1 00:00:07,508 --> 00:00:10,552 Não acredito que ele torce pro Arsenal. 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,888 - Torço pro Tottenham! - É. 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,557 Jase, já entendi a natureza complexa do problema. 4 00:00:15,641 --> 00:00:16,642 Por que ele não disse? 5 00:00:16,725 --> 00:00:19,269 Porque ele gosta de agradar. 6 00:00:19,353 --> 00:00:24,274 Achou que você ficaria triste, o que não acontecerá, porque é só futebol. 7 00:00:24,358 --> 00:00:25,651 Não importa o time dele. 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,819 É algo pra dividir com as outras crianças. 9 00:00:31,657 --> 00:00:33,992 - Jason! - É importante, Nikki, tá? 10 00:00:34,076 --> 00:00:37,788 Meu pai me levou ao estádio quando eu era criança e eu queria levar o Tyler. 11 00:00:37,871 --> 00:00:40,832 Agora tenho que passar o dia com fãs do Arsenal. 12 00:00:40,916 --> 00:00:44,419 - Eu sei, eu sei, é mesmo… - Tá. 13 00:00:44,503 --> 00:00:46,129 - Desculpe, eu tentei. - Tá. 14 00:00:46,213 --> 00:00:49,091 Mas não me importo. E sou eu. Eu me importo com… 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,263 - Todo mundo. - Quem é? O quê? Quem é? 16 00:00:54,346 --> 00:00:55,764 - A Jen. - Já a demitiu? 17 00:00:55,848 --> 00:00:59,101 Não! E se eu não a demitir, o Terry é quem vai. 18 00:00:59,184 --> 00:01:01,562 Mas tudo bem, tenho um plano novo. 19 00:01:01,645 --> 00:01:04,438 - Ah, é? Diga. - Sério. Me escuta. 20 00:01:04,522 --> 00:01:06,149 Vou sair com ela pra tomar café 21 00:01:06,233 --> 00:01:07,860 e inspirá-la a se demitir 22 00:01:07,943 --> 00:01:11,613 fazendo-a perceber que o trabalho é que a impede de crescer. 23 00:01:11,697 --> 00:01:14,700 Ah, sim. Você é manipulável. 24 00:01:14,783 --> 00:01:16,034 Não sou, não! 25 00:01:16,118 --> 00:01:18,871 Não está fazendo o dever de casa da Princess? 26 00:01:19,955 --> 00:01:20,998 Ei. 27 00:01:21,081 --> 00:01:24,084 Não deixe que ela e as amigas abusem de você hoje. 28 00:01:24,168 --> 00:01:27,212 É fácil pra você falar, ela nunca teve um pai. 29 00:01:27,296 --> 00:01:29,590 - Não tem com quem te comparar. - Eu sei. 30 00:01:29,673 --> 00:01:31,884 Pai! Posso comer cereal? 31 00:01:31,967 --> 00:01:34,344 Pode. Mas use uma tigela! 32 00:01:34,428 --> 00:01:35,554 Tá. 33 00:01:36,555 --> 00:01:38,515 É a primeira vez que ela diz "pai"? 34 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 É. 35 00:01:43,520 --> 00:01:46,106 Nikki. Tá, ela começou semana passada. 36 00:01:46,190 --> 00:01:49,526 Mas, me escuta, é só porque fico mais tempo com ela. 37 00:01:49,610 --> 00:01:51,403 Não é uma competição. 38 00:01:51,486 --> 00:01:54,740 Ei, não vá pirar e comprar algo caro pra fazê-la gostar de você 39 00:01:54,823 --> 00:01:56,950 ou, sei lá, deixar que ela faça uma tatuagem. 40 00:01:57,034 --> 00:01:58,076 Sabe que ela quer. 41 00:01:58,160 --> 00:02:01,872 - Ela tem nove anos, onde faria uma? - Moramos em Camden. Já vi um cão tatuado. 42 00:02:05,584 --> 00:02:07,211 - Ei. - O quê? 43 00:02:07,294 --> 00:02:08,419 Temos uns minutos. 44 00:02:08,503 --> 00:02:10,631 Não! Eles estão acordados, e se entrarem? 45 00:02:10,714 --> 00:02:11,715 Não vão entrar. 46 00:02:11,798 --> 00:02:15,677 O melhor de ser adotado é a possibilidade de seus pais nunca terem transado. 47 00:02:15,761 --> 00:02:18,013 Não vamos estragar isso pra eles. 48 00:02:38,784 --> 00:02:41,411 APARTAMENTO SUPERIOR - À VENDA 49 00:02:47,376 --> 00:02:48,502 O que está fazendo? 50 00:02:49,086 --> 00:02:52,005 Tirando medidas pra um novo carpete. Ajuda na venda. 51 00:02:52,089 --> 00:02:55,300 - Pra compradores que vierem. - Fale mais baixo, tá? 52 00:02:59,137 --> 00:03:02,015 Estão decorando o apartamento pra cobrarem mais caro. 53 00:03:02,099 --> 00:03:03,809 Já fez uma oferta, né? 54 00:03:03,892 --> 00:03:05,644 Não, ainda não. 55 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 - Jase. - Conhece meu pai. 56 00:03:07,229 --> 00:03:10,148 Nem sabe preencher uma permissão de estacionamento. 57 00:03:10,232 --> 00:03:12,150 Ainda põe uma nota de cinco no para-brisa. 58 00:03:12,234 --> 00:03:14,069 - Vou ligar pra ele. - Tá. 59 00:03:14,903 --> 00:03:17,197 O orfanato mandou o resto das coisas do Tyler. 60 00:03:17,281 --> 00:03:19,366 Há fotos. Devíamos pendurá-las. 61 00:03:20,659 --> 00:03:23,036 Jase, acho que é um ótimo sinal. 62 00:03:23,120 --> 00:03:24,997 Sabem que a audiência está próxima. 63 00:03:25,080 --> 00:03:26,999 Não mandariam as coisas dele se… 64 00:03:27,082 --> 00:03:29,543 Mandaram as coisas dele porque mandaram. 65 00:03:29,626 --> 00:03:31,503 - Está bem? - Sim. 66 00:03:31,587 --> 00:03:33,297 - Vou me encontrar com a Jen. - Tá. 67 00:03:33,881 --> 00:03:35,424 - Tchau. - Não seja manipulada. 68 00:03:35,507 --> 00:03:37,843 Jase, por que isso é um insulto? 69 00:03:37,926 --> 00:03:41,972 Talvez o problema seja as pessoas que nos manipulam. 70 00:03:42,055 --> 00:03:43,307 Ligue pro seu pai. 71 00:03:43,891 --> 00:03:44,808 Vou ligar. 72 00:03:45,893 --> 00:03:48,061 E é pra você pôr estes vidros na cozinha. 73 00:03:48,562 --> 00:03:49,938 Pra deixá-la mais bonita. 74 00:03:50,022 --> 00:03:53,108 Podemos ajudar na venda do nosso lar de alguma outra forma? 75 00:03:53,942 --> 00:03:55,569 Tire as pilhas da fruteira. 76 00:03:59,281 --> 00:04:00,282 Tá. 77 00:04:11,585 --> 00:04:12,711 Isso é divertido. 78 00:04:12,794 --> 00:04:15,214 Jen e Nikki fora do trabalho são mais legais. 79 00:04:15,297 --> 00:04:17,298 É. Claro. 80 00:04:17,882 --> 00:04:19,426 Então, como anda o trabalho? 81 00:04:19,510 --> 00:04:21,845 Muito bom, na verdade. 82 00:04:22,930 --> 00:04:23,931 Ótimo. 83 00:04:25,974 --> 00:04:29,394 Por diversão, quais você acha que são seus pontos fortes? 84 00:04:29,478 --> 00:04:30,521 Se precisasse dizer. 85 00:04:31,271 --> 00:04:33,690 Ter um rosto que combina com qualquer chapéu. 86 00:04:35,901 --> 00:04:38,237 - Obrigada. - Obrigada. 87 00:04:38,320 --> 00:04:39,780 Parece bem caro. 88 00:04:40,447 --> 00:04:41,490 Como só a cobertura? 89 00:04:41,573 --> 00:04:43,158 Imagina. É por minha conta. 90 00:04:49,373 --> 00:04:54,419 Sabia que a pessoa que começou essa confeitaria já tem oito lojas? 91 00:04:54,503 --> 00:04:56,296 - Mentira. - Sim. 92 00:04:56,380 --> 00:04:57,756 E sabe o que ela disse 93 00:04:57,840 --> 00:05:00,342 que foi o mais importante ao montar o negócio? 94 00:05:00,926 --> 00:05:02,177 Os bolos. 95 00:05:02,261 --> 00:05:03,554 Sim, mas antes disso. 96 00:05:04,137 --> 00:05:05,305 - As cadeiras? - Não. 97 00:05:05,389 --> 00:05:06,557 A visão. 98 00:05:07,432 --> 00:05:09,810 Você tem que visualizar a vida que quer. 99 00:05:09,893 --> 00:05:12,729 Jen, pode ser qualquer coisa que você quiser. 100 00:05:12,813 --> 00:05:14,982 Mesmo que não seja como está agora. 101 00:05:15,065 --> 00:05:17,442 Não é inspirador? 102 00:05:19,444 --> 00:05:23,532 Sei o que está tentando fazer, e agradeço muito. 103 00:05:25,033 --> 00:05:28,328 Mas não quero uma promoção. Estou feliz com meu cargo. 104 00:05:28,412 --> 00:05:30,664 Aliás, nunca estive tão feliz. 105 00:05:30,747 --> 00:05:32,583 Meus pais estão orgulhosos. 106 00:05:32,666 --> 00:05:35,002 Estou de volta ao jornal da família. 107 00:05:35,502 --> 00:05:37,796 Um primo meu achou que eu tinha morrido. 108 00:05:39,298 --> 00:05:42,009 Isso é ótimo. Ótimo. 109 00:05:52,769 --> 00:05:54,021 Oi. 110 00:05:54,104 --> 00:05:55,397 Comprei presentes pós-parto. 111 00:05:57,107 --> 00:05:59,401 Comprei um novo diário. 112 00:05:59,484 --> 00:06:03,322 E achei pra nós o Ode ao Vento Oeste, de Shelley. 113 00:06:03,405 --> 00:06:07,242 Acho que… Bom, imagino que estaremos contentes. 114 00:06:08,160 --> 00:06:11,288 E eu sei que ainda é cedo, mas… 115 00:06:14,875 --> 00:06:16,460 Tá, Scott. 116 00:06:17,461 --> 00:06:18,545 Escuta. 117 00:06:20,422 --> 00:06:21,256 Tá. 118 00:06:23,425 --> 00:06:25,344 Se quer me ajudar mesmo… 119 00:06:25,427 --> 00:06:27,137 - Sim. - …há algo que preciso. 120 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 Claro. 121 00:06:29,139 --> 00:06:32,559 Preciso que seja menos… moderno. 122 00:06:34,436 --> 00:06:35,771 Tá. 123 00:06:35,854 --> 00:06:39,900 Preciso de um faz-tudo, não de um cara emotivo que tem um diário. 124 00:06:39,983 --> 00:06:43,195 Preciso de suplementos e isolamento térmico nas paredes, 125 00:06:43,278 --> 00:06:44,696 e não de alguém que chora 126 00:06:44,780 --> 00:06:47,824 porque de repente tudo no mundo parece conectado. 127 00:06:48,408 --> 00:06:51,870 Você não pode chorar mais do que o bebê. 128 00:06:51,954 --> 00:06:53,247 É, claro, é… 129 00:06:54,331 --> 00:07:00,128 Sabe que não sou um macho alfa. Sabia disso quando me pediu em casamento. 130 00:07:00,754 --> 00:07:03,549 Não gosto desse papo de "vou estar ao seu lado". 131 00:07:03,632 --> 00:07:05,759 Consigo me virar bem sozinha. 132 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 E no ultrassom, nada de segurar minha mão e fazer cafuné. 133 00:07:09,847 --> 00:07:11,974 Você vai me comprar um café, se sentar 134 00:07:12,057 --> 00:07:16,812 e olhar por cima do jornal de vez em quando. Como um vitoriano. 135 00:07:18,689 --> 00:07:23,068 Porque, sinceramente, você tem cara de quem desmaia por qualquer coisa. 136 00:07:33,161 --> 00:07:35,414 Olha que fofo. O que acharam? 137 00:07:37,541 --> 00:07:39,710 - Não. - É horrível, né? 138 00:07:45,299 --> 00:07:46,508 Posso levar isto? 139 00:07:47,926 --> 00:07:50,012 É bonito, né? 140 00:07:51,722 --> 00:07:53,515 É bem caro. 141 00:07:53,599 --> 00:07:55,142 Mas eu gostei muito. 142 00:07:55,225 --> 00:07:56,602 Eu sei, mas… 143 00:07:56,685 --> 00:07:58,312 Por favor? 144 00:08:01,607 --> 00:08:03,817 Não. Sinto muito, Princess, não dá. 145 00:08:19,666 --> 00:08:23,670 Foi divertido, né? Aonde querem ir agora, meninas? 146 00:08:24,713 --> 00:08:26,673 - Sorvete! - É! Sorvete! 147 00:08:26,757 --> 00:08:30,469 Ah, não. Não é meio cedo pra tomar sorvete? 148 00:08:31,512 --> 00:08:33,804 Vou pegar uma cadeira. 149 00:08:33,889 --> 00:08:36,642 Você pode se sentar lá? 150 00:08:36,725 --> 00:08:37,726 - Ali? - Não. 151 00:08:37,808 --> 00:08:38,852 Lá. 152 00:08:44,274 --> 00:08:45,275 Tá. 153 00:08:46,026 --> 00:08:47,986 Mas é um restaurante diferente. 154 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Está bem. 155 00:08:53,492 --> 00:08:54,826 Claro. 156 00:09:13,428 --> 00:09:17,099 Ei, eu tinha dito que não era pro Adam vir hoje. Danadinho. 157 00:09:17,683 --> 00:09:19,351 Bom, tenha cuidado com ele. 158 00:09:19,434 --> 00:09:22,521 Não queremos que ninguém tropece no fio dele, né? 159 00:09:23,397 --> 00:09:24,398 Vamos entrar. 160 00:09:29,111 --> 00:09:32,155 AO VIVO! 161 00:09:45,127 --> 00:09:47,796 Desculpe, estou de olho nas crianças. 162 00:09:54,344 --> 00:09:56,263 Oi. Vai comer aqui? 163 00:09:56,346 --> 00:09:57,556 Sim, querida. 164 00:09:57,639 --> 00:10:00,767 É comida deste restaurante? Este local é só pra clientes. 165 00:10:00,851 --> 00:10:04,062 Perdi meu seio esquerdo para o câncer. Como onde quiser. 166 00:10:05,189 --> 00:10:09,401 Não venha resmungar pra mim, sua riquinha. Você não paga minhas contas. 167 00:10:10,903 --> 00:10:13,113 Vamos, meninos. Desculpe. 168 00:10:16,033 --> 00:10:19,953 Minha família conhecia os irmãos Krays, ninguém diz onde posso me sentar. 169 00:10:23,707 --> 00:10:25,292 - Sou Bev. - Nikki. 170 00:10:28,128 --> 00:10:29,588 - Crianças fofas. - Sim. 171 00:10:29,671 --> 00:10:30,797 Qual é a sua? 172 00:10:30,881 --> 00:10:32,257 Nenhuma delas. 173 00:10:34,426 --> 00:10:36,094 É uma longa história, Bev. 174 00:10:38,472 --> 00:10:40,140 Valeu por vir, cara. 175 00:10:40,224 --> 00:10:43,852 Apareço assim que vejo o bat-sinal. Mas só posso ficar pro primeiro tempo. 176 00:10:44,394 --> 00:10:47,064 Isso é tão errado. Me sinto tão errado. 177 00:10:47,147 --> 00:10:50,776 Não devia estar aqui. Eles sabem. Sabem que não é o meu lugar. 178 00:10:50,859 --> 00:10:52,569 Como quando estou na igreja. 179 00:10:53,278 --> 00:10:55,072 Faz ele trocar pro Tottenham. 180 00:10:57,866 --> 00:10:59,993 Já tentei, é tarde demais. Ele está decidido. 181 00:11:00,077 --> 00:11:03,288 E prefiro que torça pro Arsenal do que seja alguém que troca de time. 182 00:11:03,372 --> 00:11:05,290 É que nem… trair sua esposa. 183 00:11:05,874 --> 00:11:07,125 Desculpa, sem ofensas. 184 00:11:07,209 --> 00:11:08,627 Tudo bem, eu estava em crise. 185 00:11:08,710 --> 00:11:10,754 Eu adoro como você diz isso como… 186 00:11:10,838 --> 00:11:13,590 Como se declarasse falência e isso limpasse suas dívidas. 187 00:11:13,674 --> 00:11:17,636 - Não, escuta. Sei que sou uma pessoa má. - Tá. 188 00:11:17,719 --> 00:11:20,013 - É por causa do que houve comigo. - Como assim? 189 00:11:20,097 --> 00:11:21,098 Nada. 190 00:11:22,015 --> 00:11:23,934 Nunca aconteceu nada de ruim comigo. 191 00:11:24,017 --> 00:11:26,436 Nossa. Sinto muito. Deveria ter me contado. 192 00:11:26,520 --> 00:11:28,105 Quando isso não aconteceu? 193 00:11:28,188 --> 00:11:30,899 Não acontecer nada de ruim a alguém pode ser prejudicial. 194 00:11:30,983 --> 00:11:32,484 Fui a uma reunião do AA. 195 00:11:32,568 --> 00:11:36,280 Todos tinham motivos pra terem cometido erros, eu não tinha nenhum. 196 00:11:37,865 --> 00:11:39,157 Sou só um imbecil. 197 00:11:40,534 --> 00:11:41,618 Pode me interromper. 198 00:11:43,745 --> 00:11:45,497 - Não, continue. - É isso. 199 00:11:47,082 --> 00:11:50,794 Então… comecei isso. 200 00:11:50,878 --> 00:11:51,879 ASQUEROSOS ANÔNIMOS 201 00:11:51,962 --> 00:11:53,964 - AA. - Asquerosos Anônimos. 202 00:11:54,047 --> 00:11:58,802 Criei um espaço seguro pra imbecis se reunirem e poderem mudar. 203 00:11:58,886 --> 00:11:59,887 - Tá. - Veja, 204 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 tenho coisas boas na vida as quais não mereço, 205 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 e vou passar a merecê-las. 206 00:12:04,558 --> 00:12:07,728 Ontem considerei deixar um refugiado ficar na minha casa. 207 00:12:07,811 --> 00:12:09,396 Claro que não funcionaria. 208 00:12:09,479 --> 00:12:11,648 A ilha da cozinha é pequena, seria difícil. 209 00:12:11,732 --> 00:12:13,442 - Mas é sério… - Claro. 210 00:12:14,359 --> 00:12:15,861 …vou mudar as pessoas. 211 00:12:15,944 --> 00:12:20,407 O homem que você é hoje não precisa ser o que você será amanhã. 212 00:12:21,533 --> 00:12:22,576 Isso é um culto? 213 00:12:23,368 --> 00:12:26,538 - O tempo dirá, cara. O tempo dirá. - Lacazette! 214 00:12:40,719 --> 00:12:41,845 Merda. 215 00:12:41,929 --> 00:12:46,308 Aí vamos ficar em frente ao juiz e torcer que nos deem a guarda definitiva. 216 00:12:46,391 --> 00:12:49,394 Mas não temos certeza de como as coisas serão. 217 00:12:49,478 --> 00:12:50,479 Não? 218 00:12:51,855 --> 00:12:56,985 Acho que não tenho o relacionamento que eu já esperava ter com a Princess. 219 00:12:57,778 --> 00:13:00,864 Me sinto como uma mulher aleatória na vida dela. 220 00:13:00,948 --> 00:13:03,408 Por isso que acho difícil ser dura com ela. 221 00:13:03,492 --> 00:13:06,078 Estou desesperada para que ela goste de mim. 222 00:13:06,870 --> 00:13:08,956 Minha filha teve alguns problemas, 223 00:13:09,039 --> 00:13:12,417 então escute: ser rígida é a única forma de demonstrar amor. 224 00:13:12,501 --> 00:13:14,920 Sim, você está certa. 225 00:13:15,003 --> 00:13:17,339 - A família é tudo. - É. 226 00:13:17,422 --> 00:13:18,966 Se tentassem me tirar minha filha… 227 00:13:20,300 --> 00:13:21,802 haveria assassinatos. 228 00:13:23,929 --> 00:13:25,180 Literalmente. 229 00:13:29,393 --> 00:13:31,728 - Desculpe, vou… - Fique de olho nelas. 230 00:13:32,229 --> 00:13:35,065 Se eu fosse roubar uma criança, faria isso aqui. 231 00:13:35,566 --> 00:13:36,775 Claro. 232 00:13:42,114 --> 00:13:43,782 Desculpe, eu vou… 233 00:13:44,366 --> 00:13:45,284 - Alô? - Oi. 234 00:13:45,367 --> 00:13:47,119 Não entre em pânico, ele está bem. 235 00:13:47,202 --> 00:13:48,203 Jase, o que foi? 236 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 Ele tropeçou e bateu a cabeça. 237 00:13:49,830 --> 00:13:51,748 Trouxe-o ao hospital só por garantia. 238 00:13:51,832 --> 00:13:52,916 Hospital? 239 00:13:53,000 --> 00:13:55,002 Escuta, ele está bem, é sério. 240 00:13:55,085 --> 00:13:58,213 No táxi, ele estava mais preocupado com o jogo. Não é? 241 00:13:58,297 --> 00:13:59,798 Por que estava num táxi? 242 00:13:59,882 --> 00:14:00,924 Porque bebi. 243 00:14:01,008 --> 00:14:02,467 Está bêbado? 244 00:14:06,263 --> 00:14:08,557 E se chamarem o conselho tutelar? 245 00:14:08,640 --> 00:14:11,685 Vai ser rápido, ninguém vai chamar ninguém, tá? 246 00:14:11,768 --> 00:14:14,271 Tenho que desligar, amor, está bem? 247 00:14:14,354 --> 00:14:15,606 Não… 248 00:14:17,274 --> 00:14:18,400 Mas que droga. 249 00:14:19,735 --> 00:14:21,737 - Tudo certo? - Sim. Eu só… 250 00:14:21,820 --> 00:14:25,199 preciso ir. Está tudo bem. 251 00:14:26,158 --> 00:14:28,493 - Foi ótimo conhecê-la, Bev. - Você também. 252 00:14:28,577 --> 00:14:30,579 E seja forte, sim? 253 00:14:30,662 --> 00:14:32,748 Crianças precisam de mulheres fortes. 254 00:14:32,831 --> 00:14:33,832 Sim. 255 00:14:35,334 --> 00:14:38,962 Princess, precisamos ir, seu irmão teve um pequeno acidente. 256 00:14:39,046 --> 00:14:40,547 AMBULÂNCIA 257 00:14:54,228 --> 00:14:56,355 Tem um hematoma pequeno, né? 258 00:14:56,438 --> 00:14:57,773 Ele tropeçou no Adam. 259 00:14:57,856 --> 00:14:59,858 É o abajur dele. 260 00:15:00,901 --> 00:15:03,904 - Tá. Ele parece bem. - É? 261 00:15:03,987 --> 00:15:06,114 Mas vamos esperar meia hora, por garantia. 262 00:15:06,198 --> 00:15:08,116 - Esperamos aqui? - Esperem aqui. 263 00:15:08,200 --> 00:15:10,077 Maravilha. Obrigado, doutora. 264 00:15:14,414 --> 00:15:15,582 ASQUEROSOS ANÔNIMOS 265 00:15:15,666 --> 00:15:17,459 COM ESFORÇO E APOIO É POSSÍVEL MUDAR 266 00:15:17,543 --> 00:15:21,630 Oi, bem-vindos de volta. Olá, entrem. 267 00:15:22,381 --> 00:15:25,676 Bem-vindos. Sentem-se. 268 00:15:28,011 --> 00:15:31,431 Então, bem-vindos ao outro AA. 269 00:15:31,515 --> 00:15:35,269 Antes de começarmos, percebi que novamente fui o único 270 00:15:35,352 --> 00:15:36,812 que trouxe biscoitos. 271 00:15:36,895 --> 00:15:39,273 Não me importei nas primeiras vezes, 272 00:15:39,356 --> 00:15:42,484 mas agora já estão começando a se aproveitar, 273 00:15:42,568 --> 00:15:46,280 então não vamos nos esquecer por que estamos aqui, tá? 274 00:15:46,363 --> 00:15:47,739 ÚNICO PASSO NÃO SEJA UM IMBECIL 275 00:15:47,823 --> 00:15:50,367 Vejo que temos um novo membro. 276 00:15:50,450 --> 00:15:53,579 Gostaria de começar se apresentando? 277 00:15:55,038 --> 00:15:56,456 Sim. 278 00:15:57,332 --> 00:16:01,336 Sou Lawrence e sou asqueroso. 279 00:16:03,589 --> 00:16:05,465 E todos cumprimentamos. 280 00:16:06,175 --> 00:16:07,926 Já falamos sobre isso. Vamos. 281 00:16:08,010 --> 00:16:09,344 - Olá, Lawrence. - Oi, Lawrence. 282 00:16:09,428 --> 00:16:10,679 - Oi, Lawrence. - Oi, Lawrence. 283 00:16:16,935 --> 00:16:18,770 Sua mochila está aberta. 284 00:16:23,025 --> 00:16:24,484 Por que está com isto? 285 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 Princess, por que está com isto? 286 00:16:34,578 --> 00:16:36,038 Vem, nós vamos voltar. 287 00:16:36,121 --> 00:16:37,998 - Não. - Sem discussão. 288 00:16:38,081 --> 00:16:39,291 Por favor! 289 00:16:39,374 --> 00:16:41,960 Pode ser a última chance deles. 290 00:16:42,044 --> 00:16:44,129 E o Tottenham continua a buscar o gol. 291 00:16:44,213 --> 00:16:48,383 Ele busca Dier. Aí está ele. E Moura está no outro extremo. 292 00:16:48,467 --> 00:16:51,136 Sim, é Lucas Moura! 293 00:16:51,220 --> 00:16:54,389 Tottenham consegue o empate. Está um a um… 294 00:16:54,473 --> 00:16:58,101 Você está bem? É só futebol. 295 00:16:58,185 --> 00:17:00,812 E está um para o Tottenham e um para o Arsenal. 296 00:17:03,065 --> 00:17:05,317 E eu perdi o controle. 297 00:17:05,400 --> 00:17:07,319 Eu o empurrei contra a parede 298 00:17:07,402 --> 00:17:10,446 e gritei na cara dele: "Chama isto de sala VIP?" 299 00:17:14,451 --> 00:17:17,829 Pensei em me voluntariar num restaurante comunitário. 300 00:17:17,913 --> 00:17:19,957 Parece uma coisa boa. 301 00:17:20,040 --> 00:17:22,376 E eles não esperam muito da gente, então… 302 00:17:22,459 --> 00:17:23,794 É muito corajoso. 303 00:17:24,752 --> 00:17:26,922 Olivia, gostaria de contribuir? 304 00:17:27,005 --> 00:17:29,716 Devia ser uma sala VIP horrível. Eu teria batido no cara. 305 00:17:29,800 --> 00:17:31,385 Mas aonde isso nos levaria? 306 00:17:31,468 --> 00:17:34,972 A uma sala VIP melhor. Afinal, o que estamos fazendo aqui? 307 00:17:35,055 --> 00:17:36,557 Tentando ser pessoas melhores. 308 00:17:36,640 --> 00:17:38,767 Por quê? Já somos as melhores. 309 00:17:38,851 --> 00:17:43,605 - Não somos voluntários, somos… - Advogada. 310 00:17:43,689 --> 00:17:46,108 - Você? - Dono de start-up de tecnologia. 311 00:17:46,191 --> 00:17:49,528 Estamos no começo, mas queremos entrar na bolsa no ano que vem. 312 00:17:50,028 --> 00:17:50,946 CEO. 313 00:17:51,029 --> 00:17:52,698 - Cirurgião. - E você? 314 00:17:52,781 --> 00:17:54,575 Tenho uma empresa de itens esportivos. 315 00:17:54,658 --> 00:17:57,452 Exatamente. Imbecis comandam as coisas. 316 00:17:57,536 --> 00:17:59,580 Porque comandar é difícil, 317 00:17:59,663 --> 00:18:01,665 e somos os únicos com estômago pra isso. 318 00:18:01,748 --> 00:18:03,959 Mas isso não dá o direito da gente ser rude. 319 00:18:04,042 --> 00:18:07,546 - Porque vivemos em uma sociedade. - Quem se importa? 320 00:18:07,629 --> 00:18:09,006 Formigas também vivem. 321 00:18:09,089 --> 00:18:12,467 E ainda assim vomitam na boca uma da outra pra se comunicar. 322 00:18:12,551 --> 00:18:15,179 Se formigas tivessem egos, já teriam celulares. 323 00:18:15,262 --> 00:18:17,723 Bom, só dá pra especular sobre isso. 324 00:18:17,806 --> 00:18:22,728 O progresso humano acontece quando imbecis agem como imbecis. 325 00:18:22,811 --> 00:18:25,397 Eu trair minha esposa alcançou qual progresso? 326 00:18:25,480 --> 00:18:28,192 O seu. O seu progresso. Você devia estar deprimido. 327 00:18:28,275 --> 00:18:31,945 - Não. Estou deprimido agora. - Porque está aqui. 328 00:18:32,029 --> 00:18:32,946 Sinto muito. 329 00:18:33,030 --> 00:18:35,866 Eu tentei, mas não dá. 330 00:18:35,949 --> 00:18:37,784 Vou me demitir da Oxfam. 331 00:18:37,868 --> 00:18:40,204 Não me fez feliz como você disse que faria. 332 00:18:40,704 --> 00:18:43,081 Não dá pra fugir da sua natureza 333 00:18:43,165 --> 00:18:48,337 como se ela fosse trabalho do júri ou um ciclista em quem você bateu com o carro. 334 00:18:50,297 --> 00:18:53,800 Olivia, sinto muito, mas me devolva a ficha de duas semanas. 335 00:18:53,884 --> 00:18:56,220 Sem problemas. Já estava indo mesmo. 336 00:18:58,889 --> 00:18:59,890 ASQUEROSA 337 00:19:00,891 --> 00:19:02,434 Vocês deviam vir também. 338 00:19:08,398 --> 00:19:10,943 Jonathan. Leonard. Por favor. 339 00:19:12,486 --> 00:19:13,987 Sério, gente. 340 00:19:15,614 --> 00:19:19,243 Sério… Dan, você estava indo tão bem. 341 00:19:21,286 --> 00:19:22,496 Gente? 342 00:19:27,835 --> 00:19:29,044 Lawrence. 343 00:19:37,135 --> 00:19:39,888 É meio frio. Mas ajuda nas ondas do ultrassom 344 00:19:39,972 --> 00:19:42,015 e para termos uma imagem melhor. 345 00:19:42,099 --> 00:19:45,143 Este é o transdutor que vamos usar. Ele é curvo e… 346 00:19:45,227 --> 00:19:46,353 Tá. 347 00:19:47,729 --> 00:19:52,401 Vanessa, pode me dizer só o que for importante, tudo bem? 348 00:19:53,235 --> 00:19:54,319 Tá. 349 00:20:06,790 --> 00:20:08,750 Estou tentando achar os batimentos. 350 00:20:08,834 --> 00:20:11,503 - Às vezes é difícil. - Tá. 351 00:20:14,590 --> 00:20:16,633 Vou pôr mais um pouco de gel. 352 00:20:17,467 --> 00:20:20,470 Às vezes as pessoas se confundem nas datas, 353 00:20:20,554 --> 00:20:23,932 acham que a gravidez está mais avançada do que está. Pode ser isso. 354 00:20:24,016 --> 00:20:26,310 - Quando foi sua última menstruação? - As datas… 355 00:20:27,477 --> 00:20:29,271 Sei que estão certas. 356 00:20:30,314 --> 00:20:31,231 Tá. 357 00:20:46,663 --> 00:20:50,083 Olha, eu vou ali buscar uma colega. 358 00:20:50,167 --> 00:20:52,336 - Tá. - Eu já volto. 359 00:20:55,255 --> 00:20:56,715 Vanessa? 360 00:20:59,301 --> 00:21:00,469 Pode me fazer um favor? 361 00:21:02,304 --> 00:21:04,806 KATE, NOSSA DUQUESA DESLUMBRANTE 362 00:21:09,102 --> 00:21:12,648 LÁGRIMAS PELA SAÍDA DE RICHARD 363 00:21:12,731 --> 00:21:16,276 POESIA COMPLETA DE JOHN KEATS 364 00:21:19,738 --> 00:21:21,073 Scott? 365 00:21:32,125 --> 00:21:33,877 Volto em dois minutos. 366 00:21:37,130 --> 00:21:39,132 Tá. 367 00:21:39,216 --> 00:21:43,804 Estou com você. Com vocês. Tudo bem? 368 00:21:44,888 --> 00:21:46,932 - Está tudo bem? - Está. 369 00:21:47,015 --> 00:21:48,475 Você está bem. Cuide dele. 370 00:21:48,559 --> 00:21:49,726 Certo, maravilha. 371 00:21:49,810 --> 00:21:51,937 Então vamos lá. 372 00:21:52,688 --> 00:21:53,981 Bom garoto. 373 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 Ele procura por Lacazette, Saka está na área. 374 00:21:56,358 --> 00:22:01,655 Isso! Nós vencemos! Nós vencemos, pai! 375 00:22:01,738 --> 00:22:03,365 Arsenal vence a partida. 376 00:22:03,949 --> 00:22:06,285 Te amamos, Arsenal, te amamos 377 00:22:06,368 --> 00:22:07,578 Canta comigo, pai. 378 00:22:07,661 --> 00:22:09,997 Te amamos, Arsenal, te amamos 379 00:22:10,080 --> 00:22:15,794 Te amamos, Arsenal, te amamos Te amamos, Arsenal, te amamos 380 00:22:15,878 --> 00:22:20,424 Te amamos, Arsenal, te amamos Oh, Arsenal, te amamos 381 00:22:20,507 --> 00:22:23,468 Te amamos, Arsenal, te amamos 382 00:22:40,903 --> 00:22:42,154 Aqui está. 383 00:22:43,864 --> 00:22:45,699 Era só timidez. 384 00:22:46,450 --> 00:22:47,993 Aproveite isso ao máximo. 385 00:23:13,143 --> 00:23:14,436 Princess? 386 00:23:15,103 --> 00:23:16,647 Não, Princess. 387 00:23:17,147 --> 00:23:18,440 Princess? 388 00:23:20,150 --> 00:23:21,902 Princess, me deixa entrar, por favor? 389 00:23:21,985 --> 00:23:24,696 - Não. - Preciso ser rígida. 390 00:23:24,780 --> 00:23:25,781 Por quê? 391 00:23:25,864 --> 00:23:28,242 Não sei. É o que todos dizem. 392 00:23:28,325 --> 00:23:29,701 Deve ser verdade. 393 00:23:30,369 --> 00:23:32,496 - Saia daí. - Não. 394 00:23:35,374 --> 00:23:37,334 Desculpe. 395 00:23:39,753 --> 00:23:42,005 - Oi. - Vá embora. 396 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 - Princess. - Vá embora! 397 00:23:43,715 --> 00:23:45,551 Me diz por que você pegou. 398 00:23:46,802 --> 00:23:48,846 Com licença, algum problema? 399 00:23:48,929 --> 00:23:50,973 Sim, essas divisórias são muito altas. 400 00:23:51,056 --> 00:23:52,432 Não olhe por cima delas. 401 00:23:52,516 --> 00:23:54,810 É um assunto particular, se não se importa. 402 00:23:54,893 --> 00:23:57,229 - Tenho jurisdição em toda a loja. - Por favor! 403 00:23:57,312 --> 00:24:00,107 Nem pode impedir ladrões de saírem com coisas roubadas. 404 00:24:00,190 --> 00:24:01,733 Está na lei. 405 00:24:01,817 --> 00:24:04,528 Eu já li. Você é basicamente um espantalho. 406 00:24:06,488 --> 00:24:10,450 Mas posso pedir que parem. 407 00:24:10,534 --> 00:24:12,870 Me desculpe, fui grosseira. 408 00:24:12,953 --> 00:24:14,329 Me desculpe! 409 00:24:31,680 --> 00:24:33,473 Não preciso ser rígida. 410 00:24:34,933 --> 00:24:36,393 As coisas já são difíceis. 411 00:24:41,106 --> 00:24:42,733 Pode sair? 412 00:25:05,255 --> 00:25:06,673 Por que pegou? 413 00:25:10,219 --> 00:25:11,845 Sua marca de nascença? 414 00:25:15,265 --> 00:25:16,558 Debocharam dela. 415 00:25:18,977 --> 00:25:21,730 Ela só faz você ser um pouquinho diferente. 416 00:25:21,813 --> 00:25:23,524 Não quero ser diferente. 417 00:25:24,942 --> 00:25:25,943 É, eu entendo. 418 00:25:26,985 --> 00:25:27,861 Entendo. 419 00:25:28,362 --> 00:25:30,906 Quando você é jovem, quer esconder 420 00:25:31,406 --> 00:25:33,075 as coisas diferentes sobre você. 421 00:25:34,660 --> 00:25:36,286 Quando você fica mais velha, 422 00:25:36,995 --> 00:25:39,623 essas coisas se tornam o que as pessoas gostam em você. 423 00:25:46,046 --> 00:25:48,382 Não quer ser diferente? 424 00:25:48,465 --> 00:25:51,343 Não? Sei o que podemos fazer. 425 00:26:10,863 --> 00:26:12,281 Vamos ver a sua. 426 00:26:20,998 --> 00:26:21,915 Você é louca. 427 00:26:21,999 --> 00:26:23,834 Sempre quis uma tatuagem. 428 00:26:24,877 --> 00:26:26,587 Me sinto tão ousada. 429 00:26:27,171 --> 00:26:29,131 Mas quero ser levada a sério no trabalho, 430 00:26:29,214 --> 00:26:32,467 então vou usar um relógio quando estiver com clientes. 431 00:26:32,551 --> 00:26:33,844 Muito ousada, é. 432 00:26:34,720 --> 00:26:36,388 A gente teve um momento. 433 00:26:36,471 --> 00:26:37,472 É? 434 00:26:37,556 --> 00:26:39,683 Olharam nos olhos uma da outra? 435 00:26:39,766 --> 00:26:41,018 - Sim. - Mesmo? 436 00:26:41,101 --> 00:26:44,897 Bom, não, ela estava olhando no espelho. Mas eu vi. 437 00:26:55,616 --> 00:26:57,993 Ainda precisamos desempacotar as coisas dele. 438 00:27:04,875 --> 00:27:07,586 Jase, olha. 439 00:27:08,170 --> 00:27:09,046 É. 440 00:27:09,546 --> 00:27:11,465 - Vou pendurar essas fotos. - Espere. 441 00:27:14,092 --> 00:27:15,511 - Posso ficar com ela? - Pode. 442 00:27:54,883 --> 00:27:57,803 FUTURA MAMÃE 443 00:28:05,352 --> 00:28:07,771 CONSERTANDO UMA TORNEIRA COM VAZAMENTO 444 00:28:10,065 --> 00:28:11,775 Desaperte a porca para soltar o… 445 00:28:13,819 --> 00:28:16,488 DESPEDIDA DA OLIVIA 446 00:28:40,554 --> 00:28:41,555 Bev! 447 00:29:45,244 --> 00:29:47,246 Legendas: Juliana Gallo