1 00:00:07,508 --> 00:00:10,552 我不敢相信他支持阿森纳队 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,888 -妮基 我是托特纳姆队球迷 -是 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,557 杰森 我已经理解这个问题的复杂性了 4 00:00:15,641 --> 00:00:16,642 他为什么不告诉我? 5 00:00:16,725 --> 00:00:19,269 那是因为他喜欢取悦他人 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,646 他很可能觉得你会不高兴 7 00:00:20,729 --> 00:00:24,274 事实上你不会 因为这不过是足球 8 00:00:24,358 --> 00:00:25,651 他喜欢哪支球队不重要 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,819 他需要的是和其他小孩有共同话题 10 00:00:31,657 --> 00:00:33,992 -杰森 -妮基 这是很要紧的 好吗? 11 00:00:34,076 --> 00:00:35,911 小时候 我爸带我去看托特纳姆队 12 00:00:35,994 --> 00:00:37,788 他爸爸曾带他去看 而我想带泰勒去看 13 00:00:37,871 --> 00:00:40,832 现在我得一整天和该死的阿森纳球迷们混 14 00:00:40,916 --> 00:00:44,419 -我懂的…这真是… -好吧 15 00:00:44,503 --> 00:00:46,129 -抱歉 我努力了 但我实在… -好吧 16 00:00:46,213 --> 00:00:49,091 我真的在乎不起来 这才是我 我在乎的是… 17 00:00:51,760 --> 00:00:54,263 -每一个人 -是谁?怎么了?谁啊? 18 00:00:54,346 --> 00:00:55,764 -是珍 -你辞退她了没? 19 00:00:55,848 --> 00:00:59,101 没有 如果这周结束前 我还没辞退她 泰瑞就会出手了 20 00:00:59,184 --> 00:01:01,562 但没事的 我有个新计划 21 00:01:01,645 --> 00:01:04,438 -是吗?来 我洗耳恭听 -不 真的 听我说… 22 00:01:04,522 --> 00:01:06,149 我今天上午会请她喝咖啡 23 00:01:06,233 --> 00:01:07,860 激励她辞职 24 00:01:07,943 --> 00:01:09,403 方式是让她意识到 25 00:01:09,486 --> 00:01:11,613 是这份工作拖了她的后腿 26 00:01:11,697 --> 00:01:14,700 没错 你是个好欺负的软心肠 27 00:01:14,783 --> 00:01:16,034 我才不是 28 00:01:16,118 --> 00:01:18,871 难道你此刻不是在做公主的作业吗? 29 00:01:19,955 --> 00:01:20,998 喂 30 00:01:21,081 --> 00:01:24,084 今天别让她和她的小伙伴们 骑到你头上 好吗? 31 00:01:24,168 --> 00:01:27,212 你在她面前装强大很简单 好吗? 因为她从没有过爸爸 32 00:01:27,296 --> 00:01:29,590 -她没有可以比较的对象 -我知道 33 00:01:29,673 --> 00:01:31,884 爸爸 我能吃麦片吗? 34 00:01:31,967 --> 00:01:34,344 好的 这次记得用碗装 35 00:01:34,428 --> 00:01:35,554 好 36 00:01:36,555 --> 00:01:38,515 小杰 这是她第一次叫你爸爸吗? 37 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 是 38 00:01:43,520 --> 00:01:44,730 妮基 39 00:01:44,813 --> 00:01:46,106 好吧 她是从上周开始叫的 40 00:01:46,190 --> 00:01:49,526 但你别急 这纯粹是 因为我陪她的时间更多 41 00:01:49,610 --> 00:01:51,403 这不是竞赛 42 00:01:51,486 --> 00:01:52,779 喂 听我说 你别开始心慌 43 00:01:52,863 --> 00:01:54,740 然后给她买贵的东西 好让她喜欢你 44 00:01:54,823 --> 00:01:56,950 或者让她纹文身什么的 45 00:01:57,034 --> 00:01:58,076 因为你知道她想要 46 00:01:58,160 --> 00:02:00,078 她九岁 我在哪能找到纹文身的地方? 47 00:02:00,162 --> 00:02:01,872 我们住在肯顿 我曾见过有文身的狗 48 00:02:05,584 --> 00:02:07,211 -嘿… -什么? 49 00:02:07,294 --> 00:02:08,419 我们有几分钟时间 50 00:02:08,503 --> 00:02:10,631 不 他们起床了 如果进来怎么办? 51 00:02:10,714 --> 00:02:11,715 他们不会进来的 52 00:02:11,798 --> 00:02:13,300 听着 被领养最棒的一点是 53 00:02:13,383 --> 00:02:15,677 你的家长可能永远不会上床 54 00:02:15,761 --> 00:02:18,013 好吗?别让他们失去这个亮点 55 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 (肯顿市集) 56 00:02:38,784 --> 00:02:41,411 (上层公寓出售) 57 00:02:47,376 --> 00:02:48,502 这是在做什么? 58 00:02:49,086 --> 00:02:52,005 为铺新地毯丈量尺寸 应该是为了帮助卖房吧 59 00:02:52,089 --> 00:02:55,300 -为了看房的人 -小声点 好吗? 60 00:02:59,137 --> 00:03:02,015 小杰 他在装修公寓 好收我们更高价钱 61 00:03:02,099 --> 00:03:03,809 你已经出价了吧? 62 00:03:03,892 --> 00:03:05,644 还没有 63 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 -小杰 -你知道我爸那人的 64 00:03:07,229 --> 00:03:10,148 他最不擅长办文书手续 他连停车证都填不好 65 00:03:10,232 --> 00:03:12,150 他如今仍在雨刮器下面塞钱当停车费 66 00:03:12,234 --> 00:03:14,069 -我会打给他的 没事 -好吧 67 00:03:14,903 --> 00:03:17,197 寄养中心的人把泰勒的其他东西寄来了 68 00:03:17,281 --> 00:03:19,366 里面有照片 我们应该摆出来 69 00:03:20,659 --> 00:03:23,036 小杰 我觉得这是个好迹象 70 00:03:23,120 --> 00:03:24,997 他们知道几周后我们有法院聆讯会 71 00:03:25,080 --> 00:03:26,999 他们寄他的东西来肯定是因为觉得… 72 00:03:27,082 --> 00:03:29,543 他们要寄他的东西 所以寄来了 就这么简单 73 00:03:29,626 --> 00:03:31,503 -好吗? -好的 74 00:03:31,587 --> 00:03:33,297 -我得去见珍了 -好的 宝贝 75 00:03:33,881 --> 00:03:35,424 -拜拜 -别总让人骑到头上 76 00:03:35,507 --> 00:03:37,843 什么?小杰 为什么这是缺点? 77 00:03:37,926 --> 00:03:41,972 也许问题在于骑在头上的人 78 00:03:42,055 --> 00:03:43,307 给你爸打电话 79 00:03:43,891 --> 00:03:44,808 会打的 80 00:03:45,893 --> 00:03:48,061 另外 他希望你把这些放在厨房 81 00:03:48,562 --> 00:03:49,938 他说这样看起来环境更好 82 00:03:50,022 --> 00:03:51,273 我们还能做什么 83 00:03:51,356 --> 00:03:53,108 好帮他卖出我们正在住的公寓? 84 00:03:53,942 --> 00:03:55,569 把水果碗里的电池拿出来? 85 00:03:59,281 --> 00:04:00,282 是 86 00:04:11,585 --> 00:04:12,711 真有意思 87 00:04:12,794 --> 00:04:15,214 相较于职场珍和妮基 我更喜欢休闲珍和妮基 88 00:04:15,297 --> 00:04:17,298 是的… 89 00:04:17,882 --> 00:04:19,426 你觉得最近工作如何? 90 00:04:19,510 --> 00:04:21,845 非常好 91 00:04:22,930 --> 00:04:23,931 太好了 92 00:04:25,974 --> 00:04:29,394 纯粹为好玩 你觉得自己的优势是什么? 93 00:04:29,478 --> 00:04:30,521 如果必须要选的话 94 00:04:31,271 --> 00:04:33,690 我的脸搭任何一种帽子都好看 95 00:04:35,901 --> 00:04:38,237 -谢谢 -谢谢你 96 00:04:38,320 --> 00:04:39,780 看起来好贵 97 00:04:40,447 --> 00:04:41,490 我要不要只吃上面? 98 00:04:41,573 --> 00:04:43,158 不 我请客 别客气 99 00:04:49,373 --> 00:04:54,419 你知道这家连锁店的创始人 有八间蛋糕店吗? 100 00:04:54,503 --> 00:04:56,296 -不是吧 -是的… 101 00:04:56,380 --> 00:04:57,756 你知道她说 102 00:04:57,840 --> 00:05:00,342 开店最重要的一环是什么吗? 103 00:05:00,926 --> 00:05:02,177 蛋糕 104 00:05:02,261 --> 00:05:03,554 那是 但还有更重要的 105 00:05:04,137 --> 00:05:05,305 -椅子? -不… 106 00:05:05,389 --> 00:05:06,557 愿景 107 00:05:07,432 --> 00:05:09,810 你必须畅想自己想要的人生 108 00:05:09,893 --> 00:05:12,729 珍 那有无限的可能 你想要什么都可以 109 00:05:12,813 --> 00:05:14,982 即使那不是你现在的生活 110 00:05:15,065 --> 00:05:17,442 这是不是很励志? 111 00:05:19,444 --> 00:05:23,532 我知道你在做什么 我很感激 112 00:05:25,033 --> 00:05:28,328 但我不想升职 我对现状很满意 113 00:05:28,412 --> 00:05:30,664 事实上 我从没这么快乐过 114 00:05:30,747 --> 00:05:32,583 我父母好自豪 115 00:05:32,666 --> 00:05:35,002 我终于重回家族简报了 116 00:05:35,502 --> 00:05:37,796 对 我的一位表亲还以为我死了 117 00:05:39,298 --> 00:05:42,009 真好 棒极了 118 00:05:52,769 --> 00:05:54,021 嘿… 119 00:05:54,104 --> 00:05:55,397 我买了些产后礼物 120 00:05:57,107 --> 00:05:59,401 我买了一本新日志本 121 00:05:59,484 --> 00:06:03,322 我还找到了雪莱的《西风颂》 122 00:06:03,405 --> 00:06:07,242 我觉得…我的意思是 我们到时应该会处于雪莱的心境 对吧? 123 00:06:08,160 --> 00:06:11,288 我知道现在还早 但是 124 00:06:14,875 --> 00:06:16,460 好啦…斯考特 125 00:06:17,461 --> 00:06:18,545 听我说 126 00:06:20,422 --> 00:06:21,256 是 127 00:06:23,425 --> 00:06:25,344 如果你真想帮我渡过这一关 128 00:06:25,427 --> 00:06:27,137 -是 -那我确实有个要求 129 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 是 130 00:06:29,139 --> 00:06:32,559 我需要你不要那么…现代 131 00:06:34,436 --> 00:06:35,771 好吧 132 00:06:35,854 --> 00:06:39,900 我需要会修水龙头的汉子 而不是泪眼婆娑写日记的人 懂吗? 133 00:06:39,983 --> 00:06:43,195 我需要B6营养素和给墙做绝热 134 00:06:43,278 --> 00:06:44,696 而不是整天热泪盈眶 135 00:06:44,780 --> 00:06:47,824 因为突然感到世界上的万物都互有关联 136 00:06:48,408 --> 00:06:51,870 你不能比宝宝哭得还多 137 00:06:51,954 --> 00:06:53,247 是 这… 138 00:06:54,331 --> 00:07:00,128 你知道我不是阿尔法男 你求婚的时候就知道了 139 00:07:00,754 --> 00:07:03,549 我只是不喜欢 “抱一抱 我会陪在你身边”这种 140 00:07:03,632 --> 00:07:05,759 我自己完全可以处理得很好 141 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 做超声波扫描时 不用握着我的手、轻抚我的发 142 00:07:09,847 --> 00:07:11,974 你就给我买杯咖啡、坐在等候室 143 00:07:12,057 --> 00:07:16,812 时不时从你的报纸后张望一下 像维多利亚时代的人那样 144 00:07:18,689 --> 00:07:23,068 因为说实话 我觉得 你可能属于会晕倒的人 145 00:07:33,161 --> 00:07:35,414 真好看 对吧?你觉得呢? 146 00:07:37,541 --> 00:07:39,710 -不好看 -是 好难看 对吧? 147 00:07:45,299 --> 00:07:46,508 能给我买这个吗? 148 00:07:47,926 --> 00:07:50,012 这个很漂亮呀 149 00:07:51,722 --> 00:07:53,515 好贵 150 00:07:53,599 --> 00:07:55,142 但我真的很喜欢 151 00:07:55,225 --> 00:07:56,602 是 我知道你喜欢 但… 152 00:07:56,685 --> 00:07:58,312 求求你了 153 00:08:01,607 --> 00:08:03,817 不行…抱歉 公主 我们不能买 154 00:08:19,666 --> 00:08:23,670 逛街真有意思啊? 姑娘们 接下来想去哪? 155 00:08:24,713 --> 00:08:26,673 -汉斯与格莱特冰淇淋 -好耶 冰淇淋 156 00:08:26,757 --> 00:08:30,469 不行…这么早就吃精品冰淇淋 不太合适吧? 157 00:08:31,512 --> 00:08:33,804 我去拿把椅子 158 00:08:33,889 --> 00:08:36,642 你能坐在那边吗? 159 00:08:36,725 --> 00:08:37,726 -什么 那边? -不 160 00:08:37,808 --> 00:08:38,852 那边 161 00:08:44,274 --> 00:08:45,275 这样 162 00:08:46,026 --> 00:08:47,986 是 但那是另一家餐厅吧? 163 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 好吧 164 00:08:53,492 --> 00:08:54,826 是 没问题 165 00:09:13,428 --> 00:09:17,099 喂 我好像说了今天不带亚当吧 小狡猾 166 00:09:17,683 --> 00:09:19,351 好的 留心它 好吗? 167 00:09:19,434 --> 00:09:22,521 可别让任何人被它的线绊倒了 168 00:09:23,397 --> 00:09:24,398 好的 进去吧 169 00:09:24,481 --> 00:09:26,525 (肯顿集会酒吧) 170 00:09:29,111 --> 00:09:32,155 (阿森纳对托特纳姆 直播 下午12点30分) 171 00:09:45,127 --> 00:09:47,796 抱歉 我只是在看着孩子们 172 00:09:54,344 --> 00:09:56,263 嗨 你是在这里用餐吗? 173 00:09:56,346 --> 00:09:57,556 是的 亲爱的 174 00:09:57,639 --> 00:10:00,767 这家咖啡厅的食物吗? 因为这片区好像只限顾客 175 00:10:00,851 --> 00:10:04,062 我因为癌症没了左边的乳房 我想在哪吃就在哪吃 176 00:10:05,189 --> 00:10:09,401 别朝我咂舌 有机沙拉女士 我不是你家的波兰建筑工 177 00:10:10,903 --> 00:10:13,113 走吧 孩子们 真抱歉 178 00:10:16,033 --> 00:10:19,953 我们家认识克雷兄弟 所以谁都别想管我坐在哪里 179 00:10:23,707 --> 00:10:25,292 -我叫贝芙 -妮基 180 00:10:28,128 --> 00:10:29,588 -孩子真可爱 -是 181 00:10:29,671 --> 00:10:30,797 哪个是你的? 182 00:10:30,881 --> 00:10:32,257 一个都不是 183 00:10:34,426 --> 00:10:36,094 说来话长 贝芙 184 00:10:38,472 --> 00:10:40,140 多谢你过来 哥们 185 00:10:40,224 --> 00:10:43,852 蝙蝠灯一亮 我就来了 但我看完上半场就得走 186 00:10:44,394 --> 00:10:47,064 感觉不对 真的不对 187 00:10:47,147 --> 00:10:50,776 我不该来这里 他们知道的 他们知道我不属于这里 188 00:10:50,859 --> 00:10:52,569 就像我在教堂一样 189 00:10:53,278 --> 00:10:55,072 他还小 把他变成热刺队球迷 190 00:10:57,866 --> 00:10:59,993 我试过了 为时已晚 他已经是铁杆了 191 00:11:00,077 --> 00:11:01,954 而且我宁肯他是阿森纳球迷 192 00:11:02,037 --> 00:11:03,288 也不希望他是墙头草 193 00:11:03,372 --> 00:11:05,290 我是说 那就像…背着妻子出轨 194 00:11:05,874 --> 00:11:07,125 抱歉 哥们 不是故意损你 195 00:11:07,209 --> 00:11:08,627 不 没关系 我之前是崩溃了 196 00:11:08,710 --> 00:11:10,754 我真佩服 你这么说仿佛就… 197 00:11:10,838 --> 00:11:13,590 就像宣布自己破产 就意味着所有债务清偿了一样 198 00:11:13,674 --> 00:11:17,636 -不 听着 我知道我是个坏人 -是 199 00:11:17,719 --> 00:11:20,013 -但这是因为我的经历 -什么意思? 200 00:11:20,097 --> 00:11:21,098 没有经历 201 00:11:22,015 --> 00:11:23,934 我没有过不好的经历 202 00:11:24,017 --> 00:11:26,436 我的天啊 兄弟 真遗憾 你怎么不早说 203 00:11:26,520 --> 00:11:28,105 这个阴影是何时不曾落下的? 204 00:11:28,188 --> 00:11:30,899 不 缺乏不好的经历可能会毁掉一个人 205 00:11:30,983 --> 00:11:32,484 -我去参加了一个匿名戒酒会 -是 206 00:11:32,568 --> 00:11:36,280 那里的每一个人都有犯错的缘由 但我一个都没有 207 00:11:37,865 --> 00:11:39,157 我不过是个混蛋 208 00:11:40,534 --> 00:11:41,618 欢迎你随时打断我 209 00:11:43,745 --> 00:11:45,497 -不需要 请继续 -好吧 210 00:11:47,082 --> 00:11:50,794 所以 我创立了这个 211 00:11:50,878 --> 00:11:51,879 (匿名混蛋会) 212 00:11:51,962 --> 00:11:53,964 -AA -匿名混蛋会 213 00:11:54,047 --> 00:11:58,802 我为混蛋们创造了一个安全的空间 来聚会和改变自己 214 00:11:58,886 --> 00:11:59,887 -是 -因为是这样 215 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 我在人生中拥有许多 我没资格拥有的好东西 216 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 我要开始让自己变得有资格 217 00:12:04,558 --> 00:12:07,728 昨天我考虑让一位难民 在我空余的房间留宿 218 00:12:07,811 --> 00:12:09,396 实际上是做不到的 219 00:12:09,479 --> 00:12:11,648 厨房的中岛只有一点大 而且我猜要填好多表格 220 00:12:11,732 --> 00:12:13,442 -但是相信我… -是 221 00:12:14,359 --> 00:12:15,861 我一定会改变他人 222 00:12:15,944 --> 00:12:20,407 明天的你不一定要重复今天的自己 223 00:12:21,533 --> 00:12:22,576 你成了邪教头子吗? 224 00:12:23,368 --> 00:12:26,538 -哥们 时间会证明一切… -拉卡泽特… 225 00:12:40,719 --> 00:12:41,845 糟糕 226 00:12:41,929 --> 00:12:43,472 我们会去见法官 227 00:12:43,555 --> 00:12:46,308 希望他们给我们完全监护权 228 00:12:46,391 --> 00:12:49,394 但我们…目前不确定他们会怎么决定 229 00:12:49,478 --> 00:12:50,479 是吗? 230 00:12:51,855 --> 00:12:55,317 我觉得当下我和公主的关系 231 00:12:55,400 --> 00:12:56,985 和我所预想的进展不太一样 232 00:12:57,778 --> 00:13:00,864 我只是…感觉自己像是 她人生中的某个路人 233 00:13:00,948 --> 00:13:03,408 我想这是我无法对她严厉的原因 234 00:13:03,492 --> 00:13:06,078 我太希望她能喜欢我了 235 00:13:06,870 --> 00:13:08,956 是的 我女儿也曾有过一些问题 236 00:13:09,039 --> 00:13:12,417 相信我 严厉之爱才是唯一的爱 237 00:13:12,501 --> 00:13:14,920 是…你说得对… 238 00:13:15,003 --> 00:13:17,339 -家人就是一切 -对 239 00:13:17,422 --> 00:13:18,966 听着 若有人试图夺走我的家人? 240 00:13:20,300 --> 00:13:21,802 会出命案的 241 00:13:23,929 --> 00:13:25,180 真的命案 242 00:13:29,393 --> 00:13:31,728 -抱歉 我得看着… -你好好看着 亲爱的 243 00:13:32,229 --> 00:13:35,065 要是我想抢走小孩 我就会在这里行动 244 00:13:35,566 --> 00:13:36,775 是 245 00:13:42,114 --> 00:13:43,782 抱歉 我得接… 246 00:13:44,366 --> 00:13:45,284 -喂? -嗨 247 00:13:45,367 --> 00:13:47,119 答应我你不会慌 他没事 好吗? 248 00:13:47,202 --> 00:13:48,203 小杰 发生什么了? 249 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 他绊倒了 撞到脑袋 250 00:13:49,830 --> 00:13:51,748 为了安全起见 我带他来医院看看 251 00:13:51,832 --> 00:13:52,916 医院? 252 00:13:53,000 --> 00:13:55,002 是 他…相信我 他没事 253 00:13:55,085 --> 00:13:57,004 在德士上 他更担心足球比赛 254 00:13:57,087 --> 00:13:58,213 对不对 小家伙? 255 00:13:58,297 --> 00:13:59,798 小杰 抱歉 你为什么搭德士? 256 00:13:59,882 --> 00:14:00,924 因为我喝了酒 257 00:14:01,008 --> 00:14:02,467 你喝酒了? 258 00:14:06,263 --> 00:14:08,557 小杰 如果医院打给社会服务处怎么办? 259 00:14:08,640 --> 00:14:11,685 我们很快就出院 没有人会打给谁 好吗? 260 00:14:11,768 --> 00:14:14,271 听着…我得挂了 宝贝 261 00:14:14,354 --> 00:14:15,606 不… 262 00:14:17,274 --> 00:14:18,400 真是见鬼 263 00:14:19,735 --> 00:14:21,737 -一切还好吗? -抱歉 是 我只是… 264 00:14:21,820 --> 00:14:25,199 我得走了 没什么 一切都很好 265 00:14:26,158 --> 00:14:28,493 -很高兴认识你 贝芙 -彼此彼此 266 00:14:28,577 --> 00:14:30,579 坚强点 好吗? 267 00:14:30,662 --> 00:14:32,748 孩子在人生中需要强大的女性 268 00:14:32,831 --> 00:14:33,832 是 269 00:14:35,334 --> 00:14:38,962 好了 公主 我们得走了 你弟弟出了个小意外 270 00:14:39,046 --> 00:14:40,547 (救护车) 271 00:14:54,228 --> 00:14:56,355 好的 这边有个小淤青 对吧? 272 00:14:56,438 --> 00:14:57,773 他被亚当绊倒了 273 00:14:57,856 --> 00:14:59,858 那是…他的台灯 274 00:15:00,901 --> 00:15:03,904 -好的 看上去没什么问题 -是吗? 275 00:15:03,987 --> 00:15:06,114 最好等半小时以确定 276 00:15:06,198 --> 00:15:08,116 -太好了 我们在这等吗? -在这等 277 00:15:08,200 --> 00:15:10,077 好的 很好 谢谢你 医生 278 00:15:14,414 --> 00:15:15,582 (AA 匿名混蛋会) 279 00:15:15,666 --> 00:15:17,459 (只要肯努力、有支持 你就可能改过自新) 280 00:15:17,543 --> 00:15:21,630 嗨…欢迎回来 你们好…请进 281 00:15:22,381 --> 00:15:25,676 欢迎…请坐 282 00:15:28,011 --> 00:15:31,431 欢迎来到另一个AA会 283 00:15:31,515 --> 00:15:35,269 在开始前 我发现我又一次成了唯一一个 284 00:15:35,352 --> 00:15:36,812 带饼干的人 285 00:15:36,895 --> 00:15:39,273 我不介意头几次开会都是我带 286 00:15:39,356 --> 00:15:42,484 但再继续下去就有吃白食的嫌疑了 287 00:15:42,568 --> 00:15:46,280 所以大家别忘了来这里的初衷 好吗? 288 00:15:46,363 --> 00:15:47,739 (步骤 第一步 别当混蛋) 289 00:15:47,823 --> 00:15:50,367 看起来我们有新成员 290 00:15:50,450 --> 00:15:53,579 你能先做一下自我介绍吗? 291 00:15:55,038 --> 00:15:56,456 好的 292 00:15:57,332 --> 00:16:01,336 我是劳伦斯 我是一个混蛋 293 00:16:03,589 --> 00:16:05,465 大家要和他打个招呼 294 00:16:06,175 --> 00:16:07,926 上周已经谈过这点了 各位 来吧 295 00:16:08,010 --> 00:16:09,344 -你好 劳伦斯 -嗨 劳伦斯 296 00:16:09,428 --> 00:16:10,679 -你好 劳伦斯 -嗨 劳伦斯 297 00:16:11,180 --> 00:16:13,098 (肯顿市集) 298 00:16:13,182 --> 00:16:14,808 (汉普斯特德希思) 299 00:16:16,935 --> 00:16:18,770 你的背包开了 300 00:16:23,025 --> 00:16:24,484 为什么包里有这个? 301 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 公主 你为什么有这个? 302 00:16:34,578 --> 00:16:36,038 好吧 行 走 我们要回去 303 00:16:36,121 --> 00:16:37,998 -不 -不 没得商量 304 00:16:38,081 --> 00:16:39,291 拜托了 305 00:16:39,374 --> 00:16:40,209 (河口湾调频 直播) 306 00:16:40,292 --> 00:16:41,960 还以为这是他们的最后机会 307 00:16:42,044 --> 00:16:44,129 而热刺队继续努力争取追平 308 00:16:44,213 --> 00:16:48,383 寻找戴尔 他在那里 远门柱旁的莫拉 309 00:16:48,467 --> 00:16:51,136 对 是卢卡斯莫拉 310 00:16:51,220 --> 00:16:54,389 托特纳姆队保住了平局 现在比分是1比1 311 00:16:54,473 --> 00:16:58,101 伙计 你还好吗?不过是足球而已 312 00:16:58,185 --> 00:17:00,812 托特纳姆1分 阿森纳1分 313 00:17:03,065 --> 00:17:05,317 然后我就失控了 314 00:17:05,400 --> 00:17:07,319 我站起来 将他推到墙上 315 00:17:07,402 --> 00:17:10,446 对着他大吼:“你好意思 说这里是海军俱乐部?” 316 00:17:14,451 --> 00:17:17,829 所以我在考虑去慈善厨房当志愿者 317 00:17:17,913 --> 00:17:19,957 感觉是个善举 318 00:17:20,040 --> 00:17:22,376 而且他们的要求不高 你懂的 319 00:17:22,459 --> 00:17:23,794 你很勇敢 320 00:17:24,752 --> 00:17:26,922 奥利维亚 你有什么想分享的吗? 321 00:17:27,005 --> 00:17:29,716 听起来那家海军俱乐部是很糟 是我的话一定会推那人 322 00:17:29,800 --> 00:17:31,385 明白 但那会给我们带来什么呢? 323 00:17:31,468 --> 00:17:34,972 最终会给我们带来更好的海军俱乐部 我们到底在这做什么? 324 00:17:35,055 --> 00:17:36,557 我们在努力成为更好的人 325 00:17:36,640 --> 00:17:38,767 为什么?我们已经是人上人了 326 00:17:38,851 --> 00:17:43,605 -我们不是慈善厨房志愿者 我们是… -律师 327 00:17:43,689 --> 00:17:46,108 -你呢? -小科技初创公司 328 00:17:46,191 --> 00:17:49,528 还在初始阶段 但我们预期 将在明年第三季盈利 329 00:17:50,028 --> 00:17:50,946 首席执行官 330 00:17:51,029 --> 00:17:52,698 -是 我是外科医生 -你呢? 331 00:17:52,781 --> 00:17:54,575 在我自己的运动器材公司担任董事 332 00:17:54,658 --> 00:17:57,452 正是如此 世界是由混蛋管的 333 00:17:57,536 --> 00:17:59,580 因为经营事业是难事 334 00:17:59,663 --> 00:18:01,665 只有我们有能耐肩负这种重担 335 00:18:01,748 --> 00:18:03,959 是 但这不意味着我们就可以肆意妄为 336 00:18:04,042 --> 00:18:07,546 -因为我们身处社会 -谁在乎社会? 337 00:18:07,629 --> 00:18:09,006 蚂蚁的社会够和谐的吧 338 00:18:09,089 --> 00:18:12,467 它们为了沟通得朝彼此的嘴里呕吐 339 00:18:12,551 --> 00:18:15,179 要是蚂蚁有自我 它们早都能开发出智能手机了 340 00:18:15,262 --> 00:18:17,723 这种事只能猜测 无法确定吧 341 00:18:17,806 --> 00:18:22,728 人类进步依靠的是混蛋有混蛋的样子 342 00:18:22,811 --> 00:18:25,397 那我背叛妻子给人类带来了什么进步? 343 00:18:25,480 --> 00:18:28,192 你自己的 属于你的进步 你当时大概很痛苦 344 00:18:28,275 --> 00:18:31,945 -不 你要知道 我现在才叫痛苦 -那是因为你在这里啊 345 00:18:32,029 --> 00:18:32,946 不 抱歉 346 00:18:33,030 --> 00:18:35,866 我努力了 但我做不到 347 00:18:35,949 --> 00:18:37,784 我要辞去乐施会的工作 348 00:18:37,868 --> 00:18:40,204 那没像你说的那样让我变得更快乐 349 00:18:40,704 --> 00:18:43,081 人不能逃避自己的本性 350 00:18:43,165 --> 00:18:48,337 像逃避陪审团义务或 逃离你刚用车撞倒的骑行者那样 351 00:18:50,297 --> 00:18:53,800 奥利维亚 很抱歉 请你交回两周徽章 352 00:18:53,884 --> 00:18:56,220 好的 反正我也打算离开 353 00:18:58,889 --> 00:18:59,890 (混蛋) 354 00:19:00,891 --> 00:19:02,434 你们也应该离开 355 00:19:08,398 --> 00:19:10,943 强纳森、里奥纳德 拜托 356 00:19:12,486 --> 00:19:13,987 大家别这样 357 00:19:15,614 --> 00:19:19,243 丹 你最近表现这么好 358 00:19:21,286 --> 00:19:22,496 各位 359 00:19:27,835 --> 00:19:29,044 劳伦斯 360 00:19:37,135 --> 00:19:39,888 有点冷 但是这有助于超声波扫描 361 00:19:39,972 --> 00:19:42,015 能让画面更清晰 362 00:19:42,099 --> 00:19:45,143 我们会用这个探头 是圆形探头… 363 00:19:45,227 --> 00:19:46,353 好的… 364 00:19:47,729 --> 00:19:52,401 凡妮莎 我只需要剪辑版的精华 好吗? 365 00:19:53,235 --> 00:19:54,319 好的 366 00:20:06,790 --> 00:20:08,750 只是在找心跳声 367 00:20:08,834 --> 00:20:11,503 -有时不是一下能找到 -好的 368 00:20:14,590 --> 00:20:16,633 再涂一点凝胶 369 00:20:17,467 --> 00:20:20,470 有时孕妇的日子算得不太准 370 00:20:20,554 --> 00:20:23,932 所以实际的月份比她们说的要少 这是一个可能的原因 371 00:20:24,016 --> 00:20:26,310 -你上次月经是什么时候? -不 日子是… 372 00:20:27,477 --> 00:20:29,271 我知道日子没算错 373 00:20:30,314 --> 00:20:31,231 好的 374 00:20:46,663 --> 00:20:50,083 好的 我去找个同事来看看 375 00:20:50,167 --> 00:20:52,336 -好的 -好 我很快就回来 376 00:20:55,255 --> 00:20:56,715 凡妮莎 377 00:20:59,301 --> 00:21:00,469 能帮我个忙吗? 378 00:21:02,304 --> 00:21:04,806 (《贝拉》 耀眼王妃凯特) 379 00:21:09,102 --> 00:21:12,648 (为理查德的离开伤心) 380 00:21:12,731 --> 00:21:16,276 (约翰济慈诗歌全集) 381 00:21:19,738 --> 00:21:21,073 斯考特 382 00:21:32,125 --> 00:21:33,877 我马上回来 383 00:21:37,130 --> 00:21:39,132 好啦… 384 00:21:39,216 --> 00:21:43,804 不要紧 有我在 你不用怕 你们俩都不用怕 好吗? 385 00:21:44,888 --> 00:21:46,932 -一切还好吗? -是 386 00:21:47,015 --> 00:21:48,475 没事 留心注意就好 387 00:21:48,559 --> 00:21:49,726 好的 棒极了 388 00:21:49,810 --> 00:21:51,937 好 那我们走吧 389 00:21:52,688 --> 00:21:53,981 乖孩子 390 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 寻找拉卡泽特 萨卡有空位 391 00:21:56,358 --> 00:22:01,655 好耶 我们赢了…爸爸 我们赢了 392 00:22:01,738 --> 00:22:03,365 阿森纳在比赛结束前一刻拿下比赛 393 00:22:03,949 --> 00:22:06,285 阿森纳 我们爱你 真的 394 00:22:06,368 --> 00:22:07,578 爸爸 跟我一起唱 395 00:22:07,661 --> 00:22:09,997 阿森纳 我们爱你 真的 396 00:22:10,080 --> 00:22:15,794 阿森纳 我们爱你 真的… 397 00:22:15,878 --> 00:22:20,424 阿森纳 我们爱你 真的 阿森纳 我们爱你 398 00:22:20,507 --> 00:22:23,468 阿森纳 我们爱你 真的 399 00:22:40,903 --> 00:22:42,154 找到了 400 00:22:43,864 --> 00:22:45,699 只是有点害羞 躲起来了 401 00:22:46,450 --> 00:22:47,993 珍惜这难得的时光吧 402 00:23:13,143 --> 00:23:14,436 公主 403 00:23:15,103 --> 00:23:16,647 不 公主 404 00:23:17,147 --> 00:23:18,440 公主 405 00:23:20,150 --> 00:23:21,902 公主 让我进去 好吗? 406 00:23:21,985 --> 00:23:24,696 -不要 -我必须对你严厉 407 00:23:24,780 --> 00:23:25,781 为什么? 408 00:23:25,864 --> 00:23:28,242 不知道 别人总这么说 是吧? 409 00:23:28,325 --> 00:23:29,701 所以我觉得也许有道理呢 410 00:23:30,369 --> 00:23:32,496 -出来吧 -不要 411 00:23:35,374 --> 00:23:37,334 不好意思… 412 00:23:39,753 --> 00:23:42,005 -喂 -走开 413 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 -公主 -走开 414 00:23:43,715 --> 00:23:45,551 你能告诉我为什么拿走它吗? 415 00:23:46,802 --> 00:23:48,846 请问这边有什么问题吗? 416 00:23:48,929 --> 00:23:50,973 是的…墙有点太高了 417 00:23:51,056 --> 00:23:52,432 请不要越过墙看另一边 418 00:23:52,516 --> 00:23:54,810 其实这是私事 谢谢你的关心 419 00:23:54,893 --> 00:23:57,229 -我对本店所有区域都有监管权限 -少来了 420 00:23:57,312 --> 00:24:00,107 你连阻止小偷带着赃物 走出店门的权力都没有 421 00:24:00,190 --> 00:24:01,733 你负责场地健康和安全 422 00:24:01,817 --> 00:24:04,528 我读过的 基本上你就是个稻草人 423 00:24:06,488 --> 00:24:10,450 我其实可以叫小偷住手 424 00:24:10,534 --> 00:24:12,870 不 好吧 对不起 这话太刻薄了… 425 00:24:12,953 --> 00:24:14,329 对不起… 426 00:24:31,680 --> 00:24:33,473 我们不用来严厉之爱这一套的 427 00:24:34,933 --> 00:24:36,393 生活已经够艰难的了 428 00:24:41,106 --> 00:24:42,733 你愿意出来吗? 429 00:25:05,255 --> 00:25:06,673 你为什么拿走它? 430 00:25:10,219 --> 00:25:11,845 你的胎记? 431 00:25:15,265 --> 00:25:16,558 大家因为它嘲笑我 432 00:25:18,977 --> 00:25:21,730 这不过是让你和别人有点不一样罢了 433 00:25:21,813 --> 00:25:23,524 我不想和别人不一样 434 00:25:24,942 --> 00:25:25,943 是 我懂 435 00:25:26,985 --> 00:25:27,861 我明白的 436 00:25:28,362 --> 00:25:30,906 小时候我们都想藏起 437 00:25:31,406 --> 00:25:33,075 自己的不同之处 438 00:25:34,660 --> 00:25:36,286 长大一点后 439 00:25:36,995 --> 00:25:39,623 它却会变成人们喜欢你的原因 440 00:25:46,046 --> 00:25:48,382 是 你不想和别人不一样? 441 00:25:48,465 --> 00:25:51,343 是吗?我知道我们能做什么 442 00:25:56,223 --> 00:25:58,433 (文身和打洞) 443 00:26:10,863 --> 00:26:12,281 看看你的 444 00:26:20,998 --> 00:26:21,915 你疯了 445 00:26:21,999 --> 00:26:23,834 我一直都想要文身 446 00:26:24,877 --> 00:26:26,587 我感觉自己好前卫 447 00:26:27,171 --> 00:26:29,131 但我还是想在职场被认真对待 448 00:26:29,214 --> 00:26:32,467 所以开客户会议时 我会戴手表 挡住它 449 00:26:32,551 --> 00:26:33,844 真的很前卫 450 00:26:34,720 --> 00:26:36,388 其实 我们经历了那一刻 451 00:26:36,471 --> 00:26:37,472 是吗? 452 00:26:37,556 --> 00:26:39,683 怎么 你们看着彼此的双眸? 453 00:26:39,766 --> 00:26:41,018 -是的… -真的啊? 454 00:26:41,101 --> 00:26:44,897 也不算 她是盯着镜子 但是我看见了 小杰 455 00:26:55,616 --> 00:26:57,993 我们还得把他的物品拿出来 456 00:27:04,875 --> 00:27:07,586 小杰 快看 457 00:27:08,170 --> 00:27:09,046 是 458 00:27:09,546 --> 00:27:11,465 -我要把这些摆到他们房间 -等等 459 00:27:14,092 --> 00:27:15,511 -这个能给我吗? -好的 460 00:27:54,883 --> 00:27:57,803 (妈蜜在即) 461 00:28:05,352 --> 00:28:07,771 (修理漏水的水龙头) 462 00:28:10,065 --> 00:28:11,775 拧下螺母以卸下… 463 00:28:13,819 --> 00:28:16,488 (奥利维亚离职酒会) 464 00:28:40,554 --> 00:28:41,555 贝芙 465 00:29:45,244 --> 00:29:47,246 字幕翻译:易晗