1 00:00:07,633 --> 00:00:09,301 -你确定是她吗? -一定是 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,345 -有多确定? -95%至100%的确定 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,388 如果再见到她 你能认出来吗? 4 00:00:13,472 --> 00:00:14,890 能 就是她 5 00:00:15,432 --> 00:00:17,017 -你知道我要说什么吧? -什么? 6 00:00:17,100 --> 00:00:18,352 -罗伯特唐… -不 拜托了 7 00:00:18,435 --> 00:00:20,521 -小罗伯特唐尼当时并不在乐购 -为什么? 8 00:00:20,604 --> 00:00:22,814 他怎么会在那里?他有助理帮忙买东西啊 9 00:00:22,898 --> 00:00:24,441 不 罗伯特不是那种人 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,485 罗伯特…和你我一样 11 00:00:27,277 --> 00:00:29,238 她一定是某个亲戚 12 00:00:29,821 --> 00:00:31,240 她在跟踪我们吗? 13 00:00:32,073 --> 00:00:33,700 听我说 就算那是她 14 00:00:33,784 --> 00:00:35,619 那也很可能是个巧合 15 00:00:35,702 --> 00:00:37,788 -不是巧合 -好吧 那你回答这个 16 00:00:37,871 --> 00:00:40,040 你是主动和她同桌坐还是她先找你的? 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,084 她先找我的 对 18 00:00:42,167 --> 00:00:44,419 绝对是她主动坐在我这桌的 而且她看到公主了 19 00:00:44,503 --> 00:00:46,296 她却没说自己认识她 20 00:00:46,380 --> 00:00:47,631 老天啊 21 00:00:47,714 --> 00:00:50,926 她还说了一些关于家庭 22 00:00:51,426 --> 00:00:53,011 关于争取家人的话 23 00:00:53,095 --> 00:00:55,264 我觉得她是想恐吓我 24 00:00:55,347 --> 00:00:56,348 她说 25 00:00:57,057 --> 00:00:58,809 “我家人认识克雷兄弟” 26 00:00:58,892 --> 00:00:59,977 她是真的用这种口气说 27 00:01:00,060 --> 00:01:02,604 还是你假装这种口音 为了让它听起来更糟糕? 28 00:01:02,688 --> 00:01:04,063 小杰 他们是黑帮 29 00:01:04,147 --> 00:01:06,316 -别在窗户边 -妮基 别傻了 30 00:01:06,400 --> 00:01:08,402 听着 东区人就是这样说话 31 00:01:08,485 --> 00:01:12,072 都是满嘴“家伙、我家人、克雷兄弟 家伙 《公园生活》 家伙” 32 00:01:12,155 --> 00:01:13,949 -还有更糟的 -什么? 33 00:01:14,867 --> 00:01:17,452 我对她敞开心扉了 34 00:01:17,536 --> 00:01:20,581 -然后告诉了她一些事 -什么事? 35 00:01:20,664 --> 00:01:22,875 就是关于我和公主合不来 36 00:01:22,958 --> 00:01:25,961 我的妈 为什么你每认识一个人 就要把一切都告诉对方? 37 00:01:26,044 --> 00:01:27,087 -我才没有 -得了吧 38 00:01:27,171 --> 00:01:29,381 上周邮差问我的红疹褪了没有 39 00:01:29,464 --> 00:01:32,801 你带泰勒去看急诊时打电话过来 那时她也在旁边 40 00:01:32,885 --> 00:01:35,888 小杰 噢 完了 真抱歉…但我不知道 41 00:01:35,971 --> 00:01:38,307 -如果她是危险人物呢? -她不是危险人物 42 00:01:38,390 --> 00:01:39,474 小杰 43 00:01:39,558 --> 00:01:42,853 她不是危险人物 妮基 相信我 44 00:01:44,438 --> 00:01:45,981 -好的 -好吗? 45 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 (肯顿市集) 46 00:02:18,055 --> 00:02:20,807 他们的祖母?她怎么找到我们的? 47 00:02:21,350 --> 00:02:22,851 我们需要安保吗? 48 00:02:22,935 --> 00:02:24,394 我们要不要找保镖? 49 00:02:24,478 --> 00:02:25,562 这里是市议会 50 00:02:26,063 --> 00:02:27,731 我的水壶都是自家带来的 51 00:02:27,814 --> 00:02:29,191 我们没钱请保镖 52 00:02:29,274 --> 00:02:31,527 可是 诺亚 我只是… 不知道会发生跟踪的事 53 00:02:31,610 --> 00:02:33,362 对 我们应该在迎新册里提到这点 54 00:02:33,445 --> 00:02:36,615 他们说亲戚是不能与我们接触的 55 00:02:36,698 --> 00:02:38,617 -对 -她是他们的祖母 56 00:02:38,700 --> 00:02:40,327 人们有时会有想法 57 00:02:41,370 --> 00:02:43,539 听着 我们几周后就得去见法官 58 00:02:43,622 --> 00:02:44,456 我会和她聊聊 59 00:02:45,249 --> 00:02:47,000 这意味着她想要孩子们的监护权吗? 60 00:02:47,793 --> 00:02:50,045 她知道鉴于她的年纪 这个选项是不会考虑的 61 00:02:50,629 --> 00:02:52,464 她也没有试图与他们交谈 62 00:02:53,465 --> 00:02:55,133 那么 所以呢? 63 00:02:55,217 --> 00:02:58,679 要我说 她在观察的是你们 64 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 (法拉得图书出版社 来发现我们的新书品) 65 00:03:09,189 --> 00:03:11,149 我从没听说过法拉得图书出版社 66 00:03:12,025 --> 00:03:13,735 你确定是正规的? 67 00:03:13,819 --> 00:03:16,238 是 我研究过网站 68 00:03:16,321 --> 00:03:18,657 全部都用有品的字体 69 00:03:19,491 --> 00:03:21,034 只是感觉有点太快了 70 00:03:21,118 --> 00:03:24,997 读了博客就决定出版 71 00:03:25,622 --> 00:03:28,375 如今的出版社都很敏捷 你知道吗? 72 00:03:28,458 --> 00:03:29,918 他们的反应速度很快 73 00:03:30,002 --> 00:03:32,296 人才都在互联网上 74 00:03:32,379 --> 00:03:35,465 如果海明威在当代写作 他也会写博客 75 00:03:36,383 --> 00:03:39,887 -那你为什么不继续写博客? -天啊 才不要 你能想象吗? 76 00:03:39,970 --> 00:03:43,473 嘿 很多的一线作家都是他们出版的 77 00:03:44,933 --> 00:03:46,518 有那个喜剧演员 78 00:03:46,602 --> 00:03:48,228 她加入了我讨厌的那个评审团 79 00:03:48,312 --> 00:03:49,938 他则是个真人秀网红 80 00:03:50,898 --> 00:03:53,734 这些不是一线名人 斯考特 81 00:03:53,817 --> 00:03:57,279 他们是18线名人 说18都抬举了他们 82 00:03:58,488 --> 00:04:00,532 我希望你的反应能更正面一点 83 00:04:02,743 --> 00:04:04,369 对不起 84 00:04:05,412 --> 00:04:06,705 只不过是… 85 00:04:06,788 --> 00:04:10,459 我体内有个小人 需要每天摄入两千卡路里 直到2040年 86 00:04:10,542 --> 00:04:15,506 所以我此刻没有 “跟随内心 让梦想起飞”的心情 87 00:04:18,300 --> 00:04:21,553 什…但我对你有信心 88 00:04:22,137 --> 00:04:23,680 真的吗? 89 00:04:24,473 --> 00:04:27,017 那就好 因为 其实 90 00:04:27,809 --> 00:04:28,852 我有个重大消息 91 00:04:30,270 --> 00:04:31,480 我已递交辞呈 92 00:04:32,606 --> 00:04:33,732 -什… -对 93 00:04:33,815 --> 00:04:35,984 我觉得是辞职的完美时机 真的 94 00:04:36,068 --> 00:04:38,904 而且只有全心投入才会迎来好事 95 00:04:38,987 --> 00:04:41,698 你懂吧?即便你不确定能成功 96 00:04:41,782 --> 00:04:43,200 我是说 瞧瞧我们俩的结局 97 00:04:47,120 --> 00:04:49,164 好的 我去小睡一下 98 00:04:57,756 --> 00:04:58,757 (肯顿市集) 99 00:05:00,801 --> 00:05:03,220 怀孕真是糟糕透顶 痛苦至极 100 00:05:03,303 --> 00:05:04,888 -我都不能洗热水澡 -什么? 101 00:05:04,972 --> 00:05:08,100 对 我泡澡 我不淋浴 102 00:05:08,642 --> 00:05:10,894 我不是美国人 也不是脏了毛的狗 103 00:05:12,563 --> 00:05:14,731 人们总是把我当小孩一样对待 104 00:05:15,357 --> 00:05:17,734 -这个好看 -不 我来 105 00:05:18,318 --> 00:05:19,403 不用 106 00:05:19,486 --> 00:05:21,196 -我刚说什么来着? -好吧 107 00:05:25,701 --> 00:05:27,661 我们能别在这里待太久吗? 108 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 为什么? 109 00:05:28,829 --> 00:05:29,872 没什么 就是… 110 00:05:31,748 --> 00:05:33,750 没有原因 我只是… 111 00:05:34,960 --> 00:05:36,086 天啊 112 00:05:37,087 --> 00:05:39,256 天啊 是她 113 00:05:39,339 --> 00:05:40,382 什么? 114 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 是谁? 115 00:05:41,550 --> 00:05:42,593 妮基 116 00:05:52,102 --> 00:05:53,103 嘿 117 00:05:53,896 --> 00:05:55,814 天啊 抱歉 118 00:05:55,898 --> 00:05:59,193 抱歉 我认错人了 119 00:05:59,276 --> 00:06:00,402 真对不起 120 00:06:17,127 --> 00:06:18,295 你好 伙计 121 00:06:20,756 --> 00:06:22,132 能让我看看吗? 122 00:06:22,883 --> 00:06:24,176 泰勒 让我看看 123 00:06:27,721 --> 00:06:29,014 谢谢 124 00:06:29,097 --> 00:06:31,808 睡衣对你来说太大了 是吧? 125 00:06:33,393 --> 00:06:37,439 说实话 我觉得我们也许该放手了 126 00:06:37,523 --> 00:06:40,567 -为什么? -它很危险 127 00:06:40,651 --> 00:06:43,570 它已经让你进了一次急诊室 128 00:06:45,072 --> 00:06:46,073 而且我觉得 129 00:06:47,491 --> 00:06:52,663 我觉得学会放手是很重要的 130 00:06:53,247 --> 00:06:56,375 因为它只是一个东西 131 00:06:57,709 --> 00:07:00,671 东西总是来来去去 132 00:07:02,881 --> 00:07:06,176 我们应牢牢抓住的是人 133 00:07:06,969 --> 00:07:10,472 你现在有我们了 你不再需要亚当了 134 00:07:13,308 --> 00:07:16,019 过来 乖孩子 135 00:07:19,189 --> 00:07:22,150 抱歉 但这显然是认错人了 136 00:07:22,234 --> 00:07:24,027 你知道自己仍拿着商品吧? 137 00:07:24,528 --> 00:07:26,071 看来我不只是个稻草人 138 00:07:26,947 --> 00:07:28,740 -她上周说我只是个稻草人 -什么? 139 00:07:29,324 --> 00:07:32,244 什么?这是在做什么?要干什么? 140 00:07:32,327 --> 00:07:34,121 你知道她怀孕了吧 141 00:07:34,204 --> 00:07:35,831 你正在监禁一位孕妇 142 00:07:35,914 --> 00:07:38,166 给她们压力是有害的 她们很容易就有压力 143 00:07:38,250 --> 00:07:39,251 我没事 144 00:07:39,334 --> 00:07:40,794 我又不是海洋世界的海豚 145 00:07:40,878 --> 00:07:43,505 -你需要坐下吗? -不 我不要坐下 146 00:07:43,589 --> 00:07:45,799 我能看见椅子 如果我需要 我自己会坐下 147 00:07:45,883 --> 00:07:47,593 -我又不是没腿 -是… 148 00:07:48,552 --> 00:07:50,137 你…在这等着 149 00:07:54,808 --> 00:07:56,393 是 好吧 我走了 150 00:07:56,476 --> 00:07:57,603 你说什么? 151 00:07:58,228 --> 00:08:00,314 你认真的吗?你要把我一人留在这? 152 00:08:00,397 --> 00:08:02,858 -你不会有事的 -凯伦 坐下 153 00:08:02,941 --> 00:08:04,818 所有人能不能别再让我坐下了? 154 00:08:04,902 --> 00:08:07,779 好吧 那你站着 但你不准离开 155 00:08:11,283 --> 00:08:12,409 天 156 00:08:12,492 --> 00:08:13,410 怎么了? 157 00:08:13,994 --> 00:08:17,289 他们希望我们和贝芙见面 我只是…我不信任她 158 00:08:17,873 --> 00:08:19,708 我给你拿了杯水 159 00:08:20,375 --> 00:08:21,793 我有要你拿水吗? 160 00:08:23,128 --> 00:08:24,671 没有…你没有 161 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 -我一会儿回来 -好的 162 00:08:28,217 --> 00:08:29,927 人们把我当作残疾人 163 00:08:30,010 --> 00:08:32,429 我还是比大部分非孕妇要瘦 所以… 164 00:08:32,513 --> 00:08:34,056 凯伦 你能不能别再说了? 165 00:08:34,139 --> 00:08:38,018 -你在烦躁什么啊? -烦你 你要把我弄疯了 166 00:08:38,101 --> 00:08:40,770 -什么… -你知道自己多幸运吗? 167 00:08:40,854 --> 00:08:44,107 你将有一个小孩 而你什么都不用做 168 00:08:44,191 --> 00:08:48,612 不用填表格、做评估 没有跟踪你的祖母 什么都没有 169 00:08:48,695 --> 00:08:50,781 你只要活着就好了 170 00:08:50,864 --> 00:08:52,032 其余的交给大自然 171 00:08:52,115 --> 00:08:54,952 如果你想 接下来的九个月 你可以躺在床上 172 00:08:55,035 --> 00:08:56,411 生产是… 173 00:08:56,495 --> 00:08:57,871 也是躺在床上 174 00:08:57,955 --> 00:08:59,623 是很难的 175 00:08:59,706 --> 00:09:02,960 那他们会给你免费的药品帮你变得简单 176 00:09:03,043 --> 00:09:05,712 我能吃药来让问题消失吗?不能 177 00:09:06,296 --> 00:09:07,881 其实是能的 178 00:09:07,965 --> 00:09:10,133 能 但是我醒来后问题仍然在 179 00:09:10,217 --> 00:09:13,637 你就不同了 专家团队 会把问题从你的体内取出来 180 00:09:13,720 --> 00:09:16,223 然后它会变成一辈子的快乐 181 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 而你全程还是飘飘欲仙的状态 182 00:09:18,976 --> 00:09:20,686 -警察在路上了 -警察? 183 00:09:21,436 --> 00:09:22,521 好吧 184 00:09:22,604 --> 00:09:25,023 好吧…我能和你解释一件事吗? 185 00:09:25,107 --> 00:09:27,818 现在对我来说真不是时候被逮捕 186 00:09:27,901 --> 00:09:29,903 真的吗?你为什么不说? 187 00:09:29,987 --> 00:09:31,738 你说真的? 188 00:09:31,822 --> 00:09:33,574 我以为你不会在乎 189 00:09:34,449 --> 00:09:36,535 好 你是在说反话 190 00:09:39,329 --> 00:09:40,664 凯伦 191 00:09:40,747 --> 00:09:42,624 凯伦…你还好吗? 192 00:09:42,708 --> 00:09:45,502 不好 我太热了 193 00:09:45,586 --> 00:09:48,130 不知道是我的原因 还是房间太热 因为我总是分不出 194 00:09:48,213 --> 00:09:50,174 温度高的房间应该放个标识 195 00:09:51,008 --> 00:09:53,427 你知道 怀孕很难的 196 00:09:53,510 --> 00:09:55,095 我越来越怕了 197 00:09:55,179 --> 00:09:56,221 怕警察? 198 00:09:56,305 --> 00:09:58,807 不 不是怕警察 199 00:09:59,516 --> 00:10:02,561 我39岁 我是高龄产妇 200 00:10:02,644 --> 00:10:03,645 这情况对劲吗? 201 00:10:03,729 --> 00:10:05,480 我该死的学生贷款都还没还清 202 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 我查过了 203 00:10:07,149 --> 00:10:10,402 瑞恩吉格斯39岁时已经在超级联赛踢球了 204 00:10:10,485 --> 00:10:13,989 不 他不得不退到中场位置 才能影响比赛 但他胜任了 205 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 是的…他胜任了 206 00:10:17,034 --> 00:10:17,868 是 207 00:10:17,951 --> 00:10:20,245 我此刻其实压力很大 208 00:10:20,329 --> 00:10:22,789 所以我想和我妹一起回家 拜托了 209 00:10:26,418 --> 00:10:28,003 是 好的 210 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 好的 211 00:10:32,799 --> 00:10:33,634 还好吗? 212 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 我没事 我是装的 213 00:10:38,305 --> 00:10:40,307 演技很不错嘛 214 00:10:40,390 --> 00:10:41,391 是 215 00:10:43,894 --> 00:10:45,479 我们要不要聊聊? 216 00:10:46,688 --> 00:10:47,856 好的 拜托了 217 00:10:50,484 --> 00:10:52,694 (肯顿镇) 218 00:10:54,905 --> 00:10:56,907 (上层公寓出售) 219 00:11:06,416 --> 00:11:07,918 别这样看我 220 00:11:26,353 --> 00:11:28,522 (杰森:打给我 我们得聊聊钱的事) 221 00:11:37,406 --> 00:11:38,699 你好 222 00:11:40,284 --> 00:11:42,619 你是珍奈特佛雷斯特 223 00:11:42,703 --> 00:11:45,163 我不得不说 在我心目中 224 00:11:45,247 --> 00:11:50,961 你是我所读过的激进文学女权主义作家中 最棒的四…八名之一 225 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 真的 226 00:11:51,962 --> 00:11:56,049 我认为《贱人 爱人 孩子 母亲》 完美地捕捉到我们如何控制 227 00:11:56,133 --> 00:11:58,385 和屈尊对待孕妇群体 228 00:11:58,844 --> 00:12:01,138 我坚持让怀孕的妻子读这本书 229 00:12:01,805 --> 00:12:04,057 是的 对母性的描述让我们失望 230 00:12:04,141 --> 00:12:06,393 粉饰丑恶的一面又过度展现这种画面 231 00:12:06,476 --> 00:12:09,855 活泼的“天然派育婴”母亲推着 身穿无瑕亚麻布的干净儿童 232 00:12:10,564 --> 00:12:14,193 真相是你的人生即将天崩地裂 233 00:12:16,236 --> 00:12:17,696 你们已经见过了 234 00:12:18,488 --> 00:12:19,656 留心这位 235 00:12:19,740 --> 00:12:22,284 他是我今年所读过最优秀的黑色幽默作家 236 00:12:24,494 --> 00:12:25,787 我们上去吧? 237 00:12:25,871 --> 00:12:26,872 -再见 -再见 238 00:12:26,955 --> 00:12:27,956 好的 239 00:12:29,374 --> 00:12:30,417 天 240 00:12:30,501 --> 00:12:33,962 是的 她人不错 但是 我的天 她非常严肃 241 00:12:34,046 --> 00:12:35,172 总是说什么 242 00:12:35,255 --> 00:12:39,051 “我们每人的牢笼 是我们说给自己听的故事” 243 00:12:39,134 --> 00:12:41,637 我的意思是 就不能聊聊家常吗? 244 00:12:41,720 --> 00:12:43,096 问我周末过得如何 245 00:12:43,180 --> 00:12:44,515 -你懂我的意思吗? -是的 246 00:12:44,598 --> 00:12:46,558 你说“幽默”是什么意思? 247 00:12:46,642 --> 00:12:47,893 我们进去吧? 248 00:12:51,980 --> 00:12:54,650 这就是办公室 249 00:12:54,733 --> 00:12:57,194 (鼓掌 想法) 250 00:12:58,612 --> 00:13:00,822 (反正我也不会掉一块肉 我与整形不得不说的故事) 251 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 那么 252 00:13:05,035 --> 00:13:07,120 -我的书被归为喜剧作品? -是 253 00:13:08,205 --> 00:13:10,457 是 玛雅马上就过来聊市场推广的事 254 00:13:10,541 --> 00:13:13,877 但先说说你有多激动吧? 255 00:13:13,961 --> 00:13:15,504 是的 非常激动 256 00:13:16,755 --> 00:13:20,551 你刚才说的“黑色幽默” 257 00:13:20,634 --> 00:13:23,679 是 每个字都是我的心底话 你的这个角色是一座金矿 258 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 你所说的“角色”… 259 00:13:26,390 --> 00:13:30,060 你完美地戏谑了一种特定的 260 00:13:30,143 --> 00:13:33,438 荒谬、爱做秀的21世纪男性 261 00:13:33,522 --> 00:13:36,900 他哀叹金钱之恶 因为他从来不缺钱 262 00:13:36,984 --> 00:13:38,944 他教导人们有关结构性种族主义的议题 263 00:13:39,027 --> 00:13:41,113 但他最爱的说唱歌手却是埃米纳姆 264 00:13:41,196 --> 00:13:44,575 他外出带书时总是封面朝外 好让所有人都看见 265 00:13:44,658 --> 00:13:47,327 用一根手工制作的小铅笔划出书中精华 266 00:13:47,411 --> 00:13:49,204 是 我们都遇过这种白痴 267 00:13:49,288 --> 00:13:50,122 可以进来吗? 268 00:13:50,205 --> 00:13:52,416 斯考特 你看过封面样本了吗? 269 00:13:52,499 --> 00:13:54,501 我觉得已经想到了合适的书名 270 00:13:54,585 --> 00:13:57,045 (《银行浪子 令你爱恨交织的人》 斯考特菲尔伯特著) 271 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 是 272 00:13:59,965 --> 00:14:01,800 是 好吧 273 00:14:01,884 --> 00:14:05,345 是这样 对于圣诞厕所读物市场 书名不能太隐晦 274 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 必须直接体现重点 275 00:14:07,472 --> 00:14:09,308 对 听着 我在想 先行发布会时 276 00:14:09,391 --> 00:14:11,810 斯考特完全代入书中角色 277 00:14:11,894 --> 00:14:14,271 -很爱你的作品 -打断一下 278 00:14:14,354 --> 00:14:16,315 你一直在说角色 我只是… 279 00:14:16,398 --> 00:14:19,776 这本书是真人视角 280 00:14:19,860 --> 00:14:23,155 -它是严肃社会批评 -是 281 00:14:23,238 --> 00:14:26,742 这是马丁路德金的“59条论纲”演讲 282 00:14:27,284 --> 00:14:28,577 塞尔玛游行的那种 283 00:14:29,745 --> 00:14:32,372 这是没有口琴的迪伦 两位 284 00:14:32,456 --> 00:14:35,459 真精彩…就这么演 285 00:14:35,542 --> 00:14:37,669 -是的 -不 我没有在演… 286 00:14:37,753 --> 00:14:39,713 这不是在说笑话 287 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 但是书开头有个读前预备书单 288 00:14:42,758 --> 00:14:43,634 是 当然有 289 00:14:43,717 --> 00:14:47,221 第4章全篇是在列举对阿兰德波顿的批评 290 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 是 我还笔下留情了呢 我向你保证 291 00:14:50,557 --> 00:14:53,977 -我不… -所以 这就是你本人? 292 00:14:54,061 --> 00:14:54,895 是的 293 00:14:56,021 --> 00:14:57,189 这是我 294 00:14:58,899 --> 00:15:00,400 那好吧 295 00:15:00,484 --> 00:15:01,735 好的 恭喜你 296 00:15:01,818 --> 00:15:03,779 惹人笑就够了 管他的 我们还是出版吧 297 00:15:03,862 --> 00:15:05,531 不 抱歉 298 00:15:05,614 --> 00:15:09,243 不 我不能这样侮辱自己的作品 299 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 (问题不是我 而是你) 300 00:15:10,410 --> 00:15:11,411 (一个凭空消失惯犯的约会建议) 301 00:15:11,495 --> 00:15:15,874 好的 那么 你考虑下做个决定吧 302 00:15:18,377 --> 00:15:20,337 明白 303 00:15:37,229 --> 00:15:39,189 只是她看我的表情 我能… 304 00:15:39,273 --> 00:15:41,233 我能感觉到她的目光直射灵魂 305 00:15:41,316 --> 00:15:43,652 是 但你的灵魂很美好的 对吧? 306 00:15:43,735 --> 00:15:46,947 所以毋须担心 她只会看到好的东西 307 00:15:47,030 --> 00:15:49,449 就像那次玩激流勇进时 你的衬衫湿透变透明 308 00:15:49,533 --> 00:15:51,201 -杰森 -你记得吗?对 309 00:15:51,285 --> 00:15:52,286 小杰 310 00:15:52,786 --> 00:15:55,205 我只是觉得没有任何理由跟踪别人 311 00:15:55,289 --> 00:15:57,958 -就像我们上次跟踪那个建筑工? -你帮谁啊? 312 00:15:58,041 --> 00:15:59,626 说实话 不知道 313 00:15:59,710 --> 00:16:02,337 我只知道你们不该对立 314 00:16:02,421 --> 00:16:03,422 听着 不会有事的 315 00:16:03,505 --> 00:16:05,841 希望我们不会和她单独相处 316 00:16:05,924 --> 00:16:06,758 天啊 317 00:16:17,603 --> 00:16:18,812 你好 318 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 你好 319 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 -薄荷糖? -不了 谢谢 320 00:16:36,747 --> 00:16:38,165 -好的 给我… -小杰 321 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 不 谢谢 贝芙 322 00:16:44,838 --> 00:16:46,048 和贝芙聊过后 323 00:16:46,131 --> 00:16:49,801 我认为她只是很想了解孩子们的情况 324 00:16:50,469 --> 00:16:52,095 她已经很久没见过他们了 325 00:16:52,179 --> 00:16:53,222 这… 326 00:16:57,893 --> 00:16:59,728 你们应该带了照片 327 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 是的 328 00:17:01,855 --> 00:17:05,483 这里 这是他们几天前 329 00:17:05,567 --> 00:17:07,361 在房子外面 330 00:17:12,741 --> 00:17:14,867 -谢谢 -没关系的 没事 331 00:17:15,827 --> 00:17:19,122 泰勒在事故后还好吗? 332 00:17:19,205 --> 00:17:21,625 医院说没问题了吗? 333 00:17:21,708 --> 00:17:24,752 他们…是 他一点事都没有 334 00:17:26,505 --> 00:17:27,714 -别太自责 -不会 335 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 人偶尔都会喝几杯 336 00:17:31,051 --> 00:17:32,678 只是别太过就好 337 00:17:34,429 --> 00:17:37,474 -太过了就会出问题 -是…那… 338 00:17:40,102 --> 00:17:43,605 公主怎么样呢? 339 00:17:45,607 --> 00:17:47,359 你现在和她的关系有缓和些吗? 340 00:17:47,442 --> 00:17:50,112 -因为我知道之前不太顺 -很好 是的 非常好 341 00:17:51,697 --> 00:17:52,865 非常好 342 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 好 343 00:17:54,032 --> 00:17:55,284 很好的 对 344 00:17:56,201 --> 00:17:57,202 那就好 345 00:17:59,746 --> 00:18:00,831 好吧 346 00:18:00,914 --> 00:18:06,086 你们也许可以告诉贝芙 孩子们最近在做什么 347 00:18:06,920 --> 00:18:09,214 -刚才那是什么? -什么意思? 348 00:18:09,298 --> 00:18:10,674 那不是真正的她 349 00:18:10,757 --> 00:18:13,177 -我遇见她时 她可不是这样的 -感觉她还不错啊 350 00:18:13,260 --> 00:18:15,137 我只有自己的母亲作为比较 351 00:18:15,220 --> 00:18:17,181 -她是想给我们惹麻烦 -什么? 352 00:18:17,264 --> 00:18:19,099 如果她给那薄荷糖下了毒我都不奇怪 353 00:18:19,183 --> 00:18:20,017 别傻了 354 00:18:20,100 --> 00:18:22,144 她只是想知道我们是不是好人 355 00:18:22,227 --> 00:18:24,188 -不 我把她看得透透的 -请等一下 356 00:18:25,772 --> 00:18:26,857 抱歉 357 00:18:27,900 --> 00:18:29,610 这是我给孩子们做的 358 00:18:29,693 --> 00:18:31,361 希望你们能带给他们 359 00:18:32,237 --> 00:18:33,614 -谢谢你 贝芙 -好的 360 00:18:33,697 --> 00:18:35,449 -不客气 -谢谢你 361 00:18:35,532 --> 00:18:36,700 你真贴心 362 00:18:38,118 --> 00:18:39,494 好 请借过 363 00:18:40,746 --> 00:18:42,122 祝你今天愉快 364 00:18:43,707 --> 00:18:44,708 挺好的 365 00:18:44,791 --> 00:18:46,668 等等 抱歉 我得接一下 是斯考特 366 00:18:46,752 --> 00:18:49,171 不 我让他打给我 这样 你下班后我们再说 367 00:18:49,254 --> 00:18:50,631 听着 我们的孩子有前任 368 00:18:51,215 --> 00:18:53,425 我们只要和他们打好交道就行了 369 00:18:53,509 --> 00:18:55,219 你只要对她多点信任 好吗? 370 00:18:55,302 --> 00:18:57,346 -好的 拜拜 -拜拜 宝贝 我爱你 371 00:19:15,572 --> 00:19:17,991 哥们 我们得聊聊钱的事 现在什么情况? 372 00:19:18,075 --> 00:19:20,410 是 现在是一万一千 373 00:19:20,494 --> 00:19:22,621 很好 所以总共是两万三千? 374 00:19:23,121 --> 00:19:24,790 不 总共一万一千 375 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 -你在说什么?我给了你一万两千 -是 376 00:19:27,459 --> 00:19:28,544 现在成了一万一千 377 00:19:28,627 --> 00:19:30,754 -所以你亏了一千? -不 378 00:19:30,838 --> 00:19:32,840 仍然有可能是一万两千 379 00:19:33,632 --> 00:19:35,968 但目前账上是一万一千 380 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 哥们… 381 00:19:37,678 --> 00:19:42,057 哥们 有人已经给公寓出价了 我必须和他们竞标 382 00:19:42,140 --> 00:19:44,518 我把钱给你是为了翻倍 不是亏本 383 00:19:44,601 --> 00:19:47,688 是 翻倍不是现实存在的事 384 00:19:47,771 --> 00:19:49,731 那些在市场上大赚特赚的富翁呢? 385 00:19:49,815 --> 00:19:50,649 他们怎么做? 386 00:19:50,732 --> 00:19:53,360 首先 他们的本金比较多 387 00:19:53,443 --> 00:19:57,865 你就不能…做空吗? 388 00:19:58,740 --> 00:19:59,908 做空什么? 389 00:19:59,992 --> 00:20:02,327 我给你的钱 马上做空它 390 00:20:02,411 --> 00:20:03,287 怎样?做空它 391 00:20:03,370 --> 00:20:05,956 我不知道你认为“做空”是什么意思 392 00:20:06,039 --> 00:20:07,749 我该怎么办? 393 00:20:07,833 --> 00:20:10,878 我们只有一人在赚钱 我得找住的地方 394 00:20:10,961 --> 00:20:14,381 -至少得再找份工作 -是 我懂你 兄弟 395 00:20:14,965 --> 00:20:17,176 本人也是父亲 所以一直在想… 396 00:20:17,259 --> 00:20:19,178 听着 把钱还给我就行了 好吗? 397 00:20:19,261 --> 00:20:22,222 还给我 请别和妮基说这件事 398 00:20:22,723 --> 00:20:24,975 你根本不知道养孩子有多贵 399 00:20:25,058 --> 00:20:27,811 每天都有新问题 你根本不知道 400 00:20:27,895 --> 00:20:31,148 一个人孤军奋斗 养活所有你爱的人是什么感觉 401 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 你好 402 00:20:55,339 --> 00:20:56,340 抱歉 403 00:20:56,423 --> 00:20:57,591 你还好吗? 404 00:20:59,092 --> 00:21:00,677 我只是累了 405 00:21:00,761 --> 00:21:02,179 我6点就起床了 406 00:21:02,262 --> 00:21:03,555 我不想迟到 407 00:21:05,390 --> 00:21:06,642 你住得多远? 408 00:21:07,809 --> 00:21:09,228 离这里三站 409 00:21:11,396 --> 00:21:12,564 是 410 00:21:14,358 --> 00:21:15,859 你一定觉得我很傻 411 00:21:15,943 --> 00:21:18,070 不 当然不会 412 00:21:18,946 --> 00:21:20,364 这事对每个人来说都不容易 413 00:21:20,447 --> 00:21:22,199 对你们来说肯定不是 414 00:21:22,950 --> 00:21:24,952 你们两个年轻人看起来像是成功人士 415 00:21:26,286 --> 00:21:27,704 相信我 我们并不完美 416 00:21:28,914 --> 00:21:30,415 -是吗? -是 417 00:21:33,335 --> 00:21:34,503 我们有自己的问题 418 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 真的? 419 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 是 420 00:21:54,940 --> 00:21:55,941 请进 421 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 我考虑过了 422 00:21:58,318 --> 00:22:01,196 我想出版书 但有一个要求 423 00:22:01,280 --> 00:22:02,948 我不会同意任何要求 424 00:22:03,615 --> 00:22:04,616 我接受 425 00:22:21,925 --> 00:22:23,302 嗨 爸 你在附近吗? 426 00:22:24,136 --> 00:22:25,804 我需要一点帮助 427 00:22:34,438 --> 00:22:35,439 螺丝刀 428 00:22:44,531 --> 00:22:45,782 扳手 429 00:22:55,709 --> 00:22:57,377 绝缘压接钳 430 00:23:07,471 --> 00:23:08,472 小心 431 00:23:10,349 --> 00:23:11,350 如何了? 432 00:23:12,184 --> 00:23:13,936 暂时还说不定 433 00:23:14,520 --> 00:23:15,646 好的 434 00:23:16,813 --> 00:23:18,941 -有消息和我说 -会的 435 00:23:45,884 --> 00:23:48,178 不是吧? 436 00:23:48,262 --> 00:23:50,013 -已经坏了 -你肯定? 437 00:23:50,097 --> 00:23:52,766 如果它有亲戚 它们此刻 就会在来葬礼的路上 438 00:23:54,351 --> 00:23:55,394 小心 439 00:23:58,438 --> 00:23:59,731 不 这是什么? 440 00:24:03,110 --> 00:24:04,695 这是我之前做的 441 00:24:10,951 --> 00:24:13,328 对 好吃多了 442 00:24:13,412 --> 00:24:15,914 -我能不能… -当然 随便拿 443 00:24:16,623 --> 00:24:17,624 谢了 444 00:24:27,926 --> 00:24:29,094 老天 445 00:24:36,435 --> 00:24:37,769 真美味 446 00:24:38,854 --> 00:24:40,022 好 447 00:24:41,648 --> 00:24:43,400 天父在上 448 00:24:43,483 --> 00:24:49,364 我们感谢您将亚当托付于我们 449 00:24:50,324 --> 00:24:52,868 它点亮了我们所有人的生命 450 00:24:54,411 --> 00:24:56,914 -阿门 -不错 我们进去吧? 451 00:24:58,707 --> 00:25:00,250 我们得读点什么 452 00:25:00,876 --> 00:25:02,336 是 453 00:25:03,629 --> 00:25:06,507 就不能在吉斯和茜拉回来前弄完吗? 454 00:25:07,633 --> 00:25:09,134 -你想读这个吗? -好 455 00:25:11,428 --> 00:25:16,934 “多谢你购买麦克米兰台灯 456 00:25:17,017 --> 00:25:20,521 使用前请细阅使用说明 457 00:25:20,604 --> 00:25:23,398 确保安全和…” 458 00:25:23,482 --> 00:25:25,901 让我看看 “满意” 459 00:25:25,984 --> 00:25:29,655 “本产品的表现令你满意” 460 00:25:29,738 --> 00:25:32,491 -阿门 -“灯泡须另购” 461 00:25:32,574 --> 00:25:33,784 阿门 462 00:25:35,077 --> 00:25:35,911 把它埋了吧 463 00:25:35,994 --> 00:25:38,163 -来 我们给它埋上 -做得好 伙计 464 00:25:39,790 --> 00:25:40,791 真好 465 00:25:44,169 --> 00:25:46,338 来吧 孩子们 结束了 466 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 来 宝贝 467 00:25:48,966 --> 00:25:49,967 我们能吃点心吗? 468 00:25:50,050 --> 00:25:51,927 怎么样?你觉得这个告别够吗? 469 00:25:52,010 --> 00:25:54,346 -很够…真正的成长 -是 470 00:25:54,930 --> 00:25:56,557 真正的分水岭 471 00:25:58,267 --> 00:25:59,726 来 把门打开 472 00:25:59,810 --> 00:26:01,270 我们进去 473 00:26:05,107 --> 00:26:06,108 喂? 474 00:26:08,110 --> 00:26:09,361 一切还好吗? 475 00:26:11,071 --> 00:26:12,406 是…我有时间 476 00:26:12,489 --> 00:26:14,241 -你还好吗? -是 477 00:26:15,242 --> 00:26:17,035 是秋海棠 花粉进眼睛里了 478 00:26:17,619 --> 00:26:18,620 过敏 479 00:26:19,288 --> 00:26:20,956 是的 好 谢谢你 480 00:26:28,213 --> 00:26:29,131 怎么了? 481 00:26:29,965 --> 00:26:31,008 是诺亚打来的 482 00:26:31,091 --> 00:26:32,092 是 483 00:26:34,428 --> 00:26:36,346 我们离开后你和贝芙聊过? 484 00:26:37,306 --> 00:26:39,558 -对 不算… -你说了什么? 485 00:26:39,641 --> 00:26:41,602 不记得了 为什么这么问?发生什么了? 486 00:26:41,685 --> 00:26:43,187 她对我们提出了投诉 487 00:26:44,146 --> 00:26:46,273 她说我们不适合收养孩子 488 00:26:46,356 --> 00:26:49,276 他们不会认真对待的吧?她没有任何理由 489 00:26:51,570 --> 00:26:54,948 她说我们要失去公寓了 我们不够钱买公寓 490 00:26:55,032 --> 00:26:56,200 是真的吗? 491 00:26:56,283 --> 00:27:00,913 她还说你把我们的钱都赌光了 没有告诉我 492 00:27:04,124 --> 00:27:05,792 杰森 你做了什么? 493 00:27:50,337 --> 00:27:52,339 (现在注册 立即成为司机) 494 00:27:54,466 --> 00:27:56,844 (现在注册 立即成为急车司机) 495 00:28:01,431 --> 00:28:03,058 (马丁戴维斯 崔思科街39号 已接受出价) 496 00:28:05,269 --> 00:28:07,271 (因此必须清空公寓) 497 00:28:07,354 --> 00:28:08,814 (限期为两个月 1月23日前) 498 00:29:13,962 --> 00:29:15,964 字幕翻译:易晗