,231
Jeg kan slå følge.
166
00:10:47,814 --> 00:10:49,441
Nei, det trenger du ikke…
167
00:10:49,525 --> 00:10:53,445
Tøys. Jeg gjør det så gjerne. Da går vi.
168
00:10:53,529 --> 00:10:55,781
Hva gjør dere etterpå? Noen planer?
169
00:10:57,533 --> 00:10:59,284
Kanskje spise lunsj eller noe?
170
00:11:07,292 --> 00:11:08,794
Du vet hva du ser etter?
171
00:11:08,877 --> 00:11:09,711
- Ja.
- Ok.
172
00:11:09,795 --> 00:11:13,465
Jeg laget takstoler
før i tiden med Jimmy Two Legs.
173
00:11:14,383 --> 00:11:16,051
Har bare én arm.
174
00:11:16,134 --> 00:11:17,511
Fokuser på det positive.
175
00:11:19,888 --> 00:11:22,683
- Er det asbest?
- Nei, helt rent.
176
00:11:22,766 --> 00:11:24,601
Det er da typisk.
177
00:11:24,685 --> 00:11:26,728
Ikke bare litt? En anelse?
178
00:11:26,812 --> 00:11:28,313
Ikke engang en anelse fukt.
179
00:11:29,982 --> 00:11:34,152
Kan du plassere asbest noe sted her?
180
00:11:34,236 --> 00:11:35,863
- Nei!
- Selvfølgelig ikke.
181
00:11:35,946 --> 00:11:37,656
Ikke nå lenger.
182
00:11:38,240 --> 00:11:42,452
- Det er typisk for meg.
- Hva handler dette om?
183
00:11:42,536 --> 00:11:47,291
Vi vurderer å kjøpe dette stedet
hvis prisen er riktig.
184
00:11:48,917 --> 00:11:51,003
Jeg hater å spørre…
185
00:11:51,086 --> 00:11:53,797
- Det er et mareritt å kjøpe.
- Ja.
186
00:11:53,881 --> 00:11:56,633
Vi har betalt depositum
på en villa i Alicante.
187
00:11:57,551 --> 00:11:58,760
Det har dere ikke.
188
00:12:00,095 --> 00:12:02,097
Brukte Tillson's-pengene mine.
189
00:12:02,181 --> 00:12:06,435
Loppet oss helt. Men moren din er glad.
190
00:12:09,062 --> 00:12:09,938
Fy fader.
191
00:12:10,022 --> 00:12:12,649
Det kom overraskende.
192
00:12:13,400 --> 00:12:14,860
Det er bra. Det er flott.
193
00:12:14,943 --> 00:12:16,820
- Ja.
- Ja.
194
00:12:16,904 --> 00:12:19,156
De bruker fisk i alt der nede.
195
00:12:19,656 --> 00:12:21,325
Selv løkringene.
196
00:12:21,408 --> 00:12:25,162
Nei, det er ikke… Ikke tenk på det.
197
00:12:33,754 --> 00:12:37,049
- Tilbyr Tinkle avkall på kaskoforsikring?
- Nei.
198
00:12:37,674 --> 00:12:39,885
- Kanskje du bør si det til henne.
- Ja.
199
00:12:40,385 --> 00:12:43,555
Og si at hun er kjempesøt i Docsene sine.
200
00:12:43,639 --> 00:12:44,473
Ja.
201
00:12:45,724 --> 00:12:49,228
Hei.
Tilbyr du folk avkall på kaskoforsikring?
202
00:12:49,311 --> 00:12:50,729
- Ja, det gjør jeg.
- Bra.
203
00:12:52,606 --> 00:12:54,566
- Det andre.
- Nei.
204
00:12:54,650 --> 00:12:55,734
Docsene.
205
00:12:57,152 --> 00:12:59,404
Og Jen sier at du er kjempesøt i Docsene.
206
00:13:09,289 --> 00:13:13,627
Dette er fantastisk.
Det er sinnssykt.
207
00:13:13,710 --> 00:13:16,088
Vi har aldri fått så få klager.
208
00:13:16,171 --> 00:13:20,259
Flere utleier. Dette er Klodenes kamp-,
apokalypse-nivåer av bilutleie.
209
00:13:20,342 --> 00:13:22,678
- Er det en apokalypse?
- Vent.
210
00:13:25,639 --> 00:13:26,682
Nei, det går bra.
211
00:13:27,641 --> 00:13:28,976
Jeg kan ikke tro det.
212
00:13:29,059 --> 00:13:32,104
På én dag har du snudd opp ned på firmaet.
213
00:13:32,187 --> 00:13:34,022
- Du er fantastisk.
- Jeg vet ikke det.
214
00:13:34,106 --> 00:13:35,440
Seriøst.
215
00:13:35,524 --> 00:13:39,027
De ville sparket noen og ødelagt livet
deres, men du lot det ikke skje.
216
00:13:39,111 --> 00:13:40,362
Det er fantastisk.
217
00:13:41,154 --> 00:13:45,659
- Takk for at du ba meg hjelpe deg.
- Ikke vær dum.
218
00:13:45,742 --> 00:13:48,662
Det føles godt å være en del av et team.
Et ekte et.
219
00:13:48,745 --> 00:13:53,834
Ikke bare en ironisk emneknagg når et
reality-par slår opp. Ingen tror på meg.
220
00:13:55,377 --> 00:13:56,378
Takk.
221
00:14:08,724 --> 00:14:09,808
Å, nei.
222
00:14:19,693 --> 00:14:20,944
Å, nei.
223
00:14:32,456 --> 00:14:33,457
Raring.
224
00:14:47,804 --> 00:14:49,181
Hei, kompis.
225
00:14:50,766 --> 00:14:52,142
Mon ami.
226
00:14:52,226 --> 00:14:55,771
- Der er han. Godt å se deg.
- Hvorfor er du ikke på kontoret?
227
00:14:56,355 --> 00:14:57,940
Vel, "kontoret"…
228
00:14:58,023 --> 00:15:00,943
Det er bare en sinnstilstand, ikke sant?
229
00:15:01,568 --> 00:15:05,531
Og jeg mistet adgangskortet,
så jeg er her og jobber med bloggen.
230
00:15:05,614 --> 00:15:08,742
- Innside-blogg om bankindustrien.
- Ok.
231
00:15:08,825 --> 00:15:11,286
Da kan jeg si hva jeg vil når jeg vil det.
232
00:15:12,120 --> 00:15:14,081
Og vær sikker på at jeg gjør det.
233
00:15:14,164 --> 00:15:15,666
Jaså? Det er bra.
234
00:15:16,250 --> 00:15:19,211
Hør her, Scott. Jeg trenger hjelp.
235
00:15:19,878 --> 00:15:21,004
- Her er jeg.
- Flott.
236
00:15:21,088 --> 00:15:26,301
For jeg vet ikke noe om banker
og alt det. Jeg stoler ikke på dem.
237
00:15:26,385 --> 00:15:28,262
Jeg er mer en kontanter-fyr.
238
00:15:28,345 --> 00:15:33,433
Men vi er en familie nå,
og jeg ser på oss som brødre. På en måte.
239
00:15:33,517 --> 00:15:35,561
- Det betyr mye for meg.
- Ja.
240
00:15:35,644 --> 00:15:37,729
- Jeg har alltid villet ha en bror.
- Ja.
241
00:15:38,522 --> 00:15:41,942
- Jeg har to, men de liker meg ikke.
- Det…
242
00:15:42,901 --> 00:15:43,944
Det er trist.
243
00:15:44,027 --> 00:15:45,821
Vi vil kjøpe leiligheten.
244
00:15:47,239 --> 00:15:49,616
- Dere vil kjøpe en leilighet?
- Ja.
245
00:15:50,367 --> 00:15:53,036
- I London?
- Ja. Vår egen leilighet. Ja.
246
00:15:54,037 --> 00:15:56,331
- Leiligheten deres i London?
- Ja.
247
00:15:56,415 --> 00:15:58,667
Men vi trenger et depositum,
248
00:15:58,750 --> 00:16:02,588
og jeg kan ikke spørre far,
for han kjøper et pensjonisthus i Spania.
249
00:16:02,671 --> 00:16:03,589
Ja vel.
250
00:16:03,672 --> 00:16:05,674
Og jeg og Nikki har ikke nok.
251
00:16:05,757 --> 00:16:08,510
- Hvor "ikke nok"?
- Vi må doble det.
252
00:16:08,594 --> 00:16:10,095
- Jøss.
- Ja, og raskt.
253
00:16:10,179 --> 00:16:12,806
Er det noe du kan klare?
254
00:16:12,890 --> 00:16:15,142
Det er jobben min.
255
00:16:15,225 --> 00:16:21,023
Ja. Men de må vokse raskt.
Så ingen etiske investeringer.
256
00:16:21,106 --> 00:16:22,900
Jeg vil ha mørkt nett-greier.
257
00:16:22,983 --> 00:16:27,237
Som valpefabrikker, landminer
og våtservietter. Sånne ting.
258
00:16:27,321 --> 00:16:28,197
Forstått.
259
00:16:28,280 --> 00:16:30,824
Og det er nok best at du ikke
forteller Nikki om det.
260
00:16:30,908 --> 00:16:32,576
Bare foreløpig.
261
00:16:32,659 --> 00:16:38,707
Og, Scott,
jeg har ikke råd til å miste pengene.
262
00:16:39,374 --> 00:16:43,629
Jeg forstår. Det er greit.
Jeg har ikke råd til å miste enda en bror.
263
00:16:47,257 --> 00:16:48,091
Jason.
264
00:16:48,175 --> 00:16:50,177
- Hei!
- Ja.
265
00:16:50,260 --> 00:16:52,304
Du kan stole på meg.
266
00:16:55,599 --> 00:16:56,934
Det er et stearinlys.
267
00:17:04,608 --> 00:17:07,444
Ok, hvor står vi?
268
00:17:07,528 --> 00:17:10,739
Jeg fjernet Jen fra telefonene,
og vi lyttet på de andre.
269
00:17:10,821 --> 00:17:13,867
Jeg tenkte at om jeg kunne
trene dem til å bli litt bedre…
270
00:17:13,951 --> 00:17:17,788
Salget stiger. Klager synker.
Bra gjort. Stor forbedring.
271
00:17:17,871 --> 00:17:18,872
Ja…
272
00:17:20,082 --> 00:17:21,791
Ja, nei. Egentlig ikke.
273
00:17:21,875 --> 00:17:23,877
Klager synker, Terry.
274
00:17:23,961 --> 00:17:27,256
De har sunket med det samme antallet
som pleier å klage på Jen.
275
00:17:28,006 --> 00:17:29,758
- Ja vel.
- Ja, og salget har steget
276
00:17:29,842 --> 00:17:32,427
fordi kunder kommer gjennom
til folk som ikke er Jen.
277
00:17:32,511 --> 00:17:33,887
Så?
278
00:17:34,596 --> 00:17:35,764
Ja.
279
00:17:43,021 --> 00:17:44,898
Jeg må gi Jen sparken.
280
00:17:47,192 --> 00:17:48,527
Ok.
281
00:17:48,610 --> 00:17:50,070
Ja.
282
00:17:50,153 --> 00:17:51,446
Hvem av dem er Jen?
283
00:18:07,963 --> 00:18:09,464
TYLERS VIS-OG-FORTELL
284
00:18:18,557 --> 00:18:19,391
Steinen.
285
00:18:20,851 --> 00:18:21,852
Pokker.
286
00:18:37,326 --> 00:18:38,577
Hallo. Ja, hallo.
287
00:18:38,660 --> 00:18:40,078
Hei. Er du opptatt?
288
00:18:54,301 --> 00:18:55,511
Takk, Shanice.
289
00:18:55,594 --> 00:18:58,055
Det begynner å bli bra.
290
00:18:58,138 --> 00:18:59,139
Ok…
291
00:19:00,766 --> 00:19:02,935
Tyler, vil du komme opp?
292
00:19:27,501 --> 00:19:29,336
Dette er steinen min.
293
00:19:29,419 --> 00:19:33,340
Den er magisk,
og den har spesielle krefter.
294
00:19:36,635 --> 00:19:37,678
Raring.
295
00:19:39,304 --> 00:19:42,057
Å, nei. Skynd deg.
296
00:19:45,227 --> 00:19:49,690
Beklager. Kan du slippe oss inn?
Det er en stein.
297
00:19:49,773 --> 00:19:51,233
Ok.
298
00:19:58,407 --> 00:19:59,366
Takk.
299
00:19:59,449 --> 00:20:03,120
Kan du fortelle
hvorfor du ville vise oss steinen?
300
00:20:11,086 --> 00:20:14,047
Statlige forskere. Bli sittende.
301
00:20:14,131 --> 00:20:16,091
Vær rolige. Ingen grunn til panikk.
302
00:20:16,175 --> 00:20:18,343
- Alt i orden.
- Klar?
303
00:20:23,223 --> 00:20:25,225
Forsiktig, forsiktig, forsiktig.
304
00:20:26,476 --> 00:20:28,729
Stå helt rolig, unge mann.
305
00:20:30,480 --> 00:20:33,483
- Er dette steinen?
- Vi må være sikre.
306
00:20:38,447 --> 00:20:39,531
Du snakker.
307
00:20:39,615 --> 00:20:42,576
Du store min.
Det er sterkere enn vi trodde.
308
00:20:44,411 --> 00:20:48,248
- Greit. Vær rolige og ikke se rett på den.
- Ikke rør dere.
309
00:20:48,332 --> 00:20:49,416
Ikke se på den.
310
00:20:50,042 --> 00:20:51,543
Hold for øynene.
311
00:20:53,921 --> 00:20:54,838
Ok.
312
00:20:55,923 --> 00:20:59,885
- Flink gutt. Kom igjen.
- Forsiktig.
313
00:20:59,968 --> 00:21:02,262
Forsiktig…
314
00:21:06,058 --> 00:21:09,061
- Alt i orden.
- Godt jobbet, Tyler.
315
00:21:10,145 --> 00:21:12,648
Hva med dem? De har sett for mye.
316
00:21:12,731 --> 00:21:13,565
Skal jeg…
317
00:21:13,649 --> 00:21:14,900
- Nei!
- Nei!
318
00:21:14,983 --> 00:21:17,819
Vi kan stole på dem. Vi har ikke vært her.
319
00:21:17,903 --> 00:21:19,488
Dette har ikke skjedd.
320
00:21:20,197 --> 00:21:23,325
Dette er en vanlig stein.
Den er ikke fra det ytre rom,
321
00:21:23,408 --> 00:21:28,038
og den har ikke, jeg gjentar,
ikke noen spesielle krefter.
322
00:21:28,121 --> 00:21:30,165
- Er det klart?
- Ja.
323
00:21:30,832 --> 00:21:31,708
Unge mann…
324
00:21:33,210 --> 00:21:36,421
Du er en stolthet for klassen,
skolen og familien din.
325
00:21:41,927 --> 00:21:43,011
Over og ut.
326
00:21:46,098 --> 00:21:48,100
Hvis du utvikler noen superkrefter…
327
00:21:48,851 --> 00:21:51,311
…ring dette nummeret. Ok?
328
00:21:58,527 --> 00:22:01,613
Greit. Greit, alle sammen.
329
00:22:04,408 --> 00:22:06,451
- Takk for det, kompis.
- Alt i orden.
330
00:22:06,535 --> 00:22:08,412
Vil du ta en annen skole eller…
331
00:22:08,495 --> 00:22:10,831
Hva? Nei. Hva?
332
00:22:11,915 --> 00:22:12,958
Ingenting.
333
00:22:14,001 --> 00:22:15,252
Bare litt ensom.
334
00:22:17,171 --> 00:22:18,714
- Vil du henge?
- Kan ikke.
335
00:22:18,797 --> 00:22:21,049
Jeg må hjem og lage middag til ungene.
336
00:22:21,133 --> 00:22:23,218
Ja. Klart det.
337
00:22:24,261 --> 00:22:25,679
- Takk.
- Senere.
338
00:22:26,471 --> 00:22:28,348
- Hva skal dere ha?
- Fajitas.
339
00:22:28,849 --> 00:22:29,808
Godt.
340
00:22:29,892 --> 00:22:33,228
Jeg pleier å gni inn krydderet,
særlig med magert kjøtt.
341
00:22:33,312 --> 00:22:35,856
Ikke snakk til meg om å gni.
342
00:22:51,413 --> 00:22:54,291
ENSOM? VI KAN HJELPE.
GRUPPETERAPI MED PROGRAMMET
343
00:23:00,422 --> 00:23:02,424
Så hva er planen med steinen?
344
00:23:02,508 --> 00:23:06,512
Jeg vet ikke. Det er nok bare en fase.
345
00:23:06,595 --> 00:23:08,722
Det er bare leit
at det er vår første fase.
346
00:23:10,682 --> 00:23:13,352
Jeg savnet dem veldig da jeg var på jobb.
347
00:23:13,435 --> 00:23:14,853
- Ja vel?
- Ja.
348
00:23:14,937 --> 00:23:20,234
Skal jeg være sammen med folk jeg knapt
kjenner, kan det heller være ungene mine.
349
00:23:21,109 --> 00:23:22,277
- Hør her.
- Ja.
350
00:23:22,361 --> 00:23:23,904
Jeg må fortelle deg noe.
351
00:23:25,739 --> 00:23:28,075
Ok.
352
00:23:33,163 --> 00:23:36,124
Sarah og Chrissie flytter ikke.
353
00:23:36,208 --> 00:23:37,459
Bra.
354
00:23:37,543 --> 00:23:39,086
- Det er oss.
- Hva?
355
00:23:40,003 --> 00:23:43,090
De selger leiligheten vår. Ja.
356
00:23:43,173 --> 00:23:45,509
- Hva?
- Ja.
357
00:23:45,592 --> 00:23:47,052
- Tuller du?
- Nei.
358
00:23:47,135 --> 00:23:49,429
- Men… Hva…
- Nei. Jase…
359
00:23:49,513 --> 00:23:52,724
- Men… Hva skal vi gjøre?
- Vi kjøper den.
360
00:23:53,433 --> 00:23:54,977
Hva mener du? Hvordan?
361
00:23:55,060 --> 00:23:57,396
Jeg sa til dem: "Vi kjøper den."
Det var lett.
362
00:23:57,479 --> 00:23:59,439
Nei, vi har ikke penger til det.
363
00:24:00,607 --> 00:24:01,900
Faren min låner oss dem.
364
00:24:03,944 --> 00:24:05,487
Er det sant? Er det nok?
365
00:24:05,571 --> 00:24:08,198
Det kan det være.
366
00:24:08,282 --> 00:24:10,993
Men vi må kanskje utsette bryllupet litt,
367
00:24:11,076 --> 00:24:13,912
og det vil ta tid før vi har dem.
Han må flytte på ting.
368
00:24:13,996 --> 00:24:15,455
Å, herregud!
369
00:24:15,539 --> 00:24:18,917
Det vil ta litt tid før de kommer.
Og hør på meg.
370
00:24:19,001 --> 00:24:20,919
Han synes det er litt kleint.
371
00:24:21,003 --> 00:24:23,005
- Hold det for deg selv.
- Det er fantastisk.
372
00:24:25,132 --> 00:24:26,508
- Greit.
- Herregud.
373
00:24:26,592 --> 00:24:29,094
- Jeg trenger mer vin.
- Så gjør det.
374
00:24:29,803 --> 00:24:31,597
Det er bra.
375
00:25:12,387 --> 00:25:14,181
MÅNEDENS ANSATTE
376
00:26:36,889 --> 00:26:38,891
Tekst: Evy Hvidsten