1 00:00:07,508 --> 00:00:10,552 यक़ीन नहीं होता वह आर्सेनल का समर्थक है। 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,888 -मैं टॉटेनहम का समर्थक हूँ, निक्की! -हाँ। 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,557 जेस, मैंने इस समस्या की जटिलता को समझ लिया है। 4 00:00:15,641 --> 00:00:16,642 उसने मुझे क्यों नहीं बताया? 5 00:00:16,725 --> 00:00:19,269 ख़ैर, क्योंकि… क्योंकि वह सबको ख़ुश करना चाहता है। 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,646 उसे शायद लगा होगा कि तुम दुःखी हो जाओगे, 7 00:00:20,729 --> 00:00:24,274 जो तुम नहीं होओगे, क्योंकि यह बस फ़ुटबॉल है। 8 00:00:24,358 --> 00:00:25,651 यह मायने नहीं रखता कि उसे कौन सी टीम पसंद है। 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,819 उसे दूसरे बच्चों के साथ कुछ समान चाहिए। 10 00:00:31,657 --> 00:00:33,992 -जेसन! -यह बड़ी बात है, निक्की, ठीक है? 11 00:00:34,076 --> 00:00:35,911 जब मैं छोटा था, तो मेरे पिता मुझे टॉटेनहम लेकर गए थे, 12 00:00:35,994 --> 00:00:37,788 उनके पिता उन्हें लेकर गए थे और मैं टाइलर को ले जाना चाहता हूँ। 13 00:00:37,871 --> 00:00:40,832 अब मुझे पूरा दिन कम्बख़्त आर्सेनल के प्रशंसकों के साथ बिताना पड़ेगा। 14 00:00:40,916 --> 00:00:44,419 -जानती हूँ, जानती हूँ। यह वाक़ई… -ठीक है। 15 00:00:44,503 --> 00:00:46,129 -माफ़ करना। मैंने कोशिश की, लेकिन मैं बस… -ठीक है। 16 00:00:46,213 --> 00:00:49,091 मुझे वाक़ई उसकी कोई परवाह नहीं है। और यह मैं हूँ। मुझे परवाह है… 17 00:00:51,760 --> 00:00:54,263 -सब लोगों की। -कौन है? क्या? कौन है? 18 00:00:54,346 --> 00:00:55,764 -जेन है। -तुमने उसे नौकरी से निकाल दिया? 19 00:00:55,848 --> 00:00:59,101 नहीं! और अगर मैंने हफ़्ते के अंत तक उसे नहीं निकाला, तो टेरी उसे निकाल देगा। 20 00:00:59,184 --> 00:01:01,562 लेकिन सब ठीक है क्योंकि मेरे पास एक नई योजना है। 21 00:01:01,645 --> 00:01:04,438 -ओह, अच्छा? बोलो, मैं सुन रहा हूँ। -नहीं, वाक़ई योजना है। सुनो, सुनो। 22 00:01:04,522 --> 00:01:06,149 मैं आज सुबह उसे कॉफ़ी पिलाने ले जाऊँगी 23 00:01:06,233 --> 00:01:07,860 और उसे नौकरी छोड़ देने के लिए प्रेरित करूँगी, 24 00:01:07,943 --> 00:01:09,403 उसे यह एहसास दिलाकर 25 00:01:09,486 --> 00:01:11,613 कि इस नौकरी ने ही उसे रोककर रखा हुआ है। 26 00:01:11,697 --> 00:01:14,700 ठीक है, हाँ। तुम बहुत भोली हो। 27 00:01:14,783 --> 00:01:16,034 नहीं, मैं नहीं हूँ! 28 00:01:16,118 --> 00:01:18,871 क्या तुम इस समय प्रिंसेस का होमवर्क कर रही हो? 29 00:01:19,955 --> 00:01:20,998 अरे। 30 00:01:21,081 --> 00:01:24,084 आज उसे और उसके दोस्तों को तुम्हारे ऊपर मनमानी मत करने देना, ठीक है? 31 00:01:24,168 --> 00:01:27,212 तुम्हारा उसके साथ कड़ाई करना आसान है क्योंकि इससे पहले उसके पास पिता नहीं थे, ठीक है? 32 00:01:27,296 --> 00:01:29,590 -उसके पास तुम्हारी तुलना करने के लिए कोई नहीं है। -जानता हूँ। 33 00:01:29,673 --> 00:01:31,884 डैड! क्या मैं कॉर्नफ़्लेक्स खा सकती हूँ? 34 00:01:31,967 --> 00:01:34,344 हाँ। इस बार कटोरे में खाना! 35 00:01:34,428 --> 00:01:35,554 ठीक है। 36 00:01:36,555 --> 00:01:38,515 जेस, क्या उसने यह पहली बार तुम्हें "डैड" कहा है? 37 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 हाँ। 38 00:01:43,520 --> 00:01:44,730 निक्की। 39 00:01:44,813 --> 00:01:46,106 ठीक है, देखो, उसने पिछले हफ़्ते शुरू किया था। 40 00:01:46,190 --> 00:01:49,526 लेकिन मेरी बात सुनो, यह बस इसलिए है क्योंकि मैं उसके साथ ज़्यादा समय बिताता हूँ। 41 00:01:49,610 --> 00:01:51,403 यह कोई प्रतियोगिता नहीं है। 42 00:01:51,486 --> 00:01:52,779 अरे, सुनो, घबराना मत 43 00:01:52,863 --> 00:01:54,740 और उसे कुछ महँगा ख़रीदकर मत दे देना ताकि वह तुम्हें पसंद करे, 44 00:01:54,823 --> 00:01:56,950 या मुझे पता नहीं, उसे टैटू वगैरह मत बनवाने देना, 45 00:01:57,034 --> 00:01:58,076 क्योंकि तुम जानती हो वह चाहती है। 46 00:01:58,160 --> 00:02:00,078 वह नौ साल की है। मैं उसके टैटू कहाँ बनवाऊँगी? 47 00:02:00,162 --> 00:02:01,872 यह कैमडेन है। एक बार मैंने एक कुत्ते पर भी टैटू बना देखा था। 48 00:02:05,584 --> 00:02:07,211 -अरे, अरे। -हाँ? 49 00:02:07,294 --> 00:02:08,419 हमारे पास कुछ मिनट हैं। 50 00:02:08,503 --> 00:02:10,631 नहीं! वे उठ चुके हैं। अगर वे अंदर आ गए तो? 51 00:02:10,714 --> 00:02:11,715 वे अंदर नहीं आएँगे। 52 00:02:11,798 --> 00:02:13,300 सुनो, गोद लिए जाने के बारे में सबसे अच्छी बात होती है 53 00:02:13,383 --> 00:02:15,677 कि यह मुमकिन होता है कि आपके माता-पिता ने कभी संभोग ना किया हो। 54 00:02:15,761 --> 00:02:18,013 ठीक है? चलो उनका भ्रम दूर ना करें। 55 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 कैमडेन लॉक 56 00:02:35,739 --> 00:02:38,700 ट्राइंग 57 00:02:38,784 --> 00:02:41,411 ऊपर का फ़्लैट बिकाऊ है 58 00:02:47,376 --> 00:02:48,502 यह सब क्या है? 59 00:02:49,086 --> 00:02:52,005 नए क़ालीन के लिए नाप ले रहे हैं। मेरे ख़्याल से इस जगह को बेचने में मदद मिलेगी। 60 00:02:52,089 --> 00:02:55,300 -जो लोग देखने आएँगे, उनके लिए। -अपनी आवाज़ नीचे रखो, ठीक है? 61 00:02:59,137 --> 00:03:02,015 जेस, वह फ़्लैट में मरम्मत करवा रहा है ताकि हमसे और ज़्यादा पैसे माँग सके। 62 00:03:02,099 --> 00:03:03,809 तुमने ख़रीदने की पेशकश दे दी, है ना? 63 00:03:03,892 --> 00:03:05,644 नहीं, अभी नहीं। 64 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 -जेस। -तुम जानती हो मेरे डैड कैसे हैं। 65 00:03:07,229 --> 00:03:10,148 वह काग़ज़ी कार्यवाही में बहुत बुरे हैं। पार्किंग फॉर्म भी नहीं भर पाते हैं। 66 00:03:10,232 --> 00:03:12,150 वह अब भी वाइपर के नीचे पैसे दबाकर छोड़ देते हैं। 67 00:03:12,234 --> 00:03:14,069 -मैं उन्हें फ़ोन करूँगा। सब ठीक रहेगा। -ठीक है। 68 00:03:14,903 --> 00:03:17,197 उस पालक घर ने टाइलर का बाकी सामान भेज दिया है। 69 00:03:17,281 --> 00:03:19,366 उसमें कुछ फ़ोटो हैं। मेरे ख़्याल से हमें उन्हें सजा देना चाहिए। 70 00:03:20,659 --> 00:03:23,036 जेस, मेरे ख़्याल से यह एक अच्छा संकेत है। 71 00:03:23,120 --> 00:03:24,997 वे जानते हैं कि कुछ ही हफ़्तों में हमारी अदालत में सुनवाई है। 72 00:03:25,080 --> 00:03:26,999 वे उसका सामान नहीं भेजते अगर उन्हें नहीं लगता… 73 00:03:27,082 --> 00:03:29,543 उन्होंने उसका सामान भेज दिया क्योंकि उन्हें सामान भेजना था। बस यही है। 74 00:03:29,626 --> 00:03:31,503 -ठीक है? -ठीक है। 75 00:03:31,587 --> 00:03:33,297 -मुझे जेन से मिलने जाना है। -ठीक है, जान। 76 00:03:33,881 --> 00:03:35,424 -बाय। -भोली मत बनना। 77 00:03:35,507 --> 00:03:37,843 क्या? जेस, वह अपमान जैसा क्यों है? 78 00:03:37,926 --> 00:03:41,972 शायद समस्या उन लोगों की है जो हमें बुद्धू बनाते हैं। 79 00:03:42,055 --> 00:03:43,307 अपने डैड को फ़ोन करना। 80 00:03:43,891 --> 00:03:44,808 कर रहा हूँ। 81 00:03:45,893 --> 00:03:48,061 साथ ही, वह चाहते हैं तुम लोग इन्हें अपने किचन में रखो। 82 00:03:48,562 --> 00:03:49,938 वह कहता है इससे वह ज़्यादा सुंदर दिखता है। 83 00:03:50,022 --> 00:03:51,273 क्या हम और कुछ भी कर सकते हैं 84 00:03:51,356 --> 00:03:53,108 जिससे उसे यह जगह बेचकर हमें निकालने में ज़्यादा आसानी हो? 85 00:03:53,942 --> 00:03:55,569 शायद फलों के कटोरे से बैटरी निकाल सकते हो? 86 00:03:59,281 --> 00:04:00,282 ठीक कहा। 87 00:04:11,585 --> 00:04:12,711 यह मज़ेदार है। 88 00:04:12,794 --> 00:04:15,214 मुझे काम वाली जेन और निक्की के मुकाबले मज़ेदार जेन और निक्की ज़्यादा पसंद हैं। 89 00:04:15,297 --> 00:04:17,298 हाँ। हाँ। 90 00:04:17,882 --> 00:04:19,426 तो, तुम्हारे ख़्याल से काम कैसा चल रहा है? 91 00:04:19,510 --> 00:04:21,845 दरअसल, बहुत बढ़िया। 92 00:04:22,930 --> 00:04:23,931 बढ़िया। 93 00:04:25,974 --> 00:04:29,394 और बस मज़े के लिए पूछ रही हूँ, तुम्हारे हिसाब से तुम्हारी ख़ूबियाँ क्या हैं? 94 00:04:29,478 --> 00:04:30,521 अगर तुम्हें बतानीं पड़ें तो। 95 00:04:31,271 --> 00:04:33,690 मेरा चेहरा किसी भी तरह की टोपी में अच्छा लगता है। 96 00:04:35,901 --> 00:04:38,237 -शुक्रिया। -शुक्रिया। 97 00:04:38,320 --> 00:04:39,780 बहुत महँगा लग रहा है। 98 00:04:40,447 --> 00:04:41,490 क्या मैं बस ऊपर से खा लूँ? 99 00:04:41,573 --> 00:04:43,158 नहीं। मैं इसके पैसे दे रही हूँ। सब ठीक है। 100 00:04:49,373 --> 00:04:54,419 पता है, जिस व्यक्ति ने इस चेन की शुरुआत की थी, अब उसकी आठ केक की दुकानें हैं? 101 00:04:54,503 --> 00:04:56,296 -गज़ब। -हाँ, हाँ। 102 00:04:56,380 --> 00:04:57,756 और तुम्हें पता है उसके हिसाब से 103 00:04:57,840 --> 00:05:00,342 इस बिज़नेस को स्थापित करने के लिए सबसे ज़रूरी चीज़ क्या थी? 104 00:05:00,926 --> 00:05:02,177 इनके केक। 105 00:05:02,261 --> 00:05:03,554 ख़ैर, हाँ, लेकिन उससे पहले। 106 00:05:04,137 --> 00:05:05,305 -कुर्सियाँ? -नहीं, नहीं। 107 00:05:05,389 --> 00:05:06,557 उसकी परिकल्पना। 108 00:05:07,432 --> 00:05:09,810 तुम्हें उस ज़िंदगी की कल्पना करनी होगी जो तुम्हें चाहिए। 109 00:05:09,893 --> 00:05:12,729 और जेन, वह कुछ भी हो सकता है। तुम जो चाहो वह वो हो सकता है। 110 00:05:12,813 --> 00:05:14,982 चाहे वह वो ना भी हो जहाँ तुम वर्तमान में हो। 111 00:05:15,065 --> 00:05:17,442 क्या यह प्रेरणादायक नहीं है? 112 00:05:19,444 --> 00:05:23,532 मैं जानती हूँ तुम क्या करने की कोशिश कर रही हो और मैं वाक़ई इसकी आभारी हूँ। 113 00:05:25,033 --> 00:05:28,328 लेकिन मुझे प्रमोशन नहीं चाहिए। मैं जहाँ हूँ वहीं ख़ुश हूँ। 114 00:05:28,412 --> 00:05:30,664 बल्कि, मेरे हिसाब से मैं पहले कभी इससे ज़्यादा ख़ुश नहीं थी। 115 00:05:30,747 --> 00:05:32,583 और मेरे माता-पिता को मुझ पर बहुत गर्व है। 116 00:05:32,666 --> 00:05:35,002 आख़िरकार परिवार वाले दोबारा मेरे बारे में बात करने लगे हैं। 117 00:05:35,502 --> 00:05:37,796 हाँ, मेरे एक कज़िन को लगा था कि मैं मर गई। 118 00:05:39,298 --> 00:05:42,009 यह बढ़िया है। बढ़िया। 119 00:05:52,769 --> 00:05:54,021 हैलो, हैलो। 120 00:05:54,104 --> 00:05:55,397 मैं प्रसव के बाद के लिए कुछ तोहफ़े लाया हूँ। 121 00:05:57,107 --> 00:05:59,401 यह एक नई डायरी है। 122 00:05:59,484 --> 00:06:03,322 और मैं हमारे लिए शेली की "ओड टू द वेस्ट विंड" लाया हूँ। 123 00:06:03,405 --> 00:06:07,242 मेरे ख़्याल से… ख़ैर, मेरा मतलब, हम मानते हैं कि हम ख़ुश होंगे। 124 00:06:08,160 --> 00:06:11,288 और मैं जानता हूँ कि यह थोड़ा जल्दी है, लेकिन… 125 00:06:14,875 --> 00:06:16,460 ठीक है, ठीक है, स्कॉट। 126 00:06:17,461 --> 00:06:18,545 देखो। 127 00:06:20,422 --> 00:06:21,256 हाँ। 128 00:06:23,425 --> 00:06:25,344 अगर तुम वाक़ई इसमें मेरी मदद करना चाहते हो… 129 00:06:25,427 --> 00:06:27,137 -हाँ। -…तो कुछ है जो मुझे चाहिए। 130 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 हाँ। 131 00:06:29,139 --> 00:06:32,559 मैं चाहती हूँ तुम कम… आधुनिक बनो। 132 00:06:34,436 --> 00:06:35,771 ठीक है। 133 00:06:35,854 --> 00:06:39,900 मुझे एक भरोसेमंद साथी चाहिए, कोई संवेदनशील डायरी लिखने वाला नहीं, ठीक है? 134 00:06:39,983 --> 00:06:43,195 मुझे दवाई चाहिए और घर में मरम्मत चाहिए, 135 00:06:43,278 --> 00:06:44,696 बाथरूम में रोना-धोना नहीं चाहिए 136 00:06:44,780 --> 00:06:47,824 क्योंकि अचानक दुनिया में सब कुछ जुड़ा हुआ लग रहा है। 137 00:06:48,408 --> 00:06:51,870 तुम बच्चे से ज़्यादा नहीं रो सकते हो। 138 00:06:51,954 --> 00:06:53,247 हाँ, मेरा मतलब, वह… 139 00:06:54,331 --> 00:07:00,128 तुम जानती हो मैं रोबदार आदमी नहीं हूँ। मतलब, तुम जानती थी जब तुमने मुझे शादी का प्रस्ताव दिया था। 140 00:07:00,754 --> 00:07:03,549 मुझे बस यह "चिंता मत करो, मैं तुम्हारे साथ हूँ" जैसी बातें पसंद नहीं हैं। 141 00:07:03,632 --> 00:07:05,759 पता है, मैं अकेले सब कुछ आसानी से संभाल सकती हूँ। 142 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 और स्कैन के समय, मेरा हाथ मत पकड़ना और बालों पर हाथ मत फेरना। 143 00:07:09,847 --> 00:07:11,974 बस मेरे लिए कॉफ़ी ले आना, बाहर प्रतीक्षालय में बैठना, 144 00:07:12,057 --> 00:07:16,812 और हर थोड़ी देर में अपने अख़बार के ऊपर से नज़र मारना। पुराने ज़माने की तरह। 145 00:07:18,689 --> 00:07:23,068 क्योंकि, सच कहूँ तो, ऐसा लगता है मानो तुम कमज़ोर दिल वाले लोगों में से एक हो। 146 00:07:33,161 --> 00:07:35,414 यह प्यारा है, है ना? इसके बारे में तुम्हारा क्या ख़्याल है? 147 00:07:37,541 --> 00:07:39,710 -नहीं। -नहीं, यह भद्दा है, है ना? 148 00:07:45,299 --> 00:07:46,508 क्या मैं यह ख़रीद सकती हूँ? 149 00:07:47,926 --> 00:07:50,012 ख़ैर, यह सुंदर है, है ना? 150 00:07:51,722 --> 00:07:53,515 यह काफ़ी महँगा है। 151 00:07:53,599 --> 00:07:55,142 लेकिन मुझे यह वाक़ई पसंद है। 152 00:07:55,225 --> 00:07:56,602 हाँ, नहीं, मैं जानती हूँ पसंद है, लेकिन… 153 00:07:56,685 --> 00:07:58,312 प्लीज़? 154 00:08:01,607 --> 00:08:03,817 नहीं। अफ़सोस, प्रिंसेस। हम नहीं ख़रीद सकते। 155 00:08:19,666 --> 00:08:23,670 वह मज़ेदार था, है ना? अब तुम कहाँ जाना चाहती हो, लड़कियों? 156 00:08:24,713 --> 00:08:26,673 -हांस और ग्रेटेल आइसक्रीम! -हाँ! आइसक्रीम! 157 00:08:26,757 --> 00:08:30,469 अरे, नहीं, नहीं, नॉवेल्टी आइसक्रीम के लिए कुछ जल्दी नहीं है? 158 00:08:31,512 --> 00:08:33,804 मैं जाकर एक कुर्सी ले आती हूँ। 159 00:08:33,889 --> 00:08:36,642 क्या आप वहाँ बैठ सकती हैं? 160 00:08:36,725 --> 00:08:37,726 -क्या, वहाँ? -नहीं। 161 00:08:37,808 --> 00:08:38,852 वहाँ। 162 00:08:44,274 --> 00:08:45,275 अच्छा। 163 00:08:46,026 --> 00:08:47,986 ठीक है, लेकिन वह अलग रेस्तरां है, है ना? 164 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 ठीक है। 165 00:08:53,492 --> 00:08:54,826 हाँ, ज़रूर। 166 00:09:13,428 --> 00:09:17,099 अरे, मैंने कहा था आज ऐडम नहीं आएगा। बदमाश। 167 00:09:17,683 --> 00:09:19,351 अच्छा, ख़ैर, बस उसका ध्यान रखना, ठीक है? 168 00:09:19,434 --> 00:09:22,521 हम नहीं चाहेंगे उसके तार में किसी का पैर फँस जाए, है ना? नहीं। 169 00:09:23,397 --> 00:09:24,398 ठीक है। अंदर चलो। 170 00:09:24,481 --> 00:09:26,525 द कैमडेन असेम्ब्ली 171 00:09:29,111 --> 00:09:32,155 आर्सेनल बनाम टॉटेनहम लाइव! दोपहर 12:30 बजे 172 00:09:45,127 --> 00:09:47,796 माफ़ कीजिए, मैं बस उन बच्चों पर नज़र रखने की कोशिश कर रही हूँ। 173 00:09:54,344 --> 00:09:56,263 हैलो। क्या आप यहाँ खा रही हैं? 174 00:09:56,346 --> 00:09:57,556 हाँ, जान। 175 00:09:57,639 --> 00:10:00,767 इस कैफ़े का खाना है? क्योंकि मेरे ख़्याल से यह जगह बस ग्राहकों के लिए है। 176 00:10:00,851 --> 00:10:04,062 मैं कैंसर से अपना बायाँ स्तन खो चुकी हूँ। मैं जहाँ चाहूँगी वहाँ खाऊँगी। 177 00:10:05,189 --> 00:10:09,401 अपनी जीभ मत चटकाओ, नकचढ़ी। मैं तुम्हारे लिए काम नहीं करती। 178 00:10:10,903 --> 00:10:13,113 चलो, लड़कों। अफ़सोस की बात है। 179 00:10:16,033 --> 00:10:19,953 मेरा परिवार क्रे माफ़िया को जानता था, तो कोई मुझे नहीं बता सकता मुझे कहाँ बैठना चाहिए। 180 00:10:23,707 --> 00:10:25,292 -मैं बेव हूँ। -निक्की। 181 00:10:28,128 --> 00:10:29,588 -प्यारी बच्चियाँ हैं। -हाँ। 182 00:10:29,671 --> 00:10:30,797 तो, तुम्हारी वाली कौन सी है? 183 00:10:30,881 --> 00:10:32,257 असल में कोई नहीं। 184 00:10:34,426 --> 00:10:36,094 यह लंबी कहानी है, बेव। 185 00:10:38,472 --> 00:10:40,140 आने के लिए शुक्रिया, दोस्त। 186 00:10:40,224 --> 00:10:43,852 मदद का बुलावा आया और मैं आ गया। लेकिन मैं बस पहले चरण के लिए ही रुक सकता हूँ। 187 00:10:44,394 --> 00:10:47,064 यह बहुत ग़लत लग रहा है। बहुत ग़लत लग रहा है। 188 00:10:47,147 --> 00:10:50,776 मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए। वे जानते हैं। वे जानते हैं कि मैं यहाँ का नहीं हूँ। 189 00:10:50,859 --> 00:10:52,569 यह वैसा है जब मैं चर्च में होता हूँ, पता है। 190 00:10:53,278 --> 00:10:55,072 ख़ैर, वह छोटा है। उसे स्पर्स का फ़ैन बना दो। 191 00:10:57,866 --> 00:10:59,993 मैं कोशिश की है और बहुत देर हो चुकी है। उसकी पसंद तय हो चुकी है। 192 00:11:00,077 --> 00:11:01,954 ख़ैर, मैं चाहूँगा कि वह आर्सेनल का फ़ैन बने बजाए इसके 193 00:11:02,037 --> 00:11:03,288 कि वह अपनी टीम बदल ले। 194 00:11:03,372 --> 00:11:05,290 मतलब, वह… अपनी पत्नी को धोखा देने जैसा है। 195 00:11:05,874 --> 00:11:07,125 माफ़ करना, दोस्त। बुरा मत मानना। 196 00:11:07,209 --> 00:11:08,627 नहीं, कोई बात नहीं। वह बुरा समय था। 197 00:11:08,710 --> 00:11:10,754 मुझे पसंद आया। मुझे पसंद आया कि तुम वह ऐसे कहते हो जैसे… 198 00:11:10,838 --> 00:11:13,590 जैसे ख़ुद को दिवालिया घोषित कर दो और उससे तुम्हारे सारे क़र्ज़ माफ़ हो जाते हैं। 199 00:11:13,674 --> 00:11:17,636 -नहीं, देखो, मैं जानता हूँ कि मैं एक बुरा इंसान हूँ। -हाँ। 200 00:11:17,719 --> 00:11:20,013 -लेकिन यह मेरे साथ जो हुआ, उसकी वजह से है। -क्या मतलब है तुम्हारा? 201 00:11:20,097 --> 00:11:21,098 कुछ नहीं। 202 00:11:22,015 --> 00:11:23,934 मेरे साथ कभी कुछ बुरा नहीं हुआ है। 203 00:11:24,017 --> 00:11:26,436 हे भगवान, दोस्त। मुझे माफ़ करना। तुम्हें बताना चाहिए था। 204 00:11:26,520 --> 00:11:28,105 यह कब नहीं हुआ? 205 00:11:28,188 --> 00:11:30,899 नहीं। कभी कुछ बुरा ना होना एक व्यक्ति को बर्बाद कर सकता है। 206 00:11:30,983 --> 00:11:32,484 -मैं एक एए बैठक में गया था। -हाँ? 207 00:11:32,568 --> 00:11:36,280 वहाँ सब लोगों के पास उनकी ग़लतियों की कोई वजह थी, लेकिन मेरे पास कुछ नहीं है। 208 00:11:37,865 --> 00:11:39,157 मैं बस कमीना हूँ। 209 00:11:40,534 --> 00:11:41,618 मुझे टोकने में संकोच मत करना। 210 00:11:43,745 --> 00:11:45,497 -नहीं, बोलो। -ख़ैर, यही है। 211 00:11:47,082 --> 00:11:50,794 तो… मैंने इसकी शुरुआत की है। 212 00:11:50,878 --> 00:11:51,879 अज्ञात कमीने 213 00:11:51,962 --> 00:11:53,964 -एए। -अज्ञात कमीने। 214 00:11:54,047 --> 00:11:58,802 मैंने कमीनों के लिए साथ आने और बदलने के लिए एक सुरक्षित स्थान बनाया है। 215 00:11:58,886 --> 00:11:59,887 -अच्छा। -क्योंकि देखो, 216 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 ज़िंदगी में मुझे बहुत सी अच्छी चीज़ें मिली हैं जिनका मैं हक़दार नहीं हूँ 217 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 और मैं उनका हक़दार बनूँगा। 218 00:12:04,558 --> 00:12:07,728 कल मैंने अपने खाली कमरे में एक शरणार्थी को रहने देने के बारे में सोचा। 219 00:12:07,811 --> 00:12:09,396 मतलब, व्यावहारिक तौर पर वह काम नहीं करेगा। 220 00:12:09,479 --> 00:12:11,648 किचन में जगह कम है और उसके लिए बहुत सारे फ़ॉर्म भरने पड़ेंगे। 221 00:12:11,732 --> 00:12:13,442 -लेकिन मैं बता रहा हूँ… -ज़रूर। 222 00:12:14,359 --> 00:12:15,861 …मैं लोगों को बदलूँगा। 223 00:12:15,944 --> 00:12:20,407 आज तुम जैसे इंसान हो, ज़रूरी नहीं कि कल भी वैसे ही इंसान बने रहोगे। 224 00:12:21,533 --> 00:12:22,576 क्या तुम कोई पंथ चला रहे हो? 225 00:12:23,368 --> 00:12:26,538 -समय बताएगा, दोस्त। समय बताएगा। -लकाज़ेट। लकाज़ेट! 226 00:12:40,719 --> 00:12:41,845 धत्। 227 00:12:41,929 --> 00:12:43,472 तो हमें जज के सामने जाना होगा 228 00:12:43,555 --> 00:12:46,308 और हम आशा करते हैं वे हमें संरक्षण की पूरी ज़िम्मेदारी दे देंगे, 229 00:12:46,391 --> 00:12:49,394 लेकिन हमें बस… हमें इस समय पक्का नहीं पता है कि वे किसके पक्ष में फ़ैसला सुनाएँगे। 230 00:12:49,478 --> 00:12:50,479 नहीं? 231 00:12:51,855 --> 00:12:55,317 मुझे नहीं लगता मेरा प्रिंसेस के साथ वैसा रिश्ता बन पाया है 232 00:12:55,400 --> 00:12:56,985 जैसा मैंने अब तक बन जाने की उम्मीद की थी। 233 00:12:57,778 --> 00:13:00,864 मैं बस… मुझे लगता है मैं उसकी ज़िंदगी में ऐसी-वैसी कोई औरत हूँ। 234 00:13:00,948 --> 00:13:03,408 मेरे ख़्याल से इसीलिए मुझे उसके साथ कड़ाई करने में दिक़्क़त होती है। 235 00:13:03,492 --> 00:13:06,078 मैं बेहद बेताब हूँ कि वह मुझे पसंद करे। 236 00:13:06,870 --> 00:13:08,956 हाँ, मेरी बेटी को ऐसी ही समस्याएँ थीं 237 00:13:09,039 --> 00:13:12,417 और मैं बता रही हूँ, प्यार के साथ कड़ाई ही असली प्यार है। 238 00:13:12,501 --> 00:13:14,920 हाँ, हाँ। आप सही हैं, आप सही हैं। 239 00:13:15,003 --> 00:13:17,339 -परिवार सब कुछ होता है। -हाँ। 240 00:13:17,422 --> 00:13:18,966 अगर कोई मेरा परिवार छीनने की कोशिश करे? 241 00:13:20,300 --> 00:13:21,802 तो मैं उनका ख़ून कर दूँगी। 242 00:13:23,929 --> 00:13:25,180 वाक़ई ख़ून कर दूँगी। 243 00:13:29,393 --> 00:13:31,728 -माफ़ कीजिए, मैं बस बार-बार… -नहीं, तुम नज़र रखो, जान। 244 00:13:32,229 --> 00:13:35,065 अगर मुझे किसी को अगवा करना होता, तो मैं यहीं करती। 245 00:13:35,566 --> 00:13:36,775 हाँ। 246 00:13:42,114 --> 00:13:43,782 माफ़ कीजिए, मुझे ज़रा… 247 00:13:44,366 --> 00:13:45,284 -हैलो? -हैलो। 248 00:13:45,367 --> 00:13:47,119 वादा करो तुम घबराओगी नहीं। वह ठीक है, अच्छा? 249 00:13:47,202 --> 00:13:48,203 जेस, क्या हुआ? 250 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 वह गिर गया और उसका सिर ज़मीन से टकरा गया, 251 00:13:49,830 --> 00:13:51,748 तो मैं सुनिश्चित करने के लिए उसे अस्पताल ले आया। 252 00:13:51,832 --> 00:13:52,916 अस्पताल? 253 00:13:53,000 --> 00:13:55,002 हाँ, देखो, वह… यक़ीन करो, वह ठीक है। 254 00:13:55,085 --> 00:13:57,004 टैक्सी में उसे फ़ुटबॉल की ज़्यादा चिंता हो रही थी। 255 00:13:57,087 --> 00:13:58,213 है ना, दोस्त? 256 00:13:58,297 --> 00:13:59,798 जेस, माफ़ करना। तुम टैक्सी में क्यों थे? 257 00:13:59,882 --> 00:14:00,924 क्योंकि मैंने थोड़ी पी रखी थी। 258 00:14:01,008 --> 00:14:02,467 तुम नशे में हो? 259 00:14:06,263 --> 00:14:08,557 जेस, क्या होगा अगर उन्होंने समाज सेवकों को बुला लिया तो? 260 00:14:08,640 --> 00:14:11,685 हम जाँच करवाकर तुरंत यहाँ से निकल जाएँगे और कोई किसी को फ़ोन नहीं करेगा, ठीक है? 261 00:14:11,768 --> 00:14:14,271 सुनो… देखो, मुझे जाना होगा, जान, ठीक है? 262 00:14:14,354 --> 00:14:15,606 नहीं… 263 00:14:17,274 --> 00:14:18,400 हे भगवान। 264 00:14:19,735 --> 00:14:21,737 -सब ठीक है? -माफ़ कीजिए, हाँ। मैं बस… 265 00:14:21,820 --> 00:14:25,199 मुझे जाना होगा। सब ठीक है, सब बिल्कुल ठीक है। 266 00:14:26,158 --> 00:14:28,493 -आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा, बेव। -हाँ, तुमसे भी। 267 00:14:28,577 --> 00:14:30,579 और हिम्मत रखना, एह? 268 00:14:30,662 --> 00:14:32,748 बच्चों को अपनी ज़िंदगी में एक मज़बूत औरत की ज़रूरत होती है। 269 00:14:32,831 --> 00:14:33,832 हाँ। 270 00:14:35,334 --> 00:14:38,962 ठीक है, प्रिंसेस, हमें जाना होगा। तुम्हारे भाई के साथ छोटी सी दुर्घटना हो गई है। 271 00:14:39,046 --> 00:14:40,547 इमरजेंसी एम्बुलेंस 272 00:14:54,228 --> 00:14:56,355 ठीक है। यहाँ छोटी सी चोट लगी है, है ना? 273 00:14:56,438 --> 00:14:57,773 ख़ैर, उसका पैर ऐडम में फँस गया। 274 00:14:57,856 --> 00:14:59,858 है… ख़ैर, वह इसका लैंप है। 275 00:15:00,901 --> 00:15:03,904 -ठीक है। यह ठीक लग रहा है। -हाँ? 276 00:15:03,987 --> 00:15:06,114 मैं सुनिश्चित करने के लिए आधा घंटा रुकना चाहती हूँ। 277 00:15:06,198 --> 00:15:08,116 -बढ़िया, तो हमें यहाँ इंतज़ार करना होगा? -यहाँ इंतज़ार करिए। 278 00:15:08,200 --> 00:15:10,077 ठीक है। बढ़िया। शुक्रिया, डॉक्टर। 279 00:15:14,414 --> 00:15:15,582 अ(ज्ञात) क(मीने) 280 00:15:15,666 --> 00:15:17,459 मेहनत और सहारे के साथ बदलाव मुमकिन है। 281 00:15:17,543 --> 00:15:21,630 हैलो। हैलो, वापस स्वागत है। हैलो। हैलो, अंदर आइए। 282 00:15:22,381 --> 00:15:25,676 स्वागत है, स्वागत है। स्वागत है। बैठिए। 283 00:15:28,011 --> 00:15:31,431 तो, एक और एए बैठक में स्वागत है। 284 00:15:31,515 --> 00:15:35,269 शुरुआत करने से पहले, मैंने देखा कि एक बार फिर मैं अकेला हूँ 285 00:15:35,352 --> 00:15:36,812 जो बिस्कुट लाया है। 286 00:15:36,895 --> 00:15:39,273 अब, पहली कुछ बैठकों के लिए लाने में मुझे कोई दिक़्क़त नहीं थी, 287 00:15:39,356 --> 00:15:42,484 लेकिन अब हम मुफ़्तख़ोरी की बात कर रहे हैं, 288 00:15:42,568 --> 00:15:46,280 तो चलो भूलते नहीं हैं कि हम यहाँ क्यों आए हैं। ठीक है? 289 00:15:46,363 --> 00:15:47,739 कदम 1. कमीने मत बनो 290 00:15:47,823 --> 00:15:50,367 अब, ख़ैर, मैं देख रहा हूँ हमारे बीच एक नया सदस्य है। 291 00:15:50,450 --> 00:15:53,579 तो, क्या तुम अपने परिचय से शुरुआत करना चाहोगे? 292 00:15:55,038 --> 00:15:56,456 हाँ… 293 00:15:57,332 --> 00:16:01,336 मैं लॉरेंस हूँ और मैं कमीना हूँ। 294 00:16:03,589 --> 00:16:05,465 और हमें वापस हैलो कहना है। 295 00:16:06,175 --> 00:16:07,926 हमने पिछले हफ़्ते इस बारे में बात की थी। चलो भी, दोस्तों। 296 00:16:08,010 --> 00:16:09,344 -हैलो, लॉरेंस। -हैलो, लॉरेंस। 297 00:16:09,428 --> 00:16:10,679 -हैलो, लॉरेंस। -हैलो, लॉरेंस। 298 00:16:11,180 --> 00:16:13,098 कैमडेन बाज़ार 299 00:16:13,182 --> 00:16:14,808 हैम्पस्टेड हीथ 300 00:16:16,935 --> 00:16:18,770 तुम्हारा बैग खुला हुआ है। 301 00:16:23,025 --> 00:16:24,484 यह तुम्हारे पास क्यों है? 302 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 प्रिंसेस, यह तुम्हारे पास क्यों है? 303 00:16:34,578 --> 00:16:36,038 अच्छा। ठीक है, चलो, हम वापस जा रहे हैं। 304 00:16:36,121 --> 00:16:37,998 -नहीं! -नहीं! कोई बहस नहीं। 305 00:16:38,081 --> 00:16:39,291 प्लीज़! 306 00:16:39,374 --> 00:16:40,209 एस्टुएरी एफ़एम लाइव 307 00:16:40,292 --> 00:16:41,960 मेरे ख़्याल से यह उनका आख़िरी मौका है। 308 00:16:42,044 --> 00:16:44,129 और स्पर्स स्कोर बराबर करने की कोशिश में लगे हुए हैं। 309 00:16:44,213 --> 00:16:48,383 डायर की तलाश है। वह रहा डायर। और दूर पोस्ट पर मौरा है। 310 00:16:48,467 --> 00:16:51,136 हाँ, यह ल्यूकस मौरा है। 311 00:16:51,220 --> 00:16:54,389 टॉटेनहम ने गोल बचा लिया। यह 1-1 है… 312 00:16:54,473 --> 00:16:58,101 तुम ठीक हो, दोस्त? यह बस फ़ुटबॉल है। 313 00:16:58,185 --> 00:17:00,812 और स्कोर है टॉटेनहम 1, आर्सेनल 1। 314 00:17:03,065 --> 00:17:05,317 और मेरा सब्र बस टूट गया, पता है। 315 00:17:05,400 --> 00:17:07,319 और मैं खड़ा हुआ, उसे दीवार के पास धक्का दिया 316 00:17:07,402 --> 00:17:10,446 और उसके मुँह पर चिल्ला रहा था, "तुम इसे ऐडमिरल क्लब कहते हो?" 317 00:17:14,451 --> 00:17:17,829 तो, मैं सोच रहा था, किसी निशुल्क रसोई में स्वयंसेवक बनने का। 318 00:17:17,913 --> 00:17:19,957 मतलब, यही सही लग रहा है। 319 00:17:20,040 --> 00:17:22,376 साथ ही, वे आपसे ज़्यादा की उम्मीद नहीं रखते हैं, तो, पता है। 320 00:17:22,459 --> 00:17:23,794 यह बहुत बहादुरी की बात है। 321 00:17:24,752 --> 00:17:26,922 ओलिविया, क्या तुम कुछ कहना चाहती हो? 322 00:17:27,005 --> 00:17:29,716 सुनने में बुरा ऐडमिरल क्लब लग रहा है। मैं होती, तो उस आदमी को धक्का देती। 323 00:17:29,800 --> 00:17:31,385 हाँ, लेकिन हमें उससे क्या मिलता? 324 00:17:31,468 --> 00:17:34,972 ख़ैर, अंत में, बेहतर ऐडमिरल क्लब। मतलब, हम यहाँ क्या कर रहे हैं? 325 00:17:35,055 --> 00:17:36,557 हम बेहतर इंसान बनने की कोशिश कर रहे हैं। 326 00:17:36,640 --> 00:17:38,767 क्यों? हम पहले से ही सबसे अच्छे हैं। 327 00:17:38,851 --> 00:17:43,605 -हम निशुल्क रसोई में स्वयंसेवक नहीं हैं। हम हैं… -वक़ील। 328 00:17:43,689 --> 00:17:46,108 -तुम? -मेरा एक छोटा टेक स्टार्ट-अप है। 329 00:17:46,191 --> 00:17:49,528 अभी शुरुआत है, लेकिन हम अगले साल की तीसरी तिमाही तक अच्छा करने की उम्मीद रखते हैं। 330 00:17:50,028 --> 00:17:50,946 सीईओ। 331 00:17:51,029 --> 00:17:52,698 -हाँ, मैं एक सर्जन हूँ। -तुम? 332 00:17:52,781 --> 00:17:54,575 मैं अपनी खेल सामग्री कंपनी का निदेशक हूँ। 333 00:17:54,658 --> 00:17:57,452 बिल्कुल। कमीने ही सब कुछ चलाते हैं। 334 00:17:57,536 --> 00:17:59,580 क्योंकि संचालन मुश्किल होता है 335 00:17:59,663 --> 00:18:01,665 और हम अकेले हैं जो यह करने की क्षमता रखते हैं। 336 00:18:01,748 --> 00:18:03,959 हाँ, लेकिन उससे हमें बुरा बर्ताव करने की छूट नहीं मिलती है। 337 00:18:04,042 --> 00:18:07,546 -क्योंकि हम एक समाज में रहते हैं। -समाज की परवाह किसे है? 338 00:18:07,629 --> 00:18:09,006 चीटियों का बढ़िया समाज होता है। 339 00:18:09,089 --> 00:18:12,467 वे फिर भी संचार करने के लिए एक-दूसरे के मुँह में उल्टी करती हैं। 340 00:18:12,551 --> 00:18:15,179 अगर चीटियों में अहंकार होता, तो अब तक उनके पास स्मार्टफ़ोन होते। 341 00:18:15,262 --> 00:18:17,723 ख़ैर, इसके बारे में अटकलें लगाने के अलावा कुछ भी करना मुश्किल है। 342 00:18:17,806 --> 00:18:22,728 इंसानी प्रगति तब होती है जब कमीने कमीनों जैसा व्यवहार करते हैं। 343 00:18:22,811 --> 00:18:25,397 मेरे अपनी पत्नी को धोखा देने से कौन सी इंसानी प्रगति हुई? 344 00:18:25,480 --> 00:18:28,192 तुम्हारी। तुम्हारी इंसानी प्रगति हुई। तुम शायद उसके साथ दुःखी थे। 345 00:18:28,275 --> 00:18:31,945 -नहीं, देखो, क्योंकि मैं अब दुःखी हूँ। -ख़ैर, वह इसलिए क्योंकि तुम यहाँ हो। 346 00:18:32,029 --> 00:18:32,946 नहीं, मुझे माफ़ करना। 347 00:18:33,030 --> 00:18:35,866 मैंने कोशिश की, लेकिन मैं यह नहीं कर सकती। 348 00:18:35,949 --> 00:18:37,784 मैं ऑक्सफ़ैम में अपनी नौकरी छोड़ रही हूँ। 349 00:18:37,868 --> 00:18:40,204 उससे मुझे ज़्यादा ख़ुशी नहीं मिली है, जैसी तुमने कहा था कि मुझे मिलेगी। 350 00:18:40,704 --> 00:18:43,081 तुम अपने असली स्वाभाव से भाग नहीं सकते, 351 00:18:43,165 --> 00:18:48,337 जैसे वह जूरी सेवा हो या कोई साइकिल चलाने वाला जिसे तुमने अपनी कार से मार दिया हो। 352 00:18:50,297 --> 00:18:53,800 ओलिविया, माफ़ करना, लेकिन मुझे तुम्हारा दो हफ़्ते वाला चिप वापस चाहिए। 353 00:18:53,884 --> 00:18:56,220 ठीक है। वैसे भी, मैं जा रही थी। 354 00:18:58,889 --> 00:18:59,890 कमीना 355 00:19:00,891 --> 00:19:02,434 तुम सबको भी चले जाना चाहिए। 356 00:19:08,398 --> 00:19:10,943 जॉनाथन। लियोनार्ड। चलो भी। 357 00:19:12,486 --> 00:19:13,987 दोस्तों, वाक़ई। 358 00:19:15,614 --> 00:19:19,243 डैन, मतलब, तुम कितना अच्छा कर रहे थे। 359 00:19:21,286 --> 00:19:22,496 दोस्तों? 360 00:19:27,835 --> 00:19:29,044 लॉरेंस। 361 00:19:37,135 --> 00:19:39,888 थोड़ा ठंडा लगेगा। लेकिन इससे बस अल्ट्रासाउंड तरंगों को अंदर जाने में मदद मिलती है 362 00:19:39,972 --> 00:19:42,015 और हमें ज़्यादा साफ़ तस्वीर दिखाई देती है। 363 00:19:42,099 --> 00:19:45,143 और हम इस प्रोब का इस्तेमाल करेंगे। यह गोलाकार प्रोब है… 364 00:19:45,227 --> 00:19:46,353 ठीक है, ठीक है। 365 00:19:47,729 --> 00:19:52,401 वनेसा, मुझे इतनी विस्तृत जानकारी नहीं चाहिए। ठीक है? 366 00:19:53,235 --> 00:19:54,319 ठीक है। 367 00:20:06,790 --> 00:20:08,750 बस देखने की कोशिश कर रही हूँ अगर हम धड़कन सुन पाएँ। 368 00:20:08,834 --> 00:20:11,503 -कभी-कभी मुश्किल हो सकता है। -ठीक है। 369 00:20:14,590 --> 00:20:16,633 मैं बस थोड़ा और जेल लगाकर देखती हूँ। 370 00:20:17,467 --> 00:20:20,470 कभी-कभी लोगों की तारीख़ों का अनुमान गड़बड़ होता है, 371 00:20:20,554 --> 00:20:23,932 तो उन्हें लगता है वे असलियत से ज़्यादा दिनों से गर्भवती हैं। जिससे यह समझ आता है। 372 00:20:24,016 --> 00:20:26,310 -आपका आख़िरी मासिकधर्म कब हुआ था? -नहीं, तारीख़ें… 373 00:20:27,477 --> 00:20:29,271 मैं जानती हूँ वे सही हैं। 374 00:20:30,314 --> 00:20:31,231 ठीक है। 375 00:20:46,663 --> 00:20:50,083 ठीक है, एक काम करते हैं, मैं जाकर एक सहकर्मी को ले आती हूँ। 376 00:20:50,167 --> 00:20:52,336 -ठीक है। -ठीक है। एक मिनट भी नहीं लगेगा। 377 00:20:55,255 --> 00:20:56,715 वनेसा? 378 00:20:59,301 --> 00:21:00,469 क्या मेरे लिए एक काम कर सकती हो? 379 00:21:02,304 --> 00:21:04,806 बेला केट हमारी शानदार डचेस 380 00:21:09,102 --> 00:21:12,648 रिचर्ड के जाने पर आँसू 381 00:21:12,731 --> 00:21:16,276 जॉन कीट्स की सभी कविताएँ 382 00:21:19,738 --> 00:21:21,073 स्कॉट? 383 00:21:32,125 --> 00:21:33,877 मैं बस दो मिनट में आती हूँ। 384 00:21:37,130 --> 00:21:39,132 ठीक है, ठीक है। 385 00:21:39,216 --> 00:21:43,804 सब ठीक है। मैं यहाँ हूँ। तुम दोनों के साथ हूँ। ठीक है? 386 00:21:44,888 --> 00:21:46,932 -क्या सब ठीक है? -हाँ। 387 00:21:47,015 --> 00:21:48,475 तुम ठीक हो। इस पर नज़र रखना। 388 00:21:48,559 --> 00:21:49,726 ठीक है, बढ़िया। 389 00:21:49,810 --> 00:21:51,937 ठीक है फिर, चलो चलें। 390 00:21:52,688 --> 00:21:53,981 शाबाश। 391 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 साका के पास ना होने से लकाज़ेट की तलाश। 392 00:21:56,358 --> 00:22:01,655 हाँ! हम जीत गए! हम जीत गए, डैड! हम जीत गए! 393 00:22:01,738 --> 00:22:03,365 आर्सेनल ने आख़िरी मौके पर जीत हासिल कर ली। 394 00:22:03,949 --> 00:22:06,285 हम तुमसे प्यार करते हैं, आर्सेनल हम करते हैं 395 00:22:06,368 --> 00:22:07,578 मेरे साथ गाइए, डैड। 396 00:22:07,661 --> 00:22:09,997 हम तुमसे प्यार करते हैं, आर्सेनल, हम करते हैं 397 00:22:10,080 --> 00:22:15,794 हम तुमसे प्यार करते हैं, आर्सेनल, हम करते हैं हम तुमसे प्यार करते हैं, आर्सेनल, हम करते हैं 398 00:22:15,878 --> 00:22:20,424 हम तुमसे प्यार करते हैं, आर्सेनल, हम करते हैं ओह, आर्सेनल, हम तुमसे प्यार करते हैं 399 00:22:20,507 --> 00:22:23,468 हम तुमसे प्यार करते हैं, आर्सेनल, हम करते हैं 400 00:22:40,903 --> 00:22:42,154 यह लीजिए। 401 00:22:43,864 --> 00:22:45,699 थोड़ा शर्मीला है, बस। 402 00:22:46,450 --> 00:22:47,993 अभी उसका मज़ा उठा लो। 403 00:23:13,143 --> 00:23:14,436 प्रिंसेस? 404 00:23:15,103 --> 00:23:16,647 नहीं, प्रिंसेस। 405 00:23:17,147 --> 00:23:18,440 प्रिंसेस? 406 00:23:20,150 --> 00:23:21,902 प्रिंसेस, क्या तुम मुझे अंदर आने दोगी, प्लीज़? 407 00:23:21,985 --> 00:23:24,696 -नहीं। -मुझे सख़्ती बरतनी पड़ेगी। 408 00:23:24,780 --> 00:23:25,781 क्यों? 409 00:23:25,864 --> 00:23:28,242 मुझे पता नहीं। लोग हमेशा ऐसा कहते हैं, है ना? 410 00:23:28,325 --> 00:23:29,701 तो मेरे ख़्याल से यह सच ही होगा। 411 00:23:30,369 --> 00:23:32,496 -बस बाहर आ जाओ। -नहीं। 412 00:23:35,374 --> 00:23:37,334 माफ़ कीजिए। माफ़ कीजिए, माफ़ कीजिए। 413 00:23:39,753 --> 00:23:42,005 -अरे। -चली जाइए। 414 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 -प्रिंसेस। -चली जाइए! 415 00:23:43,715 --> 00:23:45,551 क्या तुम मुझे बताओगी तुमने वह क्यों चुराया? 416 00:23:46,802 --> 00:23:48,846 माफ़ कीजिए। क्या कोई समस्या है? 417 00:23:48,929 --> 00:23:50,973 हाँ। हाँ, दरअसल यह दीवारें बहुत ऊँची हैं। 418 00:23:51,056 --> 00:23:52,432 कृपया दीवार के ऊपर से मत झाँकिए। 419 00:23:52,516 --> 00:23:54,810 दरअसल, यह एक निजी मामला है। बहुत-बहुत शुक्रिया। 420 00:23:54,893 --> 00:23:57,229 -इस पूरी दुकान पर मेरा अधिकार है। -छोड़ो भी! 421 00:23:57,312 --> 00:24:00,107 आपको सामान चुराकर ले जा रहे लोगों को रोकने का भी अधिकार नहीं है। 422 00:24:00,190 --> 00:24:01,733 यह स्वास्थ्य और सुरक्षा की बात है। 423 00:24:01,817 --> 00:24:04,528 मैंने उसके बारे में पढ़ा है। आप असल में बस दिखावे के लिए हैं। 424 00:24:06,488 --> 00:24:10,450 दरअसल, मैं उनसे रुकने के लिए कह सकता हूँ। 425 00:24:10,534 --> 00:24:12,870 नहीं, ठीक है, माफ़ करना, वह ग़लत था। मैं ग़लत थी। 426 00:24:12,953 --> 00:24:14,329 माफ़ करना। मुझे अफ़सोस है! 427 00:24:31,680 --> 00:24:33,473 हमें सख़्ती बरतने की ज़रूरत नहीं है। 428 00:24:34,933 --> 00:24:36,393 हालात वैसे ही बहुत सख़्त हैं। 429 00:24:41,106 --> 00:24:42,733 क्या तुम बाहर आओगी? 430 00:25:05,255 --> 00:25:06,673 तुमने यह क्यों चुराया? 431 00:25:10,219 --> 00:25:11,845 तुम्हारा पैदाइशी निशान? 432 00:25:15,265 --> 00:25:16,558 उन्होंने इसका मज़ाक उड़ाया। 433 00:25:18,977 --> 00:25:21,730 ख़ैर, यह बस तुम्हें थोड़ा अलग बनाता है, बस इतना ही है। 434 00:25:21,813 --> 00:25:23,524 मैं अलग नहीं दिखना चाहती। 435 00:25:24,942 --> 00:25:25,943 हाँ, मैं समझती हूँ। 436 00:25:26,985 --> 00:25:27,861 मैं समझती हूँ। 437 00:25:28,362 --> 00:25:30,906 जब हम छोटे होते हैं, तो हम में जो अलग है 438 00:25:31,406 --> 00:25:33,075 उसे छुपाने की कोशिश करते हैं। 439 00:25:34,660 --> 00:25:36,286 जब हम बड़े होते हैं, 440 00:25:36,995 --> 00:25:39,623 हमारे बारे में यही चीज़ लोगों को पसंद आने लगती है। 441 00:25:46,046 --> 00:25:48,382 ठीक है। तुम अलग नहीं दिखना चाहती? 442 00:25:48,465 --> 00:25:51,343 नहीं? मुझे पता है हम क्या कर सकते हैं। 443 00:25:56,223 --> 00:25:58,433 टैटू और छिदवाना 444 00:26:10,863 --> 00:26:12,281 तुम्हारा वाला देखते हैं। 445 00:26:20,998 --> 00:26:21,915 तुम पागल हो। 446 00:26:21,999 --> 00:26:23,834 पता है, मैं हमेशा से टैटू बनवाना चाहती थी। 447 00:26:24,877 --> 00:26:26,587 मैं बहुत अच्छा महसूस कर रही हूँ। 448 00:26:27,171 --> 00:26:29,131 लेकिन मैं अभी भी काम पर गंभीरता से लिए जाना चाहती हूँ, 449 00:26:29,214 --> 00:26:32,467 तो जब मैं क्लाइंट बैठकों में जाऊँगी, तो उसे घड़ी से ढँक लूँगी। 450 00:26:32,551 --> 00:26:33,844 बहुत बढ़िया, हाँ। 451 00:26:34,720 --> 00:26:36,388 पता है, हमने उस पल का अनुभव किया। 452 00:26:36,471 --> 00:26:37,472 हाँ? 453 00:26:37,556 --> 00:26:39,683 क्या तुमने एक-दूसरे की आँखों में देखा? 454 00:26:39,766 --> 00:26:41,018 -हाँ। हाँ। -वाक़ई? 455 00:26:41,101 --> 00:26:44,897 ख़ैर, नहीं। मतलब, उसने आईने में देखा। लेकिन मैंने देखा, जेस। 456 00:26:55,616 --> 00:26:57,993 हमें अभी भी उसका सामान खोलना है। 457 00:27:04,875 --> 00:27:07,586 जेस, देखो। 458 00:27:08,170 --> 00:27:09,046 हाँ। 459 00:27:09,546 --> 00:27:11,465 -मैं इन्हें सजा देती हूँ। -एक सेकंड रुको। 460 00:27:14,092 --> 00:27:15,511 -क्या मैं वह ले लूँ? -हाँ। 461 00:27:54,883 --> 00:27:57,803 होने वाली माँ 462 00:28:05,352 --> 00:28:07,771 अपना टपकता नल ठीक करें 463 00:28:10,065 --> 00:28:11,775 नट को खोलें ताकि… 464 00:28:13,819 --> 00:28:16,488 ओलिविया जा रही है जाम 465 00:28:40,554 --> 00:28:41,555 बेव! 466 00:29:45,244 --> 00:29:47,246 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू