1 00:00:07,508 --> 00:00:10,552 Jeg fatter ikke, han holder med Arsenal. 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,888 -Jeg er Tottenham-fan, Nikki! -Ja. 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,557 Jase, jeg forstår problemets kompleksitet. 4 00:00:15,641 --> 00:00:19,269 -Hvorfor sagde han intet? -Fordi han vil behage folk. 5 00:00:19,353 --> 00:00:24,274 Han troede vel, du blev ked af det, men det gør du ikke, for det er kun fodbold. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,819 Holdet er underordnet, så længe han har noget sammen med de andre børn. 7 00:00:31,657 --> 00:00:33,992 -Jason! -Det er altså vigtigt. 8 00:00:34,076 --> 00:00:37,788 Min far tog mig med ind at se Tottenham, og jeg ville tage Tyler med. 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,832 Nu skal jeg tilbringe hele dagen med forbistrede Arsenal-fans. 10 00:00:40,916 --> 00:00:44,419 -Jeg ved det godt. Det er virkelig… -Okay. 11 00:00:44,503 --> 00:00:46,129 -Undskyld, jeg prøvede, men… -Javel. 12 00:00:46,213 --> 00:00:49,091 Jeg er altså ligeglad. Og jeg bekymrer mig ellers om… 13 00:00:51,760 --> 00:00:54,263 -Alle. -Hvad nu? Hvem er det? 14 00:00:54,346 --> 00:00:55,764 -Jen. -Har du fyret hende? 15 00:00:55,848 --> 00:00:59,101 Nej! Og gør jeg det ikke, inden ugen er omme, så gør Terry det. 16 00:00:59,184 --> 00:01:01,562 Men jeg har heldigvis en ny plan. 17 00:01:01,645 --> 00:01:04,438 -Jaså? Jeg lytter. -Det har jeg altså. Hør her. 18 00:01:04,522 --> 00:01:07,860 Jeg inviterer hende på kaffe og inspirerer hende til at sige op 19 00:01:07,943 --> 00:01:11,613 ved at få hende til at indse, at jobbet holder hende tilbage. 20 00:01:11,697 --> 00:01:14,700 Okay. Ja, du er en dørmåtte. 21 00:01:14,783 --> 00:01:18,871 -Vel er jeg ej! -Sidder du og laver Princess' lektier? 22 00:01:19,955 --> 00:01:24,084 Hør her. Lad nu ikke hende og hendes små venner udnytte dig i dag. 23 00:01:24,168 --> 00:01:27,212 Det er nemt for dig at stå fast, fordi hun ikke har haft en far før. 24 00:01:27,296 --> 00:01:29,590 -Hun har ingen at sammenligne dig med. -Nej. 25 00:01:29,673 --> 00:01:34,344 -Far! Må jeg få Cheerios? -Ja! Men brug en skål den her gang! 26 00:01:34,428 --> 00:01:35,554 Okay! 27 00:01:36,555 --> 00:01:41,059 -Var det første gang, hun sagde "far"? -Ja. 28 00:01:43,520 --> 00:01:49,526 Nikki. Okay, hun begyndte sidste uge, men jeg er også mere sammen med hende. 29 00:01:49,610 --> 00:01:51,403 Det er ikke en konkurrence. 30 00:01:51,486 --> 00:01:54,740 Gå nu ikke i panik og køb noget dyrt for at vinde hendes gunst 31 00:01:54,823 --> 00:01:58,076 eller lad hende få en tatovering, fordi hun vil have en. 32 00:01:58,160 --> 00:02:01,872 -Hvor skulle en niårig få en tatovering? -Jeg har set en hund med en tatovering. 33 00:02:05,584 --> 00:02:07,211 -Du… -Ja? 34 00:02:07,294 --> 00:02:10,631 -Vi har et par minutter. -Nej! Hvad nu, hvis de kommer ind? 35 00:02:10,714 --> 00:02:11,715 Det gør de ikke. 36 00:02:11,798 --> 00:02:15,677 Det bedste ved at være adopteret er, at ens forældre måske ikke har dyrket sex. 37 00:02:15,761 --> 00:02:18,013 Okay? Lad os ikke ødelægge det for dem. 38 00:02:38,784 --> 00:02:41,411 ØVERSTE LEJLIGHED TIL SALG 39 00:02:47,376 --> 00:02:48,502 Hvad er nu det? 40 00:02:49,086 --> 00:02:52,005 Jeg måler op til et nyt tæppe. Det hjælper vist på salget. 41 00:02:52,089 --> 00:02:55,300 -Når folk kommer og kigger. -Dæmp dig lidt. 42 00:02:59,137 --> 00:03:02,015 Jase, han sætter i stand, så de kan kræve flere penge af os. 43 00:03:02,099 --> 00:03:07,145 -Du afgav et bud, ikke? -Ikke helt. Du kender min far. 44 00:03:07,229 --> 00:03:10,148 Han kan ikke engang udfylde en parkeringstilladelse. 45 00:03:10,232 --> 00:03:14,069 Han lægger penge under vinduesviskeren. Jeg ringer til ham og ordner det. 46 00:03:14,903 --> 00:03:19,366 Plejefamilien har sendt resten af Tylers ting. Vi bør hænge fotografierne op. 47 00:03:20,659 --> 00:03:24,997 Jase, jeg tror, det er et godt tegn. De ved, der er retsmøde om et par uger. 48 00:03:25,080 --> 00:03:29,543 -De ville ikke sende hans ting, hvis… -De har bare sendt hans ting. Det er det. 49 00:03:29,626 --> 00:03:33,297 -Okay. Jeg skal mødes med Jen. -Okay, skat. 50 00:03:33,881 --> 00:03:35,424 -Farvel. -Vær ikke en dørmåtte. 51 00:03:35,507 --> 00:03:41,972 Hvad? Jase, hvorfor er det en fornærmelse? Måske er problemet dem, der træder på os. 52 00:03:42,055 --> 00:03:44,808 -Ring til din far. -Jeg ringer. 53 00:03:45,893 --> 00:03:49,938 Han vil have, I stiller de her i køkkenet. Han siger, det ser pænere ud. 54 00:03:50,022 --> 00:03:53,108 Er der andet, vi kan gøre for at hjælpe ham med at sælge vores hjem? 55 00:03:53,942 --> 00:03:55,569 Fjerne batterierne fra frugtskålen. 56 00:03:59,281 --> 00:04:00,282 Godt. 57 00:04:11,585 --> 00:04:15,214 Det her er sjovt. Jeg kan bedre lide os sådan her end på arbejdet. 58 00:04:15,297 --> 00:04:17,298 Ja. Ja. 59 00:04:17,882 --> 00:04:21,845 -Hvordan synes du, det går med arbejdet? -Rigtig godt, faktisk. 60 00:04:22,930 --> 00:04:23,931 Strålende. 61 00:04:25,974 --> 00:04:30,521 Bare for sjov, hvad synes du så, dine styrker er? 62 00:04:31,271 --> 00:04:33,690 Alle slags hatte klæder mig. 63 00:04:35,901 --> 00:04:38,237 -Tak. -Mange tak. 64 00:04:38,320 --> 00:04:39,780 Den ser dyr ud. 65 00:04:40,447 --> 00:04:43,158 -Skal jeg nøjes med toppen? -Nej, jeg giver. Det er i orden. 66 00:04:49,373 --> 00:04:54,419 Ved du godt, at stifteren af den her kæde nu har otte kagebutikker? 67 00:04:54,503 --> 00:04:56,296 -Virkelig? -Ja. 68 00:04:56,380 --> 00:05:00,342 Ved du, hvad hun sagde var vigtigst for at få gang i forretningen? 69 00:05:00,926 --> 00:05:03,554 -Kagerne. -Ja, men før det. 70 00:05:04,137 --> 00:05:06,557 -Stolene? -Nej, nej. Visionen. 71 00:05:07,432 --> 00:05:09,810 Man skal forestille sig det liv, man ønsker sig. 72 00:05:09,893 --> 00:05:14,982 Og det kan være alt, hvad man ønsker sig. Også selv om det ikke er der, man er nu. 73 00:05:15,065 --> 00:05:17,442 Er det ikke inspirerende? 74 00:05:19,444 --> 00:05:23,532 Jeg ved, hvad du prøver på, og jeg værdsætter det. 75 00:05:25,033 --> 00:05:28,328 Men jeg vil ikke forfremmes. Jeg er glad for mit job. 76 00:05:28,412 --> 00:05:32,583 Jeg har faktisk aldrig været gladere. Og mine forældre er vildt stolte. 77 00:05:32,666 --> 00:05:35,002 Jeg er endelig med i familiens nyhedsbrev igen. 78 00:05:35,502 --> 00:05:37,796 En af mine kusiner troede, jeg var død. 79 00:05:39,298 --> 00:05:42,009 Hvor herligt. Herligt. 80 00:05:52,769 --> 00:05:55,397 Hejsa. Jeg har købt nogle efterfødselsgaver. 81 00:05:57,107 --> 00:05:59,401 Jeg har købt en ny dagbog. 82 00:05:59,484 --> 00:06:03,322 Og så fandt jeg Shelleys Ode til Vestenvinden til os. 83 00:06:03,405 --> 00:06:07,242 Jeg føler… Man må antage, at vi kommer i Shelley-humør. 84 00:06:08,160 --> 00:06:11,288 Og jeg ved godt, det er lidt tidligt, men… 85 00:06:14,875 --> 00:06:16,460 Okay, Scott. 86 00:06:17,461 --> 00:06:21,256 Hør her. Ja. 87 00:06:23,425 --> 00:06:27,137 Hvis du vil hjælpe mig gennem det her, så er der noget, jeg har brug for. 88 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 Ja. 89 00:06:29,139 --> 00:06:32,559 Jeg har brug for, at du er mindre… moderne. 90 00:06:34,436 --> 00:06:35,771 Okay. 91 00:06:35,854 --> 00:06:39,900 Jeg har brug for en, der fikser vandhanen, ikke en følsom dagbogsskriver. 92 00:06:39,983 --> 00:06:43,195 Jeg har brug for B6-tilskud og hulmursisolering, 93 00:06:43,278 --> 00:06:47,824 ikke gråd på toilettet, fordi alt i verden pludselig føles forbundet. 94 00:06:48,408 --> 00:06:53,247 -Du må ikke græde mere end barnet. -Okay, det er… 95 00:06:54,331 --> 00:07:00,128 Du ved, jeg ikke er en alfahan. Det vidste du, da du friede. 96 00:07:00,754 --> 00:07:05,759 Jeg er bare ikke til alt krammeriet. Jeg klarer mig fint selv. 97 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 Og til scanningen skal du ikke holde min hånd og ae mit hår. 98 00:07:09,847 --> 00:07:11,974 Hent kaffe til mig, bliv i venteværelset, 99 00:07:12,057 --> 00:07:16,812 og kig op fra din avis i ny og næ. Som en 1800-talsmand. 100 00:07:18,689 --> 00:07:23,068 For du kunne ærlig talt godt være typen, der besvimer. 101 00:07:33,161 --> 00:07:35,414 Den er sød, hvad? Hvad synes I om den? 102 00:07:37,541 --> 00:07:39,710 -Nej. -Nej, den er fæl, ikke? 103 00:07:45,299 --> 00:07:50,012 -Må jeg få det her? -Det er vel nok fint. 104 00:07:51,722 --> 00:07:55,142 -Det er ret dyrt. -Men jeg synes, det er pænt. 105 00:07:55,225 --> 00:07:58,312 -Det ved jeg godt, men… -Må jeg ikke nok? 106 00:08:01,607 --> 00:08:03,817 Nej. Beklager, Princess. 107 00:08:19,666 --> 00:08:23,670 Det var sjovt, ikke? Hvor vil I så hen, piger? 108 00:08:24,713 --> 00:08:26,673 -Hans & Gretes is! -Ja! Is! 109 00:08:26,757 --> 00:08:30,469 Nej, nej. Er det ikke lidt tidligt til is? 110 00:08:31,512 --> 00:08:33,804 Jeg henter lige en stol. 111 00:08:33,889 --> 00:08:36,642 Kan du ikke sætte dig derhenne? 112 00:08:36,725 --> 00:08:38,852 -Der? -Nej. Derovre. 113 00:08:44,274 --> 00:08:47,986 Jo, men det er en anden restaurant. 114 00:08:51,949 --> 00:08:54,826 Okay. Naturligvis. 115 00:09:13,428 --> 00:09:17,099 Jeg troede, jeg havde sagt, det var uden Adam i dag. Frækt. 116 00:09:17,683 --> 00:09:19,351 Vær forsigtig med ham. 117 00:09:19,434 --> 00:09:22,521 Vi vil ikke have, at nogen falder over hans ledning, vel? Nej. 118 00:09:23,397 --> 00:09:24,398 Ind med dig. 119 00:09:45,127 --> 00:09:47,796 Undskyld, jeg holder øje med børnene. 120 00:09:54,344 --> 00:09:57,556 -Hej. Spiser du her? -Ja. 121 00:09:57,639 --> 00:10:00,767 Er det mad fra caféen? Området er vist kun for deres kunder. 122 00:10:00,851 --> 00:10:04,062 Jeg har mistet venstre bryst til kræft. Jeg spiser, hvor jeg vil. 123 00:10:05,189 --> 00:10:09,401 Du skal ikke fnyse af mig, salatsnob. Jeg er ikke din polske håndværker. 124 00:10:10,903 --> 00:10:13,113 Kom, drenge. Det er jeg ked af. 125 00:10:16,033 --> 00:10:19,953 Min familie kendte Kray-gangsterne, så ingen skal bestemme, hvor jeg må sidde. 126 00:10:23,707 --> 00:10:25,292 -Jeg hedder Bev. -Nikki. 127 00:10:28,128 --> 00:10:29,588 -Søde unger. -Ja. 128 00:10:29,671 --> 00:10:32,257 -Hvem af dem er din? -Egentlig ikke nogen af dem. 129 00:10:34,426 --> 00:10:36,094 Det er en lang historie, Bev. 130 00:10:38,472 --> 00:10:40,140 Tak, fordi du kom, min ven. 131 00:10:40,224 --> 00:10:43,852 Når Bat-signalet kommer, er jeg der. Men jeg kan kun blive til første halvleg. 132 00:10:44,394 --> 00:10:47,064 Det her føles bare så forkert. 133 00:10:47,147 --> 00:10:50,776 Jeg burde ikke være her. De ved, jeg ikke hører til her. 134 00:10:50,859 --> 00:10:55,072 -Det er ligesom, når jeg er i en kirke. -Han er ung. Gør ham til Spurs-fan. 135 00:10:57,866 --> 00:10:59,993 Jeg har prøvet, men det er for sent. 136 00:11:00,077 --> 00:11:03,288 Og hellere Arsenal-fan end en, der skifter hold. 137 00:11:03,372 --> 00:11:07,125 Det er ligesom at være sin kone utro. Tag det ikke personligt. 138 00:11:07,209 --> 00:11:10,754 -Det er i orden. Jeg fik et sammenbrud. -Jeg elsker måden, du siger det på. 139 00:11:10,838 --> 00:11:13,590 Som om du erklærer dig konkurs og stryger din gæld. 140 00:11:13,674 --> 00:11:17,636 -Nej, jeg ved, jeg er et dårligt menneske. -Okay. 141 00:11:17,719 --> 00:11:20,013 -Men det skyldes min fortid. -Hvad skete der? 142 00:11:20,097 --> 00:11:23,934 Intet. Der er aldrig sket mig noget. 143 00:11:24,017 --> 00:11:26,436 Du godeste. Det er jeg ked af. Det skulle du have sagt. 144 00:11:26,520 --> 00:11:28,105 Hvornår skete det ikke? 145 00:11:28,188 --> 00:11:30,899 Fravær af dårlige hændelser kan ødelægge et menneske. 146 00:11:30,983 --> 00:11:36,280 Jeg var til AA-møde, og alle havde grunde til at begå fejl, men jeg har ingen. 147 00:11:37,865 --> 00:11:41,618 Jeg er bare et røvhul. Afbryd mig gerne. 148 00:11:43,745 --> 00:11:45,497 -Nej, fortsæt. -Der kan du se. 149 00:11:47,082 --> 00:11:50,794 Så… Jeg har stiftet det her. 150 00:11:51,795 --> 00:11:53,964 -AR. -Anonyme Røvhuller. 151 00:11:54,047 --> 00:11:58,802 Jeg har skabt et trygt sted, hvor røvhuller kan mødes og ændre sig. 152 00:11:58,886 --> 00:12:03,557 Jeg har meget, jeg ikke fortjener. Jeg vil gøre mig fortjent til det. 153 00:12:04,558 --> 00:12:07,728 I går overvejede jeg at indlogere en flygtning på mit ekstraværelse. 154 00:12:07,811 --> 00:12:11,648 Det ville ikke gå. Køkkenøen er lille, og det er nok et stort papirarbejde. 155 00:12:11,732 --> 00:12:13,442 -Men jeg siger det bare… -Helt sikkert. 156 00:12:14,359 --> 00:12:20,407 Jeg vil ændre folk. Den mand, du er i dag, behøver du ikke være i morgen. 157 00:12:21,533 --> 00:12:22,576 Leder du en sekt? 158 00:12:23,368 --> 00:12:26,538 -Det vil tiden vise, min ven. -Lacazette! 159 00:12:40,719 --> 00:12:41,845 Pis. 160 00:12:41,929 --> 00:12:46,308 Så vi skal i retten, og vi håber, de giver os fuld forældremyndighed, 161 00:12:46,391 --> 00:12:49,394 men vi ved ikke, hvordan det vil gå. 162 00:12:49,478 --> 00:12:50,479 Ikke? 163 00:12:51,855 --> 00:12:56,985 Jeg har ikke det forhold til Princess, som jeg håbede på at have nu. 164 00:12:57,778 --> 00:13:00,864 Jeg føler mig bare som en tilfældig kvinde i hendes liv. 165 00:13:00,948 --> 00:13:03,408 Derfor har jeg svært ved at være streng. 166 00:13:03,492 --> 00:13:06,078 Jeg ønsker desperat, at hun skal synes om mig. 167 00:13:06,870 --> 00:13:12,417 Min datter havde nogle problemer. Hård, men kærlig opdragelse er vejen frem. 168 00:13:12,501 --> 00:13:14,920 Ja, du har ret. 169 00:13:15,003 --> 00:13:17,339 -Familien er det vigtigste. -Ja. 170 00:13:17,422 --> 00:13:21,802 Hvis nogen prøvede at tage min fra mig… Det ville ende med mord. 171 00:13:23,929 --> 00:13:25,180 Bogstavelig talt. 172 00:13:29,393 --> 00:13:31,728 -Undskyld, men jeg… -Hold du bare øje, kære. 173 00:13:32,229 --> 00:13:35,065 Hvis jeg skulle bortføre et barn, ville jeg gøre det her. 174 00:13:35,566 --> 00:13:36,775 Ja. 175 00:13:42,114 --> 00:13:47,119 -Undskyld. Jeg skal lige… Hallo? -Hej. Ingen panik. Han har det fint. 176 00:13:47,202 --> 00:13:48,203 Hvad er der sket? 177 00:13:48,287 --> 00:13:51,748 Han faldt og slog hovedet, så vi tog på hospitalet for en sikkerheds skyld. 178 00:13:51,832 --> 00:13:55,002 -Hospitalet? -Ja, men han har det fint. 179 00:13:55,085 --> 00:13:58,213 I taxaen gik han mere op i fodboldkampen. Ikke, min ven? 180 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 -Hvorfor tog I en taxa? -Fordi jeg har fået et glas. 181 00:14:01,008 --> 00:14:02,467 Er du fuld? 182 00:14:06,263 --> 00:14:08,557 Hvad nu, hvis de ringer til myndighederne? 183 00:14:08,640 --> 00:14:11,685 Det er bare ind og ud. Ingen ringer efter myndighederne, okay? 184 00:14:11,768 --> 00:14:14,271 Hør her. Jeg er nødt til at løbe, skat. 185 00:14:14,354 --> 00:14:18,400 Nej… For pokker. 186 00:14:19,735 --> 00:14:21,737 -Alt vel? -Undskyld. Ja, det er bare… 187 00:14:21,820 --> 00:14:25,199 Jeg må løbe. Det er fint. Alt er fint. 188 00:14:26,158 --> 00:14:30,579 -Det var rart at møde dig, Bev. -I lige måde. Vær stærk. Ikke? 189 00:14:30,662 --> 00:14:32,748 Børn har brug for en stærk kvinde. 190 00:14:32,831 --> 00:14:33,832 Ja. 191 00:14:35,334 --> 00:14:38,962 Okay, Princess, vi må af sted. Din bror har været ude for et lille uheld. 192 00:14:54,228 --> 00:14:57,773 -Okay. Der er et lille mærke. -Han faldt over Adam. 193 00:14:57,856 --> 00:14:59,858 Det er hans lampe. 194 00:15:00,901 --> 00:15:03,904 -Okay. Det ser fint ud. -Ja? 195 00:15:03,987 --> 00:15:06,114 Jeg vil gerne lige give det en halv time. 196 00:15:06,198 --> 00:15:08,116 -Skal vi bare vente her? -Ja. 197 00:15:08,200 --> 00:15:10,077 Fantastisk. Tak. 198 00:15:14,414 --> 00:15:17,459 A(NONYME) R(ØVHULLER) MED INDSATS OG STØTTE ER FORANDRING MULIG 199 00:15:17,543 --> 00:15:21,630 Hej. Hej. Velkommen tilbage. Hej. Kom indenfor. 200 00:15:22,381 --> 00:15:25,676 Velkommen til. Velkommen. Tag plads. 201 00:15:28,011 --> 00:15:31,431 Velkommen til den anden samtalegruppe. 202 00:15:31,515 --> 00:15:36,812 Før vi begynder, så kan jeg se, jeg igen er den eneste, der har småkager med. 203 00:15:36,895 --> 00:15:42,484 Det rørte mig ikke de første par gange, men det begynder at ligne nasseri, 204 00:15:42,568 --> 00:15:46,280 så lad os ikke glemme, hvorfor vi er her. Okay? 205 00:15:46,363 --> 00:15:47,739 1. VÆR IKKE ET RØVHUL 206 00:15:47,823 --> 00:15:53,579 Jeg kan se, vi har fået et nyt medlem. Vil du begynde med at præsentere dig selv? 207 00:15:55,038 --> 00:16:01,336 Ja… Jeg hedder Lawrence, og jeg er et røvhul. 208 00:16:03,589 --> 00:16:07,926 Og så siger vi alle hej. Vi talte om det sidste uge. Kom nu. 209 00:16:08,010 --> 00:16:10,679 -Hej, Lawrence. -Hej, Lawrence. 210 00:16:16,935 --> 00:16:18,770 Din taske står åben. 211 00:16:23,025 --> 00:16:24,484 Hvorfor har du det her? 212 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 Princess, hvorfor har du det her? 213 00:16:34,578 --> 00:16:36,038 Godt. Vi går tilbage. 214 00:16:36,121 --> 00:16:37,998 -Nej! -Det er ikke til diskussion. 215 00:16:38,081 --> 00:16:39,291 Vær nu sød! 216 00:16:39,374 --> 00:16:44,129 Det er nok sidste chance. Spurs presser på for en udligning. 217 00:16:44,213 --> 00:16:48,383 Han leder efter Dier. Her er Dier. Og Moura ved den bageste stolpe. 218 00:16:48,467 --> 00:16:54,389 Ja, det er Lucas Moura. Tottenham redder pointet. Det står 1-1… 219 00:16:54,473 --> 00:16:58,101 Klarer du den, min ven? Det er kun fodbold. 220 00:16:58,185 --> 00:17:00,812 Tottenham 1, Arsenal 1. 221 00:17:03,065 --> 00:17:07,319 Jeg mistede besindelsen. Jeg skubbede ham op mod væggen 222 00:17:07,402 --> 00:17:10,446 og skreg: "Kalder du det her en VIP-lounge?" 223 00:17:14,451 --> 00:17:17,829 Så jeg overvejer at blive frivillig i et folkekøkken. 224 00:17:17,913 --> 00:17:22,376 Det virker som en god gerning, og de forventer heller ikke så meget. 225 00:17:22,459 --> 00:17:23,794 Det er meget modigt. 226 00:17:24,752 --> 00:17:26,922 Olivia, vil du tilføje noget? 227 00:17:27,005 --> 00:17:29,716 Det lyder som en dårlig lounge. Jeg havde også skubbet ham. 228 00:17:29,800 --> 00:17:31,385 Ja, men hvad skulle det hjælpe? 229 00:17:31,468 --> 00:17:34,972 Med tiden ville vi få bedre lounger. Hvad laver vi her? 230 00:17:35,055 --> 00:17:38,767 -Vi prøver at blive bedre mennesker. -Hvorfor? Vi er allerede de bedste. 231 00:17:38,851 --> 00:17:43,605 -Vi er ikke folkekøkkenfrivillige. Vi er… -Advokat. 232 00:17:43,689 --> 00:17:46,108 -Dig? -Tech-iværksætter. 233 00:17:46,191 --> 00:17:49,528 Det er stadig nyt, men vi regner med at være oven vande til næste efterår. 234 00:17:50,028 --> 00:17:50,946 Direktør. 235 00:17:51,029 --> 00:17:52,698 -Jeg er kirurg. -Og dig? 236 00:17:52,781 --> 00:17:57,452 -Direktør i mit eget sportudstyrsfirma. -Nemlig. Røvhuller styrer ting. 237 00:17:57,536 --> 00:18:01,665 For det er hårdt at styre ting, og vi er de eneste, der er barske nok. 238 00:18:01,748 --> 00:18:03,959 Det giver os ikke lov til at opføre os skidt. 239 00:18:04,042 --> 00:18:07,546 -Vi er del af et samfund. -Hvad rager samfundet os? 240 00:18:07,629 --> 00:18:09,006 Myrer har et fint samfund. 241 00:18:09,089 --> 00:18:12,467 Og de kommunikerer ved at kaste op i munden på hinanden. 242 00:18:12,551 --> 00:18:15,179 Havde myrer egoer, ville de også have smartphones. 243 00:18:15,262 --> 00:18:17,723 Det er ren spekulation. 244 00:18:17,806 --> 00:18:22,728 Menneskelige fremskridt sker, når røvhuller opfører sig som røvhuller. 245 00:18:22,811 --> 00:18:25,397 Hvilket fremskridt opnåede jeg ved være utro? 246 00:18:25,480 --> 00:18:28,192 Dit eget fremskridt. Du var sikkert ulykkelig. 247 00:18:28,275 --> 00:18:31,945 -Nej, jeg er ulykkelig nu. -Det er, fordi du sidder her. 248 00:18:32,029 --> 00:18:35,866 Beklager. Jeg forsøgte, men jeg kan ikke det her. 249 00:18:35,949 --> 00:18:40,204 Jeg siger op hos Oxfam. Det gjorde mig ikke lykkeligere, som du sagde, det ville. 250 00:18:40,704 --> 00:18:43,081 Man kan ikke flygte fra sin sande natur, 251 00:18:43,165 --> 00:18:48,337 som om det var ens nævningepligt eller en cyklist, man strejfer med bilen. 252 00:18:50,297 --> 00:18:53,800 Olivia, beklager, men jeg skal have din to-ugers-jeton tilbage. 253 00:18:53,884 --> 00:18:56,220 Fint. Jeg var også ved at gå. 254 00:18:58,889 --> 00:18:59,890 RØVHUL 255 00:19:00,891 --> 00:19:02,434 Det burde I andre også. 256 00:19:08,398 --> 00:19:10,943 Jonathan. Leonard. Kom nu. 257 00:19:12,486 --> 00:19:13,987 Helt ærligt, folkens. 258 00:19:15,614 --> 00:19:19,243 Altså, Dan, det gik lige så godt. 259 00:19:21,286 --> 00:19:22,496 Folkens? 260 00:19:27,835 --> 00:19:29,044 Lawrence. 261 00:19:37,135 --> 00:19:39,888 Det er lidt koldt, men det forstærker ultralydsbølgerne 262 00:19:39,972 --> 00:19:42,015 og giver os et tydeligere billede. 263 00:19:42,099 --> 00:19:45,143 Det her er vores scanner. Det er en rund scanner, og… 264 00:19:45,227 --> 00:19:46,353 Okay, okay. 265 00:19:47,729 --> 00:19:52,401 Vanessa, jeg har det fint med bare at få de vigtigste detaljer. Okay? 266 00:19:53,235 --> 00:19:54,319 Okay. 267 00:20:06,790 --> 00:20:08,750 Jeg prøver at finde et hjerteslag. 268 00:20:08,834 --> 00:20:11,503 -Det kan være vanskeligt. -Okay. 269 00:20:14,590 --> 00:20:16,633 Jeg prøver med lidt mere gele. 270 00:20:17,467 --> 00:20:20,470 Nogle gange har folk ikke helt styr på datoerne 271 00:20:20,554 --> 00:20:23,932 og tror, de er længere henne, end de er. Det kan være forklaringen. 272 00:20:24,016 --> 00:20:29,271 -Hvornår havde du sidst menstruation? -Nej, datoerne… Jeg ved, de stemmer. 273 00:20:30,314 --> 00:20:31,231 Okay. 274 00:20:46,663 --> 00:20:50,083 Okay. Jeg henter lige en kollega. 275 00:20:50,167 --> 00:20:52,336 -Okay. -Jeg er straks tilbage. 276 00:20:55,255 --> 00:20:56,715 Vanessa? 277 00:20:59,301 --> 00:21:00,469 Gør du mig en tjeneste? 278 00:21:02,304 --> 00:21:04,806 VORES SMUKKE HERTUGINDE 279 00:21:09,102 --> 00:21:12,648 FORLADT AF RICHARD 280 00:21:12,731 --> 00:21:16,276 KEATS' SAMLEDE DIGTE 281 00:21:19,738 --> 00:21:21,073 Scott? 282 00:21:32,125 --> 00:21:33,877 Jeg kommer om to minutter. 283 00:21:37,130 --> 00:21:39,132 Så, så. 284 00:21:39,216 --> 00:21:43,804 Det skal nok gå. Jeg er her. For jer begge to. Okay? 285 00:21:44,888 --> 00:21:48,475 -Er alt i orden? -Ja. Fint. Hold øje med ham. 286 00:21:48,559 --> 00:21:51,937 Fantastisk. Lad os komme af sted. 287 00:21:52,688 --> 00:21:56,275 -Dygtig. -Han leder efter Lacazette. 288 00:21:56,358 --> 00:22:01,655 Ja! Vi vandt! Vi vandt, far! Vi vandt! 289 00:22:01,738 --> 00:22:03,365 Arsenal stjæler sejren. 290 00:22:03,949 --> 00:22:06,285 Vi elsker Arsenal, gør vi 291 00:22:06,368 --> 00:22:07,578 Syng med, far. 292 00:22:07,661 --> 00:22:09,997 Vi elsker Arsenal, gør vi 293 00:22:10,080 --> 00:22:15,794 Vi elsker Arsenal, gør vi Vi elsker Arsenal, gør vi 294 00:22:15,878 --> 00:22:20,424 Vi elsker Arsenal, gør vi Åh, Arsenal elsker vi 295 00:22:20,507 --> 00:22:23,468 Vi elsker Arsenal, gør vi 296 00:22:40,903 --> 00:22:42,154 Sådan. 297 00:22:43,864 --> 00:22:47,993 Den var bare lidt genert. Sørg for at nyde det. 298 00:23:13,143 --> 00:23:14,436 Princess? 299 00:23:15,103 --> 00:23:18,440 Nej, Princess. Princess? 300 00:23:20,150 --> 00:23:21,902 Er du sød at lukke mig ind? 301 00:23:21,985 --> 00:23:24,696 -Nej. -Jeg er nødt til at være hård. 302 00:23:24,780 --> 00:23:25,781 Hvorfor? 303 00:23:25,864 --> 00:23:29,701 Det siger folk bare altid. Så det må jo være sandt. 304 00:23:30,369 --> 00:23:32,496 -Kom nu ud. -Nej. 305 00:23:35,374 --> 00:23:37,334 Undskyld, undskyld. 306 00:23:39,753 --> 00:23:42,005 -Du… -Gå med dig. 307 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 -Princess. -Gå med dig! 308 00:23:43,715 --> 00:23:45,551 Fortæl mig, hvorfor du tog det. 309 00:23:46,802 --> 00:23:48,846 Undskyld. Er der et problem? 310 00:23:48,929 --> 00:23:52,432 -Ja, de her vægge er for høje. -Vær sød ikke at kigge over væggen. 311 00:23:52,516 --> 00:23:54,810 Det er et privat anliggende, tak. 312 00:23:54,893 --> 00:23:57,229 -Jeg holder øje med hele butikken. -Gider du lige? 313 00:23:57,312 --> 00:24:01,733 Du må ikke engang standse butikstyve. Det siger arbejdsmiljøloven. 314 00:24:01,817 --> 00:24:04,528 Det har jeg læst. Du er praktisk talt et fugleskræmsel. 315 00:24:06,488 --> 00:24:10,450 Jeg må gerne bede dem om at standse. 316 00:24:10,534 --> 00:24:14,329 Undskyld. Det var ondskabsfuldt. Undskyld! 317 00:24:31,680 --> 00:24:36,393 Vi behøver ikke hård opdragelse. Tingene er hårde nok. 318 00:24:41,106 --> 00:24:42,733 Kommer du ikke ud? 319 00:25:05,255 --> 00:25:06,673 Hvorfor tog du det? 320 00:25:10,219 --> 00:25:11,845 Dit modermærke? 321 00:25:15,265 --> 00:25:16,558 De gjorde grin med det. 322 00:25:18,977 --> 00:25:21,730 Det gør dig bare lidt anderledes. 323 00:25:21,813 --> 00:25:25,943 -Jeg vil ikke være anderledes. -Det forstår jeg godt. 324 00:25:26,985 --> 00:25:33,075 Jeg forstår. Når man er ung, vil man skjule det, der gør en anderledes. 325 00:25:34,660 --> 00:25:39,623 Når man bliver ældre, er det det, folk kan lide ved en. 326 00:25:46,046 --> 00:25:48,382 Men du vil ikke være anderledes? 327 00:25:48,465 --> 00:25:51,343 Nej? Jeg ved, hvad vi kan gøre. 328 00:26:10,863 --> 00:26:12,281 Lad os se dit. 329 00:26:20,998 --> 00:26:23,834 -Du er skør. -Jeg har altid ønsket mig en tatovering. 330 00:26:24,877 --> 00:26:26,587 Jeg føler mig så sej. 331 00:26:27,171 --> 00:26:32,467 Men de skal tage mig alvorligt på jobbet, så jeg dækker den med et ur under møder. 332 00:26:32,551 --> 00:26:33,844 Meget sej, ja. 333 00:26:34,720 --> 00:26:37,472 -Vi havde et særligt øjeblik. -Jaså? 334 00:26:37,556 --> 00:26:39,683 Stirrede I dybt ind i hinandens øjne? 335 00:26:39,766 --> 00:26:41,018 -Ja. -Gjorde I? 336 00:26:41,101 --> 00:26:44,897 Eller nej, hun så sig i spejlet. Men jeg så det, Jase. 337 00:26:55,616 --> 00:26:57,993 Vi mangler at pakke hans ting ud. 338 00:27:04,875 --> 00:27:09,046 -Jase, se lige. -Ja. 339 00:27:09,546 --> 00:27:11,465 -Jeg hænger dem op. -Vent lidt. 340 00:27:14,092 --> 00:27:15,511 -Må jeg få det? -Ja. 341 00:28:05,352 --> 00:28:07,771 SÅDAN LAVER DU EN DRYPPENDE HANE 342 00:28:10,065 --> 00:28:11,775 Skru møtrikken af for at… 343 00:28:13,819 --> 00:28:16,488 OLIVIAS AFSKEDSDRINKS 344 00:28:40,554 --> 00:28:41,555 Bev? 345 00:29:45,244 --> 00:29:47,246 Tekster af: Cecilie Hassenkam