1 00:00:17,893 --> 00:00:20,187 ACAMPAMENTO DE PINE FOREST SERVIÇOS DE ADOÇÃO 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,813 ADOTADOS E FAMÍLIAS DE ACOLHIMENTO 3 00:00:25,484 --> 00:00:26,902 - Nikki. - Sim. 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,779 Repete lá o que estamos a fazer aqui. 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,782 É uma oportunidade para as famílias criarem laços. 6 00:00:32,448 --> 00:00:35,452 E ainda não criei grandes laços com a Princess. 7 00:00:35,536 --> 00:00:37,788 - Ainda não tive o momento. - Que momento? 8 00:00:38,413 --> 00:00:39,540 O momento. 9 00:00:39,623 --> 00:00:42,501 O momento de "olhar nos olhos", "tu és a tal". 10 00:00:43,126 --> 00:00:45,879 Sinto que vocês já tiveram isso. Eu ainda não o tive. 11 00:00:49,383 --> 00:00:51,385 Jase, achas que ela não gosta de mim? 12 00:00:51,885 --> 00:00:54,304 Não. Porquê? Tu achas? 13 00:00:55,347 --> 00:00:56,431 Se calhar. 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,560 Não sei como saber. Nunca houve quem não gostasse de mim. 15 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 Agora, não gosto de ti. 16 00:01:01,436 --> 00:01:04,397 Tu passas a semana toda com eles. Esta é a minha oportunidade. 17 00:01:04,480 --> 00:01:07,359 Pensava que iam gostar de mim como tu gostaste. 18 00:01:07,943 --> 00:01:09,528 - Imediatamente. - Está bem. 19 00:01:09,611 --> 00:01:11,613 Ouve, não te esforces demasiado. 20 00:01:11,697 --> 00:01:13,532 Não o forces, deixa acontecer. 21 00:01:13,615 --> 00:01:14,950 - Sim. - Mas que sei eu? 22 00:01:16,159 --> 00:01:17,286 Olá! 23 00:01:17,786 --> 00:01:18,829 Fiz uma nova amiga. 24 00:01:18,912 --> 00:01:21,039 Chegámos há dois minutos. Ainda nem me inscrevi. 25 00:01:21,123 --> 00:01:22,457 Eu sei. É um superpoder. 26 00:01:22,541 --> 00:01:24,293 - Olá. Jason. - Olá, Rosa. É o Jason. 27 00:01:24,376 --> 00:01:26,128 - Olá. - Olá, Rosa. Tudo bem? 28 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 - Jason. - Sim. 29 00:01:27,296 --> 00:01:29,047 Há um grupo de ingleses em Espanha. 30 00:01:29,131 --> 00:01:31,341 - Já te dou o número para o teu pai. - Boa! Obrigado. 31 00:01:31,425 --> 00:01:32,426 Quatro minutos. 32 00:01:33,260 --> 00:01:35,470 Eu vivi dois anos com o Freddy 33 00:01:35,554 --> 00:01:37,389 antes de saber que tinha uma irmã. 34 00:01:37,472 --> 00:01:39,433 Venham buscar a vossa identificação! 35 00:01:39,933 --> 00:01:42,311 Lindo menino, Tyler. 36 00:01:42,394 --> 00:01:43,812 E tu és a Nikki… o Jason… 37 00:01:43,896 --> 00:01:46,023 - Não, sou a Princess! - Sim, eu sei. 38 00:01:46,106 --> 00:01:47,524 Vão lá acabar a vossa história. 39 00:01:47,608 --> 00:01:50,110 Qual é a história do candeeiro? 40 00:01:50,194 --> 00:01:52,070 O candeeiro. É o Adam. 41 00:01:52,154 --> 00:01:54,489 Antes, era uma pedra. 42 00:01:54,573 --> 00:01:56,950 E achámos que qualquer coisa seria melhor do que isso. 43 00:01:57,034 --> 00:01:58,702 Não melhorou, Rosa. 44 00:02:00,037 --> 00:02:01,788 Crianças, as identificações! 45 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 Adeus. 46 00:02:06,335 --> 00:02:07,961 Ela é maravilhosa. 47 00:02:08,920 --> 00:02:10,964 Não sejas competitiva. 48 00:02:11,048 --> 00:02:14,051 Com uma cara daquelas, não precisa de ser tão boa pessoa. 49 00:02:14,134 --> 00:02:16,720 Não, ou foi gozada na escola ou o pai a abandonou, de certeza. 50 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 Há pessoas que são bonitas e simpáticas. 51 00:02:21,725 --> 00:02:24,061 - Vamos lá criar laços. - Sim! 52 00:02:26,313 --> 00:02:27,564 Coceguinhas! 53 00:02:27,648 --> 00:02:29,274 Coceguinhas! 54 00:02:29,358 --> 00:02:30,776 Coceguinhas! 55 00:02:30,859 --> 00:02:33,070 Coceguinhas, coceguinhas! 56 00:02:33,153 --> 00:02:34,446 Cocegui… 57 00:02:51,421 --> 00:02:53,340 Isto é tão bonito. 58 00:02:54,633 --> 00:02:57,427 Em vez de comprarmos a casa, devíamos mudar-nos para aqui. 59 00:02:57,511 --> 00:02:59,179 Fica longe do crime e das drogas. 60 00:02:59,805 --> 00:03:02,057 Estás a gozar? Há muito mais drogas no campo. 61 00:03:02,140 --> 00:03:04,184 - O quê? - Não há mais nada para fazer. 62 00:03:04,268 --> 00:03:06,895 Andam todos pedrados com coca ou vapores de combustível. 63 00:03:08,272 --> 00:03:10,399 Pronto. Que acham? 64 00:03:10,482 --> 00:03:11,984 - É o sítio perfeito. - Sim! 65 00:03:12,067 --> 00:03:15,112 - Vamos lá! Perfeito. - Tyler, queres água? 66 00:03:23,161 --> 00:03:24,204 Muito bem! 67 00:03:24,288 --> 00:03:26,206 Mão no ar quem quer montar uma tenda. 68 00:03:28,750 --> 00:03:29,626 Princess, apanha! 69 00:03:29,710 --> 00:03:32,796 - A Princess quer. Boa! - Não, estava a tentar apanhar a estaca! 70 00:03:32,880 --> 00:03:34,506 Esperem lá, onde está a estaca? 71 00:03:34,590 --> 00:03:36,216 Onde está a estaca? 72 00:03:36,300 --> 00:03:39,303 Está ali, encontrei-a! Onde está a Princess? Princess? 73 00:03:39,386 --> 00:03:40,387 - Estou aqui! - Princess? 74 00:03:40,470 --> 00:03:42,306 Meu Deus! Um ursinho! 75 00:03:42,389 --> 00:03:44,349 - Está aqui um ursinho. - Ouçam… Malta… 76 00:03:44,433 --> 00:03:46,059 Isso é giro, mas temos de a montar. 77 00:03:46,143 --> 00:03:48,770 Senão, somos só quatro pessoas de pé no meio do campo. 78 00:03:48,854 --> 00:03:49,980 Vamos lá. 79 00:03:50,063 --> 00:03:51,648 - Ainda se faz isso? - O quê? 80 00:03:51,732 --> 00:03:54,359 - Arregaçar as mangas antes de fazer algo. - Há quem faça. 81 00:03:54,443 --> 00:03:57,738 Eis um ursinho magnífico! 82 00:03:57,821 --> 00:04:00,240 Para onde foi o Tyler? Tyler? 83 00:04:00,324 --> 00:04:01,867 Sim, certo. 84 00:04:01,950 --> 00:04:03,535 - Que foi? - Podemos falar? 85 00:04:03,619 --> 00:04:04,828 Sim, está bem. 86 00:04:04,912 --> 00:04:07,789 Procurem a estaca. Que foi? Que se passa? 87 00:04:07,873 --> 00:04:11,210 Não é justo estares sempre a divertir-te com eles. Eu não sei fazer isso. 88 00:04:12,085 --> 00:04:13,086 Ensina-me a ser como tu. 89 00:04:13,170 --> 00:04:14,880 O quê? Que queres dizer? 90 00:04:14,963 --> 00:04:18,091 Não sou divertida que chegue. É por isso que ela gosta mais de ti. 91 00:04:18,175 --> 00:04:20,052 Vá lá! Tu és muito divertida. 92 00:04:20,135 --> 00:04:22,137 E quando fomos àquele bar nos anos da Emily? 93 00:04:22,221 --> 00:04:25,182 E daquela vez que bebemos vinho com o Dave, no parque. Lembras-te? 94 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 E na visita à cervejaria, quando tu… 95 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 - Estou a ver. - Não! 96 00:04:29,978 --> 00:04:32,105 Eu junto-me à diversão, não a crio. 97 00:04:33,690 --> 00:04:35,609 Penso sempre demasiado com as crianças. 98 00:04:36,109 --> 00:04:38,403 Tu nunca segues as regras e tudo funciona. 99 00:04:38,487 --> 00:04:40,489 Eu sigo as regras à risca e nada funciona. 100 00:04:40,572 --> 00:04:42,449 Meu Deus! Serão as regras erradas? 101 00:04:42,533 --> 00:04:44,618 - Sê tu mesma, Nikki. - Não! 102 00:04:44,701 --> 00:04:46,954 Só devemos ser nós próprios quando está no papo. 103 00:04:47,621 --> 00:04:49,039 És outra pessoa até gostarem de ti 104 00:04:49,122 --> 00:04:51,834 e, gradualmente, tornas-te tu mesma para não os afugentares. 105 00:04:52,334 --> 00:04:53,669 Certo. 106 00:04:54,920 --> 00:04:56,588 Não, tenho de ser mais como tu. 107 00:04:56,672 --> 00:04:59,049 - Por onde começo? - Não sei, sê tola. 108 00:04:59,132 --> 00:05:00,175 Mas como? 109 00:05:00,259 --> 00:05:03,679 Vai ter com eles e entra na brincadeira. 110 00:05:03,762 --> 00:05:04,763 - Certo. - Sim? 111 00:05:05,430 --> 00:05:06,515 - Certo. - Está bem. 112 00:05:08,392 --> 00:05:10,894 Monta a tenda. Vou tirar uns apontamentos. 113 00:05:10,978 --> 00:05:13,230 - Certo. - Vou pensar em improvisos. 114 00:05:14,857 --> 00:05:16,567 Venham cá os dois! 115 00:05:24,324 --> 00:05:26,743 Pontapé livre! Equipa vermelha! 116 00:05:29,746 --> 00:05:31,707 Vamos sair do carro? 117 00:05:31,790 --> 00:05:34,334 Não! Está a chover a potes. 118 00:05:36,795 --> 00:05:39,882 Vou ser sincera. Acho que perdi a paixão por ensinar. 119 00:05:41,550 --> 00:05:43,886 Lançamento! Equipa azul! 120 00:05:45,053 --> 00:05:47,639 Sim. Sinto-a a retroceder. 121 00:05:48,390 --> 00:05:50,934 Pensei que treinar pudesse despertar algo. 122 00:05:51,560 --> 00:05:52,561 Não despertou. 123 00:05:53,645 --> 00:05:55,063 Acho que tenho inveja delas. 124 00:05:55,772 --> 00:05:56,815 Do potencial delas. 125 00:05:58,442 --> 00:06:00,319 Às vezes, dou piores notas às mais bonitas 126 00:06:00,402 --> 00:06:03,614 porque penso: "Já tens sorte que chegue." 127 00:06:04,198 --> 00:06:05,240 É mau, não é? 128 00:06:05,741 --> 00:06:08,202 Não, é verdade. Temos mesmo sorte que chegue. 129 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 Toma. 130 00:06:10,704 --> 00:06:12,080 Acaba-a, se quiseres. 131 00:06:14,208 --> 00:06:16,001 Não são minhas. Estavam nos perdidos e achados. 132 00:06:17,377 --> 00:06:20,589 Amy, há quanto tempo? Isto é peixe. 133 00:06:21,381 --> 00:06:23,091 Demasiado chique para os perdidos e achados? 134 00:06:23,592 --> 00:06:24,676 Tens uma rica vida. 135 00:06:25,761 --> 00:06:26,762 Não! 136 00:06:30,641 --> 00:06:32,643 Toda a gente na minha vida tem uma paixão. 137 00:06:33,852 --> 00:06:34,853 Qual é a minha? 138 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 Não sei. 139 00:06:36,647 --> 00:06:39,399 Uma coisa é certa. Não são crianças. 140 00:06:41,109 --> 00:06:42,110 Vá lá… 141 00:06:44,571 --> 00:06:46,865 Jessica, mexe esse rabo! 142 00:06:48,283 --> 00:06:49,993 Não, não são. 143 00:06:51,787 --> 00:06:55,249 Acho que devia estar mais afastado. Que achas, Tyler? 144 00:06:56,375 --> 00:06:58,502 - Dá-lhe o martelo. - Certo, gangue. 145 00:06:59,253 --> 00:07:01,755 Como é que é? Sim! 146 00:07:02,422 --> 00:07:04,925 Onde está a Princess? Onde está ela? 147 00:07:05,008 --> 00:07:06,260 Não encontro… 148 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 Não a encontro em lado nenhum. 149 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 Onde estão as estacas? 150 00:07:11,765 --> 00:07:12,766 Vamos, meninos. 151 00:07:12,850 --> 00:07:15,310 A tenda não está montada, mas… 152 00:07:15,394 --> 00:07:17,729 Não faz mal. Estamos a divertir-nos! 153 00:07:17,813 --> 00:07:19,857 Desculpa, podemos falar? 154 00:07:20,732 --> 00:07:23,485 Que é isso? É assim que achas que sou? 155 00:07:23,569 --> 00:07:25,195 Sim, em espírito, acho. 156 00:07:25,279 --> 00:07:26,321 Vamos lá! 157 00:07:26,405 --> 00:07:27,656 Dá cá isso. 158 00:07:27,739 --> 00:07:29,283 - Estou na brincadeira. - Dá cá isso. 159 00:07:29,366 --> 00:07:31,159 - Isto não vai resultar. - Porquê? 160 00:07:31,243 --> 00:07:32,870 Porque não estás a ser como eu. 161 00:07:32,953 --> 00:07:36,039 Para isso, tens de compreender de onde vem a brincadeira. 162 00:07:36,123 --> 00:07:39,042 E, para isso, tens de compreender totalmente a minha… 163 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 … filosofia de vida. 164 00:07:43,547 --> 00:07:45,257 - A tua filosofia de vida? - Sim. 165 00:07:46,216 --> 00:07:48,302 - Sim, que foi? - Nada, nada. 166 00:07:48,385 --> 00:07:49,887 Raramente se ouve essa frase 167 00:07:49,970 --> 00:07:53,098 vinda de alguém a comer dois iogurtes de criança, mas continua. 168 00:07:53,182 --> 00:07:56,018 Suponho que… Tens de… 169 00:07:57,311 --> 00:08:00,022 Tens de maximizar as coisas boas, não minimizar as más. 170 00:08:00,105 --> 00:08:02,316 Não te deves perguntar o que pode correr mal, 171 00:08:02,399 --> 00:08:04,318 mas o que pode correr bem. 172 00:08:04,401 --> 00:08:07,154 A sério, Jase, tu nunca te preocupas com nada. 173 00:08:07,237 --> 00:08:08,322 Preocupar… É inútil. 174 00:08:08,405 --> 00:08:10,991 Podia ser útil quando havia tigres-dentes-de-sabre, 175 00:08:11,074 --> 00:08:13,285 mas, agora, só serve para atrapalhar. 176 00:08:13,785 --> 00:08:15,412 Por exemplo, 177 00:08:15,495 --> 00:08:17,664 a primeira coisa numa mala devia ser uma bisnaga. 178 00:08:19,291 --> 00:08:21,793 E não um estojo de primeiros socorros. 179 00:08:22,544 --> 00:08:23,629 Tens de… 180 00:08:24,838 --> 00:08:26,048 … viver no momento. 181 00:08:26,131 --> 00:08:27,382 Aproveitar ao máximo. 182 00:08:28,008 --> 00:08:29,301 - Sim. - Sim? 183 00:08:29,384 --> 00:08:30,761 Eu consigo fazer isso. 184 00:08:32,471 --> 00:08:35,182 Posso passar a tarde com a Princess, só eu e ela? 185 00:08:35,265 --> 00:08:36,475 Sim, tudo bem. 186 00:08:36,558 --> 00:08:38,477 - Bacano, sócio! - De onde achas que sou? 187 00:08:39,061 --> 00:08:40,354 Não sei. 188 00:08:42,397 --> 00:08:43,524 Olá. 189 00:08:45,234 --> 00:08:47,027 Princess, sabes o que é andar de caiaque? 190 00:08:47,653 --> 00:08:50,822 Entramos num barco e temos de remar. 191 00:08:51,615 --> 00:08:52,824 O Jason vem? 192 00:08:52,908 --> 00:08:53,992 Não. 193 00:08:54,535 --> 00:08:57,454 Não, achei que seria bom se fôssemos só nós. 194 00:08:58,288 --> 00:08:59,915 - Está bem. - Está bem. 195 00:09:01,542 --> 00:09:04,378 Não! As crianças não podem levar nada para o caiaque. 196 00:09:07,422 --> 00:09:08,924 Mas, como sou divertida e fixe, 197 00:09:09,758 --> 00:09:13,971 e se prometeres não contar a ninguém, podes levar uma coisa. 198 00:09:14,888 --> 00:09:16,139 O Jason, não. 199 00:09:18,600 --> 00:09:20,644 SENTE-SE SÓ? NÓS AJUDAMOS. TERAPIA DE GRUPO 200 00:09:34,241 --> 00:09:35,993 OS 12 PASSOS BELO DIA PARA ESTAR SÓBRIO 201 00:09:36,076 --> 00:09:37,077 Não… 202 00:09:46,962 --> 00:09:48,130 Vais juntar-te a nós? 203 00:09:53,635 --> 00:09:55,679 Hoje, temos um novo membro. 204 00:09:56,305 --> 00:09:59,183 Freddy? Queres contar-nos porque estás aqui? 205 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 Não faz mal apenas escutar. 206 00:10:04,771 --> 00:10:05,772 Não. Está bem? 207 00:10:06,732 --> 00:10:09,776 Olá, chamo-me Freddy e não sou alcoólico. 208 00:10:09,860 --> 00:10:11,653 Sabemos que pode ser difícil… 209 00:10:11,737 --> 00:10:14,031 A sério, não sou. Sou só um parvalhão. 210 00:10:14,114 --> 00:10:16,742 Não perdi tudo por causa do… 211 00:10:16,825 --> 00:10:21,038 Perdi tudo porque sou um parvalhão e… É assim tão diferente? 212 00:10:21,121 --> 00:10:22,706 Porque a única diferença 213 00:10:22,789 --> 00:10:26,210 é que não tenho um lugar em que possa falar sem ser julgado. 214 00:10:26,293 --> 00:10:28,337 E eu preciso de falar com alguém. 215 00:10:30,672 --> 00:10:32,466 Porque não sou uma pessoa forte. 216 00:10:32,549 --> 00:10:34,718 As pessoas acham que sou, porque sou alto. 217 00:10:36,970 --> 00:10:39,848 Tive um caso e perdi a minha família. 218 00:10:45,896 --> 00:10:47,523 É bom poder ser sincero. 219 00:10:47,606 --> 00:10:48,815 Este é um espaço seguro. 220 00:10:48,899 --> 00:10:51,276 És boa pessoa e mereces ser feliz. 221 00:10:51,360 --> 00:10:53,820 Fazer uma coisa má não muda isso. 222 00:10:55,030 --> 00:10:57,616 Tenho mais umas coisinhas. 223 00:11:05,207 --> 00:11:06,875 TRILHO DA FLORESTA 224 00:11:07,960 --> 00:11:08,961 Estás bem? 225 00:11:10,087 --> 00:11:11,547 Quanto temos de andar? 226 00:11:12,464 --> 00:11:14,758 O suficiente para deixarmos de ver a tenda. 227 00:11:14,842 --> 00:11:16,510 Que achas? Pode ser? 228 00:11:17,135 --> 00:11:18,679 De que mais gostas de estar aqui? 229 00:11:18,762 --> 00:11:21,223 - Do som do fecho na tenda. - A sério? 230 00:11:22,474 --> 00:11:23,684 O Adam tem frio? 231 00:11:23,767 --> 00:11:26,186 Não, ele não tem frio. É de metal. Olha! 232 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Há texugos aqui? 233 00:11:28,772 --> 00:11:30,899 - Gostas de texugos? - Não. 234 00:11:30,983 --> 00:11:32,317 Então, não há texugos. 235 00:11:32,401 --> 00:11:33,443 Pode haver. 236 00:11:33,527 --> 00:11:35,654 Nunca vi um texugo em toda a minha vida. 237 00:11:35,737 --> 00:11:37,573 Já fui a um santuário de vida selvagem. 238 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Fiquei à porta do recinto dos texugos. 239 00:11:39,908 --> 00:11:42,119 Bati no vidro, até lhes atirei comida. 240 00:11:42,202 --> 00:11:43,537 Mesmo assim, nada de texugos. 241 00:11:43,620 --> 00:11:44,788 Não há texugos. 242 00:11:45,998 --> 00:11:47,499 - Olá. - Boa tarde. 243 00:11:49,710 --> 00:11:52,254 Está tudo bem. Deve ser um esquilo. 244 00:11:54,298 --> 00:11:57,593 - Os esquilos conseguem pegar em coisas? - Acho que sim, às vezes. 245 00:11:58,468 --> 00:12:01,346 Então, leva-o tu. Para ele estar em segurança. 246 00:12:01,430 --> 00:12:02,472 Está bem. 247 00:12:04,349 --> 00:12:05,976 Os esquilos comem pessoas? 248 00:12:06,059 --> 00:12:08,395 Não, isso é uma loucura. Não és louco, pois não? 249 00:12:08,979 --> 00:12:11,356 Não. A professora Keele diz que sou só diferente. 250 00:12:21,158 --> 00:12:22,993 Às vezes, os meus valores preocupam-me. 251 00:12:23,076 --> 00:12:24,870 Quando há um acidente de avião ou assim, 252 00:12:24,953 --> 00:12:28,874 só consigo sentir compaixão se imaginar que as pessoas eram cachorrinhos. 253 00:12:28,957 --> 00:12:30,042 Não é correto, pois não? 254 00:12:31,293 --> 00:12:32,961 Se pedirem dinheiro na televisão, 255 00:12:33,045 --> 00:12:35,339 pego no telemóvel para pensarem que vou doar, 256 00:12:35,422 --> 00:12:37,132 mas fico só a ler uma revista on-line. 257 00:12:38,425 --> 00:12:39,426 Sempre. 258 00:12:39,927 --> 00:12:41,762 Muito bem, é melhor pararmos… 259 00:12:41,845 --> 00:12:43,639 Não chorei quando a minha avó morreu. 260 00:12:45,182 --> 00:12:46,475 Sinto-me tão culpado. 261 00:12:49,436 --> 00:12:51,772 Fui eu que sugeri levá-la a fazer esqui. 262 00:12:53,440 --> 00:12:54,441 Estás bem? 263 00:12:54,525 --> 00:12:56,318 - Estás bem? - Sim, estou bem. 264 00:12:56,985 --> 00:12:58,946 Não! Um tubarão! 265 00:13:05,410 --> 00:13:08,789 Estava a brincar. Não há tubarões aqui. 266 00:13:09,289 --> 00:13:11,166 Não, os crocodilos correram com eles. 267 00:13:13,085 --> 00:13:15,087 Não trouxe a máquina fotográfica. 268 00:13:16,755 --> 00:13:18,048 Certo, fotografia mental. 269 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 Tens sede? 270 00:13:26,473 --> 00:13:27,850 - Sim. - Bem me parecia. 271 00:13:27,933 --> 00:13:31,562 Vou só buscar água à mala! 272 00:13:34,189 --> 00:13:36,733 Então? Molhaste-te, Princess? 273 00:13:36,817 --> 00:13:39,152 Quando soube do terramoto em Porto Rico, 274 00:13:39,236 --> 00:13:40,696 estava a tomar o pequeno-almoço. 275 00:13:40,779 --> 00:13:44,074 Nem perdi o apetite, continuei a comer. 276 00:13:44,157 --> 00:13:45,492 Comi outro ovo. 277 00:13:45,576 --> 00:13:46,952 E sou muito sexista. 278 00:13:47,035 --> 00:13:50,289 Não consigo achar nenhuma mulher atraente se tiver cabelo muito curto. 279 00:13:50,372 --> 00:13:54,334 Quando vejo mulheres com cabelo curto, não as dispo com os olhos. 280 00:13:55,878 --> 00:13:57,462 Só as imagino com mais cabelo. 281 00:13:57,546 --> 00:13:59,339 Precisamos mesmo de uma pausa. 282 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 Mais alguém sabe que há uma página 283 00:14:00,924 --> 00:14:03,594 que reúne todas as cenas nuas de A Guerra dos Tronos? 284 00:14:03,677 --> 00:14:04,678 Porque eu sei. 285 00:14:11,977 --> 00:14:16,148 Tivemos uma tarde maravilhosa. Como correu o teu dia? 286 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 Temos um problema. 287 00:14:17,608 --> 00:14:19,985 Deixaste um vazio e eu não o consegui preencher. 288 00:14:21,028 --> 00:14:22,112 Cala-te! Eles adoram-te. 289 00:14:22,196 --> 00:14:24,198 Quando estás por perto, posso ser o divertido. 290 00:14:24,281 --> 00:14:27,242 Mas, quando te vais embora, ele vem ter comigo 291 00:14:27,326 --> 00:14:31,622 para falar de sentimentos, de candeeiros e de sentimentos sobre candeeiros e… 292 00:14:31,705 --> 00:14:33,832 Sinceramente, não soube o que dizer. 293 00:14:35,375 --> 00:14:38,795 Bem, ele nunca teve uma família, pois não? 294 00:14:38,879 --> 00:14:41,423 Por isso, está sempre a criar famílias à volta dele. 295 00:14:43,175 --> 00:14:46,470 Para o Tyler, aquela flor não é só uma flor. 296 00:14:47,262 --> 00:14:49,056 É uma flor bebé 297 00:14:49,139 --> 00:14:52,809 com uma flor mãe e uma flor irmã, que a adoram. 298 00:14:53,810 --> 00:14:56,188 O candeeiro faz parte da família dele. 299 00:14:57,898 --> 00:14:59,566 Sim, exatamente. 300 00:15:00,234 --> 00:15:01,443 - Cuidado. - Eu sei. 301 00:15:03,820 --> 00:15:06,865 Ele ainda não o consegue exprimir. Por isso, tens de o compreender. 302 00:15:07,449 --> 00:15:10,160 Tens de ver o mundo como ele o vê. 303 00:15:10,744 --> 00:15:12,996 - Está bem? Assim, vais compreendê-lo. - Está bem. 304 00:15:13,705 --> 00:15:14,706 Sim, está bem. 305 00:15:15,499 --> 00:15:16,500 Vou tentar. 306 00:15:16,583 --> 00:15:18,168 - Vou ver como corre. - Está bem. 307 00:15:21,463 --> 00:15:23,966 Como fazes aquela coisa da água? 308 00:15:24,049 --> 00:15:25,050 Que coisa da água? 309 00:15:25,133 --> 00:15:27,052 Como sabes exatamente quando eles têm sede? 310 00:15:27,135 --> 00:15:28,178 - Não sei. - Sabes. 311 00:15:28,262 --> 00:15:29,638 Não, não sei. 312 00:15:30,138 --> 00:15:31,640 - Não quero. - Vês? Não faço ideia. 313 00:15:45,237 --> 00:15:47,614 Juntem-se todos. 314 00:15:47,698 --> 00:15:52,119 Muito bem, meus rebentinhos. Vamos jogar ao Apanhar a Bandeira. 315 00:15:52,202 --> 00:15:54,204 Temos dez equipas de famílias 316 00:15:54,288 --> 00:15:57,332 e todos têm de pegar numa bandeira e de a pôr algures. 317 00:15:57,416 --> 00:15:58,584 Venham buscar as bandeiras. 318 00:15:58,667 --> 00:16:01,295 Não, desculpem. A vermelha é nossa. 319 00:16:02,004 --> 00:16:03,046 Trouxe a vermelha. 320 00:16:03,130 --> 00:16:06,633 Têm de tentar apanhar as bandeiras das outras equipas. 321 00:16:06,717 --> 00:16:08,886 Se forem apanhados no território de outra equipa, 322 00:16:08,969 --> 00:16:11,638 serão enviados para a prisão. 323 00:16:11,722 --> 00:16:14,516 Mas não se preocupem, há nachos e molhos. 324 00:16:14,600 --> 00:16:18,770 Espalhem-se e escondam as bandeiras onde ninguém as consiga encontrar! 325 00:16:20,647 --> 00:16:22,608 Tirando eu, porque preciso delas até ao fim do dia. 326 00:16:24,193 --> 00:16:26,445 - Perceberam as regras? - Vamos a isto! 327 00:16:27,321 --> 00:16:28,405 Quero derrotá-la. 328 00:16:29,698 --> 00:16:31,575 Quero derrotá-la, mas não o vou fazer. 329 00:16:31,658 --> 00:16:33,911 Não é uma competição. É só por diversão, certo? 330 00:16:34,620 --> 00:16:36,872 - Não importa terem vencido nas tendas. - Vamos. 331 00:16:41,793 --> 00:16:45,923 Mais 400 visualizações do Banqueiro Infiltrado. 332 00:16:47,090 --> 00:16:48,509 Enviei-te a hiperligação. 333 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 Que é isto? 334 00:16:53,222 --> 00:16:55,724 É o meu blogue sobre a indústria bancária. 335 00:16:55,807 --> 00:16:57,267 Descobri uma forma de dar a volta 336 00:16:57,809 --> 00:17:01,230 aos guardiões cisgénero, hétero e brancos da indústria editorial. 337 00:17:02,648 --> 00:17:04,566 É uma chamada às armas, 338 00:17:04,650 --> 00:17:06,609 inspirada na obra de Sólveig Anspach, 339 00:17:06,693 --> 00:17:10,531 que, na minha opinião, devia ser tão famosa 340 00:17:10,614 --> 00:17:11,949 como Hans-Jürgen Syberberg. 341 00:17:13,242 --> 00:17:14,535 Não te preocupes, ela é. 342 00:17:17,788 --> 00:17:19,330 É tão bom ter uma vocação. 343 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 Que foi? 344 00:17:24,169 --> 00:17:26,880 Odeio o meu emprego, Scott. 345 00:17:26,964 --> 00:17:30,133 Odeio-o imenso e a toda a hora. 346 00:17:31,844 --> 00:17:33,303 Não sabia. 347 00:17:33,387 --> 00:17:35,097 Que… Que é que… 348 00:17:35,764 --> 00:17:37,224 Que parte dele odeias? 349 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 As crianças. 350 00:17:39,101 --> 00:17:40,102 Certo. 351 00:17:41,645 --> 00:17:42,646 É uma parte grande. 352 00:17:43,939 --> 00:17:45,732 Já não as suporto. 353 00:17:46,900 --> 00:17:48,652 Aquelas carinhas pequeninas, 354 00:17:48,735 --> 00:17:52,489 com cérebros pequeninos e mãos pequeninas. 355 00:17:52,573 --> 00:17:56,785 E como demoram 45 minutos a comer duas fatias de maçã. 356 00:17:56,869 --> 00:17:59,580 E como o dia inteiro gira à volta delas. 357 00:17:59,663 --> 00:18:03,083 A sério, ninguém me vai perguntar como eu estou? 358 00:18:04,793 --> 00:18:07,963 Dediquei-lhes os melhores anos da minha vida 359 00:18:08,046 --> 00:18:09,673 e elas nem se lembrarão do meu nome. 360 00:18:09,756 --> 00:18:12,342 E ainda ficam com as minhas coisas. 361 00:18:12,426 --> 00:18:16,013 Sabes quantas das minhas espátulas de cola voltaram intactas no fim do período? 362 00:18:17,681 --> 00:18:19,558 Ficarias chocado, Scott. 363 00:18:19,641 --> 00:18:23,437 Eu só penso no futuro delas. 364 00:18:23,520 --> 00:18:25,480 Quem vai pensar no meu? 365 00:18:25,564 --> 00:18:27,107 Quem tem a função de pensar nisso? 366 00:18:29,109 --> 00:18:30,861 Boa! Outro gosto. 367 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 Desculpa. 368 00:18:37,910 --> 00:18:39,328 Que é uma espátula de cola? 369 00:18:46,585 --> 00:18:48,378 Princess, queres água? 370 00:18:51,048 --> 00:18:52,174 Tão fofas! 371 00:18:53,091 --> 00:18:54,468 Esperem, esperem. 372 00:18:54,551 --> 00:18:58,096 - Está alguém no nosso território. - Depressa! Escondam-se! 373 00:19:08,982 --> 00:19:12,236 Meu Deus! Obrigada, querida. 374 00:19:12,319 --> 00:19:14,446 Vejam só! 375 00:19:14,530 --> 00:19:16,490 - Adoro-te, mamã. - Adoro-te. 376 00:19:16,573 --> 00:19:18,242 Quero derrotá-los. 377 00:19:18,325 --> 00:19:21,119 Não quero estar relaxada. Não me quero só divertir. 378 00:19:21,203 --> 00:19:23,330 Quero levar as coisas a sério. Quero ser eu. 379 00:19:23,413 --> 00:19:24,706 Eu quero que sejas tu. 380 00:19:25,207 --> 00:19:26,208 Obrigado. Que sede! 381 00:19:36,385 --> 00:19:37,386 Vamos ganhar isto. 382 00:19:37,469 --> 00:19:39,847 Nikki, isso é muito atraente. 383 00:19:39,930 --> 00:19:42,599 - Três, dois, um. Vamos! - Vamos! 384 00:19:58,532 --> 00:20:00,951 Desculpa! 385 00:20:01,034 --> 00:20:04,621 Está tudo bem. Não é nada assustador. 386 00:20:15,883 --> 00:20:16,884 Agora! 387 00:20:19,428 --> 00:20:22,472 Fujam! 388 00:20:22,556 --> 00:20:24,683 Vamos ganhar! 389 00:20:25,267 --> 00:20:26,393 - Parem! - Que foi? 390 00:20:27,060 --> 00:20:28,353 Onde está o Adam? 391 00:20:29,188 --> 00:20:30,439 Que vamos fazer? 392 00:20:32,107 --> 00:20:34,443 Vamos voltar. Ninguém fica para trás. 393 00:20:35,611 --> 00:20:37,696 Ele faz parte da família. Vamos! 394 00:20:41,617 --> 00:20:43,410 Não percebo. Porque não está aqui? 395 00:20:44,453 --> 00:20:47,372 Adam. 396 00:20:49,333 --> 00:20:50,334 Depressa, venham. 397 00:20:53,295 --> 00:20:54,630 - Vamos! - Parem! 398 00:20:54,713 --> 00:20:56,840 - Parem! - Parem! 399 00:21:05,724 --> 00:21:07,100 - Boa. - Vá lá. 400 00:21:15,192 --> 00:21:16,193 Adam! 401 00:21:16,276 --> 00:21:18,403 Sim, está um bocado amassado. 402 00:21:18,487 --> 00:21:19,905 Estão aqui! 403 00:21:23,534 --> 00:21:25,911 PRISÃO 404 00:21:26,828 --> 00:21:28,372 Vamos sentar-nos ali. 405 00:22:15,627 --> 00:22:16,628 Céus! 406 00:22:27,848 --> 00:22:31,894 Fiquei maldisposta com a sanduíche, obrigada 407 00:22:36,190 --> 00:22:37,900 Eu não fiquei maldisposta 408 00:22:54,041 --> 00:22:56,710 - Isto é excitante. - Não. 409 00:22:56,793 --> 00:22:58,086 - Não? - Não. 410 00:22:58,170 --> 00:22:59,421 Vá lá. 411 00:23:00,839 --> 00:23:03,175 - Isso é o meu bronzeador? Jase! - Não sei. 412 00:23:03,258 --> 00:23:07,304 - Não sei o que é. Estava na tua mala. - É caro. Raios! 413 00:23:12,184 --> 00:23:13,560 Não podemos viver aqui. 414 00:23:14,853 --> 00:23:15,938 São crianças citadinas. 415 00:23:16,021 --> 00:23:18,524 Quando andámos no pinhal, a Princess perguntou 416 00:23:18,607 --> 00:23:20,150 porque cheirava a gel de banho. 417 00:23:24,821 --> 00:23:27,908 Sabes? Isso é uma dádiva, não te preocupares. 418 00:23:27,991 --> 00:23:30,160 - Não sei. - A sério, é ótimo. 419 00:23:32,704 --> 00:23:33,872 O teu pai deu o dinheiro? 420 00:23:35,916 --> 00:23:38,377 Não. Mas ele… 421 00:23:38,460 --> 00:23:40,462 Ele disse que seria em breve. 422 00:23:40,546 --> 00:23:42,673 E que ele… 423 00:23:43,549 --> 00:23:44,591 Por isso, sim. 424 00:23:46,093 --> 00:23:47,094 Sim. 425 00:23:48,971 --> 00:23:51,515 Resultou durante algum tempo, não foi? Eu ser como tu. 426 00:23:51,598 --> 00:23:53,892 Só porque assumi o teu papel. Alguém tem de o fazer. 427 00:23:54,518 --> 00:23:57,229 Qualquer idiota pode ser "divertido". 428 00:23:58,146 --> 00:23:59,773 Mas, quando as coisas ficam sérias, 429 00:23:59,857 --> 00:24:03,986 eles vão ter contigo por coisas que não lhes consigo dar. 430 00:24:06,613 --> 00:24:08,824 Princess? Queres mais? 431 00:24:11,743 --> 00:24:13,829 Ela fez de propósito, Nikki. 432 00:24:13,912 --> 00:24:15,205 Está a testar-te, 433 00:24:15,289 --> 00:24:17,499 porque quer saber se vais desistir. 434 00:24:18,083 --> 00:24:19,084 E, se fores desistir, 435 00:24:19,168 --> 00:24:21,670 ela precisa de o saber o mais depressa possível. 436 00:24:22,588 --> 00:24:24,464 Sim! 437 00:24:24,548 --> 00:24:26,967 - Advinha quem tem andado a ler. - Cala-te. 438 00:24:27,050 --> 00:24:28,635 Não, falei com a Rosa sobre isso. 439 00:24:29,678 --> 00:24:31,638 Ela disse que tinha sido igual com o padrasto. 440 00:24:32,222 --> 00:24:33,932 O pai abandonou-a. Vês? Eu disse-te. 441 00:24:35,851 --> 00:24:36,852 Tudo bem? 442 00:24:40,856 --> 00:24:44,067 O que interessa é que ela te está a dificultar a vida de propósito. 443 00:24:44,151 --> 00:24:45,652 Escolheu a pessoa errada, 444 00:24:45,736 --> 00:24:48,447 se acha que vou desistir quando as coisas se complicam. 445 00:24:48,530 --> 00:24:50,073 Porque ela nem imagina… 446 00:24:51,116 --> 00:24:53,118 … que eu acho tudo complicado. 447 00:24:54,328 --> 00:24:55,954 Vais acabar por conquistá-la. 448 00:24:57,247 --> 00:24:59,124 E, se ela for como eu, 449 00:25:00,709 --> 00:25:02,836 nem vai perceber que está a acontecer. 450 00:25:15,307 --> 00:25:17,100 MANDE MENSAGEM PARA DOAR QUANTO QUISER 451 00:25:17,184 --> 00:25:18,477 ASSOCIAÇÃO DE APOIO ÀS CRIANÇAS 452 00:25:23,607 --> 00:25:26,318 DOAR 100 LIBRAS 453 00:25:28,570 --> 00:25:29,613 DOAR 10 LIBRAS 454 00:25:33,909 --> 00:25:35,994 INVESTIMENTOS 455 00:25:54,513 --> 00:25:56,890 GRÁVIDA 456 00:27:40,494 --> 00:27:42,496 Legendas: Diogo Grácio