1 00:00:17,893 --> 00:00:20,187 KUZEY LONDRA EVLAT EDİNME SERVİSİ PINE FOREST KAMPINA HOŞ GELDİNİZ 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,813 EVLAT EDİNMİŞ VE KORUYUCU AİLELER AKTİVİTE MOLASI 3 00:00:25,484 --> 00:00:26,902 -Nikki. -Evet. 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,779 Neden buradayız, bir daha söylesene. 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,782 Bu, yeni ailelerin bağ kurması için bir şans, değil mi? 6 00:00:32,448 --> 00:00:35,452 Ve Princess'la hâlâ tam bağ kuramadım. 7 00:00:35,536 --> 00:00:37,788 -Anı henüz yaşayamadım. -Ne anı? 8 00:00:38,413 --> 00:00:39,540 O anı. 9 00:00:39,623 --> 00:00:42,501 "Birbirinin gözlerinin içine bakma," "sen osun" anı. 10 00:00:43,126 --> 00:00:44,419 Bence hepiniz yaşamışsınız. 11 00:00:44,503 --> 00:00:45,879 Ben henüz yaşamadım. 12 00:00:49,383 --> 00:00:51,385 Benden hoşlanmadığı hissine kapılıyor musun? 13 00:00:51,885 --> 00:00:54,304 Hayır. Neden? Sen? 14 00:00:55,347 --> 00:00:56,431 Belki. 15 00:00:56,974 --> 00:00:59,560 Nasıl anlarım bilmiyorum. Beni sevmeyen hiç olmamıştı. 16 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 Tamam. Şimdi ben sevmiyorum. 17 00:01:01,436 --> 00:01:04,397 Bak, bütün hafta seninle. Bu benim için bir şans. 18 00:01:04,480 --> 00:01:07,359 Beni senin sevdiğin gibi severler sanmıştım, anlıyor musun? 19 00:01:07,943 --> 00:01:09,528 -Anında. -Tamam. 20 00:01:09,611 --> 00:01:11,613 Bak, sadece bunu fazla abartma. 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,532 Zorlama. Akışına bırak, anlarsın ya? 22 00:01:13,615 --> 00:01:14,950 -Evet. -Bilmem. Ben ne anlarım? 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,286 Merhaba! 24 00:01:17,786 --> 00:01:18,829 Yeni bir dost edindim. 25 00:01:18,912 --> 00:01:21,039 Geleli iki dakika oldu. Ben adımı bile yazdırmadım. 26 00:01:21,123 --> 00:01:22,457 Biliyorum. Bir tür süper güç. 27 00:01:22,541 --> 00:01:24,293 -Merhaba. Jason. -Selam Rosa, bu Jason. 28 00:01:24,376 --> 00:01:26,128 -Selam. -Merhaba. Nasılsın? 29 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 -Jason. -Evet. 30 00:01:27,296 --> 00:01:29,047 Arkadaşımın İspanya'da bir gurbetçi grubu var. 31 00:01:29,131 --> 00:01:31,341 -Baban için numarasını alırım. -Harika. Çok teşekkürler. 32 00:01:31,425 --> 00:01:32,426 Dört dakika. 33 00:01:33,260 --> 00:01:35,470 Kardeşi olduğunu öğrenmeden önce Freddy'yle 34 00:01:35,554 --> 00:01:37,389 tam iki yıl yaşadım. 35 00:01:37,472 --> 00:01:39,433 Tamam, çocuklar. Gelin, rozetlerinizi alın! 36 00:01:39,933 --> 00:01:42,311 Aferin Tyler. 37 00:01:42,394 --> 00:01:43,812 Sen de Nikki… Jason… 38 00:01:43,896 --> 00:01:46,023 -Hayır, Princess! -Evet, biliyorum. 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,524 Tamam, gidip hikâyeni bitir. 40 00:01:47,608 --> 00:01:50,110 Lambanın hikâyesi ne? 41 00:01:50,194 --> 00:01:52,070 Lamba. O, Adam. 42 00:01:52,154 --> 00:01:54,489 Eskiden taşı vardı 43 00:01:54,573 --> 00:01:56,950 ve her şey taştan iyidir dedik. 44 00:01:57,034 --> 00:01:58,702 Yatay geçiş oldu Rosa. 45 00:02:00,037 --> 00:02:01,788 Çocuklar, rozetler! 46 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 Güle güle. 47 00:02:06,335 --> 00:02:07,961 Harika biri. 48 00:02:08,920 --> 00:02:10,964 Rekabetçi olma. 49 00:02:11,048 --> 00:02:14,051 Öyle bir yüzle kişiliği olması gerekenden çok daha iyi. 50 00:02:14,134 --> 00:02:16,720 Hayır, ya okulda uğraşmışlar ya da babası terk etmiş, kesin. 51 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 Bazı insanlar sadece güzel ve iyidir, tamam mı? 52 00:02:21,725 --> 00:02:24,061 -Hadi, hayvan gibi bağ kuralım. -Evet! 53 00:02:26,313 --> 00:02:27,564 Gıdı gıdı. 54 00:02:27,648 --> 00:02:29,274 Gıdıklanan çocuklar. 55 00:02:29,358 --> 00:02:30,776 Gıdıklanan çocuklar. 56 00:02:30,859 --> 00:02:33,070 Küçük mü küçük, gıdıklanan insanlar. 57 00:02:33,153 --> 00:02:34,446 İnsanlar… 58 00:02:51,421 --> 00:02:53,340 Burası çok güzel. 59 00:02:54,633 --> 00:02:57,427 Daireyi almak yerine buraya taşınmalıyız belki de. 60 00:02:57,511 --> 00:02:59,179 Tüm suçlar ve uyuşturuculardan uzağa. 61 00:02:59,805 --> 00:03:02,057 Şaka mı yapıyorsun? Kırsalda daha çok uyuşturucu var. 62 00:03:02,140 --> 00:03:04,184 -Ne? -Yapacak başka bir şey yok, var mı? 63 00:03:04,268 --> 00:03:06,895 Burada ya taştan ya da kızıl dizelden herkesin kafası iyi. 64 00:03:08,272 --> 00:03:10,399 İşte. Tamam, millet, ne düşünüyorsunuz? 65 00:03:10,482 --> 00:03:11,984 -Şuna bak. Mükemmel bir yer. -Evet! 66 00:03:12,067 --> 00:03:15,112 -Hadi, yapalım! Mükemmel. -Tyler, biraz su? 67 00:03:23,161 --> 00:03:24,204 Tamam! 68 00:03:24,288 --> 00:03:26,206 Elleri göreyim, kim çadır kurmak ister? 69 00:03:28,750 --> 00:03:29,626 Princess, yakala! 70 00:03:29,710 --> 00:03:32,796 -Princess var. İşte bu. Güzel. -Hayır, çiviyi yakalamaya çalışıyordum! 71 00:03:32,880 --> 00:03:34,506 Bir saniye, çivi nerede? 72 00:03:34,590 --> 00:03:36,216 Çivi nerede? Çivi nerede? 73 00:03:36,300 --> 00:03:39,303 İşte çivi. Çiviyi buldum ama Princess nereye gitti? Princess? 74 00:03:39,386 --> 00:03:40,387 -Buradayım! -Princess? 75 00:03:40,470 --> 00:03:42,306 Aman tanrım, küçük bir ayı var! 76 00:03:42,389 --> 00:03:44,349 -Küçük bir ayı var! -Tamam, hayır, bakın… Çocuklar… 77 00:03:44,433 --> 00:03:46,059 Çok komik ama çadırı kurmalıyız. 78 00:03:46,143 --> 00:03:48,770 Yoksa arazide dikilen dört kişi oluruz, değil mi? 79 00:03:48,854 --> 00:03:49,980 Yani hadi. 80 00:03:50,063 --> 00:03:51,648 -Bu hâlâ yapılıyor, değil mi? -Ne? 81 00:03:51,732 --> 00:03:54,359 -Bir şey yapmadan önce kolları sıvıyorlar. -Bazıları, evet! 82 00:03:54,443 --> 00:03:57,738 İşte muhteşem, küçük bir ayı! 83 00:03:57,821 --> 00:04:00,240 Şimdi de Tyler kayıp. Tyler? 84 00:04:00,324 --> 00:04:01,867 Evet. Tamam. 85 00:04:01,950 --> 00:04:03,535 -Ne? -Bak, konuşabilir miyiz? 86 00:04:03,619 --> 00:04:04,828 Evet, tamam. 87 00:04:04,912 --> 00:04:07,789 Tamam. O çiviyi bulun. Ne? Sorun ne? 88 00:04:07,873 --> 00:04:09,666 Hep onlarla senin eğlenmen adil değil. 89 00:04:09,750 --> 00:04:11,210 Nasıl öyle olunur bilmiyorum. 90 00:04:12,085 --> 00:04:13,086 Senin gibi olmayı öğret. 91 00:04:13,170 --> 00:04:14,880 Ne? Ne demek istiyorsun? 92 00:04:14,963 --> 00:04:18,091 Yeterince eğlenceli değilim. Bu yüzden seni tercih ediyor. 93 00:04:18,175 --> 00:04:20,052 Yapma. Çok eğlencelisin. 94 00:04:20,135 --> 00:04:22,137 Emily'nin doğum günündeki hâlin? 95 00:04:22,221 --> 00:04:25,182 Bir keresinde de Dave'le parkta şarap içmiştik. Hatırlıyor musun? 96 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 Sonra şu bira fabrikası turunda sen… 97 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 -Tamam. Peki. -Hayır. 98 00:04:29,978 --> 00:04:32,105 Eğlenceye katılırım. Ben başlatmam. 99 00:04:33,690 --> 00:04:35,609 Çocuklar konusunda hep fazla düşünüyorum. 100 00:04:36,109 --> 00:04:38,403 Hiçbir şeyi kitabına göre yapmıyorsun ama sonucu hep iyi oluyor. 101 00:04:38,487 --> 00:04:40,489 Ben hep kitabına göre yapıyorum ama asla olmuyor. 102 00:04:40,572 --> 00:04:42,449 Aman tanrım! Yanlış kitabı mı aldım? 103 00:04:42,533 --> 00:04:44,618 -Kendin ol yeter Nikki. -Hayır! 104 00:04:44,701 --> 00:04:46,954 Güvende olduğunu bilene dek kimse kendisi olmamalı. 105 00:04:47,621 --> 00:04:49,039 Onlar seni sevene dek başkası ol, 106 00:04:49,122 --> 00:04:51,834 sonra onları korkutmamak için yavaş yavaş kendin ol. 107 00:04:52,334 --> 00:04:53,669 Tamam. 108 00:04:54,920 --> 00:04:56,588 Hayır, daha çok Jason olmalıyım. 109 00:04:56,672 --> 00:04:59,049 -Nasıl başlarım? -Bilmem, gül biraz. 110 00:04:59,132 --> 00:05:00,175 Hadi… ama nasıl? 111 00:05:00,259 --> 00:05:03,679 Oraya git. Onlarla biraz sohbet falan et, anlarsın ya? 112 00:05:03,762 --> 00:05:04,763 -Tamam. -Tamam mı? 113 00:05:05,430 --> 00:05:06,515 -Tamam. -Peki. 114 00:05:08,392 --> 00:05:10,894 Bir şey diyeceğim. Çadırı kur. Ben birkaç not alacağım. 115 00:05:10,978 --> 00:05:13,230 -Tamam. -Birkaç doğaçlama düşüneceğim. 116 00:05:14,857 --> 00:05:16,567 Gelin bakayım buraya. 117 00:05:24,324 --> 00:05:26,743 Frikik! Kırmızılar! 118 00:05:29,746 --> 00:05:31,707 Dışarı çıkacak mıyız? 119 00:05:31,790 --> 00:05:34,334 Hayır! Sağanak var. 120 00:05:36,795 --> 00:05:39,882 Dürüst olacağım. Galiba öğretmenlik tutkumu kaybettim. 121 00:05:41,550 --> 00:05:43,886 Taç. Mavi! 122 00:05:45,053 --> 00:05:47,639 Evet. Azaldığını hissedebiliyorum. 123 00:05:48,390 --> 00:05:50,934 Koçluk yaparsam bir şeyler alevlenir sandım. 124 00:05:51,560 --> 00:05:52,561 Olmadı. 125 00:05:53,645 --> 00:05:55,063 Sanırım onları kıskanıyorum. 126 00:05:55,772 --> 00:05:56,815 Potansiyellerini. 127 00:05:58,442 --> 00:06:00,319 Bazen güzel olanlara kötü not veriyorum 128 00:06:00,402 --> 00:06:03,614 çünkü "Sahip oldukların yeter" diye düşünüyorum. Biliyor musun? 129 00:06:04,198 --> 00:06:05,240 Bu kötü bir şey, değil mi? 130 00:06:05,741 --> 00:06:08,202 Hayır, değil. Doğru. Sahip olduklarımız cidden yeterli. 131 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 Al. 132 00:06:10,704 --> 00:06:12,080 Bitir istersen. 133 00:06:14,208 --> 00:06:16,001 Benim değil. Kayıp malların arasındaydı. 134 00:06:17,377 --> 00:06:20,589 Amy, ne zamandır duruyor bu? Balık bu. 135 00:06:21,381 --> 00:06:23,091 Kayıp yemekler için fazla mı havalısın? 136 00:06:23,592 --> 00:06:24,676 Sen olmak ne güzel. 137 00:06:25,761 --> 00:06:26,762 Hayır. 138 00:06:30,641 --> 00:06:32,643 Hayatımdaki herkesin bir tutkusu var. 139 00:06:33,852 --> 00:06:34,853 Benimki ne? 140 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 Bilmiyorum dostum. 141 00:06:36,647 --> 00:06:39,399 Bir şey kesin. Çocuklar değil. 142 00:06:41,109 --> 00:06:42,110 Yapma… 143 00:06:44,571 --> 00:06:46,865 Jessica, kaldır kıçını! 144 00:06:48,283 --> 00:06:49,993 Hayır, değil. 145 00:06:51,787 --> 00:06:55,249 Onu biraz daha uzağa koymak gerek bence. Sence? Tyler? 146 00:06:56,375 --> 00:06:58,502 -Tamam. Çekici ona ver. -Tamam, çocuklar. 147 00:06:59,253 --> 00:07:01,755 Nasıl gidiyor? Evet. 148 00:07:02,422 --> 00:07:04,925 Princess nerede? Nerede o? 149 00:07:05,008 --> 00:07:06,260 Bulamıyorum… 150 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 Bulamıyorum… Hiçbir yerde yok. 151 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 Çiviler nerede o zaman? 152 00:07:11,765 --> 00:07:12,766 Hadi, çocuklar. 153 00:07:12,850 --> 00:07:15,310 Çadır tam kurulmadı ama… 154 00:07:15,394 --> 00:07:17,729 Sorun değil çünkü eğleniyoruz! 155 00:07:17,813 --> 00:07:19,857 Özür dilerim, biraz konuşabilir miyiz? 156 00:07:20,732 --> 00:07:23,485 Peki, bu ne? Sence ben böyle miyim? 157 00:07:23,569 --> 00:07:25,195 Evet, özünde. Evet, bence böylesin. 158 00:07:25,279 --> 00:07:26,321 Hadi, çocuklar! 159 00:07:26,405 --> 00:07:27,656 Tamam, ver şunu. 160 00:07:27,739 --> 00:07:29,283 -Jase, muhabbetçi oluyorum. -Ver şunu. 161 00:07:29,366 --> 00:07:31,159 -İşe yaramaz, tamam mı? -Neden? 162 00:07:31,243 --> 00:07:32,870 Çünkü ben olmuyorsun, değil mi? 163 00:07:32,953 --> 00:07:36,039 Bunu yapmak için muhabbetin geldiği yeri anlamalısın. 164 00:07:36,123 --> 00:07:37,958 Bunu yapmak için de 165 00:07:38,041 --> 00:07:42,004 yaşam felsefemi anlamalısın. 166 00:07:43,547 --> 00:07:45,257 -Yaşam felsefen mi? -Evet. 167 00:07:46,216 --> 00:07:48,302 -Evet, ne? -Hayır, hiç, bu… 168 00:07:48,385 --> 00:07:49,887 İki çocuk yoğurdu yiyen birinden 169 00:07:49,970 --> 00:07:53,098 nadiren böyle sözler duyarsın ama lütfen anlat. 170 00:07:53,182 --> 00:07:56,018 Bilirsin, sanırım sadece… Yapman gereken… 171 00:07:57,311 --> 00:08:00,022 Pozitifleri çoğaltıp negatifleri azaltmalısın. 172 00:08:00,105 --> 00:08:02,316 Yani kendine neyin ters gidebileceğinden çok 173 00:08:02,399 --> 00:08:04,318 neyin iyi gidebileceğini sormalısın. 174 00:08:04,401 --> 00:08:07,154 Ama cidden Jase, sen gerçekten… Hiçbir şeyden endişelenmezsin. 175 00:08:07,237 --> 00:08:08,322 Endişelenmek. Anlamsız, değil mi? 176 00:08:08,405 --> 00:08:10,991 Kılıç dişli kaplanlar varken işe yaramış olabilir 177 00:08:11,074 --> 00:08:13,285 ama şu anda seni sadece engelliyor. 178 00:08:13,785 --> 00:08:15,412 Mesela 179 00:08:15,495 --> 00:08:17,664 çantaya ilk girmesi gereken su tabancası olmalı, 180 00:08:19,291 --> 00:08:21,793 ilk yardım kutusu değil. 181 00:08:22,544 --> 00:08:26,048 Anı yaşamalısın yani. 182 00:08:26,131 --> 00:08:27,382 Kendini buna ver. 183 00:08:28,008 --> 00:08:29,301 -Tamam. -Tamam mı? 184 00:08:29,384 --> 00:08:30,761 Hayır, bunu yapabilirim. 185 00:08:32,471 --> 00:08:35,182 Bu akşam Princess'ı alabilir miyim, onunla yalnız kalsak? 186 00:08:35,265 --> 00:08:36,475 Evet. Çok hoş. Tamam. 187 00:08:36,558 --> 00:08:38,477 -Çok sıkı oğlum! -Sence ben nereliyim? 188 00:08:39,061 --> 00:08:40,354 Bilmem. 189 00:08:42,397 --> 00:08:43,524 Merhaba. 190 00:08:45,234 --> 00:08:47,027 Princess, kanoculuk ne, biliyor musun? 191 00:08:47,653 --> 00:08:50,822 Şey, bir tekneye biniyor ve kürek çekip geziyorsun. 192 00:08:51,615 --> 00:08:52,824 Jason geliyor mu? 193 00:08:52,908 --> 00:08:53,992 Hayır. 194 00:08:54,535 --> 00:08:57,454 Hayır, düşündüm de sadece ikimiz olsak hoş olur. 195 00:08:58,288 --> 00:08:59,915 -Tamam. -Tamam. 196 00:09:01,542 --> 00:09:04,378 Hayır, çocukların kanoya bir şey alabildiğini sanmıyorum 197 00:09:07,422 --> 00:09:08,924 ama eğlenceli ve sıkı olduğum için 198 00:09:09,758 --> 00:09:13,971 ve kimseye söylememeye söz verirsen bir şey almana izin veririm. 199 00:09:14,888 --> 00:09:16,139 Jason'ı değil. 200 00:09:18,600 --> 00:09:20,644 YALNIZ MISINIZ? YARDIM EDEBİLİRİZ. PROGRAMLA GRUP TERAPİSİ 201 00:09:34,241 --> 00:09:35,993 ON İKİ ADIMINIZ: AYIK OLMAK İÇİN GÜZEL BİR GÜN 202 00:09:36,076 --> 00:09:37,077 Hayır. 203 00:09:46,962 --> 00:09:48,130 Bize mi katılacaksınız? 204 00:09:53,635 --> 00:09:55,679 Bugün yeni bir üyemiz var. 205 00:09:56,305 --> 00:09:59,183 Freddy? Neden geldiğini anlatmak ister misin? 206 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 Sadece dinlesen de olur. 207 00:10:04,771 --> 00:10:05,772 Hayır. Tamam mı? 208 00:10:06,732 --> 00:10:09,776 Selam. Adım Freddy ve alkolik değilim. 209 00:10:09,860 --> 00:10:11,653 Zor olduğunu anlıyoruz… 210 00:10:11,737 --> 00:10:14,031 Gerçekten değilim. Götün tekiyim sadece. 211 00:10:14,114 --> 00:10:16,742 Şey yüzünden her şeyimi kaybetmedim… 212 00:10:16,825 --> 00:10:21,038 Göt olduğum için kaybettim… Bu gerçekten farklı mı? 213 00:10:21,121 --> 00:10:22,706 Çünkü aradaki tek gerçek fark 214 00:10:22,789 --> 00:10:26,210 gidip yargılanmadan konuşabileceğim bir yer olmaması 215 00:10:26,293 --> 00:10:28,337 ve birilerine anlatmam gerek. 216 00:10:30,672 --> 00:10:32,466 Çünkü güçlü biri değilim. 217 00:10:32,549 --> 00:10:34,718 Sırf uzunum diye insanlar öyle sanıyor. 218 00:10:36,970 --> 00:10:39,848 Bir ilişkim oldu, ailemi kaybettim. 219 00:10:45,896 --> 00:10:47,523 Dürüst olabilmek iyi geldi. 220 00:10:47,606 --> 00:10:48,815 Burası güvenli bir alan. 221 00:10:48,899 --> 00:10:51,276 Mutlu olmayı hak eden iyi birisin. 222 00:10:51,360 --> 00:10:53,820 Bir tek kötü şey yapmak bunu değiştirmez. 223 00:10:55,030 --> 00:10:57,616 Birkaç şey daha var aslında. 224 00:11:07,960 --> 00:11:08,961 İyi misin? 225 00:11:10,087 --> 00:11:11,547 Ne kadar gideceğiz? 226 00:11:12,464 --> 00:11:14,758 Çadırı göremeyecek kadar. 227 00:11:14,842 --> 00:11:16,510 Ne dersin? Olur mu? 228 00:11:17,135 --> 00:11:18,679 Burada olmanın en güzel tarafı ne? 229 00:11:18,762 --> 00:11:21,223 -Çadırın fermuarının sesi. -Öyle mi? 230 00:11:22,474 --> 00:11:23,684 Adam üşüyor mu? 231 00:11:23,767 --> 00:11:26,186 Hayır, üşümüyor dostum. Metalden yapılmış, bak! 232 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Burada porsuk var mı? 233 00:11:28,772 --> 00:11:30,899 -Porsukları sever misin yani? -Hayır. 234 00:11:30,983 --> 00:11:32,317 O zaman yok. 235 00:11:32,401 --> 00:11:33,443 Olabilir. 236 00:11:33,527 --> 00:11:35,654 Hayatımda hiç porsuk görmedim. 237 00:11:35,737 --> 00:11:37,573 Hatta vahşi yaşam sığınağına gitmiştim. 238 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Porsuk kafesinin önünde durdum. 239 00:11:39,908 --> 00:11:42,119 Cama vurdum. İçeri yiyecek bile attım. 240 00:11:42,202 --> 00:11:43,537 Yine de porsuk görmedim. 241 00:11:43,620 --> 00:11:44,788 Porsuk yok. 242 00:11:45,998 --> 00:11:47,499 -Merhaba beyler. -İyi akşamlar. 243 00:11:49,710 --> 00:11:52,254 Sorun yok dostum. Sorun yok. Sincap falandır. 244 00:11:54,298 --> 00:11:55,841 Sincaplar bir şeyleri tutabilir mi? 245 00:11:55,924 --> 00:11:57,593 Evet, sanırım, bazen, evet. 246 00:11:58,468 --> 00:12:01,346 Peki, o zaman onu sen al. Güvende olsun. 247 00:12:01,430 --> 00:12:02,472 Peki. 248 00:12:04,349 --> 00:12:05,976 Sincaplar insan yiyebilir mi? 249 00:12:06,059 --> 00:12:08,395 Hayır, sadece kabuklu yemiş. Yemiş değilsin, öyle değil mi? 250 00:12:08,979 --> 00:12:11,356 Hayır. Bayan Keele sadece farklısın diyor. 251 00:12:21,158 --> 00:12:22,993 Bazen ahlakımdan endişeleniyorum. 252 00:12:23,076 --> 00:12:24,870 Bir uçak kazası falan olduğunda 253 00:12:24,953 --> 00:12:28,874 sadece hepsinin köpek yavrusu olduğunu hayal edersem empati kurabiliyorum. 254 00:12:28,957 --> 00:12:30,042 Bu doğru değil, değil mi? 255 00:12:31,293 --> 00:12:32,961 Televizyonda bağış toplanıyorsa 256 00:12:33,045 --> 00:12:35,339 insanlar bağış yaptığımı sansın diye telefonumu çıkarıyorum. 257 00:12:35,422 --> 00:12:37,132 The Spectator'ı internetten okuyorum. 258 00:12:38,425 --> 00:12:39,426 Her seferinde. 259 00:12:39,927 --> 00:12:41,762 Tamam, biraz ara vermeliyiz… 260 00:12:41,845 --> 00:12:43,639 Ninem öldüğünde ağlamadım. 261 00:12:45,182 --> 00:12:46,475 Kendimi suçlu hissediyorum. 262 00:12:49,436 --> 00:12:51,772 Onu kayağa götürmeyi teklif eden bendim. 263 00:12:53,440 --> 00:12:54,441 İyi misin? 264 00:12:54,525 --> 00:12:56,318 -İyi misin? -Evet. Evet, iyiyim. 265 00:12:56,985 --> 00:12:58,946 Hayır. Köpek balığı! 266 00:13:05,410 --> 00:13:08,789 Şaka yaptım. Evet, burada köpek balığı yok. 267 00:13:09,289 --> 00:13:11,166 Hayır, timsahlar hepsini kaçırdı. 268 00:13:13,085 --> 00:13:15,087 Fotoğraf makinemi getirmedim. 269 00:13:16,755 --> 00:13:18,048 Tamam, zihinsel resim. 270 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 Susadın mı? 271 00:13:26,473 --> 00:13:27,850 -Evet. -Evet, tahmin ettim. 272 00:13:27,933 --> 00:13:31,562 Çantamdan suyunu çıkaracağım! 273 00:13:34,189 --> 00:13:36,733 Sorun ne? Islandın mı Princess? 274 00:13:36,817 --> 00:13:39,152 Porto Riko'daki depremi duyduğumda 275 00:13:39,236 --> 00:13:40,696 kahvaltı ediyordum. 276 00:13:40,779 --> 00:13:44,074 İştahım bile kapanmadı, yemeye devam ettim. 277 00:13:44,157 --> 00:13:45,492 Bir yumurta daha yedim 278 00:13:45,576 --> 00:13:46,952 ve oldukça cinsiyetçiyim. 279 00:13:47,035 --> 00:13:50,289 Kısa saçlı kadınlar çekici gelmiyor. 280 00:13:50,372 --> 00:13:54,334 Çok kısa saçlı bir kadın görünce onları gözümle soymuyorum. 281 00:13:55,878 --> 00:13:57,462 Saç ekliyorum. 282 00:13:57,546 --> 00:13:59,339 Tamam, cidden mola vakti. 283 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 Game of Thrones'daki 284 00:14:00,924 --> 00:14:03,594 tüm çıplak sahnelerin derlendiği bir site olduğunu bilen var mı? 285 00:14:03,677 --> 00:14:04,678 Ben biliyorum çünkü. 286 00:14:11,977 --> 00:14:16,148 Çok hoş bir akşam oldu. Sizin gününüz nasıl geçti? 287 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 Bir sorunumuz var. 288 00:14:17,608 --> 00:14:19,985 Bir boşluk bıraktın ve dolduramadım. 289 00:14:21,028 --> 00:14:22,112 Yapma. Seni seviyorlar. 290 00:14:22,196 --> 00:14:24,198 Sen varken eğlenceli olan benim de ondan 291 00:14:24,281 --> 00:14:27,242 çünkü sen gidince duygular ve lambalar 292 00:14:27,326 --> 00:14:31,622 ve lambalar hakkındaki duygularla üstüme geliyor ve ben… 293 00:14:31,705 --> 00:14:33,832 Açıkçası ne diyeceğim bilemedim. 294 00:14:35,375 --> 00:14:38,795 Hiç ailesi olmamış, değil mi? 295 00:14:38,879 --> 00:14:41,423 O yüzden hep çevresinde aileler yaratıyor. 296 00:14:43,175 --> 00:14:46,470 Tamam, yani Tyler için şu çiçek sadece çiçek değil. 297 00:14:47,262 --> 00:14:49,056 Tamam mı, o bir yavru çiçek 298 00:14:49,139 --> 00:14:52,809 ve onu çok seven bir annesi ve kız kardeşi var. 299 00:14:53,810 --> 00:14:56,188 Lamba, ailesinin bir parçası. 300 00:14:57,898 --> 00:14:59,566 Evet, aynen öyle. 301 00:15:00,234 --> 00:15:01,443 -Dikkat et. -Biliyorum. 302 00:15:03,820 --> 00:15:06,865 Henüz sana gelmedi, o yüzden senin ona gitmen gerek. 303 00:15:07,449 --> 00:15:10,160 Dünyayı onun gözünden görmelisin. 304 00:15:10,744 --> 00:15:12,996 -Tamam mı? O zaman onu anlarsın. -Tamam. 305 00:15:13,705 --> 00:15:14,706 Evet, tamam. 306 00:15:15,499 --> 00:15:16,500 Denerim. 307 00:15:16,583 --> 00:15:18,168 -Bir denerim. -Tamam. 308 00:15:21,463 --> 00:15:23,966 Su şişesi hikâyesini nasıl yapıyorsun? 309 00:15:24,049 --> 00:15:25,050 Hangi hikâye? 310 00:15:25,133 --> 00:15:27,052 Susadıklarını tam o anda bildiğin. 311 00:15:27,135 --> 00:15:28,178 -Hayır, bilmiyorum. -Biliyorsun. 312 00:15:28,262 --> 00:15:29,638 Hayır, bilmiyorum. 313 00:15:30,138 --> 00:15:31,640 -Hayır, istemem, sağ ol. -Bak, en ufak fikrim yok. 314 00:15:45,237 --> 00:15:47,614 Toplanın. 315 00:15:47,698 --> 00:15:52,119 Tamam, tatlı bal kabağı tohumlarım. Bayrağı ele geçirin. 316 00:15:52,202 --> 00:15:54,204 On aile takımımız var 317 00:15:54,288 --> 00:15:57,332 ve bir bayrak alıp bir yere dikmelisiniz. 318 00:15:57,416 --> 00:15:58,584 Gelip bayraklarınızı alın. 319 00:15:58,667 --> 00:16:01,295 Hayır, özür dilerim. Biz kırmızıyız. 320 00:16:02,004 --> 00:16:03,046 Kırmızıyız. Kırmızı bayrağı aldım. 321 00:16:03,130 --> 00:16:06,633 Diğer takımların bayraklarını ele geçirmeye çalışacaksınız 322 00:16:06,717 --> 00:16:08,886 ama başka bir takımın bölgesinde yakalanırsanız 323 00:16:08,969 --> 00:16:11,638 o zaman hapse girersiniz 324 00:16:11,722 --> 00:16:14,516 ama endişelenmeyin, mısır cipsi ve sos var. 325 00:16:14,600 --> 00:16:18,770 Uçun şekerlerim ve bayraklarınızı kimsenin bulamayacağı bir yere dikin! 326 00:16:20,647 --> 00:16:22,608 Benim dışımda yani çünkü gün sonunda geri almam lazım. 327 00:16:24,193 --> 00:16:26,445 -Kuralları anladın mı? -Gidelim! 328 00:16:27,321 --> 00:16:28,405 Onu yenmek istiyorum. 329 00:16:29,698 --> 00:16:31,575 Evet, yenmek istiyorum ama yenmeyeceğim. 330 00:16:31,658 --> 00:16:33,911 Yapmam. Kim skor tutuyor ki. Sadece eğlence, değil mi? 331 00:16:34,620 --> 00:16:36,872 -Çadırları kazanmalarının önemi yok. -Tamam, hadi. 332 00:16:41,793 --> 00:16:45,923 Gizli Bankacı'yı 400 kişi daha izlemiş. 333 00:16:47,090 --> 00:16:48,509 Sana linkini yollamıştım. 334 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 Ne bu? 335 00:16:53,222 --> 00:16:55,724 Bankacılık endüstrisi hakkında işin içinden yazdığım günce. 336 00:16:55,807 --> 00:16:57,267 Şeyi atlatmanın yolunu buldum… 337 00:16:57,809 --> 00:17:01,230 yayıncılık endüstrisinin heteroseksüel, beyaz, erkek bekçilerini. 338 00:17:02,648 --> 00:17:04,566 Ulusun durumu hakkında bir silah başı çağrısı. 339 00:17:04,650 --> 00:17:06,609 Sólveig Anspach'ın eserlerinden esinlendim 340 00:17:06,693 --> 00:17:10,531 ki bence kendisi Hans-Jürgen Syberberg kadar 341 00:17:10,614 --> 00:17:11,949 meşhur olmalı. 342 00:17:13,242 --> 00:17:14,535 Endişelenme. Öyle. 343 00:17:17,788 --> 00:17:19,330 Bir misyonumun olması harika. 344 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 Ne? 345 00:17:24,169 --> 00:17:26,880 İşimden nefret ediyorum Scott. 346 00:17:26,964 --> 00:17:30,133 Çok fazla ve sürekli olarak nefret ediyorum. 347 00:17:31,844 --> 00:17:33,303 Bilmiyordum. 348 00:17:33,387 --> 00:17:35,097 Nesinden… Ne… 349 00:17:35,764 --> 00:17:37,224 Nesinden nefret ediyorsun? 350 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 Çocuklardan. 351 00:17:39,101 --> 00:17:40,102 Tamam. 352 00:17:41,645 --> 00:17:42,646 Oldukça büyük bir bölümü. 353 00:17:43,939 --> 00:17:45,732 Artık tahammül edemiyorum. 354 00:17:46,900 --> 00:17:48,652 Küçük yüzlerine 355 00:17:48,735 --> 00:17:52,489 ve küçük beyinlerine ve küçük ellerine 356 00:17:52,573 --> 00:17:56,785 ve iki dilim elmayı yemelerinin 45 dakika sürmesine 357 00:17:56,869 --> 00:17:59,580 ve bütün günün onlar hakkında olmasına. 358 00:17:59,663 --> 00:18:03,083 Yani cidden, kimse nasıl olduğumu sormayacak mı? 359 00:18:04,793 --> 00:18:07,963 Onlara hayatımın en güzel yıllarını verdim 360 00:18:08,046 --> 00:18:09,673 ve adımı bile hatırlamayacaklar 361 00:18:09,756 --> 00:18:12,342 ve eşyalarımı alıp gidiyorlar. 362 00:18:12,426 --> 00:18:16,013 Geçen dönem sonunda kaç zamk yayıcım sağlam geri döndü biliyor musun? 363 00:18:17,681 --> 00:18:19,558 Aklın durur Scott. 364 00:18:19,641 --> 00:18:23,437 Tek düşündüğüm gelecekleri. 365 00:18:23,520 --> 00:18:25,480 Benimkini kim düşünecek? 366 00:18:25,564 --> 00:18:27,107 Bunu düşünmek kimin işi? 367 00:18:29,109 --> 00:18:30,861 Evet, bir beğeni daha. 368 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 Özür dilerim. 369 00:18:37,910 --> 00:18:39,328 Zamk yayıcı ne? 370 00:18:46,585 --> 00:18:48,378 Princess, su ister misin? 371 00:18:51,048 --> 00:18:52,174 Çok kabarıklar. 372 00:18:53,091 --> 00:18:54,468 Dur. 373 00:18:54,551 --> 00:18:58,096 -Bölgemizde biri var. -Çabuk, saklanın! 374 00:19:08,982 --> 00:19:12,236 Tanrım. Teşekkür ederim tatlım. 375 00:19:12,319 --> 00:19:14,446 Şuna bak. 376 00:19:14,530 --> 00:19:16,490 -Seni seviyorum anne. -Ben de seni seviyorum. 377 00:19:16,573 --> 00:19:18,242 Onları yenmek istiyorum. 378 00:19:18,325 --> 00:19:21,119 Gevşemek istemiyorum. Sadece eğlenmek istemiyorum. 379 00:19:21,203 --> 00:19:23,330 Her şeyi fazla ciddiye almak, kendim olmak istiyorum. 380 00:19:23,413 --> 00:19:24,706 Senin sen olmanı istiyorum. 381 00:19:25,207 --> 00:19:26,208 Teşekkürler. Çok susadım. 382 00:19:36,385 --> 00:19:37,386 Kazanalım şunu. 383 00:19:37,469 --> 00:19:39,847 Nikki, çok seksi oldun. 384 00:19:39,930 --> 00:19:42,599 -Üç, iki, bir. Koş! -Hadi! 385 00:19:58,532 --> 00:20:00,951 Çok üzgünüm. 386 00:20:01,034 --> 00:20:04,621 Sorun değil. Korkutucu değilim. 387 00:20:15,883 --> 00:20:16,884 Şimdi! 388 00:20:19,428 --> 00:20:22,472 Koşun! 389 00:20:22,556 --> 00:20:24,683 Kazanacağız! 390 00:20:25,267 --> 00:20:26,393 -Durun! -Ne? 391 00:20:27,060 --> 00:20:28,353 Adam nerede? 392 00:20:29,188 --> 00:20:30,439 Ne yapacağız? 393 00:20:32,107 --> 00:20:34,443 Döneceğiz. Kimseyi geride bırakmak yok. 394 00:20:35,611 --> 00:20:37,696 O da ailenin bir üyesi. Hadi. 395 00:20:41,617 --> 00:20:43,410 Anlamıyorum. Neden burada değil? 396 00:20:44,453 --> 00:20:47,372 Adam. 397 00:20:49,333 --> 00:20:50,334 Çabuk, hadi. 398 00:20:53,295 --> 00:20:54,630 -Hadi. -Durun! 399 00:20:54,713 --> 00:20:56,840 -Durun! -Durun! 400 00:21:05,724 --> 00:21:07,100 -Güzel. -Hadi ama. 401 00:21:15,192 --> 00:21:16,193 Adam! 402 00:21:16,276 --> 00:21:18,403 Evet, biraz hasar görmüş. 403 00:21:18,487 --> 00:21:19,905 İşte buradalar. 404 00:21:23,534 --> 00:21:25,911 HAPİSHANE 405 00:21:26,828 --> 00:21:28,372 Git, oraya otur. 406 00:22:15,627 --> 00:22:16,628 Tanrım. 407 00:22:27,848 --> 00:22:31,894 Sandviçten hastalandım - sağ ol 408 00:22:36,190 --> 00:22:37,900 Beni hasta etmedi 409 00:22:54,041 --> 00:22:56,710 -Bu seksi bir şey mi? -Hayır. 410 00:22:56,793 --> 00:22:58,086 -Hayır mı? -Hayır. 411 00:22:58,170 --> 00:22:59,421 Hadi ama. 412 00:23:00,839 --> 00:23:03,175 -Bronzlaştırıcı kremim mi o? Jase. -Bilmem. 413 00:23:03,258 --> 00:23:07,304 -Bilmem. Çantandaydı. -Pahalı bir krem o. Kahretsin. 414 00:23:12,184 --> 00:23:13,560 Buraya taşınamayız. 415 00:23:14,853 --> 00:23:15,938 Bunlar şehir çocuğu. 416 00:23:16,021 --> 00:23:18,524 Çam ormanında yürüyüşe çıktığımızda Princess 417 00:23:18,607 --> 00:23:20,150 "Neden duş jeli kokuyor?" dedi. 418 00:23:24,821 --> 00:23:27,908 Bir şey diyeyim mi? Endişelenmemen bir lütuf. 419 00:23:27,991 --> 00:23:30,160 -Bilemiyorum. -Cidden, hayır. Harika bir şey. 420 00:23:32,704 --> 00:23:33,872 Baban parayı yatırdı mı? 421 00:23:35,916 --> 00:23:38,377 Hayır. Ama o… Yaptığı… 422 00:23:38,460 --> 00:23:40,462 Yakında dedi. 423 00:23:40,546 --> 00:23:42,673 Ve şey yapacakmış… 424 00:23:43,549 --> 00:23:44,591 Yani evet. 425 00:23:46,093 --> 00:23:47,094 Evet. 426 00:23:48,971 --> 00:23:51,515 Bir süre işe yaradı, değil mi? Sen olmam. 427 00:23:51,598 --> 00:23:53,892 Ben de sen olduğum için çünkü birinin olması gerekiyordu. 428 00:23:54,518 --> 00:23:57,229 Bak, "eğlenceli" olmak kolay 429 00:23:58,146 --> 00:23:59,773 ama işler ciddiye binince 430 00:23:59,857 --> 00:24:03,986 benim veremeyeceğim şeyler için sana bakacaklar. 431 00:24:06,613 --> 00:24:08,824 Princess? Biraz daha ister misin? 432 00:24:11,743 --> 00:24:13,829 Bilerek yapıyor Nikki. 433 00:24:13,912 --> 00:24:15,205 Sana stres testi yapıyor 434 00:24:15,289 --> 00:24:17,499 çünkü pes edecek misin bilmek istiyor 435 00:24:18,083 --> 00:24:19,084 ve edeceksen de 436 00:24:19,168 --> 00:24:21,670 bunu önceden bilmek istiyor. 437 00:24:22,588 --> 00:24:24,464 Evet. 438 00:24:24,548 --> 00:24:26,967 -Bil bakalım kim kitap okuyor. -Hadi oradan. 439 00:24:27,050 --> 00:24:28,635 Hayır, Rosa'yla bunu konuştum. 440 00:24:29,678 --> 00:24:31,638 Üvey babası da öyleymiş. 441 00:24:32,222 --> 00:24:33,932 Babası onu terk mi etmiş? Bak. Dedim sana. 442 00:24:35,851 --> 00:24:36,852 Tamam, dostum. 443 00:24:40,856 --> 00:24:44,067 Konu şu ki işini, bilerek zorlaştırıyor. 444 00:24:44,151 --> 00:24:45,652 İşler zorlaştığında 445 00:24:45,736 --> 00:24:48,447 pes edeceğimi sanıyorsa yanlış insanı seçti 446 00:24:48,530 --> 00:24:50,073 çünkü bilmiyor ki… 447 00:24:51,116 --> 00:24:53,118 bana her şey zor geliyor. 448 00:24:54,328 --> 00:24:55,954 Zamanla sevgisini kazanırsın 449 00:24:57,247 --> 00:24:59,124 ve bana benziyorsa 450 00:25:00,709 --> 00:25:02,836 bunun olduğunu fark etmeyecek bile. 451 00:25:15,307 --> 00:25:17,100 VERMEK İSTEDİĞİNİZ MİKTARI MESAJ OLARAK ATIN 452 00:25:17,184 --> 00:25:18,477 ULUSAL ÇOCUKLARA DESTEK VAKFI 453 00:25:23,607 --> 00:25:26,318 100 PAUNT BAĞIŞLA 454 00:25:28,570 --> 00:25:29,613 10 PAUNT BAĞIŞLA 455 00:25:33,909 --> 00:25:35,994 YATIRIMLAR 456 00:25:54,513 --> 00:25:56,890 HAMİLE 457 00:27:40,494 --> 00:27:42,496 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü