1 00:00:17,893 --> 00:00:20,187 ÜDV A FENYVES TÁBORBAN: ÉSZAK-LONDONI GYÁMHIVATAL 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,813 ÖRÖKBEFOGADÓ- ÉS NEVELŐCSALÁDOK TÁBORA 3 00:00:25,484 --> 00:00:26,902 - Nikki. - Igen? 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,779 Mondd el még egyszer, mit keresünk itt! 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,782 Hát, ez jó alkalom az új családoknak összemelegedni. 6 00:00:32,448 --> 00:00:35,452 És én még mindig nem kerültem közel Princesshez. 7 00:00:35,536 --> 00:00:37,788 - Még nem jött el a pillanat. - Milyen pillanat? 8 00:00:38,413 --> 00:00:39,540 A pillanat. 9 00:00:39,623 --> 00:00:42,501 Az „egymás szemébe nézünk,” „te vagy az az egy” pillanat. 10 00:00:43,126 --> 00:00:44,419 Úgy érzem, hármótoknak már megvolt. 11 00:00:44,503 --> 00:00:45,879 Nekem még nem. 12 00:00:49,383 --> 00:00:51,385 Nem érzed úgy, hogy Princess nem bír engem? 13 00:00:51,885 --> 00:00:54,304 Nem. Miért? Te úgy érzed? 14 00:00:55,347 --> 00:00:56,431 Talán. 15 00:00:56,974 --> 00:00:59,560 Nehéz megmondani. Még nem volt, hogy ne kedveltek volna. 16 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 Oké. Hát most én nem kedvellek. 17 00:01:01,436 --> 00:01:04,397 Nézd, neked ott vannak egész héten! Nekem most van lehetőségem. 18 00:01:04,480 --> 00:01:07,359 Azt hittem, ők is egyből megszeretnek, ahogy te. 19 00:01:07,943 --> 00:01:09,528 - Azonnal. - Oké. 20 00:01:09,611 --> 00:01:11,613 Tudod, ne lihegd túl! 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,532 Ne erőltesd! Hagyd a maga útján menni! 22 00:01:13,615 --> 00:01:14,950 - Igen. - Valami. Mit tudom én! 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,286 Szia! 24 00:01:17,786 --> 00:01:18,829 Új barátot szereztem. 25 00:01:18,912 --> 00:01:21,039 Két perce vagy itt. Én még fel sem iratkoztam. 26 00:01:21,123 --> 00:01:22,457 Tudom. Ez ilyen szupererő. 27 00:01:22,541 --> 00:01:24,293 - Szia! Jason. - Szia, Rosa, ő Jason. 28 00:01:24,376 --> 00:01:26,128 - Szia, Jason! - Szia, Rosa! Hogy vagy? 29 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 - Jason. - Igen. 30 00:01:27,296 --> 00:01:29,047 Tudok egy spanyolországi csoportot. 31 00:01:29,131 --> 00:01:31,341 - Megadom a számot apád miatt. - Csodás. Köszi! 32 00:01:31,425 --> 00:01:32,426 Négy perc. 33 00:01:33,260 --> 00:01:35,470 Én szó szerint két éve éltem Freddyvel, 34 00:01:35,554 --> 00:01:37,389 mikor megtudtam, hogy van tesója. 35 00:01:37,472 --> 00:01:39,433 Oké, gyerekek! Gyertek a cetlitekért! 36 00:01:39,933 --> 00:01:42,311 Jó kisfiú, Tyler. 37 00:01:42,394 --> 00:01:43,812 És te vagy Nikki… Jason… 38 00:01:43,896 --> 00:01:46,023 - Nem, Princess vagyok! - Igen, tudom. 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,524 Rendben, fejezzétek be a mesét! 40 00:01:47,608 --> 00:01:50,110 Miért van nála a lámpa? 41 00:01:50,194 --> 00:01:52,070 A lámpa. Az Adam. 42 00:01:52,154 --> 00:01:54,489 Régebben egy kő volt. 43 00:01:54,573 --> 00:01:56,950 És akkor azt hittük, annál bármi jobb. 44 00:01:57,034 --> 00:01:58,702 Vízszintes a fejlődési görbe, Rosa. 45 00:02:00,037 --> 00:02:01,788 Gyerekek, névcetli! 46 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 Szia! 47 00:02:06,335 --> 00:02:07,961 Olyan szuper ez a csaj! 48 00:02:08,920 --> 00:02:10,964 Hé! Ne legyél kompetitív! 49 00:02:11,048 --> 00:02:14,051 Sokkal kedvesebb, mint amire egy ilyen arccal szüksége van. 50 00:02:14,134 --> 00:02:16,720 Nem, vagy szekálták a suliban, vagy lelépett az apja, tuti. 51 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 Vannak, akik simán kedvesek és szépek. 52 00:02:21,725 --> 00:02:24,061 - Spanoljunk velük, mint a szar! - Igen! 53 00:02:26,313 --> 00:02:27,564 Csiki, csiki! 54 00:02:27,648 --> 00:02:29,274 Csikis gyerekek. 55 00:02:29,358 --> 00:02:30,776 Csikis gyerekek. 56 00:02:30,859 --> 00:02:33,070 Icipici csikis kis gyerekek. 57 00:02:33,153 --> 00:02:34,446 Gyerekek… 58 00:02:46,542 --> 00:02:49,503 Próbálkozások 59 00:02:51,421 --> 00:02:53,340 Milyen gyönyörű itt! 60 00:02:54,633 --> 00:02:57,427 Talán nem kéne megvennünk a lakást. Költözhetnénk ide. 61 00:02:57,511 --> 00:02:59,179 Messze a bűnözéstől és a drogoktól. 62 00:02:59,805 --> 00:03:02,057 Viccelsz? Sokkal több drog van vidéken. 63 00:03:02,140 --> 00:03:04,184 - Mi? - Hát, mi mást lehet itt csinálni? 64 00:03:04,268 --> 00:03:06,895 Itt mindenki be van crackezve, vagy traktordízelezve. 65 00:03:08,272 --> 00:03:10,399 Tessék! Rendben, mit gondoltok? 66 00:03:10,482 --> 00:03:11,984 - A tökéletes hely. - Igen! 67 00:03:12,067 --> 00:03:15,112 - Lássunk neki! Tökéletes. - Tyler, kérsz vizet? 68 00:03:23,161 --> 00:03:24,204 Jó! 69 00:03:24,288 --> 00:03:26,206 Jelentkezzen, aki sátrat akar állítani! 70 00:03:28,750 --> 00:03:29,626 Princess, kapd el! 71 00:03:29,710 --> 00:03:32,796 - Princess segít. Így ni. Jó. - Nem, csak a cöveket akartam elkapni! 72 00:03:32,880 --> 00:03:34,506 Várj egy percet, hol a cövek? 73 00:03:34,590 --> 00:03:36,216 Hol a cövek? Hol a cövek? 74 00:03:36,300 --> 00:03:39,303 Itt a cövek. Megtaláltam. De hová tűnt Princess? Princess? 75 00:03:39,386 --> 00:03:40,387 - Itt vagyok! - Princess? 76 00:03:40,470 --> 00:03:42,306 Atyaég, itt egy kicsi maci! 77 00:03:42,389 --> 00:03:44,349 - Itt egy kicsi maci. - Oké, ne, figyu… 78 00:03:44,433 --> 00:03:46,059 Vicces, de sátrat kell állítanunk. 79 00:03:46,143 --> 00:03:48,770 Különben csak négy ember vagyunk, aki a réten ácsorog. 80 00:03:48,854 --> 00:03:49,980 Szóval, gyerünk! 81 00:03:50,063 --> 00:03:51,648 - Szokás ez még az embereknél? - Mi? 82 00:03:51,732 --> 00:03:54,359 - Felgyűrni az ingujjat munka előtt. - Van, akinél igen! 83 00:03:54,443 --> 00:03:57,738 Itt egy fenséges kis mackó! 84 00:03:57,821 --> 00:04:00,240 Most meg Tyler tűnt el. Tyler? Tyler? 85 00:04:00,324 --> 00:04:01,867 Igen. Igen. Rendben. 86 00:04:01,950 --> 00:04:03,535 - Mi az? - Figyelj, beszélhetnénk? 87 00:04:03,619 --> 00:04:04,828 Igen, persze. 88 00:04:04,912 --> 00:04:07,789 Jó! Keressétek meg a cöveket! Mi az? Mi a baj? 89 00:04:07,873 --> 00:04:09,666 Nem fair, hogy mindig bolondozol velük. 90 00:04:09,750 --> 00:04:11,210 Én nem tudom, hogy kell. 91 00:04:12,085 --> 00:04:13,086 Taníts meg rá! 92 00:04:13,170 --> 00:04:14,880 Mi? Hogy érted ezt? 93 00:04:14,963 --> 00:04:18,091 Én nem vagyok elég vicces. Princess ezért húz hozzád. 94 00:04:18,175 --> 00:04:20,052 Ugyan! Irtó vicces vagy. 95 00:04:20,135 --> 00:04:22,137 És a sztorid Emily szülinapi italaival? 96 00:04:22,221 --> 00:04:25,182 Meg amikor Dave-vel boroztunk a parkban. Emlékszel? 97 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 És az a sörfőzde-látogatás, te… 98 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 - Oké. Értem. - Nem. 99 00:04:29,978 --> 00:04:32,105 Én benne vagyok a buliban. Nem csinálom. 100 00:04:33,690 --> 00:04:35,609 Mindent túlgondolok a gyerekekkel. 101 00:04:36,109 --> 00:04:38,403 Te nem csinálod szabályosan, mégis működik. 102 00:04:38,487 --> 00:04:40,489 Én szabályosan csinálom, és soha nem működik. 103 00:04:40,572 --> 00:04:42,449 Jó ég! Rossz szabálykönyvet vettem? 104 00:04:42,533 --> 00:04:44,618 - Csak légy önmagad, Nikki! - Nem! 105 00:04:44,701 --> 00:04:46,954 Senki nem lehet önmaga, amíg nem biztonságos. 106 00:04:47,621 --> 00:04:49,039 Légy más, míg megkedvelnek, 107 00:04:49,122 --> 00:04:51,834 aztán fokozatosan add önmagad, hogy ne ijeszd el őket! 108 00:04:52,334 --> 00:04:53,669 Igen. 109 00:04:54,920 --> 00:04:56,588 Nem, jobban kell rád hasonlítanom. 110 00:04:56,672 --> 00:04:59,049 - Hol kezdjem? - Nem tudom, nevess! 111 00:04:59,132 --> 00:05:00,175 De… De hogyan? 112 00:05:00,259 --> 00:05:03,679 Menj oda! Kicsit viccelődj velük, vagy valami! 113 00:05:03,762 --> 00:05:04,763 - Igen. - Igen? 114 00:05:05,430 --> 00:05:06,515 - Jó. - Oké. 115 00:05:08,392 --> 00:05:10,894 Tudod, mit? Állítsd fel a sátrat! Én leírok pár dolgot. 116 00:05:10,978 --> 00:05:13,230 - Rendben. - Kitalálok pár rögtönzést. 117 00:05:14,857 --> 00:05:16,567 Gyerünk, ti ketten! 118 00:05:24,324 --> 00:05:26,743 Szabadrúgás! Pirosak! 119 00:05:29,746 --> 00:05:31,707 Kiszállunk egyáltalán? 120 00:05:31,790 --> 00:05:34,334 Nem! Szakad, mintha dézsából öntenék. 121 00:05:36,795 --> 00:05:39,882 Hogy őszinte legyek, elvesztettem a lelkesedésemet a tanítás iránt. 122 00:05:41,550 --> 00:05:43,886 Bedobás! Kékek! 123 00:05:45,053 --> 00:05:47,639 Igen. Érzem, hogy lohad egy kicsit. 124 00:05:48,390 --> 00:05:50,934 Arra gondoltam, hogy az edzőség feldobja, vagy valami. 125 00:05:51,560 --> 00:05:52,561 Nem dobta. 126 00:05:53,645 --> 00:05:55,063 Azt hiszem, irigylem őket. 127 00:05:55,772 --> 00:05:56,815 A lehetőségeiket. 128 00:05:58,442 --> 00:06:00,319 Néha a szépeknek rosszabb jegyet adok, 129 00:06:00,402 --> 00:06:03,614 mert arra gondolok: „Így is elég előnnyel indulsz.” Érted? 130 00:06:04,198 --> 00:06:05,240 Ez nem rossz, ugye? 131 00:06:05,741 --> 00:06:08,202 Nem az. Ez az igazság. Elég előnnyel indulunk. 132 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 Tessék! 133 00:06:10,704 --> 00:06:12,080 Megeheted, ha akarod. 134 00:06:14,208 --> 00:06:16,001 Nem az enyém. A talált tárgyaknál volt. 135 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 Amy! 136 00:06:18,921 --> 00:06:20,589 Mióta? Ez halas. 137 00:06:21,381 --> 00:06:23,091 Túl úrinő vagy elhagyott kajához? 138 00:06:23,592 --> 00:06:24,676 Jó neked. 139 00:06:25,761 --> 00:06:26,762 Nem. 140 00:06:30,641 --> 00:06:32,643 Mindenki másnak van valami szenvedélye. 141 00:06:33,852 --> 00:06:34,853 Nekem mi az? 142 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 Nem tudom, csajszi. 143 00:06:36,647 --> 00:06:39,399 Egy biztos. Nem a gyerekek. 144 00:06:41,109 --> 00:06:42,110 Ne már… 145 00:06:44,571 --> 00:06:46,865 Jessica, mozogj már! 146 00:06:48,283 --> 00:06:49,993 Nem, tényleg nem ők. 147 00:06:51,787 --> 00:06:55,249 Szerintem kicsit jobban előre kell tenni. Szerinted? Tyler? 148 00:06:56,375 --> 00:06:58,502 - Add oda neki a kalapácsot! - Oké, skacok! 149 00:06:59,253 --> 00:07:01,755 Hogy állunk? Ez igen. 150 00:07:02,422 --> 00:07:04,925 Hol van ez a Princess? Hol van? 151 00:07:05,008 --> 00:07:06,260 Nem találom… 152 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 Nem találom sehol. 153 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 Hol vannak azok a cövekek? 154 00:07:11,765 --> 00:07:12,766 Gyertek, gyerekek! 155 00:07:12,850 --> 00:07:15,310 A sátor még nem áll egészen, de… 156 00:07:15,394 --> 00:07:17,729 De nem baj, mert jó a buli! 157 00:07:17,813 --> 00:07:19,857 Bocs, beszélhetnénk egy kicsit? 158 00:07:20,732 --> 00:07:23,485 Szóval, mi ez? Szerinted én ilyen vagyok? 159 00:07:23,569 --> 00:07:25,195 Igen, a vidámságod ilyen. 160 00:07:25,279 --> 00:07:26,321 Gyerünk, skacok! 161 00:07:26,405 --> 00:07:27,656 Hé, jó, add ezt ide! 162 00:07:27,739 --> 00:07:29,283 - Jase, vicceskedem. - Add ide! 163 00:07:29,366 --> 00:07:31,159 - Ez nem fog működni, érted? - Miért? 164 00:07:31,243 --> 00:07:32,870 Mert te nem vagy én, igaz? 165 00:07:32,953 --> 00:07:36,039 Ahhoz meg kell érteni, miből ered a tréfa. 166 00:07:36,123 --> 00:07:37,958 És ehhez teljesen meg kell értened 167 00:07:38,041 --> 00:07:39,042 az én… 168 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 az életfilozófiámat. 169 00:07:43,547 --> 00:07:45,257 - Az életfilozófiádat? - Igen. 170 00:07:46,216 --> 00:07:48,302 - Igen, mi van? - Semmi, csak… 171 00:07:48,385 --> 00:07:49,887 Ritkán hallani ilyesmit 172 00:07:49,970 --> 00:07:53,098 olyasvalakitől, aki megeszi két gyerek joghurtját, de mondd csak! 173 00:07:53,182 --> 00:07:56,018 Tudod, gondolom… Az kell hozzá, hogy… 174 00:07:57,311 --> 00:08:00,022 Maximalizálni kell a pozitívumokat, minimalizálni a negatívumokat. 175 00:08:00,105 --> 00:08:02,316 Ne azt kérdezd magadtól, mi sülhet el rosszul, 176 00:08:02,399 --> 00:08:04,318 hanem hogy mi az, ami jól! 177 00:08:04,401 --> 00:08:07,154 De komolyan, Jase, te tényleg… Te soha nem aggódsz semmin. 178 00:08:07,237 --> 00:08:08,322 Aggódni értelmetlen. 179 00:08:08,405 --> 00:08:10,991 Akkor volt értelme, amikor még voltak kardfogú tigrisek, 180 00:08:11,074 --> 00:08:13,285 de most csak gátolja az embert. 181 00:08:13,785 --> 00:08:15,412 Szóval, például, 182 00:08:15,495 --> 00:08:17,664 először a vízipisztolyt kéne a táskába tenni, 183 00:08:19,291 --> 00:08:21,793 és nem az elsősegélydobozt. 184 00:08:22,544 --> 00:08:23,629 Szóval… 185 00:08:24,838 --> 00:08:26,048 a pillanatnak kell élni. 186 00:08:26,131 --> 00:08:27,382 Belevetni magad. 187 00:08:28,008 --> 00:08:29,301 - Igen. - Igen? 188 00:08:29,384 --> 00:08:30,761 Menni fog. 189 00:08:32,471 --> 00:08:35,182 Figyu, elvihetem Princesst délután, csak ő meg én? 190 00:08:35,265 --> 00:08:36,475 Igen. Klassz. Persze. 191 00:08:36,558 --> 00:08:38,477 - Adom, öcsém! - Szerinted honnan jöttem? 192 00:08:39,061 --> 00:08:40,354 Nem tudom. 193 00:08:42,397 --> 00:08:43,524 Szia! 194 00:08:45,234 --> 00:08:47,027 Princess, tudod, mi az a kajakozás? 195 00:08:47,653 --> 00:08:50,822 Hát, beülsz egy csónakba, és evezel benne. 196 00:08:51,615 --> 00:08:52,824 Jason is jön? 197 00:08:52,908 --> 00:08:53,992 Nem. 198 00:08:54,535 --> 00:08:57,454 Nem, arra gondoltam, hogy klassz lenne kettesben. 199 00:08:58,288 --> 00:08:59,915 - Oké. - Oké. 200 00:09:01,542 --> 00:09:04,378 Ó, nem, szerintem semmit nem hozhatnak a gyerekek a kajakba. 201 00:09:07,422 --> 00:09:08,924 De mivel jó fej vagyok, és laza, 202 00:09:09,758 --> 00:09:13,971 és ha megígéred, hogy nem mondod el senkinek, egyvalamit hozhatsz. 203 00:09:14,888 --> 00:09:16,139 Jasont nem. 204 00:09:18,600 --> 00:09:20,644 MAGÁNYOS? MI SEGÍTÜNK. CSOPORTTERÁPIA 205 00:09:34,241 --> 00:09:35,993 A 12 LÉPÉS: GYÖNYÖRŰ NAP EZ A JÓZANSÁGHOZ 206 00:09:36,076 --> 00:09:37,077 Jaj, ne! 207 00:09:46,962 --> 00:09:48,130 Csatlakozol hozzánk? 208 00:09:53,635 --> 00:09:55,679 Nos, új tagunk van ma. 209 00:09:56,305 --> 00:09:59,183 Freddy? Van kedved elmondani, miért vagy itt? 210 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 Nem baj, ha csak figyelsz. 211 00:10:04,771 --> 00:10:05,772 Nem. Oké? 212 00:10:06,732 --> 00:10:09,776 Üdv! Freddy vagyok, és nem vagyok alkoholista. 213 00:10:09,860 --> 00:10:11,653 Megértjük, hogy nehéz… 214 00:10:11,737 --> 00:10:14,031 Komolyan nem. Én csak seggfej vagyok. 215 00:10:14,114 --> 00:10:16,742 Nem azért lett oda minden, mert… 216 00:10:16,825 --> 00:10:21,038 Hanem mert egy seggfej vagyok, és… Tényleg olyan nagy a különbség? 217 00:10:21,121 --> 00:10:22,706 Mert az egyetlen különbség az, 218 00:10:22,789 --> 00:10:26,210 hogy én sehol nem beszélhetek úgy, hogy nem ítélnek el. 219 00:10:26,293 --> 00:10:28,337 Pedig muszáj elmondanom valakinek. 220 00:10:30,672 --> 00:10:32,466 Mert nem vagyok erős ember. 221 00:10:32,549 --> 00:10:34,718 Az emberek azt hiszik, azért, mert magas vagyok. 222 00:10:36,970 --> 00:10:39,848 Viszonyom volt, és elvesztettem a családomat. 223 00:10:45,896 --> 00:10:47,523 Jó érzés, hogy őszinte tudok lenni. 224 00:10:47,606 --> 00:10:48,815 Ez biztonságos hely. 225 00:10:48,899 --> 00:10:51,276 Jó ember vagy, és megérdemled a boldogságot. 226 00:10:51,360 --> 00:10:53,820 Ezen nem változtat, ha egyszer rosszat tettél. 227 00:10:55,030 --> 00:10:57,616 Igazából volna még pár dolog. 228 00:11:05,207 --> 00:11:06,875 ERDEI ÖSVÉNY 229 00:11:07,960 --> 00:11:08,961 Jól vagy? 230 00:11:10,087 --> 00:11:11,547 Milyen messze kell mennünk? 231 00:11:12,464 --> 00:11:14,758 Olyan messze, hogy már ne lássuk a sátrat. 232 00:11:14,842 --> 00:11:16,510 Mit gondolsz? Menjünk? 233 00:11:17,135 --> 00:11:18,679 Mit szeretsz itt a legjobban? 234 00:11:18,762 --> 00:11:21,223 - A cipzár hangját a sátron. - Ó, igen? 235 00:11:22,474 --> 00:11:23,684 Adam fázik? 236 00:11:23,767 --> 00:11:26,186 Nem, nem fázik. Fémből van, nézd! 237 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Vannak itt borzok? 238 00:11:28,772 --> 00:11:30,899 - Szereted a borzokat, igaz? - Nem. 239 00:11:30,983 --> 00:11:32,317 Akkor nincsenek borzok. 240 00:11:32,401 --> 00:11:33,443 De talán mégis vannak. 241 00:11:33,527 --> 00:11:35,654 Egész életemben nem láttam még borzot. 242 00:11:35,737 --> 00:11:37,573 Egyszer voltam egy vadasparkban. 243 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Ott álltam a borzok kifutója előtt. 244 00:11:39,908 --> 00:11:42,119 Megütögettem az üveget. Még kaját is dobtam be. 245 00:11:42,202 --> 00:11:43,537 Akkor se jött borz. 246 00:11:43,620 --> 00:11:44,788 Nincsenek borzok. 247 00:11:45,998 --> 00:11:47,499 - Rendben, urak. - Jó napot! 248 00:11:49,710 --> 00:11:52,254 Semmi baj, kisöreg. Semmi baj. Egy mókus vagy valami. 249 00:11:54,298 --> 00:11:55,841 A mókusok tudnak csenni? 250 00:11:55,924 --> 00:11:57,593 Igen, gondolom, néha igen. 251 00:11:58,468 --> 00:12:01,346 Oké, akkor odaadom neked. Hogy biztonságban legyen. 252 00:12:01,430 --> 00:12:02,472 Oké. 253 00:12:04,349 --> 00:12:05,976 A mókus tud embert enni? 254 00:12:06,059 --> 00:12:08,395 Nem csak diót meg mogyit. Te nem vagy mogyi, ugye? 255 00:12:08,979 --> 00:12:11,356 Miss Keele szerint nem fogyi-mogyi vagyok, csak más. 256 00:12:21,158 --> 00:12:22,993 Néha aggódom az erkölcseim miatt. 257 00:12:23,076 --> 00:12:24,870 Ha lezuhan egy repülő vagy valami, 258 00:12:24,953 --> 00:12:28,874 csak akkor tudok együttérezni, ha kiskutyáknak képzelem az embereket. 259 00:12:28,957 --> 00:12:30,042 Ez nem helyes, igaz? 260 00:12:31,293 --> 00:12:32,961 Ha adományvonalat mutatnak a tévében, 261 00:12:33,045 --> 00:12:35,339 akkor előveszem a telefonomat, mintha adományoznék. 262 00:12:35,422 --> 00:12:37,132 Közben csak a The Spectatort olvasom. 263 00:12:38,425 --> 00:12:39,426 Minden alkalommal. 264 00:12:39,927 --> 00:12:41,762 Oké, hát, most pedig egy kis… 265 00:12:41,845 --> 00:12:43,639 Nem sírtam, mikor meghalt a nagyim. 266 00:12:45,182 --> 00:12:46,475 Olyan bűntudatom van! 267 00:12:49,436 --> 00:12:51,772 Az én ötletem volt, hogy elvigyük síelni. 268 00:12:53,440 --> 00:12:54,441 Jól vagy? 269 00:12:54,525 --> 00:12:56,318 - Jól vagy? - Igen. Jól vagyok. 270 00:12:56,985 --> 00:12:58,946 Jaj, ne! Cápa! 271 00:13:05,410 --> 00:13:08,789 Csak vicceltem. Itt nincsenek cápák. 272 00:13:09,289 --> 00:13:11,166 Mert a krokodilok elkergették őket. 273 00:13:13,085 --> 00:13:15,087 Nem hoztam fényképezőt. 274 00:13:16,755 --> 00:13:18,048 Fotózok a szememmel. 275 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 Szomjas vagy? 276 00:13:26,473 --> 00:13:27,850 - Igen. - Igen, gondoltam. 277 00:13:27,933 --> 00:13:31,562 Mindjárt előveszem a vizedet a táskámból! 278 00:13:34,189 --> 00:13:36,733 Mi a baj? Vizes leszel, Princess? 279 00:13:36,817 --> 00:13:39,152 Amikor hallottam egy földrengésről Puerto Ricóban, 280 00:13:39,236 --> 00:13:40,696 éppen reggeliztem. 281 00:13:40,779 --> 00:13:44,074 El sem ment az étvágyam, csak ettem tovább. 282 00:13:44,157 --> 00:13:45,492 Ettem még egy tojást. 283 00:13:45,576 --> 00:13:46,952 És elég szexista vagyok. 284 00:13:47,035 --> 00:13:50,289 Képtelen vagyok a nagyon rövid hajú nőket vonzónak találni. 285 00:13:50,372 --> 00:13:54,334 Ha nagyon rövid hajú nőt látok, nem vetkőztetem le a szememmel. 286 00:13:55,878 --> 00:13:57,462 Hajat képzelek rá. 287 00:13:57,546 --> 00:13:59,339 Oké, tartsunk most szünetet! 288 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 Tudtátok, hogy van egy oldal, 289 00:14:00,924 --> 00:14:03,594 ahol fent van az összes meztelen jelenet a Trónok harcából? 290 00:14:03,677 --> 00:14:04,678 Mert én igen. 291 00:14:11,977 --> 00:14:16,148 Nagyon kellemes délutánunk volt. Nektek milyen napotok volt? 292 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 Van egy gondunk. 293 00:14:17,608 --> 00:14:19,985 Űrt hagytál magad után, amit nem tudtam betölteni. 294 00:14:21,028 --> 00:14:22,112 Fogd be! Szeretnek. 295 00:14:22,196 --> 00:14:24,198 Mert ha te itt vagy, én vagyok a viccesebb. 296 00:14:24,281 --> 00:14:27,242 De ha elmész, akkor elkezd jönni 297 00:14:27,326 --> 00:14:31,622 ezekkel az érzésekkel meg lámpákkal, és a lámpák iránti érzésekkel, és én nem… 298 00:14:31,705 --> 00:14:33,832 Őszintén, nem tudtam, mit mondjak. 299 00:14:35,375 --> 00:14:38,795 Hát… soha nem volt családja, igaz? 300 00:14:38,879 --> 00:14:41,423 Ezért folyton családokat épít maga köré. 301 00:14:43,175 --> 00:14:46,470 Szóval Tylernek az a virág nem csak egy virág. 302 00:14:47,262 --> 00:14:49,056 Igen, az egy babavirág, 303 00:14:49,139 --> 00:14:52,809 egy anyuka- és egy nővérvirággal, akik nagyon szeretik. 304 00:14:53,810 --> 00:14:56,188 A lámpa neki családtag. 305 00:14:57,898 --> 00:14:59,566 Igen, pontosan. 306 00:15:00,234 --> 00:15:01,443 - Óvatosan! - Tudom. 307 00:15:03,820 --> 00:15:06,865 Ő még nem tud feléd fordulni, ezért neked kell felé. 308 00:15:07,449 --> 00:15:10,160 Olyannak kell érzékelned a világot, amilyennek ő. 309 00:15:10,744 --> 00:15:12,996 - Jó? Akkor meg fogod érteni őt. - Oké. 310 00:15:13,705 --> 00:15:14,706 Igen, oké. 311 00:15:15,499 --> 00:15:16,500 Megpróbálom. 312 00:15:16,583 --> 00:15:18,168 - Teszek egy próbát. - Oké. 313 00:15:21,463 --> 00:15:23,966 Hé, hogy csinálod azt a kulacsdolgot? 314 00:15:24,049 --> 00:15:25,050 Miféle kulacs? 315 00:15:25,133 --> 00:15:27,052 Azt, hogy pontosan tudod, mikor szomjasak. 316 00:15:27,135 --> 00:15:28,178 - Nem tudom. - De igen. 317 00:15:28,262 --> 00:15:29,638 Nem tudom. 318 00:15:30,138 --> 00:15:31,640 - Nem, köszi! - Látod, gőzöm sincs. 319 00:15:45,237 --> 00:15:47,614 Mindenki körbe! 320 00:15:47,698 --> 00:15:52,119 Oké, aranyos kis tökmagjaim. Zászlószerzés. 321 00:15:52,202 --> 00:15:54,204 Tíz családi csapatunk van. 322 00:15:54,288 --> 00:15:57,332 Mindenki fog egy zászlót, és elhelyezi valahova. 323 00:15:57,416 --> 00:15:58,584 Gyertek, vegyetek zászlót! 324 00:15:58,667 --> 00:16:01,295 Ó, nem, bocs. Mi a pirosak vagyunk. 325 00:16:02,004 --> 00:16:03,046 Pirosak. Megvan. 326 00:16:03,130 --> 00:16:06,633 Meg kell próbálni megszerezni a többi csapat zászlóját. 327 00:16:06,717 --> 00:16:08,886 De ha elkapnak egy másik csapat területén, 328 00:16:08,969 --> 00:16:11,638 akkor elküldünk a börtönbe. 329 00:16:11,722 --> 00:16:14,516 De ne aggódjatok, mert van nachos és szósz! 330 00:16:14,600 --> 00:16:18,770 Futás, drágáim, tegyétek olyan helyre a zászlótokat, ahol nem találja meg más! 331 00:16:20,647 --> 00:16:22,608 Kivéve engem, mert este vissza kell kapnom őket. 332 00:16:24,193 --> 00:16:26,445 - Érted a szabályokat? - Gyerünk! 333 00:16:27,321 --> 00:16:28,405 Le akarom győzni azt a csajt. 334 00:16:29,698 --> 00:16:31,575 Igen, le akarom győzni, de nem fogom. 335 00:16:31,658 --> 00:16:33,911 Nem fogom. Ki verseng? Csak jól érezzük magunkat. 336 00:16:34,620 --> 00:16:36,872 - Mindegy, hogy a sátorban nyertek. - Oké, menjünk! 337 00:16:41,793 --> 00:16:45,923 Nos, 400 újabb megtekintés van a Bankár Álruhábanon. 338 00:16:47,090 --> 00:16:48,509 Elküldtem a linket. 339 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 Mi ez? 340 00:16:53,222 --> 00:16:55,724 Ez a bennfentes blogom a bankiparról. 341 00:16:55,807 --> 00:16:57,267 Sikerült kicseleznem… 342 00:16:57,809 --> 00:17:01,230 a kiadók heteró, fehér, ciszhím, éber őreit. 343 00:17:02,648 --> 00:17:04,566 Frankón fegyverbe szólítom a nemzetet, 344 00:17:04,650 --> 00:17:06,609 Sólveig Anspach műveinek ihletésére, 345 00:17:06,693 --> 00:17:10,531 akinek véleményem szerint hajszálra olyan híresnek kéne lennie, 346 00:17:10,614 --> 00:17:11,949 mint Hans-Jürgen Syberbergnek. 347 00:17:13,242 --> 00:17:14,535 Ne aggódj! Olyan. 348 00:17:17,788 --> 00:17:19,330 Remek érzés elhivatottnak lenni. 349 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 Mi az? 350 00:17:24,169 --> 00:17:26,880 Utálom a munkámat, Scott. 351 00:17:26,964 --> 00:17:30,133 Rettentően és állandóan utálom. 352 00:17:31,844 --> 00:17:33,303 Erről nem tudtam. 353 00:17:33,387 --> 00:17:35,097 Mit fogsz… Mit… 354 00:17:35,764 --> 00:17:37,224 Melyik részét utálod? 355 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 A gyerekeket. 356 00:17:39,101 --> 00:17:40,102 Értem. 357 00:17:41,645 --> 00:17:42,646 Az elég nagy része. 358 00:17:43,939 --> 00:17:45,732 Ki nem állhatom már őket. 359 00:17:46,900 --> 00:17:48,652 Az icipici arcukat, 360 00:17:48,735 --> 00:17:52,489 az icipici agyukat, az icipici kezüket. 361 00:17:52,573 --> 00:17:56,785 És hogy 45 percbe telik nekik megenni két szelet almát. 362 00:17:56,869 --> 00:17:59,580 És hogy az egész nap róluk szól. 363 00:17:59,663 --> 00:18:03,083 Most komolyan, senki nem kérdezi meg, én hogy vagyok? 364 00:18:04,793 --> 00:18:07,963 Tudod, én életem legszebb éveit adtam nekik, 365 00:18:08,046 --> 00:18:09,673 és a nevemre sem fognak emlékezni. 366 00:18:09,756 --> 00:18:12,342 És folyton lenyúlják a cuccaimat. 367 00:18:12,426 --> 00:18:16,013 Vajon hány ragasztórollerem került vissza épségben a múlt félév végén? 368 00:18:17,681 --> 00:18:19,558 Le lennél döbbenve, Scott. 369 00:18:19,641 --> 00:18:23,437 Tudod, mást se csinálok, csak a jövőjükre gondolok. 370 00:18:23,520 --> 00:18:25,480 De ki fog az enyémre gondolni? 371 00:18:25,564 --> 00:18:27,107 Az kinek a munkája? 372 00:18:29,109 --> 00:18:30,861 Igen, még egy lájk! 373 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 Bocs! 374 00:18:37,910 --> 00:18:39,328 Mi az a ragasztóroller? 375 00:18:46,585 --> 00:18:48,378 Princess, kérsz egy korty vizet? 376 00:18:51,048 --> 00:18:52,174 Olyan selymesek! 377 00:18:53,091 --> 00:18:54,468 Várjatok, várjatok, várjatok! 378 00:18:54,551 --> 00:18:58,096 - Valaki van a területünkön. - Gyorsan, elbújni! 379 00:19:08,982 --> 00:19:12,236 Atyavilág! Köszönöm, édesem! 380 00:19:12,319 --> 00:19:14,446 Nézzenek oda! 381 00:19:14,530 --> 00:19:16,490 - Szeretlek, anyuci. - Szeretlek. 382 00:19:16,573 --> 00:19:18,242 Le akarom őket győzni. 383 00:19:18,325 --> 00:19:21,119 Nem akarok lenyugodni. Nem csak jól akarom érezni magam. 384 00:19:21,203 --> 00:19:23,330 Komolyan akarom venni. Önmagam akarok lenni. 385 00:19:23,413 --> 00:19:24,706 Igen, legyél önmagad! 386 00:19:25,207 --> 00:19:26,208 Köszi. Kiszáradok. 387 00:19:36,385 --> 00:19:37,386 Nyerjük meg! 388 00:19:37,469 --> 00:19:39,847 Nikki, ez hihetetlenül szexi. 389 00:19:39,930 --> 00:19:42,599 - Három, kettő, egy. Rajt! - Gyerünk! 390 00:19:58,532 --> 00:20:00,951 Ne haragudj! 391 00:20:01,034 --> 00:20:04,621 Semmi baj! Nem ijesztő. 392 00:20:15,883 --> 00:20:16,884 Most! 393 00:20:19,428 --> 00:20:22,472 Fussatok! 394 00:20:22,556 --> 00:20:24,683 Nyerni fogunk! 395 00:20:25,267 --> 00:20:26,393 - Állj! - Mi az? 396 00:20:27,060 --> 00:20:28,353 Hol van Adam? 397 00:20:29,188 --> 00:20:30,439 Mit csináljunk? 398 00:20:32,107 --> 00:20:34,443 Visszamegyünk. Senkit nem hagyunk hátra. 399 00:20:35,611 --> 00:20:37,696 Családtag. Gyerünk! 400 00:20:41,617 --> 00:20:43,410 Nem értem. Miért nincs itt? 401 00:20:44,453 --> 00:20:47,372 Adam. 402 00:20:49,333 --> 00:20:50,334 Gyorsan, gyertek! 403 00:20:53,295 --> 00:20:54,630 - Gyertek. - Hé, álljanak meg! 404 00:20:54,713 --> 00:20:56,840 - Hé, állj! - Állj! 405 00:21:05,724 --> 00:21:07,100 - Jó. - Menjünk! 406 00:21:15,192 --> 00:21:16,193 Adam! 407 00:21:16,276 --> 00:21:18,403 Igen, kicsit viharvert. 408 00:21:18,487 --> 00:21:19,905 Ott vannak! 409 00:21:23,534 --> 00:21:25,911 BÖRTÖN 410 00:21:26,828 --> 00:21:28,372 Üljünk oda! 411 00:22:15,627 --> 00:22:16,628 Istenem! 412 00:22:27,848 --> 00:22:31,894 ÉMELYGEK A SZENDVICSTŐL, KÖSZ 413 00:22:36,190 --> 00:22:37,900 ÉN NEM 414 00:22:54,041 --> 00:22:56,710 - Szexi? - Nem. 415 00:22:56,793 --> 00:22:58,086 - Nem? - Nem. 416 00:22:58,170 --> 00:22:59,421 Valld be! 417 00:23:00,839 --> 00:23:03,175 - Ez az én alapozóm? Jase. - Nem tudom. 418 00:23:03,258 --> 00:23:07,304 - Nem tudom. A táskádban volt. - Ez drága dolog. A francba! 419 00:23:12,184 --> 00:23:13,560 Nem költözhetünk ide. 420 00:23:14,853 --> 00:23:15,938 Ezek városi gyerekek. 421 00:23:16,021 --> 00:23:18,524 Amikor a fenyvesben sétáltunk, Princess megkérdezte: 422 00:23:18,607 --> 00:23:20,150 „Miért tusfürdőszagú a levegő?” 423 00:23:24,821 --> 00:23:27,908 Tudod, mit? Csodás adottságod, hogy nem aggódsz. 424 00:23:27,991 --> 00:23:30,160 - Nem tudom. - Tényleg, nem, csúcs. 425 00:23:32,704 --> 00:23:33,872 Apád elküldte a pénzt? 426 00:23:35,916 --> 00:23:38,377 Nem. De majd… Majd… 427 00:23:38,460 --> 00:23:40,462 Azt mondta, hogy hamar. 428 00:23:40,546 --> 00:23:42,673 És hogy majd… 429 00:23:43,549 --> 00:23:44,591 Szóval, igen. 430 00:23:46,093 --> 00:23:47,094 Igen. 431 00:23:48,971 --> 00:23:51,515 Kicsit azért sikerült, nem? Hogy olyan legyek, mint te. 432 00:23:51,598 --> 00:23:53,892 Mivel én olyan voltam, mint te, muszáj volt. 433 00:23:54,518 --> 00:23:57,229 Figyelj, minden idióta lehet „vicces”! 434 00:23:58,146 --> 00:23:59,773 De ha komolyra fordulnak a dolgok, 435 00:23:59,857 --> 00:24:03,986 akkor olyasmire van szükségük, amit én nem tudok megadni nekik. 436 00:24:06,613 --> 00:24:08,824 Princess? Kérsz repetát? 437 00:24:11,743 --> 00:24:13,829 Direkt csinálja, Nikki. 438 00:24:13,912 --> 00:24:15,205 Hé, teszteli, mennyit bírsz, 439 00:24:15,289 --> 00:24:17,499 mert tudni akarja, hogy fel fogod-e adni. 440 00:24:18,083 --> 00:24:19,084 És ha igen, 441 00:24:19,168 --> 00:24:21,670 akkor minél előbb tudnia kell. 442 00:24:22,588 --> 00:24:24,464 Igen. 443 00:24:24,548 --> 00:24:26,967 - Találd ki, ki olvasott pár könyvet! - Fogd be! 444 00:24:27,050 --> 00:24:28,635 Nem, Rosával dumáltam róla. 445 00:24:29,678 --> 00:24:31,638 Azt mondta, ugyanezt csinálta a nevelőapjával. 446 00:24:32,222 --> 00:24:33,932 Otthagyta az apja! Látod? Megmondtam. 447 00:24:35,851 --> 00:24:36,852 Rendben, csajszi. 448 00:24:40,856 --> 00:24:44,067 Az a lényeg, hogy direkt nehéz eset. 449 00:24:44,151 --> 00:24:45,652 Hát, nem jóval kezd ki, 450 00:24:45,736 --> 00:24:48,447 ha azt hiszi, hogy feladom, ha nehezebbre fordulnak a dolgok. 451 00:24:48,530 --> 00:24:50,073 Mert arról sejtése sincs… 452 00:24:51,116 --> 00:24:53,118 hogy nekem minden nehéz. 453 00:24:54,328 --> 00:24:55,954 A végén megnyered a szívét. 454 00:24:57,247 --> 00:24:59,124 És ha kicsit is hasonlít hozzám, 455 00:25:00,709 --> 00:25:02,836 észre sem veszi, hogy megtörtént. 456 00:25:15,307 --> 00:25:17,100 KÜLDJÖN SMS-T A FELAJÁNLOTT ÖSSZEGRŐL! 457 00:25:17,184 --> 00:25:18,477 NEMZETI GYERMEKSEGÉLYEZŐ 458 00:25:23,607 --> 00:25:26,318 ADOMÁNYOZOK 100 FONTOT 459 00:25:28,570 --> 00:25:29,613 10 FONTOT 460 00:25:33,909 --> 00:25:35,994 BEFEKTETÉSEK 461 00:25:54,513 --> 00:25:56,890 TERHES 462 00:27:40,494 --> 00:27:42,496 A feliratot fordította: Binder Natália