1 00:00:07,633 --> 00:00:11,345 - Určitě je to ona? Stopro? - Na 95 až 100 procent. 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,890 - Poznala bys ji, kdybys ji zase viděla? - Jo. To je ona. 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,017 - Víš, co řeknu, že? - Co? 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,352 - Robert D… - Ne. No tak. 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,521 - Robert Downey Jr. v Tescu nebyl. - Jak to? 6 00:00:20,604 --> 00:00:22,814 Co by tam dělal? Má na to asistenty. 7 00:00:22,898 --> 00:00:26,485 Ne. Robert takový není. Robert je… Je jako ty a já. 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,238 Musí to být jejich příbuzná. 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,240 Sleduje nás? 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,700 Hele, i kdyby to byla ona… 11 00:00:33,784 --> 00:00:35,619 Klidně to může být náhoda. 12 00:00:35,702 --> 00:00:37,788 - Nebyla to náhoda. - Něco mi řekni. 13 00:00:37,871 --> 00:00:40,040 Sedla sis ty k ní, nebo ona k tobě? 14 00:00:40,874 --> 00:00:44,419 Ona ke mně. Jo. Rozhodně si přisedla. Viděla Princeznu. 15 00:00:44,503 --> 00:00:46,296 Ale neřekla mi, že ji zná. 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,631 Panebože. 17 00:00:47,714 --> 00:00:50,926 A pak mluvila o rodině 18 00:00:51,426 --> 00:00:53,011 a o boji za rodinu. 19 00:00:53,095 --> 00:00:55,264 Asi mě chtěla zastrašit. 20 00:00:55,347 --> 00:00:58,809 Řekla: „Má rodina znala Krayovy.“ 21 00:00:58,892 --> 00:01:02,604 A zněla tak, nebo to chceš zdramatizovat, jak to lidi dělávají. 22 00:01:02,688 --> 00:01:04,063 Jsou to gangsteři. 23 00:01:04,147 --> 00:01:06,316 - Jdi od okna. - Ale, Nikki, neblbni. 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,402 Lidi z East Endu tak mluví. 25 00:01:08,485 --> 00:01:12,072 Je to pořád maník, rodina, Krayovi, maník, Parklife, maník. 26 00:01:12,155 --> 00:01:13,949 - Je toho víc. - Co? 27 00:01:14,867 --> 00:01:17,452 Možná jsem se jí otevřela a… 28 00:01:17,536 --> 00:01:20,581 - Něco jsem jí řekla. - Co jsi jí řekla? 29 00:01:20,664 --> 00:01:22,875 Jak s Princeznou nevycházíme. 30 00:01:22,958 --> 00:01:25,961 Sakra. Alespoň jednou někomu nevykecej všechno. 31 00:01:26,044 --> 00:01:27,087 - To nedělám! - Ne? 32 00:01:27,171 --> 00:01:29,381 Pošťák se mě tuhle ptal na tu vyrážku. 33 00:01:29,464 --> 00:01:32,801 Byla tam, když jsi volal, že jdeš s Tylerem na pohotovost. 34 00:01:32,885 --> 00:01:35,888 Jasi, ale ne. Promiň. Omlouvám se, netušila jsem to. 35 00:01:35,971 --> 00:01:38,307 - Co když je nebezpečná? - Není nebezpečná. 36 00:01:38,390 --> 00:01:39,474 Jasi. 37 00:01:39,558 --> 00:01:42,853 Není nebezpečná, Nikki. Věř mi. 38 00:01:44,438 --> 00:01:45,981 - Tak jo. - Dobrý? 39 00:02:18,055 --> 00:02:20,807 Jejich babička? Jak nás našla? 40 00:02:21,350 --> 00:02:24,394 Potřebujeme ochranu? Budeme mít ochranku? 41 00:02:24,478 --> 00:02:27,731 Patříme městu. Musel jsem si přinést i vlastní konvici. 42 00:02:27,814 --> 00:02:29,191 Na ochranku nemáme. 43 00:02:29,274 --> 00:02:31,527 Ale, Noahu… Netušila jsem, že nás bude sledovat. 44 00:02:31,610 --> 00:02:33,362 Asi jsme to měli zmínit. 45 00:02:33,445 --> 00:02:36,615 Bylo nám řečeno, že nás nebudou kontaktovat. 46 00:02:36,698 --> 00:02:38,617 - Jo. - No, je to jejich babička. 47 00:02:38,700 --> 00:02:40,327 Lidé mají různé nápady. 48 00:02:41,370 --> 00:02:44,456 K soudu jdeme za pár týdnů. Promluvím s ní. 49 00:02:45,249 --> 00:02:47,000 Takže chce děti do péče? 50 00:02:47,793 --> 00:02:50,045 Ví, že to kvůli věku nepřipadá v úvahu. 51 00:02:50,629 --> 00:02:52,464 A nepokusila se s nimi mluvit. 52 00:02:53,465 --> 00:02:55,133 Takže co teď? 53 00:02:55,217 --> 00:02:58,679 Myslím, že si hlídala vás. 54 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 FARADAY BOOKS NAŠE NOVÉ PUBLIKACE 55 00:03:09,189 --> 00:03:13,735 Faraday Books neznám. Určitě jsou v pohodě? 56 00:03:13,819 --> 00:03:16,238 Jo. Pročesal jsem jim webovky. 57 00:03:16,321 --> 00:03:18,657 Mají tam jen kvalitní fonty. 58 00:03:19,491 --> 00:03:24,997 Není to trochu moc rychlý? Přečíst si blog a hned ho chtít vydat? 59 00:03:25,622 --> 00:03:28,375 Nakladatelství jsou dnes pohotová. 60 00:03:28,458 --> 00:03:29,918 Reagují velmi rychle. 61 00:03:30,002 --> 00:03:32,296 Internet. Tam jsou všechny talenty. 62 00:03:32,379 --> 00:03:35,465 Kdyby psal Hemingway dnes, psal by blog. 63 00:03:36,383 --> 00:03:39,887 - Tak proč dál nebloguješ? - Bože, to ne. Jen si to představ. 64 00:03:39,970 --> 00:03:43,473 Hele, píše jim tam hodně celebrit. 65 00:03:44,933 --> 00:03:46,518 To je ta komička. 66 00:03:46,602 --> 00:03:49,938 Je v tom panelu, co nesnáším. Tenhle je z reality show. 67 00:03:50,898 --> 00:03:53,734 Tohle nejsou celebrity, Scotte. 68 00:03:53,817 --> 00:03:57,279 Tohle jsou jen nuly, co byly v televizi. 69 00:03:58,488 --> 00:04:00,532 Nemohla bys být pozitivnější? 70 00:04:02,743 --> 00:04:04,369 Omlouvám se. 71 00:04:05,412 --> 00:04:06,705 Jde o to… 72 00:04:06,788 --> 00:04:10,459 Mám v sobě člověka, co bude do roku 2040 potřebovat každý den nakrmit, 73 00:04:10,542 --> 00:04:15,506 takže nejsem v rozpoložení „jdi za svým srdcem, tvé sny mají křídla“. 74 00:04:18,300 --> 00:04:21,553 Co… Ale přesto v tebe věřím. 75 00:04:22,137 --> 00:04:23,680 Vážně? 76 00:04:24,473 --> 00:04:28,852 To je dobře, protože mám velkou novinu. 77 00:04:30,270 --> 00:04:31,480 Dal jsem výpověď. 78 00:04:32,606 --> 00:04:33,732 - Co… - Jo. 79 00:04:33,815 --> 00:04:38,904 Myslím, že je čas se odhodlat. Vážně. Dobré věci přijdou, když se něčemu oddáš. 80 00:04:38,987 --> 00:04:41,698 Chápeš? I když si nejsi jistá, jestli to vyjde. 81 00:04:41,782 --> 00:04:43,200 Podívej na nás dva. 82 00:04:47,120 --> 00:04:49,164 Tak jo. Dám si šlofíka. 83 00:05:00,801 --> 00:05:03,220 Těhotenství je příšerný. 84 00:05:03,303 --> 00:05:04,888 - Nemůžu si dát horkou vanu. - Co? 85 00:05:04,972 --> 00:05:08,100 Jo. Koupu se. Nesprchuju. 86 00:05:08,642 --> 00:05:10,894 Nejsem Američanka ani zablácený pes. 87 00:05:12,563 --> 00:05:14,731 Lidi jsou přehnaně shovívaví. 88 00:05:15,357 --> 00:05:17,734 - To je hezký! - Já to podám. 89 00:05:18,318 --> 00:05:19,403 Ne. 90 00:05:19,486 --> 00:05:21,196 - Vidíš? - Jo. 91 00:05:25,701 --> 00:05:28,745 - Nevadí, když se moc nezdržíme? - Proč? 92 00:05:28,829 --> 00:05:29,872 Jen… 93 00:05:31,748 --> 00:05:33,750 To je fuk. Jen… 94 00:05:34,960 --> 00:05:36,086 Panebože. 95 00:05:37,087 --> 00:05:39,256 Panebože. To je ona. 96 00:05:39,339 --> 00:05:40,382 Co? 97 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Kdo? 98 00:05:41,550 --> 00:05:42,593 Nikki. 99 00:05:52,102 --> 00:05:53,103 Hej. 100 00:05:53,896 --> 00:05:55,814 Panebože. Pardon. 101 00:05:55,898 --> 00:05:59,193 Omlouvám se. Myslela jsem, že jste někdo jiný. 102 00:05:59,276 --> 00:06:00,402 Pardon. 103 00:06:17,127 --> 00:06:18,295 Ahoj, kamaráde. 104 00:06:20,756 --> 00:06:22,132 Můžu se podívat? 105 00:06:22,883 --> 00:06:24,176 Nech mě se podívat. 106 00:06:27,721 --> 00:06:29,014 Díky. 107 00:06:29,097 --> 00:06:31,808 To pyžamo je ti trochu velký, co? 108 00:06:33,393 --> 00:06:37,439 Víš, možná ho budeme muset nechat odejít. 109 00:06:37,523 --> 00:06:40,567 - Proč? - No, je nebezpečný. 110 00:06:40,651 --> 00:06:43,570 Už jednou tě poslal na pohotovost. 111 00:06:45,072 --> 00:06:46,073 A myslím… 112 00:06:47,491 --> 00:06:52,663 Myslím, že je důležitý umět nelpět na věcech. 113 00:06:53,247 --> 00:06:56,375 Protože to je jen věc. 114 00:06:57,709 --> 00:07:00,671 Věci přicházejí a odcházejí. 115 00:07:02,881 --> 00:07:06,176 Záležet nám musí na lidech. 116 00:07:06,969 --> 00:07:10,472 A ty máš teď nás. Adama už nepotřebuješ. 117 00:07:13,308 --> 00:07:16,019 Pojď sem. Hodnej kluk. 118 00:07:19,189 --> 00:07:22,150 Omlouvám se, ale s někým si mě pletete. 119 00:07:22,234 --> 00:07:24,027 Víte, že pořád držíte nákup? 120 00:07:24,528 --> 00:07:26,071 Nejsem jen strašák, co? 121 00:07:26,947 --> 00:07:28,740 - Tak mě minule nazvala. - Co? 122 00:07:29,324 --> 00:07:32,244 Co? O co tu jde? Co se tu děje? 123 00:07:32,327 --> 00:07:34,121 Víte, že je těhotná. 124 00:07:34,204 --> 00:07:38,166 Zatýkáte těhotnou ženu. Nesmíte je stresovat. Hrozně se stresují. 125 00:07:38,250 --> 00:07:40,794 Jsem v klidu. Nejsem delfín v SeaWorldu. 126 00:07:40,878 --> 00:07:43,505 - Chcete se posadit? - Ne, nechci se posadit. 127 00:07:43,589 --> 00:07:45,799 Vidím židli, kdybych chtěla, sednu si. 128 00:07:45,883 --> 00:07:47,593 - Co by mi zabránilo? - Jo… 129 00:07:48,552 --> 00:07:50,137 Vy? Vy tady počkejte. 130 00:07:54,808 --> 00:07:56,393 No, tak já asi půjdu. 131 00:07:56,476 --> 00:07:57,603 Prosím? 132 00:07:58,228 --> 00:08:00,314 Jako vážně? Necháš mě tady? 133 00:08:00,397 --> 00:08:02,858 - To zvládneš. - Karen, sedni si. 134 00:08:02,941 --> 00:08:07,779 - Přestaňte mi to říkat! - Tak stůj, ale nikam nejdeš. 135 00:08:11,283 --> 00:08:12,409 Sakra… 136 00:08:12,492 --> 00:08:13,410 Co? 137 00:08:13,994 --> 00:08:17,289 Máme se sejít s Bev, ale… já jí nevěřím. 138 00:08:17,873 --> 00:08:19,708 Přinesl jsem vám vodu. 139 00:08:20,375 --> 00:08:21,793 Žádala jsem vás o vodu? 140 00:08:23,128 --> 00:08:24,671 Ne. Ne, nežádala. 141 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 - Hned se vrátím. - Fajn. 142 00:08:28,217 --> 00:08:32,429 Jako bych byla invalida. Jsem štíhlejší než většina netěhotných… 143 00:08:32,513 --> 00:08:34,056 Karen, můžeš už dát pokoj? 144 00:08:34,139 --> 00:08:38,018 - Co je to s tebou? - Ty! Šílím z tebe. 145 00:08:38,101 --> 00:08:40,770 - Co… - Víš, jaký máš štěstí? 146 00:08:40,854 --> 00:08:44,107 Budeš mít dítě. A nemusíš dělat vůbec nic. 147 00:08:44,191 --> 00:08:48,612 Žádný formuláře, žádný posudky, žádný vlezlý babičky, nic. 148 00:08:48,695 --> 00:08:50,781 Stačí ti, když přežiješ. 149 00:08:50,864 --> 00:08:52,032 Příroda vše zařídí. 150 00:08:52,115 --> 00:08:54,952 Klidně těch devět měsíců můžeš strávit v posteli. 151 00:08:55,035 --> 00:08:56,411 Porod je… 152 00:08:56,495 --> 00:08:57,871 Zase ležení v posteli! 153 00:08:57,955 --> 00:08:59,623 Je těžký. 154 00:08:59,706 --> 00:09:02,960 Tak ti dají léky, aby tak těžký nebyl. 155 00:09:03,043 --> 00:09:05,712 Můžu já něco brát, abych neviděla problémy? Ne. 156 00:09:06,296 --> 00:09:07,881 Tedy ano. 157 00:09:07,965 --> 00:09:10,133 Ano, ale ty problémy by nezmizely. 158 00:09:10,217 --> 00:09:13,637 Na rozdíl od tvých, které z tebe vyjme tým expertů, 159 00:09:13,720 --> 00:09:16,223 aby se z nich pak stala celoživotní radost. 160 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 A ty budeš sjetá! 161 00:09:18,976 --> 00:09:20,686 - Policie už jede. - Policie? 162 00:09:21,436 --> 00:09:25,023 Tak jo. Můžu vám něco vysvětlit? 163 00:09:25,107 --> 00:09:27,818 Fakt se mi teď nehodí, aby mě zatkli. 164 00:09:27,901 --> 00:09:29,903 Vážně? Proč jste to neřekla hned? 165 00:09:29,987 --> 00:09:33,574 Opravdu? Opravdu. Nečekala jsem, že vás to bude zajímat. 166 00:09:34,449 --> 00:09:36,535 Jasně. Byl to sarkasmus. 167 00:09:39,329 --> 00:09:40,664 Karen? 168 00:09:40,747 --> 00:09:42,624 Karen! Karen, jsi v pořádku? 169 00:09:42,708 --> 00:09:45,502 Ne, nejsem. Je mi vedro. 170 00:09:45,586 --> 00:09:48,130 Nevím, jestli je to mnou, nebo tou místností. 171 00:09:48,213 --> 00:09:53,427 V místnostech by mělo být varování. Víte, není to lehký. 172 00:09:53,510 --> 00:09:55,095 A já se začínám fakt bát. 173 00:09:55,179 --> 00:09:56,221 Jasně, policie? 174 00:09:56,305 --> 00:09:58,807 Ne! Policie ne! 175 00:09:59,516 --> 00:10:03,645 Víte, je mi 39. Jsem geriatrická matka. To má být v pořádku? 176 00:10:03,729 --> 00:10:07,065 Nemám splacenou studentskou půjčku. Vyhledala jsem si, 177 00:10:07,149 --> 00:10:10,402 že Ryan Giggs hrál ve 39 v Premier League. 178 00:10:10,485 --> 00:10:13,989 Jo. Nehrál už na čele, ale šlo mu to. 179 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 Ano! Ano! Šlo mu to. 180 00:10:17,034 --> 00:10:17,868 Jo. 181 00:10:17,951 --> 00:10:22,789 Víte, dost mě to tu stresuje, takže bych teď ráda šla i se sestrou domů. 182 00:10:26,418 --> 00:10:28,003 Jo. Jo, samozřejmě. 183 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 Fajn. 184 00:10:32,799 --> 00:10:33,634 Dobrý? 185 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 Jo, v pohodě. Hrála jsem to. 186 00:10:38,305 --> 00:10:40,307 Tak to jsi hrála fakt dobře. 187 00:10:40,390 --> 00:10:41,391 Jo. 188 00:10:43,894 --> 00:10:45,479 Nepromluvíme si? 189 00:10:46,688 --> 00:10:47,856 Ano, prosím. 190 00:10:54,905 --> 00:10:56,907 HORNÍ BYT NA PRODEJ 191 00:11:06,416 --> 00:11:07,918 Nekoukej na mě tak. 192 00:11:26,353 --> 00:11:28,522 JASON Zavolej. Musíme probrat ty peníze. 193 00:11:37,406 --> 00:11:38,699 Dobrý den. 194 00:11:40,284 --> 00:11:42,619 Vy jste Jeanette Forresterová. 195 00:11:42,703 --> 00:11:45,163 Musím říct, že jste pro mě 196 00:11:45,247 --> 00:11:50,961 jedna z top čtyř… osmi radikálních feministek, co jsem četl. 197 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 Skutečně. 198 00:11:51,962 --> 00:11:56,049 Mrcha, milenka, dítě, matka podle mě zachycuje, jak ovládáme 199 00:11:56,133 --> 00:11:58,385 a povyšujeme se nad těhotné ženy. 200 00:11:58,844 --> 00:12:01,138 Trvám na tom, aby si ji přečetla má těhotná žena. 201 00:12:01,805 --> 00:12:04,057 Ano. Zpodobnění mateřství nás klamou. 202 00:12:04,141 --> 00:12:06,393 Přikrášlené, přeexponované napodobeniny 203 00:12:06,476 --> 00:12:09,855 dokonalých dětí v čisťounkém oblečení, které nám ukazují energické lesany. 204 00:12:10,564 --> 00:12:14,193 Pravdou je, že vám v životě vybuchne bomba. 205 00:12:16,236 --> 00:12:17,696 Tak jste se potkali. 206 00:12:18,488 --> 00:12:19,656 Pozor na něj. 207 00:12:19,740 --> 00:12:22,284 Píše nejlepší parodii, co jsem letos četl. 208 00:12:24,494 --> 00:12:25,787 Můžeme? Jo? 209 00:12:25,871 --> 00:12:26,872 - Zatím. - Zatím. 210 00:12:26,955 --> 00:12:27,956 Dobrá. 211 00:12:29,374 --> 00:12:30,417 Páni. 212 00:12:30,501 --> 00:12:33,962 Jo, je dost milá, ale, bože, jak je náročná. 213 00:12:34,046 --> 00:12:39,051 Pořád jen: „Naše zotročení je příběh, který jsme sami sobě namluvili.“ 214 00:12:39,134 --> 00:12:41,637 Co zdvořilostní řeči? 215 00:12:41,720 --> 00:12:44,515 - Zeptejte se na můj víkend. Chápete? - Ano. 216 00:12:44,598 --> 00:12:47,893 - Co jste myslel tou „parodií“? - Můžeme? 217 00:12:51,980 --> 00:12:54,650 A teď do kanceláře. 218 00:12:54,733 --> 00:12:57,194 POTLESK NÁPADY 219 00:12:58,612 --> 00:13:00,822 VOĎ SI MĚ ZA NOS PLASTICKÁ CHIRURGIE A JÁ 220 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 Tak… 221 00:13:05,035 --> 00:13:07,120 - Jsem v sekci humoru? - Jo. 222 00:13:08,205 --> 00:13:13,877 Čekáme na Mayu kvůli marketingu, ale nejdřív, jak se těšíme? 223 00:13:13,961 --> 00:13:15,504 Moc, ano. 224 00:13:16,755 --> 00:13:20,551 Co jste to říkal o té „parodii“? 225 00:13:20,634 --> 00:13:23,679 To jsem myslel naprosto vážně. Ta postava je poklad. 226 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 Když říkáte „postava“… 227 00:13:26,390 --> 00:13:30,060 Dokonale jste vypíchl takového 228 00:13:30,143 --> 00:13:33,438 směšného performativního muže 21. století. 229 00:13:33,522 --> 00:13:36,900 Stěžuje si, že jsou peníze špatné, protože je vždy měl. 230 00:13:36,984 --> 00:13:41,113 Poučuje ostatní o strukturálním rasismu, ale jeho oblíbený rapper je Eminem. 231 00:13:41,196 --> 00:13:44,575 Knihy nosí tak, aby všichni viděli, co čte, 232 00:13:44,658 --> 00:13:47,327 úryvky si podtrhává ručně vyráběnou tužkou. 233 00:13:47,411 --> 00:13:49,204 Jo, ty pitomce známe všichni. 234 00:13:49,288 --> 00:13:50,122 Ťuk, ťuk. 235 00:13:50,205 --> 00:13:52,416 Scotte, viděl jste návrhy obálky? 236 00:13:52,499 --> 00:13:54,501 Podle nás jsme ten titul trefili. 237 00:13:54,585 --> 00:13:57,045 SKVĚLÝ BANKÉŘ RÁDI HO BUDETE NENÁVIDĚT 238 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 Jasně. 239 00:13:59,965 --> 00:14:01,800 Jasně. Fajn. 240 00:14:01,884 --> 00:14:05,345 Do vánočního trhu záchodového čtení je potřeba fakt vletět. 241 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 Je potřeba to lidem vecpat. 242 00:14:07,472 --> 00:14:11,810 Napadlo mě, že by se pro začátek mohl Scott chovat jako ta postava. 243 00:14:11,894 --> 00:14:14,271 - Paráda - Pardon. 244 00:14:14,354 --> 00:14:16,315 Pořád říkáte postava a já… 245 00:14:16,398 --> 00:14:19,776 Ta kniha je myšlena vážně. 246 00:14:19,860 --> 00:14:23,155 - Je to vážně myšlená sociální kritika. - Jo. 247 00:14:23,238 --> 00:14:28,577 Tohle je „59 tezí“ disputace od Martina Luthera z pochodu do Selmy. 248 00:14:29,745 --> 00:14:32,372 Tohle je Dylan bez harmoniky, lidi. 249 00:14:32,456 --> 00:14:35,459 Skvělý. To je skvělý. Tohle dělejte. 250 00:14:35,542 --> 00:14:37,669 - Jo. - Ne, já nedělám… 251 00:14:37,753 --> 00:14:39,713 Tohle není vtip. 252 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 Ale je tam seznam přípravné četby. 253 00:14:42,758 --> 00:14:43,634 Jo, samozřejmě. 254 00:14:43,717 --> 00:14:47,221 Čtvrtá kapitola je jen kritika Alaina de Bottona. 255 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 Jo. A to jsem byl ještě mírný. 256 00:14:50,557 --> 00:14:53,977 - Já ne… - To jste vy? 257 00:14:54,061 --> 00:14:54,895 Ano! 258 00:14:56,021 --> 00:14:57,189 To jsem já. 259 00:14:58,899 --> 00:15:00,400 Dobře, no… 260 00:15:00,484 --> 00:15:01,735 Dobře, gratuluji. 261 00:15:01,818 --> 00:15:05,531 - Sranda je sranda. Prostě to vydáme. - Ne, je mi líto. 262 00:15:05,614 --> 00:15:09,243 Svoji vlastní práci takto nezneuctím. 263 00:15:09,326 --> 00:15:11,411 NENÍ TO MNOU, ALE TEBOU RANDÍCÍ TIPY 264 00:15:11,495 --> 00:15:15,874 Dobrá. Tak to se asi budete muset rozhodnout. 265 00:15:18,377 --> 00:15:20,337 Jo, to asi jo. 266 00:15:37,229 --> 00:15:41,233 Jde o to, jak na mě kouká. Cítím, že mi vidí do duše. 267 00:15:41,316 --> 00:15:43,652 Ty máš ale kouzelnou duši, ne? 268 00:15:43,735 --> 00:15:46,947 Nemusíš se bát. Uvidí jen hezký věci. 269 00:15:47,030 --> 00:15:49,449 Jako když ti zprůhlednělo tričko na lodi. 270 00:15:49,533 --> 00:15:51,201 - Jasone. - Vzpomínáš? Jo. 271 00:15:51,285 --> 00:15:52,286 Jasi! 272 00:15:52,786 --> 00:15:55,205 To šmírování nejde omluvit. 273 00:15:55,289 --> 00:15:57,958 - Jako s tím stavitelem? - Na čí jsi straně? 274 00:15:58,041 --> 00:15:59,626 Popravdě ani nevím. 275 00:15:59,710 --> 00:16:03,422 Žádný strany by být neměly. Bude to v pohodě. 276 00:16:03,505 --> 00:16:05,841 Snad s ní nezůstaneme o samotě. 277 00:16:05,924 --> 00:16:06,758 Bože. 278 00:16:17,603 --> 00:16:18,812 Ahoj. 279 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 Dobrý den. 280 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 - Mentolku? - Ne, díky. 281 00:16:36,747 --> 00:16:38,165 - Ano. Dejte mi… - Jasi. 282 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Ne, díky, Bev. 283 00:16:44,838 --> 00:16:49,801 Podle toho, co Bev řekla, by se ráda dozvěděla, jak se dětem daří. 284 00:16:50,469 --> 00:16:52,095 Dlouho je neviděla. 285 00:16:52,179 --> 00:16:53,222 No… 286 00:16:57,893 --> 00:16:59,728 Myslím, že máte fotku. 287 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 Ano. 288 00:17:01,855 --> 00:17:05,483 Tady. To jsou oni. Před pár dny. 289 00:17:05,567 --> 00:17:07,361 Před domem. 290 00:17:12,741 --> 00:17:14,867 - Díky. - Jo, dobrý. Dobrý. 291 00:17:15,827 --> 00:17:19,122 A jak se má Tyler po té nehodě? 292 00:17:19,205 --> 00:17:21,625 Je podle nemocnice v pořádku? 293 00:17:21,708 --> 00:17:24,752 Oni… On… Jo, je úplně v pořádku. 294 00:17:26,505 --> 00:17:27,714 - Neviňte se. - Ne. 295 00:17:28,590 --> 00:17:32,678 Každý se někdy rád napije. Občas to ale zajde moc daleko. 296 00:17:34,429 --> 00:17:37,474 - To přináší problémy. - Jo, to… 297 00:17:40,102 --> 00:17:43,605 A jak se má Princezna? 298 00:17:45,607 --> 00:17:47,359 Už s ní vycházíš líp? 299 00:17:47,442 --> 00:17:50,112 - Vím, že to bylo těžký. - Jo. Je to moc dobrý. 300 00:17:51,697 --> 00:17:52,865 Je to moc dobrý. 301 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 Dobrý. 302 00:17:54,032 --> 00:17:55,284 Je to dobrý. Jo. 303 00:17:56,201 --> 00:17:57,202 To je dobře. 304 00:17:59,746 --> 00:18:00,831 Fajn. 305 00:18:00,914 --> 00:18:06,086 No, možná byste Bev mohli říct, co děti podnikaly. 306 00:18:06,920 --> 00:18:09,214 - Co to sakra bylo? - Co? 307 00:18:09,298 --> 00:18:10,674 Taková ona není. 308 00:18:10,757 --> 00:18:13,177 - Potkala jsem jinou ženskou. - Zdála se fajn. 309 00:18:13,260 --> 00:18:15,137 Ale porovnávám se svou matkou. 310 00:18:15,220 --> 00:18:17,181 - Chtěla nás shodit. - Cože? 311 00:18:17,264 --> 00:18:20,017 - Ty mentolky byly určitě otrávený. - Neblázni. 312 00:18:20,100 --> 00:18:22,144 Chtěla zjistit, jestli jsme hodní. 313 00:18:22,227 --> 00:18:24,188 - Ne, já vím, co to bylo. - Promiňte. 314 00:18:25,772 --> 00:18:26,857 Pardon. 315 00:18:27,900 --> 00:18:29,610 To je pro děti. 316 00:18:29,693 --> 00:18:31,361 Mohli byste jim to dát? 317 00:18:32,237 --> 00:18:33,614 - Díky. - Jo. 318 00:18:33,697 --> 00:18:35,449 - Za nic. - Děkujeme. 319 00:18:35,532 --> 00:18:36,700 Je to moc milé. 320 00:18:38,118 --> 00:18:39,494 Tak jo. Pardon. 321 00:18:40,746 --> 00:18:42,122 Hezký den. 322 00:18:43,707 --> 00:18:46,668 Je to hezký. Moment. Musím to vzít, volá Scott. 323 00:18:46,752 --> 00:18:49,171 Řekl jsem mu, ať se ozve. Uvidíme se po práci. 324 00:18:49,254 --> 00:18:53,425 Naše děti mají bývalé. Musíme si s nimi vybudovat vztah. 325 00:18:53,509 --> 00:18:55,219 Nauč se důvěřovat. 326 00:18:55,302 --> 00:18:57,346 - Dobře. Pa. - Pa, miluju tě. 327 00:19:15,572 --> 00:19:17,991 Kámo, co ty peníze? 328 00:19:18,075 --> 00:19:20,410 Ano, jsme aktuálně na 11 000. 329 00:19:20,494 --> 00:19:22,621 Dobře, super. Takže to je celkem 23? 330 00:19:23,121 --> 00:19:24,790 Ne, celkem 11. 331 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 - Cože? Dal jsem ti 12. - Ano. 332 00:19:27,459 --> 00:19:28,544 Aktuálně je to 11. 333 00:19:28,627 --> 00:19:30,754 - Takže jsi tisíc ztratil? - Ne, ne. 334 00:19:30,838 --> 00:19:32,840 Pořád to má potenciál na 12 000. 335 00:19:33,632 --> 00:19:35,968 Jen je to teď v podobě 11 000. 336 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Kámo… 337 00:19:37,678 --> 00:19:42,057 Kámo, na ten byt je nabídka, kterou musím dorovnat. 338 00:19:42,140 --> 00:19:44,518 Ty prachy máš zdvojnásobit, ne ztratit. 339 00:19:44,601 --> 00:19:47,688 No, zdvojnásobení se moc často neděje. 340 00:19:47,771 --> 00:19:50,649 A ti pracháči vydělávající na trzích? Ti dělají co? 341 00:19:50,732 --> 00:19:53,360 Ti asi mají do začátku víc peněz. 342 00:19:53,443 --> 00:19:57,865 No a nemůžeš to… shortovat? 343 00:19:58,740 --> 00:19:59,908 Shortovat co? 344 00:19:59,992 --> 00:20:03,287 Ty peníze, co jsem ti dal. Shortuj je. Jo? Shortuj je. 345 00:20:03,370 --> 00:20:05,956 Nevím, co podle tebe znamená „shortování“. 346 00:20:06,039 --> 00:20:07,749 Co mám dělat? 347 00:20:07,833 --> 00:20:10,878 Máme jen jeden příjem. Musím nám najít bydlení. 348 00:20:10,961 --> 00:20:14,381 - Musím si najít novou práci. - Jo, soucítím s tebou. 349 00:20:14,965 --> 00:20:17,176 Taky jsem otec a přemýšlel jsem… 350 00:20:17,259 --> 00:20:19,178 Prostě mi ty prachy vrať. Ano? 351 00:20:19,261 --> 00:20:22,222 Vrať mi je a neříkej to Nikki. 352 00:20:22,723 --> 00:20:24,975 Netušíš, kolik ty děti stojí. 353 00:20:25,058 --> 00:20:27,811 Každý den něco novýho. Nemáš ani ponětí, 354 00:20:27,895 --> 00:20:31,148 jaký to je, když chráníš svoje milovaný před hladem. 355 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 Ahoj. 356 00:20:55,339 --> 00:20:56,340 Pardon. 357 00:20:56,423 --> 00:20:57,591 Dobrý? 358 00:20:59,092 --> 00:21:00,677 Jsem unavená. 359 00:21:00,761 --> 00:21:03,555 Od šesti jsem na nohou. Nechtěla jsem přijít pozdě. 360 00:21:05,390 --> 00:21:06,642 Jak daleko bydlíš? 361 00:21:07,809 --> 00:21:09,228 Tři zastávky. 362 00:21:11,396 --> 00:21:12,564 Jo. 363 00:21:14,358 --> 00:21:15,859 Asi vypadám hloupě. 364 00:21:15,943 --> 00:21:18,070 Ne. To samozřejmě ne. 365 00:21:18,946 --> 00:21:20,364 Je to těžký pro všechny. 366 00:21:20,447 --> 00:21:22,199 Pro vás určitě ne. 367 00:21:22,950 --> 00:21:24,952 Vypadáte jako úspěšní mladí lidé. 368 00:21:26,286 --> 00:21:27,704 Věř mi, nejsme dokonalí. 369 00:21:28,914 --> 00:21:30,415 - Ne? - Ne. 370 00:21:33,335 --> 00:21:34,503 Taky máme problémy. 371 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 Vážně? 372 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 Jo. 373 00:21:54,940 --> 00:21:55,941 Jo? 374 00:21:57,234 --> 00:22:01,196 Promyslel jsem to. Dám knížce zelenou, ale mám požadavek. 375 00:22:01,280 --> 00:22:02,948 Žádný požadavek nepřijmu. 376 00:22:03,615 --> 00:22:04,616 Přijímám. 377 00:22:21,925 --> 00:22:23,302 Tati, nejsi poblíž? 378 00:22:24,136 --> 00:22:25,804 Hodila by se mi pomoc. 379 00:22:34,438 --> 00:22:35,439 Šroubovák. 380 00:22:44,531 --> 00:22:45,782 Hasák. 381 00:22:55,709 --> 00:22:57,377 Izolovaný krimpovací kleště. 382 00:23:07,471 --> 00:23:08,472 Pozor. 383 00:23:10,349 --> 00:23:11,350 Jak to jde? 384 00:23:12,184 --> 00:23:13,936 Ještě nevíme. 385 00:23:14,520 --> 00:23:15,646 Fajn. 386 00:23:16,813 --> 00:23:18,941 - Informuj mě. - Budu. 387 00:23:45,884 --> 00:23:48,178 Ale ne, vážně? 388 00:23:48,262 --> 00:23:50,013 - Je v háji. - Určitě? 389 00:23:50,097 --> 00:23:52,766 Kdyby měl příbuzný, už by se scházeli. 390 00:23:54,351 --> 00:23:55,394 Opatrně. 391 00:23:58,438 --> 00:23:59,731 Ale ne. Co se stalo? 392 00:24:03,110 --> 00:24:04,695 Tyhle jsem pekla dřív. 393 00:24:10,951 --> 00:24:13,328 Jo. Mnohem lepší. 394 00:24:13,412 --> 00:24:15,914 - Mohl bych… - Jen si posluž. 395 00:24:16,623 --> 00:24:17,624 Dík. 396 00:24:27,926 --> 00:24:29,094 Panebože. 397 00:24:36,435 --> 00:24:37,769 Jsou dobrý. 398 00:24:38,854 --> 00:24:40,022 Jasně. 399 00:24:41,648 --> 00:24:43,400 Otče na nebesích… 400 00:24:43,483 --> 00:24:49,364 Děkujeme ti, že jsi nám svěřil Adama. 401 00:24:50,324 --> 00:24:52,868 Opravdu prozářil naše životy. 402 00:24:54,411 --> 00:24:56,914 - Amen. - Krása. Půjdeme dovnitř? 403 00:24:58,707 --> 00:25:00,250 Musíme něco přečíst. 404 00:25:00,876 --> 00:25:02,336 Jo, jo. 405 00:25:03,629 --> 00:25:06,507 Můžeme to dokončit, než se vrátí Keith a Shelagh? 406 00:25:07,633 --> 00:25:09,134 - Chceš to přečíst? - Jo. 407 00:25:11,428 --> 00:25:16,934 „Děkujeme, že jste si zakoupili tuto lampu od společnosti Macmillan. 408 00:25:17,017 --> 00:25:20,521 Před jejím použitím si pečlivě pročtěte manuál, 409 00:25:20,604 --> 00:25:23,398 aby bylo zajištěno bezpečné a…“ 410 00:25:23,482 --> 00:25:25,901 Podívám se. „Spokojené.“ 411 00:25:25,984 --> 00:25:29,655 „…spokojené používání tohoto výrobku.“ 412 00:25:29,738 --> 00:25:32,491 - Amen… - „Žárovka není přiložena.“ 413 00:25:32,574 --> 00:25:33,784 Amen. 414 00:25:35,077 --> 00:25:38,163 - Zasypeme ho. Pojďme ho zasypat. - Dobrá práce. 415 00:25:39,790 --> 00:25:40,791 Výborně. 416 00:25:44,169 --> 00:25:46,338 Pojďte, děti. To je vše. 417 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 Pojď, děvče. 418 00:25:48,966 --> 00:25:51,927 - Bude sváča? - Co říkáš? Stačilo ti to tak? 419 00:25:52,010 --> 00:25:54,346 - Jo, to je vývoj. - Jo. 420 00:25:54,930 --> 00:25:56,557 Dojemný okamžik. 421 00:25:58,267 --> 00:26:01,270 Otevři dveře. Jdeme dovnitř. 422 00:26:05,107 --> 00:26:06,108 Haló? 423 00:26:08,110 --> 00:26:09,361 Děje se něco? 424 00:26:11,071 --> 00:26:12,406 Jo. Jo, chvilku mám. 425 00:26:12,489 --> 00:26:14,241 - Dobrý, tati? - Jo. 426 00:26:15,242 --> 00:26:18,620 To ty begónie. Dostaly se mi do očí. Alergie. 427 00:26:19,288 --> 00:26:20,956 Dobře, jasně. Díky. 428 00:26:28,213 --> 00:26:29,131 Co? 429 00:26:29,965 --> 00:26:31,008 To byl Noah. 430 00:26:31,091 --> 00:26:32,092 Aha. 431 00:26:34,428 --> 00:26:36,346 Ty jsi pak ještě mluvil s Bev? 432 00:26:37,306 --> 00:26:39,558 - Jo. Teda… Ne… - Cos jí řekl? 433 00:26:39,641 --> 00:26:41,602 Nevím. Proč? Co se stalo? 434 00:26:41,685 --> 00:26:43,187 Podala na nás stížnost. 435 00:26:44,146 --> 00:26:46,273 Prý to s těmi dětmi nezvládneme. 436 00:26:46,356 --> 00:26:49,276 Nebudou to brát vážně, že ne? Nic na nás nemá. 437 00:26:51,570 --> 00:26:54,948 Tvrdí, že přijdeme o byt. Že nemáme peníze na jeho koupi. 438 00:26:55,032 --> 00:26:56,200 Je to pravda? 439 00:26:56,283 --> 00:27:00,913 Prý jsi riskoval všechny naše úspory, aniž bys mi to řekl. 440 00:27:04,124 --> 00:27:05,792 Jasone, co jsi udělal? 441 00:27:50,337 --> 00:27:52,339 PŘIHLASTE SE NA MÍSTO ŘIDIČE STÁT SE ŘIDIČEM 442 00:27:54,466 --> 00:27:56,844 STAŇTE SE ŘIDIČEM RUSHE 443 00:28:01,431 --> 00:28:03,058 MARTIN DAVIES Nabídka přijata 444 00:28:05,269 --> 00:28:08,814 Vykliďte nemovitost do dvou měsíců, 23. ledna. 445 00:29:13,962 --> 00:29:15,964 Překlad titulků: Tomáš Slavík