1 00:00:17,893 --> 00:00:20,187 पाइन फ़ॉरेस्ट कैंप उत्तरी लंदन दत्तक-ग्रहण सेवाओं का स्वागत करता है 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,813 दत्तक और पालक परिवार एक्टिविटी ब्रेक 3 00:00:25,484 --> 00:00:26,902 -निक्की। -हाँ। 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,779 मुझे फिर से बताओ हम यहाँ क्या कर रहे हैं। 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,782 ख़ैर, यह एक मौका है नए परिवारों का आपस में बंधन बनाने का, है ना? 6 00:00:32,448 --> 00:00:35,452 और मैंने अभी तक प्रिंसेस के साथ अच्छे से बंधन नहीं बनाया है। 7 00:00:35,536 --> 00:00:37,788 -मुझे अभी तक वह पल नहीं मिला है। -कौन सा पल? 8 00:00:38,413 --> 00:00:39,540 वह पल। 9 00:00:39,623 --> 00:00:42,501 वह "एक दूसरे की आँखों में देखना," "तुम ही हो" वाला पल। 10 00:00:43,126 --> 00:00:44,419 मुझे लगता है तुम सब उस पल का अनुभव कर चुके हो। 11 00:00:44,503 --> 00:00:45,879 मैंने अभी तक नहीं किया है। 12 00:00:49,383 --> 00:00:51,385 जेस, क्या तुम्हें ऐसा एहसास होता है कि वह मुझे पसंद नहीं करती? 13 00:00:51,885 --> 00:00:54,304 नहीं। क्यों? तुम्हें होता है? 14 00:00:55,347 --> 00:00:56,431 शायद। 15 00:00:56,974 --> 00:00:59,560 मुझे पता नहीं कैसे पता लगाऊँ। इससे पहले कभी किसी ने मुझे नापसंद नहीं किया है। 16 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 ठीक है। ख़ैर, अब मैं तुम्हें पसंद नहीं करता। 17 00:01:01,436 --> 00:01:04,397 देखो, पूरे हफ़्ते वे तुम्हारे पास रहते हैं। यह मेरा मौका है। 18 00:01:04,480 --> 00:01:07,359 मुझे बस लगा कि उन्हें मुझसे वैसे ही प्यार हो जाएगा जैसे तुम्हें हो गया था, पता है? 19 00:01:07,943 --> 00:01:09,528 -तुरंत। -ठीक है। 20 00:01:09,611 --> 00:01:11,613 देखो, बस इस बात को ज़्यादा अहमियत मत दो। 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,532 ज़बरदस्ती मत करो। बस अपनी रफ़्तार से होने दो, ठीक है? 22 00:01:13,615 --> 00:01:14,950 -हाँ। -मुझे क्या पता है? 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,286 हैलो! 24 00:01:17,786 --> 00:01:18,829 मैंने एक नई दोस्त बनाई है। 25 00:01:18,912 --> 00:01:21,039 तुम्हें यहाँ आए दो मिनट हुए हैं। मैंने अभी तक साइन भी नहीं किया है। 26 00:01:21,123 --> 00:01:22,457 जानती हूँ। यह मेरी सुपरशक्ति है। 27 00:01:22,541 --> 00:01:24,293 -हैलो। मैं जेसन हूँ। -हैलो, रोज़ा, यह जेसन है। 28 00:01:24,376 --> 00:01:26,128 -हैलो, जेसन। -हैलो, रोज़ा। तुम कैसी हो? 29 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 -जेसन। -हाँ। 30 00:01:27,296 --> 00:01:29,047 मेरा एक दोस्त स्पेन में एक प्रवासी समुदाय चलाता है। 31 00:01:29,131 --> 00:01:31,341 -मैं तुम्हारे डैड के लिए उसका नंबर ले आऊँगी। -शानदार। बहुत-बहुत शुक्रिया। 32 00:01:31,425 --> 00:01:32,426 चार मिनट। 33 00:01:33,260 --> 00:01:35,470 मतलब, उसकी एक बहन भी है, यह पता चलने से पहले 34 00:01:35,554 --> 00:01:37,389 मैं दो साल तक फ्रेडी के साथ रहा था। 35 00:01:37,472 --> 00:01:39,433 ठीक है, बच्चों! आकर अपने बैज ले लो! 36 00:01:39,933 --> 00:01:42,311 शाबाश, टाइलर। 37 00:01:42,394 --> 00:01:43,812 और तुम हो निक्की… जेसन… 38 00:01:43,896 --> 00:01:46,023 -नहीं, मैं प्रिंसेस हूँ! -हाँ, मैं जानता हूँ। 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,524 ठीक है, जाओ जाकर अपनी कहानी ख़त्म करो। 40 00:01:47,608 --> 00:01:50,110 क्या कहानी है उस लैंप के पीछे? 41 00:01:50,194 --> 00:01:52,070 वह लैंप। ख़ैर, वह ऐडम है। 42 00:01:52,154 --> 00:01:54,489 देखो, वह एक पत्थर हुआ करता था। 43 00:01:54,573 --> 00:01:56,950 और फिर हमने सोचा कि और कुछ भी पत्थर से बेहतर ही होगा। 44 00:01:57,034 --> 00:01:58,702 इस बदलाव से कोई फ़र्क नहीं पड़ा है, रोज़ा। 45 00:02:00,037 --> 00:02:01,788 बच्चों, बैज! 46 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 बाय। 47 00:02:06,335 --> 00:02:07,961 वह बहुत अच्छी है। 48 00:02:08,920 --> 00:02:10,964 अरे। झगड़ो मत। 49 00:02:11,048 --> 00:02:14,051 वह इतनी ख़ूबसूरत है कि उसे इतना अच्छा व्यक्तित्व रखने की ज़रूरत नहीं है। 50 00:02:14,134 --> 00:02:16,720 नहीं, उसे स्कूल में सताया गया होगा या उसे डैड उन्हें छोड़कर चले होंगे, पक्का। 51 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 कुछ लोग बस ख़ूबसूरत और अच्छे होते हैं, ठीक है? 52 00:02:21,725 --> 00:02:24,061 -चलो कमाल का बंधन बनाकर दिखाएँ। -हाँ! 53 00:02:26,313 --> 00:02:27,564 गुदगुदी, गुदगुदी। 54 00:02:27,648 --> 00:02:29,274 गुदगुदी वाले छोटे बच्चे। 55 00:02:29,358 --> 00:02:30,776 गुदगुदी वाले छोटे बच्चे। 56 00:02:30,859 --> 00:02:33,070 नन्हे, नन्हे, नन्हे गुदगुदी वाले लोग। 57 00:02:33,153 --> 00:02:34,446 लोग… 58 00:02:34,530 --> 00:02:35,531 कैमडेन लॉक 59 00:02:46,542 --> 00:02:49,503 ट्राइंग 60 00:02:51,421 --> 00:02:53,340 यह जगह बहुत ख़ूबसूरत है। 61 00:02:54,633 --> 00:02:57,427 शायद हमें फ़्लैट नहीं ख़रीदना चाहिए। शायद हमें बस यहीं रहने आ जाना चाहिए। 62 00:02:57,511 --> 00:02:59,179 सारे अपराध और ड्रग्स से दूर। 63 00:02:59,805 --> 00:03:02,057 मज़ाक कर रही हो? ग्रामीण इलाकों में कहीं ज़्यादा ड्रग्स होते हैं। 64 00:03:02,140 --> 00:03:04,184 -क्या? -ख़ैर, यहाँ करने को और कुछ नहीं है, है ना? 65 00:03:04,268 --> 00:03:06,895 लगभग सभी कोकेन या लाल डीज़ल के नशे में रहते हैं। 66 00:03:08,272 --> 00:03:10,399 यह लो। ठीक है, बच्चों, तुम्हें क्या लगता है? 67 00:03:10,482 --> 00:03:11,984 -यह देखो। परफ़ेक्ट जगह है। -हाँ! 68 00:03:12,067 --> 00:03:15,112 -चलो यह करें! परफ़ेक्ट। -टाइलर, पानी चाहिए? 69 00:03:23,161 --> 00:03:24,204 ठीक है! 70 00:03:24,288 --> 00:03:26,206 हाथ उठाओ, कौन टेंट लगाना चाहता है? 71 00:03:28,750 --> 00:03:29,626 प्रिंसेस, पकड़ो! 72 00:03:29,710 --> 00:03:32,796 -प्रिंसेस तैयार है। यह हो गया। बढ़िया। -नहीं, मैं खूँटी पकड़ने की कोशिश कर रही थी! 73 00:03:32,880 --> 00:03:34,506 एक सेकंड रुको, खूँटी कहाँ है? 74 00:03:34,590 --> 00:03:36,216 खूँटी कहाँ है? खूँटी कहाँ है? 75 00:03:36,300 --> 00:03:39,303 यह रही खूँटी। मुझे खूँटी मिल गई। लेकिन प्रिंसेस कहाँ चली गई? प्रिंसेस? 76 00:03:39,386 --> 00:03:40,387 -मैं यहाँ हूँ! -प्रिंसेस? 77 00:03:40,470 --> 00:03:42,306 हे भगवान, यहाँ एक छोटा सा भालू है! 78 00:03:42,389 --> 00:03:44,349 -यहाँ एक छोटा सा भालू है। -ठीक है, नहीं, देखो… सब लोग… 79 00:03:44,433 --> 00:03:46,059 यह मज़ेदार है, लेकिन हमें टेंट खड़ा करना होगा। 80 00:03:46,143 --> 00:03:48,770 वरना हम बस मैदान में खड़े चार लोग होंगे, है ना? 81 00:03:48,854 --> 00:03:49,980 तो, चलो। 82 00:03:50,063 --> 00:03:51,648 -लोग अभी भी ऐसा करते हैं, हाँ? -क्या? 83 00:03:51,732 --> 00:03:54,359 -कुछ करने से पहले आस्तीन ऊपर चढ़ाते हैं। -कुछ लोग, हाँ! 84 00:03:54,443 --> 00:03:57,738 यहाँ एक शानदार, छोटा सा भालू है! 85 00:03:57,821 --> 00:04:00,240 अब टाइलर ग़ायब हो गया है। टाइलर? 86 00:04:00,324 --> 00:04:01,867 हाँ। हाँ। ठीक है। 87 00:04:01,950 --> 00:04:03,535 -क्या? -सुनो, क्या मैं तुमसे बात कर सकती हूँ? 88 00:04:03,619 --> 00:04:04,828 हाँ, ज़रूर। 89 00:04:04,912 --> 00:04:07,789 ठीक है। वह खूँटी ढूँढो। क्या? क्या हो गया? 90 00:04:07,873 --> 00:04:09,666 यह सही नहीं है कि तुम हमेशा उनके साथ मस्ती करते रहते हो। 91 00:04:09,750 --> 00:04:11,210 मुझे वैसा बनना नहीं आता। 92 00:04:12,085 --> 00:04:13,086 मुझे अपने जैसा बनना सिखाओ। 93 00:04:13,170 --> 00:04:14,880 क्या? क्या मतलब है तुम्हारा? 94 00:04:14,963 --> 00:04:18,091 मैं बहुत मज़ेदार नहीं हूँ। इसीलिए वह तुम्हें ज़्यादा पसंद करती है। 95 00:04:18,175 --> 00:04:20,052 चलो भी। तुम बहुत मज़ेदार हो। 96 00:04:20,135 --> 00:04:22,137 एमिली के जन्मदिन के जाम वाले दिन का क्या? 97 00:04:22,221 --> 00:04:25,182 फिर एक बार हमने डेव के साथ पार्क में वाइन पी थी। याद है? 98 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 और उस ब्रूअरी के टूर का क्या, तुम… 99 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 -अच्छा। ठीक है। -नहीं। 100 00:04:29,978 --> 00:04:32,105 मैं मज़े में भाग लेती हूँ। मैं मज़े की शुरुआत नहीं करती। 101 00:04:33,690 --> 00:04:35,609 मैं बच्चों के साथ हमेशा कुछ ज़्यादा ही सोचने लगती हूँ। 102 00:04:36,109 --> 00:04:38,403 तुम कभी अपेक्षित नहीं करते हो और उसका अंजाम हमेशा अच्छा होता है। 103 00:04:38,487 --> 00:04:40,489 मैं हमेशा अपेक्षित करती हूँ और वह कभी काम नहीं करता। 104 00:04:40,572 --> 00:04:42,449 हे भगवान! क्या मैं ग़लत अपेक्षाओं के हिसाब से चल रही हूँ? 105 00:04:42,533 --> 00:04:44,618 -बस अपने जैसी रहो, निक्की। -नहीं! 106 00:04:44,701 --> 00:04:46,954 किसी को भी अपने जैसा नहीं रहना चाहिए, जब तक पता ना हो वह सुरक्षित है। 107 00:04:47,621 --> 00:04:49,039 उनके पसंद करने तक किसी और के जैसे रहो, 108 00:04:49,122 --> 00:04:51,834 फिर धीरे-धीरे अपने जैसे बन जाओ, ताकि वे डर ना जाएँ। 109 00:04:52,334 --> 00:04:53,669 ठीक है। 110 00:04:54,920 --> 00:04:56,588 नहीं, मुझे और जेसन के जैसा बनने की ज़रूरत है। 111 00:04:56,672 --> 00:04:59,049 -मैं कहाँ से शुरुआत करूँ? -मुझे पता नहीं, थोड़ा मज़ा करो। 112 00:04:59,132 --> 00:05:00,175 कर… लेकिन कैसे? 113 00:05:00,259 --> 00:05:03,679 वहाँ जाओ। उनके साथ थोड़ा हँसी-मज़ाक वगैरह करो, ठीक है? 114 00:05:03,762 --> 00:05:04,763 -ठीक है। -हाँ? 115 00:05:05,430 --> 00:05:06,515 -ठीक है। -ठीक है। 116 00:05:08,392 --> 00:05:10,894 एक काम करते हैं, तुम टेंट लगाओ। मैं बस कुछ नोट्स लिखती हूँ। 117 00:05:10,978 --> 00:05:13,230 -ठीक है। -बस बात करने के लिए कुछ मुद्दे सोच लूँ। 118 00:05:14,857 --> 00:05:16,567 चलो फिर, तुम दोनों। 119 00:05:24,324 --> 00:05:26,743 फ़्री किक! लाल के लिए! 120 00:05:29,746 --> 00:05:31,707 क्या हम बाहर निकलेंगे भी? 121 00:05:31,790 --> 00:05:34,334 नहीं! बहुत तेज़ बारिश हो रही है। 122 00:05:36,795 --> 00:05:39,882 मैं तुमसे सच कहूँगी। मेरे ख़्याल से मेरा पढ़ाने का जुनून ख़त्म हो गया है। 123 00:05:41,550 --> 00:05:43,886 थ्रो-इन। नीले के लिए! 124 00:05:45,053 --> 00:05:47,639 हाँ। मैं उसे कम होते देख सकती हूँ। 125 00:05:48,390 --> 00:05:50,934 मुझे लगा शायद कोच करने से कुछ जाग जाए। 126 00:05:51,560 --> 00:05:52,561 ऐसा हुआ नहीं है। 127 00:05:53,645 --> 00:05:55,063 मेरे ख़्याल से मुझे उनसे जलन हो रही है। 128 00:05:55,772 --> 00:05:56,815 उनके सामर्थ्य से। 129 00:05:58,442 --> 00:06:00,319 कभी-कभी मैं ख़ूबसूरतों को कम नंबर देती हूँ 130 00:06:00,402 --> 00:06:03,614 क्योंकि मुझे बस लगता है, "तुम्हारे पास पहले से बहुत है।" समझी? 131 00:06:04,198 --> 00:06:05,240 यह बुरा है, है ना? 132 00:06:05,741 --> 00:06:08,202 नहीं, यह बुरा नहीं है। यह सच है। हमारे पास वाक़ई पहले से बहुत है। 133 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 यह लो। 134 00:06:10,704 --> 00:06:12,080 चाहो तो ख़त्म कर लो। 135 00:06:14,208 --> 00:06:16,001 ये मेरे नहीं हैं। खोए हुए सामान में थे। 136 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 एमी, 137 00:06:18,921 --> 00:06:20,589 कितने समय से? यह मछली है। 138 00:06:21,381 --> 00:06:23,091 खोए हुए लंच के लिए कुछ ज़्यादा ही अच्छा है? 139 00:06:23,592 --> 00:06:24,676 तुम्हारी जगह होना अच्छा लगता होगा। 140 00:06:25,761 --> 00:06:26,762 नहीं। 141 00:06:30,641 --> 00:06:32,643 मेरी ज़िंदगी में बाकि सबका कोई ना कोई जुनून है। 142 00:06:33,852 --> 00:06:34,853 मेरा क्या है? 143 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 पता नहीं, दोस्त। 144 00:06:36,647 --> 00:06:39,399 एक बात पक्की है। वह बच्चे तो नहीं है। 145 00:06:41,109 --> 00:06:42,110 चलो भ… 146 00:06:44,571 --> 00:06:46,865 जेसिका, थोड़ा हिलो! 147 00:06:48,283 --> 00:06:49,993 नहीं, बच्चे नहीं है। 148 00:06:51,787 --> 00:06:55,249 मेरे ख़्याल से उसे और थोड़ी दूर लगाना चाहिए। तुम्हें क्या लगता है? टाइलर? 149 00:06:56,375 --> 00:06:58,502 -ठीक है। उसे हथौड़ा दे दो। -ठीक है, दोस्तों। 150 00:06:59,253 --> 00:07:01,755 कैसा चल रहा है? ओह, बढ़िया। 151 00:07:02,422 --> 00:07:04,925 प्रिंसेस कहाँ है? कहाँ है वह? 152 00:07:05,008 --> 00:07:06,260 मुझे मिल नहीं रही… 153 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 वह मुझे कहीं नहीं मिल रही। 154 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 तो खूँटियाँ कहाँ हैं? 155 00:07:11,765 --> 00:07:12,766 चलो, बच्चों। 156 00:07:12,850 --> 00:07:15,310 और टेंट पूरी तरह बना नहीं है, लेकिन… 157 00:07:15,394 --> 00:07:17,729 वह ठीक है क्योंकि हम सब मज़े कर रहे हैं! 158 00:07:17,813 --> 00:07:19,857 माफ़ करना, क्या मैं तुमसे बात कर सकता हूँ? 159 00:07:20,732 --> 00:07:23,485 तो वह क्या है? तुम्हारे ख़्याल से मैं वैसा हूँ? 160 00:07:23,569 --> 00:07:25,195 हाँ, अंदर से। हाँ, मेरे ख़्याल से। 161 00:07:25,279 --> 00:07:26,321 चलो, बच्चों! 162 00:07:26,405 --> 00:07:27,656 अरे, ठीक है, वह मुझे दो। 163 00:07:27,739 --> 00:07:29,283 -जेस, मैं हँसी-मज़ाक कर रही हूँ। -वह मुझे दो। 164 00:07:29,366 --> 00:07:31,159 -इससे काम नहीं बनेगा, ठीक है? -क्यों? 165 00:07:31,243 --> 00:07:32,870 क्योंकि तुम मेरे जैसी नहीं बन रही हो, ठीक है? 166 00:07:32,953 --> 00:07:36,039 वह करने के लिए तुम्हें समझना होगा कि वह हँसी-मज़ाक आता कहाँ से है, ठीक है? 167 00:07:36,123 --> 00:07:37,958 और वह करने के लिए तुम्हें पूरी तरह से समझना होगा 168 00:07:38,041 --> 00:07:39,042 मेरा… 169 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 जीवन का फ़लसफ़ा। 170 00:07:43,547 --> 00:07:45,257 -तुम्हारे जीवन का फ़लसफ़ा? -हाँ। 171 00:07:46,216 --> 00:07:48,302 -हाँ, क्या? -नहीं, कुछ नहीं, यह… 172 00:07:48,385 --> 00:07:49,887 ऐसे शब्द बहुत कम सुनने को मिलते हैं 173 00:07:49,970 --> 00:07:53,098 ऐसे इंसान से जो बच्चों के दो दही खा रहा हो, लेकिन प्लीज़ आगे बोलो। 174 00:07:53,182 --> 00:07:56,018 पता है, मेरे ख़्याल से यह बस… तुम्हें ज़रूरत है… 175 00:07:57,311 --> 00:08:00,022 तुम्हें सकारात्मकता को बढ़ाना है, नकारात्मकता को कम नहीं करना है। 176 00:08:00,105 --> 00:08:02,316 तो तुम्हें ख़ुद से यह नहीं पूछना चाहिए कि क्या ग़लत हो सकता है, 177 00:08:02,399 --> 00:08:04,318 बल्कि यह कि क्या सही हो सकता है। 178 00:08:04,401 --> 00:08:07,154 लेकिन सच में, जेस, तुम वाक़ई बस… तुम कभी किसी चीज़ की चिंता नहीं करते हो। 179 00:08:07,237 --> 00:08:08,322 चिंता। कोई फ़ायदा नहीं है, है ना? 180 00:08:08,405 --> 00:08:10,991 चिंता करने का फ़ायदा तब हो सकता था जब सेबर-टूथ बाघ होते थे, 181 00:08:11,074 --> 00:08:13,285 लेकिन अब चिंता बस आपको रोककर रखती है। 182 00:08:13,785 --> 00:08:15,412 तो, उदाहरण के लिए, 183 00:08:15,495 --> 00:08:17,664 उस बैग में पहली चीज़ पानी वाली बंदूक होनी चाहिए, 184 00:08:19,291 --> 00:08:21,793 प्राथमिक चिकित्सा का डब्बा नहीं। 185 00:08:22,544 --> 00:08:23,629 तो, तुम्हें 186 00:08:24,838 --> 00:08:26,048 हर पल को जीना होगा। 187 00:08:26,131 --> 00:08:27,382 पूरे उत्साह के साथ करना होगा। 188 00:08:28,008 --> 00:08:29,301 -हाँ। -हाँ? 189 00:08:29,384 --> 00:08:30,761 नहीं, मैं वह कर सकती हूँ। 190 00:08:32,471 --> 00:08:35,182 सुनो, क्या आज दोपहर मैं प्रिंसेस को ले जा सकती हूँ, बस मैं और वह? 191 00:08:35,265 --> 00:08:36,475 हाँ। बढ़िया। ठीक है। 192 00:08:36,558 --> 00:08:38,477 -यह बढ़िया है, बेटा! -तुम्हारे ख़्याल से मैं कहाँ से हूँ? 193 00:08:39,061 --> 00:08:40,354 मुझे पता नहीं। 194 00:08:42,397 --> 00:08:43,524 हैलो। 195 00:08:45,234 --> 00:08:47,027 प्रिंसेस, तुम्हें पता है कायाक चलाना क्या होता है? 196 00:08:47,653 --> 00:08:50,822 ख़ैर, आप एक नाव में बैठते हैं, और उसमें बैठकर चप्पू चलाते हैं। 197 00:08:51,615 --> 00:08:52,824 क्या जेसन साथ आएँगे? 198 00:08:52,908 --> 00:08:53,992 नहीं। 199 00:08:54,535 --> 00:08:57,454 नहीं, मैंने सोचा शायद यह अच्छा रहेगा कि वहाँ बस हम हों। 200 00:08:58,288 --> 00:08:59,915 -ठीक है। -ठीक है। 201 00:09:01,542 --> 00:09:04,378 अरे, नहीं, दरअसल मुझे नहीं लगता बच्चे कायाक में कुछ भी ले जा सकते हैं। 202 00:09:07,422 --> 00:09:08,924 लेकिन क्योंकि मैं मज़ेदार और कूल हूँ 203 00:09:09,758 --> 00:09:13,971 और अगर तुम वादा करो कि तुम किसी को नहीं बताओगी, तो मैं तुम्हें एक चीज़ ले जाने दूँगी। 204 00:09:14,888 --> 00:09:16,139 जेसन को नहीं। 205 00:09:18,600 --> 00:09:20,644 अकेले हैं? हम मदद कर सकते हैं। द प्रोग्राम के साथ ग्रुप थैरेपी 206 00:09:34,241 --> 00:09:35,993 आपके 12 कदम: ना पीने के लिए यह एक ख़ूबसूरत दिन है 207 00:09:36,076 --> 00:09:37,077 अरे, नहीं। 208 00:09:46,962 --> 00:09:48,130 क्या तुम हमारे साथ बैठ रहे हो? 209 00:09:53,635 --> 00:09:55,679 तो, आज हमारे बीच एक नया सदस्य है। 210 00:09:56,305 --> 00:09:59,183 फ्रेडी? तुम हमें बताना चाहते हो तुम यहाँ क्यों आए हो? 211 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 सिर्फ़ सुनना भी ठीक है। 212 00:10:04,771 --> 00:10:05,772 नहीं। ठीक है? 213 00:10:06,732 --> 00:10:09,776 हाय। मेरा नाम फ्रेडी है और मैं शराबी नहीं हूँ। 214 00:10:09,860 --> 00:10:11,653 हम समझते हैं यह मुश्किल हो सकता है… 215 00:10:11,737 --> 00:10:14,031 वाक़ई, मैं नहीं हूँ। मैं बस एक कमीना हूँ। 216 00:10:14,114 --> 00:10:16,742 मैंने सब इसलिए नहीं खोया क्योंकि मैं… 217 00:10:16,825 --> 00:10:21,038 मैंने सब इसलिए खोया क्योंकि मैं कमीना हूँ और… ख़ैर, क्या यह वाक़ई बहुत अलग है? 218 00:10:21,121 --> 00:10:22,706 क्योंकि इसमें असली फ़र्क बस यही है 219 00:10:22,789 --> 00:10:26,210 कि मेरे पास जाकर बात करने की ऐसी कोई जगह नहीं है जहाँ मेरी आलोचना ना की जाए। 220 00:10:26,293 --> 00:10:28,337 और मुझे कुछ लोगों को बताने की ज़रूरत है। 221 00:10:30,672 --> 00:10:32,466 क्योंकि मैं एक मज़बूत आदमी नहीं हूँ। 222 00:10:32,549 --> 00:10:34,718 लोग बस ऐसा मान लेते हैं क्योंकि मैं लंबा हूँ। 223 00:10:36,970 --> 00:10:39,848 मेरा किसी के साथ चक्कर था और मैंने अपना परिवार खो दिया। 224 00:10:45,896 --> 00:10:47,523 सच कह पाना बहुत अच्छा लग रहा है। 225 00:10:47,606 --> 00:10:48,815 यह एक सुरक्षित स्थान है। 226 00:10:48,899 --> 00:10:51,276 तुम एक अच्छे इंसान हो जो ख़ुश रहने का हक़दार है। 227 00:10:51,360 --> 00:10:53,820 एक बुरा काम करने से वह बदल नहीं जाता। 228 00:10:55,030 --> 00:10:57,616 मतलब, मैंने और बुरे काम भी किए हैं। 229 00:11:05,207 --> 00:11:06,875 वुडलैंड ट्रेल 230 00:11:07,960 --> 00:11:08,961 तुम ठीक हो? 231 00:11:10,087 --> 00:11:11,547 हमें कितनी दूर जाना है? 232 00:11:12,464 --> 00:11:14,758 उतनी दूर कि वहाँ से हमें टेंट नहीं दिखाई देगा। 233 00:11:14,842 --> 00:11:16,510 तुम्हें क्या लगता है? ठीक है? 234 00:11:17,135 --> 00:11:18,679 यहाँ आने के बारे में तुम्हारी पसंदीदा चीज़ क्या है? 235 00:11:18,762 --> 00:11:21,223 -टेंट पर चेन की जो आवाज़ आती है, वह। -ओह, अच्छा? 236 00:11:22,474 --> 00:11:23,684 क्या ऐडम को ठंड लग रही है? 237 00:11:23,767 --> 00:11:26,186 नहीं, उसे ठंड नहीं लग रही है, दोस्त। वह धातु का बना है, देखो! 238 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 क्या यहाँ बिज्जू हैं? 239 00:11:28,772 --> 00:11:30,899 -तुम्हें बिज्जू पसंद हैं, हाँ? -नहीं। 240 00:11:30,983 --> 00:11:32,317 तो यहाँ कोई बिज्जू नहीं हैं। 241 00:11:32,401 --> 00:11:33,443 हो सकते हैं। 242 00:11:33,527 --> 00:11:35,654 मैंने अपनी पूरी ज़िंदगी में कोई बिज्जू नहीं देखा है। 243 00:11:35,737 --> 00:11:37,573 बल्कि, एक बार मैं एक वन्यजीव पशुविहार में गया था। 244 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 मैं बिज्जू के पिंजरे के बाहर खड़ा रहा। 245 00:11:39,908 --> 00:11:42,119 मैंने शीशे पर हाथ से दस्तक दी। अंदर थोड़ा खाना भी फेंका। 246 00:11:42,202 --> 00:11:43,537 तब भी कोई बिज्जू नहीं दिखा। 247 00:11:43,620 --> 00:11:44,788 बिज्जू होते ही नहीं हैं। 248 00:11:45,998 --> 00:11:47,499 -हैलो, सज्जनों। -गुड आफ़्टरनून। 249 00:11:49,710 --> 00:11:52,254 सब ठीक है, दोस्त। सब ठीक है। वह गिलहरी वगैरह कुछ होगी। 250 00:11:54,298 --> 00:11:55,841 क्या गिलहरियाँ चीज़ें छीन सकती हैं? 251 00:11:55,924 --> 00:11:57,593 हाँ, मेरे ख़्याल से, कभी-कभी, हाँ। 252 00:11:58,468 --> 00:12:01,346 ठीक है, तो इसे आप पकड़ लीजिए। ताकि यह सुरक्षित रहे। 253 00:12:01,430 --> 00:12:02,472 ठीक है। 254 00:12:04,349 --> 00:12:05,976 क्या गिलहरियाँ लोगों को खा सकती हैं? 255 00:12:06,059 --> 00:12:08,395 नहीं, बस बीज। तुम कोई बीज नहीं हो, है ना? 256 00:12:08,979 --> 00:12:11,356 नहीं। मिस कील कहती हैं मैं बस अलग हूँ। 257 00:12:21,158 --> 00:12:22,993 कभी-कभी मुझे अपनी नैतिकता की चिंता होती है। 258 00:12:23,076 --> 00:12:24,870 जब कोई विमान दुर्घटना वगैरह कुछ होती है, 259 00:12:24,953 --> 00:12:28,874 मुझे तभी सहानुभूति महसूस होती है जब मैं कल्पना करता हूँ कि वे सभी लोग पिल्ले थे। 260 00:12:28,957 --> 00:12:30,042 यह सही नहीं है, है ना? 261 00:12:31,293 --> 00:12:32,961 अगर टीवी पर किसी दान की विनती की जा रही हो, 262 00:12:33,045 --> 00:12:35,339 मैं अपना फ़ोन निकालता हूँ ताकि लोग सोचें कि मैं दान दे रहा हूँ। 263 00:12:35,422 --> 00:12:37,132 मैं बस ऑनलाइन "द स्पेक्टेटर" मैगज़ीन पढ़ रहा होता हूँ। 264 00:12:38,425 --> 00:12:39,426 हर बार। 265 00:12:39,927 --> 00:12:41,762 ठीक है, ख़ैर, क्या हमें लेना चाहिए एक छोटा… 266 00:12:41,845 --> 00:12:43,639 मैं अपनी दादी के मरने पर बिल्कुल नहीं रोया। 267 00:12:45,182 --> 00:12:46,475 मुझे बहुत अपराध बोध महसूस होता है। 268 00:12:49,436 --> 00:12:51,772 मैं ही था जिसने उन्हें स्कीइंग ले जाने की सलाह दी थी। 269 00:12:53,440 --> 00:12:54,441 क्या तुम ठीक हो? 270 00:12:54,525 --> 00:12:56,318 -तुम ठीक हो? -हाँ। हाँ, मैं ठीक हूँ। 271 00:12:56,985 --> 00:12:58,946 अरे, नहीं। शार्क! 272 00:13:05,410 --> 00:13:08,789 मैं बस मज़ाक कर रही हूँ। हाँ, यहाँ कोई शार्क नहीं हैं। 273 00:13:09,289 --> 00:13:11,166 नहीं, उन्हें सभी मगरमच्छों ने यहाँ से भगा दिया। 274 00:13:13,085 --> 00:13:15,087 मैं अपना कैमरा नहीं लाई। 275 00:13:16,755 --> 00:13:18,048 ठीक है, दिमाग़ी फ़ोटो। 276 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 तुम्हें प्यास लगी है? 277 00:13:26,473 --> 00:13:27,850 -हाँ। -हाँ, मुझे भी यही लगा था। 278 00:13:27,933 --> 00:13:31,562 मैं बस तुम्हारे लिए अपने बैग से पानी निकालती हूँ! 279 00:13:34,189 --> 00:13:36,733 क्या हो गया? तुम गीली हो गई, प्रिंसेस? 280 00:13:36,817 --> 00:13:39,152 जब मैंने प्यूर्टो रिको में भूकंप के बारे में सुना, 281 00:13:39,236 --> 00:13:40,696 मैं नाश्ता कर रहा था। 282 00:13:40,779 --> 00:13:44,074 मेरी भूख भी नहीं मरी, मैं बस खाता रहा। 283 00:13:44,157 --> 00:13:45,492 एक और अंडा खाया। 284 00:13:45,576 --> 00:13:46,952 और मैं बहुत लैंगिकवादी हूँ। 285 00:13:47,035 --> 00:13:50,289 मुझे कोई औरत आकर्षक नहीं लगती अगर उसके बाल बहुत छोटे हों। 286 00:13:50,372 --> 00:13:54,334 जब मैं वाक़ई छोटे बालों वाली औरतों को देखता हूँ, तो मन ही मन बिना कपड़ों के उनकी कल्पना नहीं करता। 287 00:13:55,878 --> 00:13:57,462 मैं बाल होने की कल्पना करता हूँ। 288 00:13:57,546 --> 00:13:59,339 ठीक है, अब वाक़ई ब्रेक का समय हो गया है। 289 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 क्या किसी और को पता है कि एक वेबसाइट है 290 00:14:00,924 --> 00:14:03,594 जो "गेम ऑफ़ थ्रोन्स" के सभी नग्न दृश्यों को इकट्ठा करती है? 291 00:14:03,677 --> 00:14:04,678 क्योंकि मुझे पता है। 292 00:14:11,977 --> 00:14:16,148 हमारी दोपहर बेहद अच्छी बीती। तुम्हारा दिन कैसा था? 293 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 एक समस्या हो गई है। 294 00:14:17,608 --> 00:14:19,985 तुम्हारी अनुपस्थिति में मैं तुम्हारी जगह नहीं ले पाया। 295 00:14:21,028 --> 00:14:22,112 चुप रहो। वे तुमसे प्यार करते हैं। 296 00:14:22,196 --> 00:14:24,198 वह इसलिए क्योंकि जब तुम पास होती हो, तो मैं मज़ाकिया बन पाता हूँ। 297 00:14:24,281 --> 00:14:27,242 लेकिन जब तुम चली जाती हो, तो मेरे पास आने लगता है 298 00:14:27,326 --> 00:14:31,622 अपनी, मतलब, भावनाओं और लैंप और लैंप के प्रति भावनाओं को दर्शाता है, और मुझे नहीं… 299 00:14:31,705 --> 00:14:33,832 सच में, मुझे पता नहीं था मुझे क्या कहना चाहिए। 300 00:14:35,375 --> 00:14:38,795 ख़ैर… इससे पहले कभी उसका परिवार नहीं था, है ना? 301 00:14:38,879 --> 00:14:41,423 तो वह हमेशा अपने आसपास परिवार बनाता रहता है। 302 00:14:43,175 --> 00:14:46,470 ठीक है, तो टाइलर के लिए यह फूल बस एक फूल नहीं है। 303 00:14:47,262 --> 00:14:49,056 ठीक है, यह एक शिशु फूल है 304 00:14:49,139 --> 00:14:52,809 जिसकी एक माँ और बहन फूल हैं जो इससे बहुत प्यार करते हैं। 305 00:14:53,810 --> 00:14:56,188 वह लैंप उसके परिवार का एक हिस्सा है। 306 00:14:57,898 --> 00:14:59,566 हाँ, वही तो। 307 00:15:00,234 --> 00:15:01,443 -ध्यान से। -जानती हूँ। 308 00:15:03,820 --> 00:15:06,865 अभी वह तुम्हारे सामने यह व्यक्त नहीं कर सकता, तो तुम्हें उससे बात करनी होगी। 309 00:15:07,449 --> 00:15:10,160 तुम्हें दुनिया को उसके नज़रिये से समझना होगा। 310 00:15:10,744 --> 00:15:12,996 -हाँ? तब तुम उसे समझ पाओगे। -ठीक है। 311 00:15:13,705 --> 00:15:14,706 हाँ, ठीक है। 312 00:15:15,499 --> 00:15:16,500 मैं कोशिश करूँगा। 313 00:15:16,583 --> 00:15:18,168 -मैं कोशिश करूँगा। -ठीक है। 314 00:15:21,463 --> 00:15:23,966 अरे, तुम वह पानी की बोतल वाली चीज़ कैसे करती हो? 315 00:15:24,049 --> 00:15:25,050 पानी की बोतल वाली चीज़? 316 00:15:25,133 --> 00:15:27,052 वह जब तुम्हें एकदम ठीक पता होता है कि कब उन्हें प्यास लगी है। 317 00:15:27,135 --> 00:15:28,178 -नहीं, नहीं पता होता है। -होता है। 318 00:15:28,262 --> 00:15:29,638 नहीं, नहीं पता होता है। 319 00:15:30,138 --> 00:15:31,640 -नहीं चाहिए, शुक्रिया। -देखा, मुझे अंदाज़ा ही नहीं है। 320 00:15:45,237 --> 00:15:47,614 यहाँ आ जाओ। 321 00:15:47,698 --> 00:15:52,119 ठीक है, मेरे प्यारे बच्चों। झंडे पर कब्ज़ा करना है। 322 00:15:52,202 --> 00:15:54,204 यहाँ दस पारिवारिक टीमें है 323 00:15:54,288 --> 00:15:57,332 और आप सबको एक-एक झंडा लेना है और उसे कहीं गाड़ देना है। 324 00:15:57,416 --> 00:15:58,584 आइए और अपने झंडे ले लीजिए। 325 00:15:58,667 --> 00:16:01,295 ओह, नहीं, माफ़ कीजिए। हम लाल लेंगे। 326 00:16:02,004 --> 00:16:03,046 हम लाल हैं। मुझे लाल झंडा मिल गया। 327 00:16:03,130 --> 00:16:06,633 आपको दूसरी टीमों के झंडे पर कब्ज़ा करने की कोशिश करनी होगी। 328 00:16:06,717 --> 00:16:08,886 लेकिन अगर आप किसी और टीम के इलाके में पकड़े गए, 329 00:16:08,969 --> 00:16:11,638 तो आपको भेजा जाएगा जेल में। 330 00:16:11,722 --> 00:16:14,516 लेकिन चिंता मत कीजिए, वहाँ चिप्स और चटनी मिलेगी। 331 00:16:14,600 --> 00:16:18,770 तो उड़ चलो, मेरे प्यारे बच्चों, और अपने झंडे वहाँ गाड़ो जहाँ वे किसी को ना मिलें! 332 00:16:20,647 --> 00:16:22,608 दरअसल मेरे अलावा, क्योंकि दिन ख़त्म होने पर वे मुझे वापस चाहिए होंगे। 333 00:16:24,193 --> 00:16:26,445 -तुम्हें वे नियम समझ में आ गए? -चलो चलें! 334 00:16:27,321 --> 00:16:28,405 मैं उसे हराना चाहती हूँ। 335 00:16:29,698 --> 00:16:31,575 हाँ, मैं उसे हराना चाहती हूँ, लेकिन मैं नहीं हराऊँगी। 336 00:16:31,658 --> 00:16:33,911 नहीं हराऊँगी। कोई नंबर नहीं गिन रहा है। बस थोड़े मज़े की बात है, है ना? 337 00:16:34,620 --> 00:16:36,872 -इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि टेंट लगाने में वे जीत गए। -ठीक है, चलो भी। 338 00:16:41,793 --> 00:16:45,923 ख़ैर, "द अंडरकवर बैंकर" को इंटरनेट पर और 400 व्यू मिले हैं। 339 00:16:47,090 --> 00:16:48,509 मैंने तुम्हें उसका लिंक भेजा था। 340 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 यह क्या है? 341 00:16:53,222 --> 00:16:55,724 यह बैंकिंग उद्योग के बारे में ख़ुफ़िया जानकारी देने वाला मेरा ब्लॉग है। 342 00:16:55,807 --> 00:16:57,267 मैंने प्रकाशन उद्योग के… 343 00:16:57,809 --> 00:17:01,230 विषमलिंगी, श्वेत, सिस लिंगी नर नियंत्रकों से बचने का तरीका ढूँढ लिया। 344 00:17:02,648 --> 00:17:04,566 यह राष्ट्र की स्थिति पर हथियार उठाने के लिए एक आह्वान है, 345 00:17:04,650 --> 00:17:06,609 जो कि सोल्वीग ऐंसपैक के काम से प्रेरित है, 346 00:17:06,693 --> 00:17:10,531 जिसे, मेरी राय में, उतना ही मशहूर होना चाहिए 347 00:17:10,614 --> 00:17:11,949 जितना कि हांस-यर्गन साइबर्ग है। 348 00:17:13,242 --> 00:17:14,535 ख़ैर, चिंता मत करो। वह है। 349 00:17:17,788 --> 00:17:19,330 एक उद्देश्य होना कितना अच्छा लगता है। 350 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 क्या? 351 00:17:24,169 --> 00:17:26,880 मुझे अपने काम से नफ़रत है, स्कॉट। 352 00:17:26,964 --> 00:17:30,133 मैं इससे बहुत ज़्यादा और हर समय नफ़रत करती हूँ। 353 00:17:31,844 --> 00:17:33,303 मुझे कोई अंदाज़ा ही नहीं था। 354 00:17:33,387 --> 00:17:35,097 तुम क्या… क्या… 355 00:17:35,764 --> 00:17:37,224 तुम्हें उसके किस हिस्से से नफ़रत है? 356 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 बच्चों से। 357 00:17:39,101 --> 00:17:40,102 अच्छा। 358 00:17:41,645 --> 00:17:42,646 वह काफ़ी बड़ा हिस्सा हैं। 359 00:17:43,939 --> 00:17:45,732 मैं बस उन्हें अब और बर्दाश्त नहीं कर सकती। 360 00:17:46,900 --> 00:17:48,652 उनके छोटे-छोटे चेहरे 361 00:17:48,735 --> 00:17:52,489 और उनके छोटे-छोटे दिमाग़ और उनके छोटे-छोटे हाथ। 362 00:17:52,573 --> 00:17:56,785 और कैसे उन्हें सेब की दो फाँक खाने में 45 मिनट लगते हैं। 363 00:17:56,869 --> 00:17:59,580 और कैसे पूरा दिन उनके बारे में ही होता है। 364 00:17:59,663 --> 00:18:03,083 मतलब, वाक़ई, क्या कोई मुझसे नहीं पूछेगा मैं कैसी हूँ? 365 00:18:04,793 --> 00:18:07,963 पता है, मैंने अपनी ज़िंदगी के सबसे अच्छे साल उन पर खर्च किए हैं 366 00:18:08,046 --> 00:18:09,673 और उन्हें मेरा नाम भी याद नहीं रहेगा। 367 00:18:09,756 --> 00:18:12,342 और वे बस मेरा सामान लेकर चल देते हैं। 368 00:18:12,426 --> 00:18:16,013 तुम्हें पता है पिछले सत्र के अंत में मेरी कितनी गोंद की शीशियाँ ठीकठाक वापस आई थीं? 369 00:18:17,681 --> 00:18:19,558 तुम हैरान रह जाओगे, स्कॉट। 370 00:18:19,641 --> 00:18:23,437 पता है, मैं सिर्फ़ उनके भविष्य के बारे में सोचती हूँ। 371 00:18:23,520 --> 00:18:25,480 ख़ैर, मेरे भविष्य के बारे में कौन सोचेगा? 372 00:18:25,564 --> 00:18:27,107 उसके बारे में सोचना किसका काम है? 373 00:18:29,109 --> 00:18:30,861 हाँ, एक और लाइक। 374 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 माफ़ करना। 375 00:18:37,910 --> 00:18:39,328 गोंद की शीशी क्या होती है? 376 00:18:46,585 --> 00:18:48,378 प्रिंसेस, थोड़ा पानी चाहिए? 377 00:18:51,048 --> 00:18:52,174 वे कितने गुलगुले हैं। 378 00:18:53,091 --> 00:18:54,468 रुको, रुको, रुको। 379 00:18:54,551 --> 00:18:58,096 -हमारे इलाके में कोई है। -जल्दी, छुपो! 380 00:19:08,982 --> 00:19:12,236 हे भगवान। शुक्रिया, जान। 381 00:19:12,319 --> 00:19:14,446 वह देखो ज़रा। 382 00:19:14,530 --> 00:19:16,490 -मुझे आपसे प्यार है, मम्मी। -मुझे तुमसे प्यार है। 383 00:19:16,573 --> 00:19:18,242 मैं उन्हें हराना चाहती हूँ। 384 00:19:18,325 --> 00:19:21,119 मैं आराम से नहीं रहना चाहती। मैं बस मज़ेदार नहीं बने रहना चाहती। 385 00:19:21,203 --> 00:19:23,330 मैं चीज़ों को बेहद गंभीरता से लेना चाहती हूँ। मैं वापस मैं बनना चाहती हूँ। 386 00:19:23,413 --> 00:19:24,706 मैं चाहता हूँ तुम वापस तुम बन जाओ। 387 00:19:25,207 --> 00:19:26,208 शुक्रिया। साँस फूल रही है। 388 00:19:36,385 --> 00:19:37,386 चलो इसे जीतें। 389 00:19:37,469 --> 00:19:39,847 निक्की, यह बेहद उत्तेजक है। 390 00:19:39,930 --> 00:19:42,599 -तीन, दो, एक। जाओ! -चलो! 391 00:19:58,532 --> 00:20:00,951 मुझे माफ़ कर दो। 392 00:20:01,034 --> 00:20:04,621 सब ठीक है। डरावना नहीं है। 393 00:20:15,883 --> 00:20:16,884 अभी! 394 00:20:19,428 --> 00:20:22,472 भागो! 395 00:20:22,556 --> 00:20:24,683 हम जीतेंगे! 396 00:20:25,267 --> 00:20:26,393 -रुको! -क्या हुआ? 397 00:20:27,060 --> 00:20:28,353 ऐडम कहाँ है? 398 00:20:29,188 --> 00:20:30,439 अब हम क्या करेंगे? 399 00:20:32,107 --> 00:20:34,443 हम वापस जाएँगे। किसी को पीछे छोड़ा नहीं जाएगा। 400 00:20:35,611 --> 00:20:37,696 वह परिवार का हिस्सा है। चलो। 401 00:20:41,617 --> 00:20:43,410 मैं समझी नहीं। वह यहाँ क्यों नहीं है? 402 00:20:44,453 --> 00:20:47,372 ऐडम। 403 00:20:49,333 --> 00:20:50,334 जल्दी, चलो। 404 00:20:53,295 --> 00:20:54,630 -चलो। -अरे, रुको! 405 00:20:54,713 --> 00:20:56,840 -अरे, रुको! -रुको! 406 00:21:05,724 --> 00:21:07,100 -बढ़िया। -चलो भी। 407 00:21:15,192 --> 00:21:16,193 ऐडम! 408 00:21:16,276 --> 00:21:18,403 हाँ, यह थोड़ा सा टूट-फूट गया है। 409 00:21:18,487 --> 00:21:19,905 वे वहाँ है। 410 00:21:23,534 --> 00:21:25,911 जेल 411 00:21:26,828 --> 00:21:28,372 जाओ, वहाँ जाकर बैठ जाओ। 412 00:22:15,627 --> 00:22:16,628 हे भगवान। 413 00:22:27,848 --> 00:22:31,894 सैंडविच खाकर बीमार हो गई हूँ - शुक्रिया 414 00:22:36,190 --> 00:22:37,900 मैं बीमार नहीं हुई 415 00:22:54,041 --> 00:22:56,710 -यह आकर्षक है? -नहीं। 416 00:22:56,793 --> 00:22:58,086 -नहीं? -नहीं। 417 00:22:58,170 --> 00:22:59,421 चलो भी। 418 00:23:00,839 --> 00:23:03,175 -क्या वह मेरा मेकअप है? जेस। -मुझे पता नहीं। 419 00:23:03,258 --> 00:23:07,304 -मुझे पता नहीं। बस तुम्हारे बैग में था। -यह महँगा है। हे भगवान। 420 00:23:12,184 --> 00:23:13,560 हम यहाँ रहने नहीं आ सकते। 421 00:23:14,853 --> 00:23:15,938 ये शहरी बच्चे हैं। 422 00:23:16,021 --> 00:23:18,524 जब हम देवदार के जंगल में सैर करने गए, प्रिंसेस ने मुझसे पूछा, 423 00:23:18,607 --> 00:23:20,150 "हवा में नहाने के साबुन की महक क्यों थी?" 424 00:23:24,821 --> 00:23:27,908 पता है क्या? तुम्हारे पास यह एक तोहफ़ा है, चिंता ना करना। 425 00:23:27,991 --> 00:23:30,160 -मुझे नहीं पता। -वाक़ई, नहीं, यह कमाल की बात है। 426 00:23:32,704 --> 00:23:33,872 क्या तुम्हारे डैड ने पैसे भेज दिए हैं? 427 00:23:35,916 --> 00:23:38,377 नहीं। लेकिन वह… उन्होंने क्या… 428 00:23:38,460 --> 00:23:40,462 उन्होंने कहा वह जल्द हो जाएगा। 429 00:23:40,546 --> 00:23:42,673 और कि वह… 430 00:23:43,549 --> 00:23:44,591 तो, हाँ। 431 00:23:46,093 --> 00:23:47,094 हाँ। 432 00:23:48,971 --> 00:23:51,515 यह थोड़े समय के लिए काम कर गया, है ना? मैं तुम्हारे जैसी बनी। 433 00:23:51,598 --> 00:23:53,892 सिर्फ़ इसलिए क्योंकि मैं तुम्हारे जैसा बना हुआ था, क्योंकि किसी को तो बनना था। 434 00:23:54,518 --> 00:23:57,229 देखो, कोई भी बेवक़ूफ़ "मज़ेदार" हो सकता है। 435 00:23:58,146 --> 00:23:59,773 लेकिन जब हालात गंभीर हो जाते हैं, 436 00:23:59,857 --> 00:24:03,986 तब वे ऐसी चीज़ों के लिए तुम्हारे पास आएँगे जो मैं मैं उन्हें देने लायक़ ही नहीं हूँ। 437 00:24:06,613 --> 00:24:08,824 प्रिंसेस? तुम्हें और खाना है? 438 00:24:11,743 --> 00:24:13,829 वह जानबूझकर कर रही है, निक्की। 439 00:24:13,912 --> 00:24:15,205 अरे, वह तुम्हारे तनाव की सीमा जाँच रही है 440 00:24:15,289 --> 00:24:17,499 क्योंकि वह जानना चाहती है कि क्या तुम हार मानने वाली हो। 441 00:24:18,083 --> 00:24:19,084 और अगर तुम हार मान लोगी, 442 00:24:19,168 --> 00:24:21,670 तो उसे वह बाद की बजाय अभी जान लेना चाहिए। 443 00:24:22,588 --> 00:24:24,464 हाँ। 444 00:24:24,548 --> 00:24:26,967 -सोचो आजकल कौन किताबें पढ़ रहा है? -चुप रहो। 445 00:24:27,050 --> 00:24:28,635 नहीं, मैंने रोज़ा से इस बारे में बात की थी। 446 00:24:29,678 --> 00:24:31,638 उसने कहा वह अपने सौतेले पिता के साथ भी ऐसी ही थी। 447 00:24:32,222 --> 00:24:33,932 डैड उसे छोड़कर चला गया। देखा? मैंने कहा था। 448 00:24:35,851 --> 00:24:36,852 कैसे हो, दोस्त। 449 00:24:40,856 --> 00:24:44,067 बात यह है, वह जानबूझकर हालात तुम्हारे लिए मुश्किल बना रही है। 450 00:24:44,151 --> 00:24:45,652 ख़ैर, उसने ग़लत इंसान को चुना है 451 00:24:45,736 --> 00:24:48,447 अगर उसे लगता है कि हालात मुश्किल होने पर मैं हार मान लूँगी। 452 00:24:48,530 --> 00:24:50,073 क्योंकि वह नहीं जानती… 453 00:24:51,116 --> 00:24:53,118 मुझे सब कुछ मुश्किल लगता है। 454 00:24:54,328 --> 00:24:55,954 तुम आख़िरकार उसे अपने पास खींच ही लोगी। 455 00:24:57,247 --> 00:24:59,124 और अगर वह ज़रा भी मेरे जैसी हुई, 456 00:25:00,709 --> 00:25:02,836 तो उसे पता भी नहीं चलेगा कि ऐसा हो रहा है। 457 00:25:15,307 --> 00:25:17,100 टेक्स्ट करें "दान" उस राशि के साथ जो आप देना चाहते हैं। 458 00:25:17,184 --> 00:25:18,477 राष्ट्रीय बच्चों की सहायता की चैरिटी 459 00:25:23,607 --> 00:25:26,318 दान 100 पौंड 460 00:25:28,570 --> 00:25:29,613 दान 10 पौंड 461 00:25:33,909 --> 00:25:35,994 निवेश 462 00:25:53,011 --> 00:25:54,429 क्लियरब्लू 463 00:25:54,513 --> 00:25:56,890 गर्भवती 464 00:27:40,494 --> 00:27:42,496 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू