1 00:00:07,633 --> 00:00:09,301 -Σίγουρα, είναι αυτή; -Ναι. 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,345 -Πόσο σίγουρη είσαι; -95 με 100%. 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,388 Θα την αναγνώριζες αν την ξανάβλεπες; 4 00:00:13,472 --> 00:00:14,890 Ναι. Να τη. 5 00:00:15,432 --> 00:00:17,017 -Ξέρεις τι θα πω, έτσι; -Τι; 6 00:00:17,100 --> 00:00:18,352 -Ο Ρόμπερτ… -Όχι. Έλα τώρα. 7 00:00:18,435 --> 00:00:20,521 -O Ντάουνι Τζούνιορ δεν ήταν στο σούπερ. -Γιατί; 8 00:00:20,604 --> 00:00:22,814 Γιατί να 'ναι; Έχει βοηθούς γι' αυτά. 9 00:00:22,898 --> 00:00:26,485 Όχι, ο Ρόμπερτ δεν είναι τέτοιος. Είναι σαν εσένα κι εμένα. 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,238 Πρέπει να 'ναι συγγενής. 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,240 Μας παρακολουθεί; 12 00:00:32,073 --> 00:00:33,700 Ακόμη και να είναι αυτή, 13 00:00:33,784 --> 00:00:35,619 μπορεί άνετα να είναι σύμπτωση. 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,788 -Δεν ήταν. -Εντάξει. Για πες μου κάτι. 15 00:00:37,871 --> 00:00:40,040 Εσύ έκατσες μαζί της ή εκείνη; 16 00:00:40,874 --> 00:00:44,419 Εκείνη έκατσε μαζί μου. Ναι. Σίγουρα ήρθε εκείνη, κι είδε την Πρίνσες. 17 00:00:44,503 --> 00:00:46,296 Και δεν μου είπε ότι την ήξερε. 18 00:00:46,380 --> 00:00:47,631 Θεέ μου. 19 00:00:47,714 --> 00:00:50,926 Κι άρχισε να λέει διάφορα περί οικογένειας, 20 00:00:51,426 --> 00:00:53,011 ότι παλεύεις για την οικογένεια. 21 00:00:53,095 --> 00:00:55,264 Προσπαθούσε να με φοβερίσει, νομίζω. 22 00:00:55,347 --> 00:00:56,348 Είπε… 23 00:00:57,057 --> 00:00:58,809 "Το σόι μου ήξερε τους Κρέι". 24 00:00:58,892 --> 00:01:02,604 Έτσι μιλούσε ή απλώς κάνεις αυτήν τη φωνή για ν' ακουστεί χειρότερο; 25 00:01:02,688 --> 00:01:04,063 Αυτοί είναι γκάνγκστερ. 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,316 -Φύγε απ' το παράθυρο. -Νίκι, άσε τα χαζά. 27 00:01:06,400 --> 00:01:08,402 Έτσι μιλάνε αυτοί απ' το Ιστ Εντ. 28 00:01:08,485 --> 00:01:12,072 Όλο λένε "πουρό, οικογένεια, Κρέι, πουρό, πουρό, επιδόματα, πουρό". 29 00:01:12,155 --> 00:01:13,949 -Δεν είναι μόνο αυτό. -Τι; 30 00:01:14,867 --> 00:01:17,452 Ίσως να της ανοίχτηκα 31 00:01:17,536 --> 00:01:20,581 -και να της είπα πράγματα. -Τι πράγματα; 32 00:01:20,664 --> 00:01:22,875 Για όταν δεν τα πηγαίναμε καλά με την Πρίνσες. 33 00:01:22,958 --> 00:01:25,961 Διάολε. Δεν μπορείς να μη λες τα πάντα σ' όποιον συναντάς; 34 00:01:26,044 --> 00:01:27,087 -Δεν το κάνω! -Έλα τώρα. 35 00:01:27,171 --> 00:01:29,381 Ο ταχυδρόμος ρωτούσε αν μου πέρασε το έκζεμα. 36 00:01:29,464 --> 00:01:32,801 Και μετά ήταν εκεί όταν τηλεφώνησες ότι πήγαινες τον Τάιλερ στα Επείγοντα. 37 00:01:32,885 --> 00:01:35,888 Τζέις, όχι. Συγγνώμη, αλλά δεν ήξερα! 38 00:01:35,971 --> 00:01:38,307 -Κι αν είναι επικίνδυνη; -Δεν είναι επικίνδυνη. 39 00:01:38,390 --> 00:01:39,474 Τζέις. 40 00:01:39,558 --> 00:01:42,853 Δεν είναι επικίνδυνη, Νίκι. Έχε μου εμπιστοσύνη. 41 00:01:44,438 --> 00:01:45,981 -Εντάξει. -Εντάξει; 42 00:02:11,131 --> 00:02:14,092 Το παλεύουμε 43 00:02:18,055 --> 00:02:20,807 Η γιαγιά τους; Πώς μας βρήκε; 44 00:02:21,350 --> 00:02:22,851 Χρειαζόμαστε προστασία; 45 00:02:22,935 --> 00:02:24,394 Να πάρουμε σωματοφύλακες; 46 00:02:24,478 --> 00:02:25,562 Το συμβούλιο φταίει. 47 00:02:26,063 --> 00:02:29,191 Έφερα τσαγερό απ' το σπίτι. Δεν έχουμε λεφτά για σωματοφύλακες. 48 00:02:29,274 --> 00:02:31,527 Μα, Νόα, δεν περίμενα να μας παρακολουθούν. 49 00:02:31,610 --> 00:02:33,362 Θα το βάλουμε στο πακέτο καλωσορίσματος. 50 00:02:33,445 --> 00:02:36,615 Μας έχουν πει ότι δεν μπορούν να επικοινωνήσουν μαζί μας. 51 00:02:36,698 --> 00:02:38,617 -Ναι. -Γιαγιά τους είναι. 52 00:02:38,700 --> 00:02:40,327 Τους μπαίνουν ιδέες. 53 00:02:41,370 --> 00:02:44,456 Λίγες βδομάδες μένουν μέχρι την ακρόαση. Θα της μιλήσω εγώ. 54 00:02:45,249 --> 00:02:47,000 Δηλαδή, θέλει την επιμέλειά τους; 55 00:02:47,793 --> 00:02:50,045 Ξέρει ότι αυτό δεν γίνεται, λόγω ηλικίας. 56 00:02:50,629 --> 00:02:52,464 Και δεν προσπάθησε να τους μιλήσει. 57 00:02:53,465 --> 00:02:55,133 Τότε, τι; 58 00:02:55,217 --> 00:02:58,679 Θα έλεγα ότι εσάς παρακολουθούσε. 59 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΦΑΡΑΝΤΕΪ ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΙΣ ΝΕΕΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΕΣ ΜΑΣ 60 00:03:09,189 --> 00:03:11,149 Πρώτη φορά ακούω τη Φάραντεϊ. 61 00:03:12,025 --> 00:03:13,735 Σίγουρα είναι σόι; 62 00:03:13,819 --> 00:03:16,238 Ναι. Ξεψάχνισα την ιστοσελίδα. 63 00:03:16,321 --> 00:03:18,657 Γεμάτη ποιοτικές γραμματοσειρές. 64 00:03:19,491 --> 00:03:21,034 Λίγο βιαστικό μοιάζει. 65 00:03:21,118 --> 00:03:24,997 Να διαβάζεις ένα μπλογκ και ν' αποφασίζεις να το εκδώσεις. 66 00:03:25,622 --> 00:03:29,918 Οι εκδοτικοί οίκοι είναι πολύ σβέλτοι πλέον. Αντιδρούν πολύ άμεσα. 67 00:03:30,002 --> 00:03:32,296 Στο ίντερνετ κρύβονται όλα τα ταλέντα. 68 00:03:32,379 --> 00:03:35,465 Αν έγραφε τώρα ο Χέμινγουεϊ, θα έγραφε μπλογκ. 69 00:03:36,383 --> 00:03:39,887 -Και γιατί δεν συνεχίζεις το μπλόγκινγκ; -Όχι δα. Το φαντάζεσαι; 70 00:03:39,970 --> 00:03:43,473 Πολλοί πρωτοκλασάτοι συγγραφείς στα βιβλία τους. 71 00:03:44,933 --> 00:03:48,228 Κι αυτή η κωμικός. Από εκείνο το πάνελ που σιχαίνομαι. 72 00:03:48,312 --> 00:03:49,938 Κι αυτός είναι από ριάλιτι. 73 00:03:50,898 --> 00:03:53,734 Αυτοί δεν είναι πρωτοκλασάτοι σελέμπριτι, Σκοτ. 74 00:03:53,817 --> 00:03:57,279 Είναι κατηγορίας Ω, κι αυτό επειδή το αλφάβητο δεν έχει παραπέρα. 75 00:03:58,488 --> 00:04:00,532 Θα σου ζητούσα να είσαι λίγο πιο θετική. 76 00:04:02,743 --> 00:04:04,369 Με συγχωρείς! 77 00:04:05,412 --> 00:04:06,705 Απλώς… 78 00:04:06,788 --> 00:04:10,459 Έχω ένα άτομο μέσα μου που χρειάζεται 2.000 θερμίδες τη μέρα μέχρι το 2040, 79 00:04:10,542 --> 00:04:15,506 οπότε δεν είμαι σε φάση "Άκου την καρδιά, τα όνειρά σου πετούν με μαγικά φτερά". 80 00:04:18,300 --> 00:04:21,553 Τι… Πιστεύω σ' εσένα, πάντως. 81 00:04:22,137 --> 00:04:23,680 Αλήθεια; 82 00:04:24,473 --> 00:04:27,017 Ωραία, βασικά, γιατί… 83 00:04:27,809 --> 00:04:28,852 σπουδαία νέα. 84 00:04:30,270 --> 00:04:31,480 Δήλωσα παραίτηση. 85 00:04:32,606 --> 00:04:33,732 -Τι… -Ναι. 86 00:04:33,815 --> 00:04:35,984 Θεωρώ πως είναι η ιδανική στιγμή. 87 00:04:36,068 --> 00:04:38,904 Όλα τα καλά συμβαίνουν όταν δεσμεύεσαι. 88 00:04:38,987 --> 00:04:41,698 Έτσι; Ακόμη κι αν δεν είσαι σίγουρος ότι θα πετύχουν. 89 00:04:41,782 --> 00:04:43,200 Δες εσένα κι εμένα. 90 00:04:47,120 --> 00:04:49,164 Αυτά. Πάω για έναν υπνάκο. 91 00:04:57,756 --> 00:04:58,757 ΑΓΟΡΑ ΚΑΜΝΤΕΝ 92 00:05:00,801 --> 00:05:03,220 Απαίσια η εγκυμοσύνη. Απαίσια. 93 00:05:03,303 --> 00:05:04,888 -Ούτε ζεστό μπάνιο δεν κάνω. -Τι; 94 00:05:04,972 --> 00:05:08,100 Ναι. Κάνω μπάνιο. Όχι ντους. 95 00:05:08,642 --> 00:05:10,894 Δεν είμαι Αμερικανίδα. Ή λασπωμένο σκυλί. 96 00:05:12,563 --> 00:05:14,731 Διαρκώς σε πατρονάρουν. 97 00:05:15,357 --> 00:05:17,734 -Ωραίο αυτό! -Μη! Άσ' το σ' εμένα! 98 00:05:18,318 --> 00:05:19,403 Όχι! 99 00:05:19,486 --> 00:05:21,196 -Τα βλέπεις; -Εντάξει. 100 00:05:25,701 --> 00:05:27,661 Πειράζει αν δεν μείνουμε πολύ εδώ; 101 00:05:27,744 --> 00:05:29,872 -Γιατί; -Όχι, απλώς… 102 00:05:31,748 --> 00:05:33,750 Χωρίς λόγο. Απλώς… 103 00:05:34,960 --> 00:05:36,086 Θεέ μου. 104 00:05:37,087 --> 00:05:39,256 Θεέ μου! Αυτή είναι! 105 00:05:39,339 --> 00:05:41,466 Τι; Ποια; 106 00:05:41,550 --> 00:05:42,593 Νίκι. 107 00:05:53,896 --> 00:05:55,814 Θεέ μου. Συγγνώμη. 108 00:05:55,898 --> 00:05:59,193 Συγγνώμη! Σας πέρασα για κάποια άλλη! 109 00:05:59,276 --> 00:06:00,402 Συγγνώμη! 110 00:06:17,127 --> 00:06:18,295 Γεια σου, φιλαράκο. 111 00:06:20,756 --> 00:06:22,132 Να του ρίξω μια ματιά; 112 00:06:22,883 --> 00:06:24,176 Τάιλερ, άσε με να δω. 113 00:06:27,721 --> 00:06:29,014 Σ' ευχαριστώ. 114 00:06:29,097 --> 00:06:31,808 Λίγο μεγάλες δεν σου είναι οι πιτζάμες; 115 00:06:33,393 --> 00:06:37,439 Ξέρεις, νομίζω πως ίσως πρέπει να τον δώσουμε. 116 00:06:37,523 --> 00:06:40,567 -Γιατί; -Είναι επικίνδυνος. 117 00:06:40,651 --> 00:06:43,570 Ήδη σ' έχει στείλει μια φορά στα Επείγοντα. 118 00:06:45,072 --> 00:06:46,073 Και νομίζω… 119 00:06:47,491 --> 00:06:52,663 Νομίζω πως είναι σημαντικό να μπορείς να αποχωρίζεσαι πράγματα. 120 00:06:53,247 --> 00:06:56,375 Γιατί είναι απλώς ένα πράγμα. 121 00:06:57,709 --> 00:07:00,671 Και τα πράγματα έρχονται και παρέρχονται. 122 00:07:02,881 --> 00:07:06,176 Τους ανθρώπους είναι που πρέπει να κρατάμε. 123 00:07:06,969 --> 00:07:10,472 Και τώρα έχεις εμάς. Δεν χρειάζεσαι τον Άνταμ πια. 124 00:07:13,308 --> 00:07:16,019 Έλα δω. Μπράβο το αγόρι μου. 125 00:07:19,189 --> 00:07:22,150 Συγγνώμη, αλλά είναι ξεκάθαρα λανθασμένη ταυτοποίηση. 126 00:07:22,234 --> 00:07:24,027 Ξέρετε ότι κρατάτε τα ρούχα; 127 00:07:24,528 --> 00:07:26,071 Δεν είμαι σκέτο σκιάχτρο, ε; 128 00:07:26,947 --> 00:07:28,740 -Με είπε σκιάχτρο τις προάλλες. -Τι; 129 00:07:29,324 --> 00:07:32,244 Τι; Τι συμβαίνει; Τι γίνεται; 130 00:07:32,327 --> 00:07:34,121 Ξέρετε, είναι έγκυος. 131 00:07:34,204 --> 00:07:35,831 Φυλακίζετε μια έγκυο. 132 00:07:35,914 --> 00:07:38,166 Δεν κάνει να τις στρεσάρεις. Στρεσάρονται πολύ! 133 00:07:38,250 --> 00:07:40,794 Μια χαρά είμαι. Δεν είμαι αιχμάλωτο δελφίνι. 134 00:07:40,878 --> 00:07:43,505 -Θέλετε να καθίσετε; -Όχι, δεν θέλω να κάτσω. 135 00:07:43,589 --> 00:07:45,799 Βλέπω την καρέκλα κι αν ήθελα θα καθόμουν. 136 00:07:45,883 --> 00:07:47,593 -Τι θα μ' εμπόδιζε; -Ναι… 137 00:07:48,552 --> 00:07:50,137 Εσείς; Περιμένετε εδώ. 138 00:07:54,808 --> 00:07:56,393 Λοιπόν, εγώ να φεύγω. 139 00:07:56,476 --> 00:07:57,603 Συγγνώμη; 140 00:07:58,228 --> 00:08:00,314 Σοβαρολογείς; Μ' αφήνεις εδώ; 141 00:08:00,397 --> 00:08:02,858 -Μια χαρά θα είσαι! -Κάρεν, κάτσε κάτω! 142 00:08:02,941 --> 00:08:04,818 Θα πάψετε να μου λέτε όλοι να κάτσω; 143 00:08:04,902 --> 00:08:07,779 Καλά, κάτσε όρθια, αλλά δεν φεύγεις! 144 00:08:11,283 --> 00:08:12,409 Θεέ μου… 145 00:08:12,492 --> 00:08:13,410 Τι; 146 00:08:13,994 --> 00:08:17,289 Θέλουν να συναντηθούμε με την Μπεβ και δεν την εμπιστεύομαι. 147 00:08:17,873 --> 00:08:19,708 Σας έφερα λίγο νερό. 148 00:08:20,375 --> 00:08:21,793 Ζήτησα νερό; 149 00:08:23,128 --> 00:08:24,671 Όχι δεν ζητήσατε. 150 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 -Επιστρέφω αμέσως. -Εντάξει! 151 00:08:28,217 --> 00:08:29,927 Σε αντιμετωπίζουν σαν ανάπηρη. 152 00:08:30,010 --> 00:08:32,429 Παραμένω πιο αδύνατη κι από μη έγκυες, οπότε… 153 00:08:32,513 --> 00:08:34,056 Κάρεν, θα το κόψεις επιτέλους; 154 00:08:34,139 --> 00:08:38,018 -Γιατί τρώγεσαι εσύ; -Μ' εσένα! Μου γυρίζεις το μάτι! 155 00:08:38,101 --> 00:08:40,770 -Τι… -Ξέρεις πόσο τυχερή είσαι; 156 00:08:40,854 --> 00:08:44,107 Θα αποκτήσεις παιδί και δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα. 157 00:08:44,191 --> 00:08:48,612 Ούτε αιτήσεις ούτε αξιολογήσεις ούτε γιαγιάδες κατασκόπους, τίποτα. 158 00:08:48,695 --> 00:08:50,781 Αρκεί να παραμείνεις ζωντανή. 159 00:08:50,864 --> 00:08:52,032 Η φύση θα κάνει τα πάντα. 160 00:08:52,115 --> 00:08:54,952 Θα μπορούσες να μείνεις και στο κρεβάτι εννιά μήνες. 161 00:08:55,035 --> 00:08:56,411 Ο τοκετός είναι… 162 00:08:56,495 --> 00:08:57,871 Κι άλλη ξάπλα! 163 00:08:57,955 --> 00:08:59,623 Είναι δύσκολος. 164 00:08:59,706 --> 00:09:02,960 Θα σου δώσουν τσάμπα ουσίες για να μην είναι δύσκολος! 165 00:09:03,043 --> 00:09:05,712 Εγώ μπορώ να πάρω ουσίες που θα μου λύσουν τα προβλήματα; Όχι! 166 00:09:06,296 --> 00:09:07,881 Βασικά, ναι. 167 00:09:07,965 --> 00:09:10,133 Ναι, αλλά θα είναι ακόμη εκεί όταν ξυπνήσω, 168 00:09:10,217 --> 00:09:13,637 αντίθετα με τα δικά σου, που θα τα βγάλει από μέσα σου μια ομάδα ειδικών 169 00:09:13,720 --> 00:09:16,223 και θα μετατραπούν σε ισόβια χαρά! 170 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 Ενώ ήσουν μαστουρωμένη! 171 00:09:18,976 --> 00:09:20,686 -Έρχεται η αστυνομία. -Η αστυνομία; 172 00:09:21,436 --> 00:09:22,521 Εντάξει! 173 00:09:22,604 --> 00:09:25,023 Εντάξει. Μπορώ να σας εξηγήσω κάτι; 174 00:09:25,107 --> 00:09:27,818 Είναι μια πάρα πολύ κακή στιγμή να συλληφθώ. 175 00:09:27,901 --> 00:09:29,903 Αλήθεια; Και δεν το λέγατε; 176 00:09:29,987 --> 00:09:31,738 Ειλικρινά; Ειλικρινά. 177 00:09:31,822 --> 00:09:33,574 Δεν περίμενα να σας ενδιαφέρει. 178 00:09:34,449 --> 00:09:36,535 Εντάξει. Με ειρωνεύεστε. 179 00:09:39,329 --> 00:09:40,664 Κάρεν; 180 00:09:40,747 --> 00:09:42,624 Κάρεν! Κάρεν, είσαι καλά; 181 00:09:42,708 --> 00:09:45,502 Όχι, δεν είμαι. Ζεσταίνομαι πολύ. 182 00:09:45,586 --> 00:09:48,130 Και δεν ξέρω αν φταίω εγώ ή ο χώρος, γιατί ποτέ δεν ξέρω! 183 00:09:48,213 --> 00:09:50,174 Πρέπει να βάζουν ταμπέλες στους ζεστούς χώρους. 184 00:09:51,008 --> 00:09:55,095 Ξέρεις, δεν είναι εύκολο κι αρχίζω να φοβάμαι πάρα πολύ! 185 00:09:55,179 --> 00:09:56,221 Την αστυνομία; 186 00:09:56,305 --> 00:09:58,807 Όχι την αστυνομία! 187 00:09:59,516 --> 00:10:03,645 Είμαι 39 και γηριατρική μητέρα! Είναι σωστό αυτό; 188 00:10:03,729 --> 00:10:05,480 Ούτε το φοιτητικό δάνειο δεν αποπλήρωσα! 189 00:10:05,564 --> 00:10:10,402 Το έψαξα, κι ο Ράιαν Γκιγκς έπαιζε στην Premier League στα 39 του! 190 00:10:10,485 --> 00:10:13,989 Ναι. Αναγκάστηκε να προωθηθεί λίγο για να λειτουργήσει, μα έκανε δουλειά. 191 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 Ναι! Έκανε δουλειά! 192 00:10:17,034 --> 00:10:17,868 Ναι. 193 00:10:17,951 --> 00:10:20,245 Βασικά, αρχίζω να στρεσάρομαι πολύ, 194 00:10:20,329 --> 00:10:22,789 γι' αυτό θα ήθελα να γυρίσω στο σπίτι με την αδελφή μου! 195 00:10:26,418 --> 00:10:28,003 Ναι, φυσικά. 196 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 Εντάξει. 197 00:10:32,799 --> 00:10:33,634 Εντάξει; 198 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 Ναι, μια χαρά είμαι. Θέατρο έπαιζα. 199 00:10:38,305 --> 00:10:40,307 Ωραία το έπαιξες! 200 00:10:40,390 --> 00:10:41,391 Ναι. 201 00:10:43,894 --> 00:10:45,479 Πάμε να τα πούμε λίγο; 202 00:10:46,688 --> 00:10:47,856 Ναι, σε παρακαλώ. 203 00:10:50,484 --> 00:10:52,694 ΚΑΜΝΤΕΝ ΤΑΟΥΝ 204 00:10:54,905 --> 00:10:56,907 ΤΟ ΕΠΑΝΩ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΠΩΛΕΙΤΑΙ 205 00:11:06,416 --> 00:11:07,918 Μη με κοιτάς έτσι. 206 00:11:26,353 --> 00:11:28,522 ΤΖΕΪΣΟΝ - ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΜΟΥ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΑ ΛΕΦΤΑ 207 00:11:37,406 --> 00:11:38,699 Γεια σας. 208 00:11:40,284 --> 00:11:42,619 Είστε η Τζινέτ Φόρεστερ. 209 00:11:42,703 --> 00:11:45,163 Ομολογώ ότι για μένα 210 00:11:45,247 --> 00:11:50,961 είστε στις τέσσερις… οκτώ κορυφαίες ριζοσπαστικές φεμινίστριες που ξέρω. 211 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 Πραγματικά. 212 00:11:51,962 --> 00:11:56,049 Το Σκύλα, Ερωμένη, Παιδί, Μητέρα θεωρώ ότι αποτυπώνει πώς ελέγχουμε 213 00:11:56,133 --> 00:11:58,385 και πατρονάρουμε τις έγκυες. 214 00:11:58,844 --> 00:12:01,138 Πιέζω την έγκυο σύζυγό μου να το διαβάσει. 215 00:12:01,805 --> 00:12:04,057 Ναι. Οι απεικονίσεις της μητρότητας μας απογοητεύουν. 216 00:12:04,141 --> 00:12:06,393 Εξωραϊσμένα, υπερεκτεθειμένα ομοιώματα 217 00:12:06,476 --> 00:12:09,855 άψογων παιδιών με καθαρά σκεπάσματα, που τα σπρώχνουν πρόσχαρες, δοτικές μαμάδες. 218 00:12:10,564 --> 00:12:14,193 Η αλήθεια είναι ότι θα σκάσει μια βόμβα στη ζωή σας. 219 00:12:16,236 --> 00:12:17,696 Βλέπω ότι γνωριστήκατε. 220 00:12:18,488 --> 00:12:19,656 Πρόσεχέ τον αυτόν. 221 00:12:19,740 --> 00:12:22,284 Δεν έχω διαβάσει καλύτερη παρωδία σάτιρας φέτος. 222 00:12:24,494 --> 00:12:25,787 Να πηγαίνουμε; Ναι; 223 00:12:25,871 --> 00:12:26,872 -Γεια χαρά. -Γεια χαρά. 224 00:12:26,955 --> 00:12:27,956 Έγινε. 225 00:12:30,501 --> 00:12:33,962 Ναι. Είναι πολύ καλή, αλλά, Θεέ μου, ανυπόφορη. 226 00:12:34,046 --> 00:12:35,172 Όλο είναι του στιλ 227 00:12:35,255 --> 00:12:39,051 "Η υποδούλωσή μας είναι μια ιστορία που λέμε στον εαυτό μας". 228 00:12:39,134 --> 00:12:43,096 Χάθηκε η ψιλοκουβεντούλα; Ρώτα με για το σαββατοκύριακό μου! 229 00:12:43,180 --> 00:12:44,515 -Με πιάνεις; -Ναι. 230 00:12:44,598 --> 00:12:46,558 Τι εννοούσες όταν έλεγες "παρωδία"; 231 00:12:46,642 --> 00:12:47,893 Πάμε; 232 00:12:51,980 --> 00:12:54,650 Και μπαίνουμε στο γραφείο! 233 00:12:54,733 --> 00:12:57,194 ΧΕΙΡΟΚΡΟΤΗΜΑ ΙΔΕΕΣ 234 00:12:58,612 --> 00:13:00,822 ΤΡΥΠΑ ΜΟΥ ΤΗ ΜΥΤΗ Η ΠΛΑΣΤΙΚΗ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΚΙ ΕΓΩ 235 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 Δηλαδή… 236 00:13:05,035 --> 00:13:07,120 -Δηλαδή, είμαι στο τμήμα κωμωδίας; -Ναι. 237 00:13:08,205 --> 00:13:10,457 Ναι, θα κατέβει η Μάγια να πούμε περί μάρκετινγκ, 238 00:13:10,541 --> 00:13:13,877 αλλά, καταρχάς, πόσο ενθουσιασμένοι είμαστε; 239 00:13:13,961 --> 00:13:15,504 Πολύ. Ναι. 240 00:13:16,755 --> 00:13:20,551 Τι έλεγες προηγουμένως περί "παρωδίας σάτιρας"; 241 00:13:20,634 --> 00:13:23,679 Το εννοούσα απόλυτα. Χτύπησες φλέβα χρυσού με τον χαρακτήρα. 242 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 Βασικά, όταν λες "χαρακτήρα"… 243 00:13:26,390 --> 00:13:30,060 Χλεύασες άψογα ένα συγκεκριμένο είδος 244 00:13:30,143 --> 00:13:33,438 γελοίου, επιτελεστικού άντρα του 21ου αιώνα. 245 00:13:33,522 --> 00:13:36,900 Τον θλίβουν τα δεινά του χρήματος επειδή εκείνος είχε πάντα λεφτά. 246 00:13:36,984 --> 00:13:38,944 Επιπλήττει τους άλλους περί δομικού ρατσισμού, 247 00:13:39,027 --> 00:13:41,113 αλλά έχει αδυναμία στον Έμινεμ. 248 00:13:41,196 --> 00:13:44,575 Κρατά τα βιβλία με το εξώφυλλο προς τα έξω για να βλέπουν όλοι τι διαβάζει, 249 00:13:44,658 --> 00:13:47,327 υπογραμμίζοντας αποσπάσματα μ' ένα μικρό, χειροποίητο μολύβι. 250 00:13:47,411 --> 00:13:49,204 Όλοι έχουμε γνωρίσει τέτοιους βλάκες. 251 00:13:49,288 --> 00:13:52,416 Τοκ-τοκ. Σκοτ, έχεις δει τη μακέτα του εξωφύλλου; 252 00:13:52,499 --> 00:13:54,501 Νομίζουμε πως πετύχαμε τον τίτλο! 253 00:13:54,585 --> 00:13:57,045 ΣΚΟΤ ΦΙΛΜΠΕΡΤ - ΤΙ ΜΠΡΟΥΚΛΗΣ Ο ΑΝΤΡΑΣ ΠΟΥ ΑΓΑΠΑΣ ΝΑ ΜΙΣΕΙΣ 254 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 Μάλιστα. 255 00:13:59,965 --> 00:14:01,800 Μάλιστα. Εντάξει. 256 00:14:01,884 --> 00:14:05,345 Δεν θέλει πολλή διακριτικότητα το ελαφρύ ανάγνωσμα. 257 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 Πρέπει να είσαι πολύ χύμα στο κύμα. 258 00:14:07,472 --> 00:14:11,810 Για την περιορισμένη κυκλοφορία σκεφτόμουν να τα παρουσιάσει όλα ως ο ήρωάς του. 259 00:14:11,894 --> 00:14:14,271 -Λατρεύω τη δουλειά σου! -Ναι, συγγνώμη. 260 00:14:14,354 --> 00:14:16,315 Όλο λέτε περί χαρακτήρα, κι εγώ… 261 00:14:16,398 --> 00:14:19,776 Αυτό το βιβλίο είναι αληθινό. 262 00:14:19,860 --> 00:14:23,155 -Είναι σοβαρή κοινωνική κριτική. -Ναι. 263 00:14:23,238 --> 00:14:26,742 Είναι η ομιλία "59 Θέσεις" του Μάρτιν Λούθερ 264 00:14:27,284 --> 00:14:28,577 από τη διαδήλωση στη Σέλμα. 265 00:14:29,745 --> 00:14:32,372 Είναι ο Ντίλαν χωρίς τη φυσαρμόνικα, παιδιά. 266 00:14:32,456 --> 00:14:35,459 Υπέροχο. Είναι υπέροχο. Πάμε μ' αυτό! 267 00:14:35,542 --> 00:14:37,669 -Ναι! -Όχι, δεν κάνω… 268 00:14:37,753 --> 00:14:39,713 Δεν είναι αστείο. 269 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 Μα έχει μια προκαταρκτική λίστα ανάγνωσης μπροστά. 270 00:14:42,758 --> 00:14:43,634 Μα φυσικά. 271 00:14:43,717 --> 00:14:47,221 Το κεφάλαιο τέσσερα είναι μια λίστα με επικρίσεις για τον Αλέν ντε Μποτόν. 272 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 Ναι, κι ήμουν και ήπιος, σου το ορκίζομαι. 273 00:14:50,557 --> 00:14:53,977 -Δεν… -Οπότε, αυτός είσαι εσύ; 274 00:14:54,061 --> 00:14:54,895 Ναι! 275 00:14:56,021 --> 00:14:57,189 Αυτός είμαι εγώ. 276 00:14:58,899 --> 00:15:00,400 Εντάξει, βασικά… 277 00:15:00,484 --> 00:15:03,779 Συγχαρητήρια! Το αστείο είναι αστείο. Ας το εκδώσουμε να πάει στην ευχή! 278 00:15:03,862 --> 00:15:05,531 Όχι, λυπάμαι. 279 00:15:05,614 --> 00:15:09,243 Όχι. Δεν θα υποτιμήσω την ίδια μου τη δουλειά έτσι. 280 00:15:09,326 --> 00:15:11,411 ΔΕΝ ΦΤΑΙΩ ΕΓΩ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΠΟ ΚΑΤΑ ΣΥΡΡΟΗ ΦΕΥΓΟΣΧΕΣΑΚΙΑ 281 00:15:11,495 --> 00:15:15,874 Εντάξει. Τότε, λοιπόν, πρέπει να πάρεις μια απόφαση. 282 00:15:18,377 --> 00:15:20,337 Ναι. Υποθέτω πως πρέπει. 283 00:15:37,229 --> 00:15:39,189 Έτσι όπως με κοιτάζει… 284 00:15:39,273 --> 00:15:41,233 Νιώθω τα μάτια της να διεισδύουν στην ψυχή μου. 285 00:15:41,316 --> 00:15:43,652 Ναι, αλλά έχεις υπέροχη ψυχή, έτσι; 286 00:15:43,735 --> 00:15:46,947 Δεν έχεις λόγο ν' ανησυχείς. Θα δει μόνο τα καλά. 287 00:15:47,030 --> 00:15:49,449 Όπως όταν έγινε σιθρού το μπλουζάκι σου στη νεροτσουλήθρα. 288 00:15:49,533 --> 00:15:51,201 -Τζέισον! -Το θυμάσαι; Ναι. 289 00:15:51,285 --> 00:15:52,286 Τζέις! 290 00:15:52,786 --> 00:15:55,205 Απλώς είναι αδικαιολόγητο να παρακολουθείς τον άλλο. 291 00:15:55,289 --> 00:15:57,958 -Όπως κάναμε μ' εκείνο τον οικοδόμο; -Με ποιον είσαι εσύ; 292 00:15:58,041 --> 00:15:59,626 Δεν ξέρω, βασικά. 293 00:15:59,710 --> 00:16:02,337 Ξέρω μόνο πως δεν θα έπρεπε να υπάρχουν πλευρές. 294 00:16:02,421 --> 00:16:05,841 Όλα θα πάνε καλά. Ελπίζω να μη μείνουμε καθόλου μόνοι μαζί της. 295 00:16:05,924 --> 00:16:06,758 Θεέ μου. 296 00:16:17,603 --> 00:16:18,812 Γεια. 297 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 Γεια σου. 298 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 -Μέντα; -Όχι, ευχαριστώ. 299 00:16:36,747 --> 00:16:38,165 -Ναι. Θα πάρω… -Τζέις. 300 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Όχι, ευχαριστώ, Μπεβ. 301 00:16:44,838 --> 00:16:46,048 Μίλησα με την Μπεβ 302 00:16:46,131 --> 00:16:49,801 και θέλει πολύ να μάθει πώς τα πάνε τα παιδιά. 303 00:16:50,469 --> 00:16:52,095 Έχει πολύ καιρό να τα δει. 304 00:16:52,179 --> 00:16:53,222 Κοιτάξτε… 305 00:16:57,893 --> 00:16:59,728 Έχετε μια φωτογραφία, νομίζω. 306 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 Ναι. 307 00:17:01,855 --> 00:17:05,483 Ορίστε. Αυτά είναι πριν από μερικές ημέρες, 308 00:17:05,567 --> 00:17:07,361 έξω απ' το σπίτι. 309 00:17:12,741 --> 00:17:14,867 -Ευχαριστώ. -Δεν κάνει τίποτα. Εντάξει. 310 00:17:15,827 --> 00:17:19,122 Και πώς είναι ο Τάιλερ μετά το ατύχημα; 311 00:17:19,205 --> 00:17:21,625 Είπαν ότι είναι καλά απ' το νοσοκομείο; 312 00:17:21,708 --> 00:17:24,752 Είναι μια χαρά. 313 00:17:26,505 --> 00:17:27,714 -Δεν φταις εσύ. -Όχι. 314 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 Όλοι πίνουμε ένα ποτηράκι πού και πού. 315 00:17:31,051 --> 00:17:32,678 Απλώς όταν το παρακάνουμε… 316 00:17:34,429 --> 00:17:37,474 -Τότε αρχίζουν τα προβλήματα. -Ναι. Δεν… 317 00:17:40,102 --> 00:17:43,605 Και πώς είναι η Πρίνσες; 318 00:17:45,607 --> 00:17:47,359 Τα πάτε καλύτερα τώρα; 319 00:17:47,442 --> 00:17:50,112 -Γιατί ξέρω ότι ήταν δύσκολα. -Καλά, ναι. Πολύ καλά. 320 00:17:51,697 --> 00:17:52,865 Πολύ καλά πάμε. 321 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 Ωραία. 322 00:17:54,032 --> 00:17:55,284 Καλά. Ναι. 323 00:17:56,201 --> 00:17:57,202 Ωραία. 324 00:17:59,746 --> 00:18:00,831 Μάλιστα. 325 00:18:00,914 --> 00:18:06,086 Ίσως μπορείτε να πείτε στην Μπεβ με τι ασχολούνται τα παιδιά. 326 00:18:06,920 --> 00:18:09,214 -Τι διάολο ήταν αυτό; -Τι εννοείς; 327 00:18:09,298 --> 00:18:10,674 Δεν ήταν ο εαυτός της. 328 00:18:10,757 --> 00:18:13,177 -Δεν ήταν η γυναίκα που γνώρισα εγώ. -Μια χαρά φάνηκε. 329 00:18:13,260 --> 00:18:15,137 Μόνο τη μάνα μου έχω για σύγκριση. 330 00:18:15,220 --> 00:18:17,181 -Προσπαθούσε να μας μπλέξει. -Τι; 331 00:18:17,264 --> 00:18:19,099 Μη σου πω πως οι μέντες είχαν δηλητήριο! 332 00:18:19,183 --> 00:18:22,144 Μη λες βλακείες. Ήθελε να δει αν είμαστε καλοί άνθρωποι. 333 00:18:22,227 --> 00:18:24,188 -Όχι. Βλέπω τι παιχνίδι παίζει. -Συγγνώμη. 334 00:18:25,772 --> 00:18:26,857 Συγγνώμη. 335 00:18:27,900 --> 00:18:29,610 Έφτιαξα αυτά για τα παιδιά. 336 00:18:29,693 --> 00:18:31,361 Θα μπορούσες να τους τα δώσεις; 337 00:18:32,237 --> 00:18:33,614 -Ευχαριστούμε. -Εντάξει. 338 00:18:33,697 --> 00:18:35,449 -Παρακαλώ. -Ευχαριστούμε. 339 00:18:35,532 --> 00:18:36,700 Πολύ ευγενικό. 340 00:18:38,118 --> 00:18:39,494 Λοιπόν. Με συγχωρείτε. 341 00:18:40,746 --> 00:18:42,122 Καλό απόγευμα. 342 00:18:43,707 --> 00:18:46,668 Καλοσύνη της. Στάσου. Πρέπει ν' απαντήσω. Ο Σκοτ είναι. 343 00:18:46,752 --> 00:18:49,171 Εγώ του είπα να με πάρει. Θα σε δω μετά τη δουλειά. 344 00:18:49,254 --> 00:18:50,631 Τα παιδιά μας έχουν πρώην. 345 00:18:51,215 --> 00:18:53,425 Πρέπει να χτίσουμε επαφές μαζί τους, εντάξει; 346 00:18:53,509 --> 00:18:55,219 Μάθε να εμπιστεύεσαι λίγο, εντάξει; 347 00:18:55,302 --> 00:18:57,346 -Εντάξει. Γεια. -Γεια, μωρό μου. Σ' αγαπώ. 348 00:19:15,572 --> 00:19:17,991 Φίλε, τι γίνεται με τα λεφτά; 349 00:19:18,075 --> 00:19:20,410 Ναι, είμαστε στις 11.000 αυτήν τη στιγμή. 350 00:19:20,494 --> 00:19:22,621 Εντάξει, τέλεια. Άρα, 23 συνολικά; 351 00:19:23,121 --> 00:19:24,790 Όχι, 11 συνολικά. 352 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 -Τι εννοείς; Σου έδωσα 12. -Ναι. 353 00:19:27,459 --> 00:19:28,544 Και τώρα είναι 11. 354 00:19:28,627 --> 00:19:30,754 -Άρα, έχασες 1.000 λίρες; -Όχι, όχι. 355 00:19:30,838 --> 00:19:32,840 Έχουν ακόμη δυνατότητες να γίνουν 12.000. 356 00:19:33,632 --> 00:19:35,968 Μα προς το παρόν έχουν πάρει τη μορφή των 11.000. 357 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Φιλαράκι… 358 00:19:37,678 --> 00:19:42,057 Φιλαράκι, έχουν δώσει προσφορά για το διαμέρισμα και πρέπει να τη φτάσω. 359 00:19:42,140 --> 00:19:44,518 Σου έδωσα λεφτά να τα διπλασιάσεις, όχι να τα χάσεις! 360 00:19:44,601 --> 00:19:47,688 Ναι, βασικά, δεν προβλέπεται διπλασιασμός. 361 00:19:47,771 --> 00:19:50,649 Κι όσοι πλουτίζουν στις αγορές; Τι κάνουν εκείνοι; 362 00:19:50,732 --> 00:19:53,360 Νομίζω πως έχουν εξαρχής περισσότερα χρήματα. 363 00:19:53,443 --> 00:19:57,865 Δεν μπορείς να τα… σορτάρεις; 364 00:19:58,740 --> 00:19:59,908 Τι να σορτάρω; 365 00:19:59,992 --> 00:20:02,327 Τα λεφτά που σου έδωσα, σόρταρέ τα στα γρήγορα. 366 00:20:02,411 --> 00:20:03,287 Ναι; Σόρταρέ τα. 367 00:20:03,370 --> 00:20:05,956 Δεν ξέρω τι νομίζεις ότι σημαίνει "σορτάρω". 368 00:20:06,039 --> 00:20:07,749 Τι θα κάνω; 369 00:20:07,833 --> 00:20:10,878 Έχουμε μόνο ένα εισόδημα. Πρέπει να βρω μια στέγη! 370 00:20:10,961 --> 00:20:14,381 -Μια δουλειά έστω. -Ναι. Άκου, σε συμπονώ, αδελφέ. 371 00:20:14,965 --> 00:20:17,176 Ως πατέρας κι εγώ, σκεφτόμουν… 372 00:20:17,259 --> 00:20:19,178 Άκου, δώσ' μου πίσω τα λεφτά, εντάξει; 373 00:20:19,261 --> 00:20:22,222 Δώσ' τα μου πίσω και, σε παρακαλώ, ούτε κουβέντα στη Νίκι. 374 00:20:22,723 --> 00:20:24,975 Και δεν έχεις ιδέα τι έξοδα έχουν τα παιδιά. 375 00:20:25,058 --> 00:20:27,811 Κάτι καινούριο κάθε μέρα. Δεν έχεις ιδέα 376 00:20:27,895 --> 00:20:31,148 πώς είναι να είσαι στο όριο να πεινάσουν όλοι όσοι αγαπάς! 377 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 Γεια χαρά. 378 00:20:55,339 --> 00:20:56,340 Συγγνώμη. 379 00:20:56,423 --> 00:20:57,591 Είσαι καλά; 380 00:20:59,092 --> 00:21:00,677 Απλώς κουράστηκα. 381 00:21:00,761 --> 00:21:03,555 Έχω ξυπνήσει απ' τις 06:00. Δεν ήθελα ν' αργήσω. 382 00:21:05,390 --> 00:21:06,642 Πόσο μακριά μένεις; 383 00:21:07,809 --> 00:21:09,228 Τρεις στάσεις. 384 00:21:11,396 --> 00:21:12,564 Ναι. 385 00:21:14,358 --> 00:21:15,859 Θα με θεωρείς πολύ ανόητη. 386 00:21:15,943 --> 00:21:18,070 Όχι βέβαια. 387 00:21:18,946 --> 00:21:20,364 Είναι δύσκολο για όλους. 388 00:21:20,447 --> 00:21:22,199 Σίγουρα όχι για σας. 389 00:21:22,950 --> 00:21:24,952 Μοιάζετε πολύ καταξιωμένοι νέοι. 390 00:21:26,286 --> 00:21:27,704 Πίστεψέ με, δεν είμαστε τέλειοι. 391 00:21:28,914 --> 00:21:30,415 -Όχι; -Όχι. 392 00:21:33,335 --> 00:21:34,503 Έχουμε τα δικά μας. 393 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 Αλήθεια; 394 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 Ναι. 395 00:21:54,940 --> 00:21:55,941 Ναι; 396 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 Το σκέφτηκα. 397 00:21:58,318 --> 00:22:01,196 Θα ήθελα να προχωρήσουμε με το βιβλίο, αλλά έχω έναν όρο. 398 00:22:01,280 --> 00:22:02,948 Δεν συμφωνώ σε κανέναν όρο. 399 00:22:03,615 --> 00:22:04,616 Δέχομαι. 400 00:22:21,925 --> 00:22:23,302 Έλα, μπαμπά. Είσαι εδώ κοντά; 401 00:22:24,136 --> 00:22:25,804 Θέλω λίγη βοήθεια. 402 00:22:34,438 --> 00:22:35,439 Κατσαβίδι. 403 00:22:44,531 --> 00:22:45,782 Κάβουρα. 404 00:22:55,709 --> 00:22:57,377 Μονωμένη πένσα. 405 00:23:07,471 --> 00:23:08,472 Πρόσεχε. 406 00:23:10,349 --> 00:23:11,350 Πώς πάει; 407 00:23:12,184 --> 00:23:13,936 Είναι πολύ νωρίς ακόμη. 408 00:23:14,520 --> 00:23:15,646 Εντάξει. 409 00:23:16,813 --> 00:23:18,941 -Ενημέρωνέ με. -Έγινε. 410 00:23:45,884 --> 00:23:48,178 Αχ, όχι… Αλήθεια; 411 00:23:48,262 --> 00:23:50,013 -Είναι κατεστραμμένο. -Είσαι σίγουρος; 412 00:23:50,097 --> 00:23:52,766 Αν είχε συγγενείς, θα έρχονταν για την κηδεία. 413 00:23:54,351 --> 00:23:55,394 Πρόσεχε. 414 00:23:58,438 --> 00:23:59,731 Αχ, όχι. Τι έγινε εδώ; 415 00:24:03,110 --> 00:24:04,695 Έφτιαξα κι αυτά νωρίτερα. 416 00:24:10,951 --> 00:24:13,328 Ναι. Πολύ καλύτερα. 417 00:24:13,412 --> 00:24:15,914 -Μπορώ να… -Ναι. Ελεύθερα. 418 00:24:16,623 --> 00:24:17,624 Φχαριστώ. 419 00:24:27,926 --> 00:24:29,094 Θεέ μου. 420 00:24:36,435 --> 00:24:37,769 Πολύ νόστιμα. 421 00:24:38,854 --> 00:24:40,022 Λοιπόν. 422 00:24:41,648 --> 00:24:43,400 Επουράνιε Πατέρα. 423 00:24:43,483 --> 00:24:49,364 Σε ευχαριστούμε που μας εμπιστεύτηκες τον Άνταμ. 424 00:24:50,324 --> 00:24:52,868 Πραγματικά, φώτισε τις ζωές όλων μας. 425 00:24:54,411 --> 00:24:56,914 -Αμήν. -Υπέροχα. Πάμε μέσα τώρα; 426 00:24:58,707 --> 00:25:00,250 Πρέπει να διαβάσουμε κάτι. 427 00:25:00,876 --> 00:25:02,336 Ναι. 428 00:25:03,629 --> 00:25:06,507 Να τελειώνουμε πριν γυρίσουν ο Κιθ με τη Σίλα; 429 00:25:07,633 --> 00:25:09,134 -Θες να το διαβάσεις; -Ναι. 430 00:25:11,428 --> 00:25:16,934 "Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το φωτιστικό γραφείου Macmillan. 431 00:25:17,017 --> 00:25:20,521 Παρακαλώ, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση 432 00:25:20,604 --> 00:25:23,398 για να εξασφαλίσετε την…" 433 00:25:23,482 --> 00:25:25,901 Για να δω. "Ικανοποιητική". 434 00:25:25,984 --> 00:25:29,655 "Ικανοποιητική λειτουργία αυτού του προϊόντος". 435 00:25:29,738 --> 00:25:32,491 -Αμήν. -"Δεν περιλαμβάνεται λάμπα". 436 00:25:32,574 --> 00:25:33,784 Αμήν. 437 00:25:35,077 --> 00:25:35,911 Σκέπασέ τον. 438 00:25:35,994 --> 00:25:38,163 -Έλα να τον σκεπάσουμε. -Μπράβο, φιλαράκο. 439 00:25:39,790 --> 00:25:40,791 Όμορφα. 440 00:25:44,169 --> 00:25:46,338 Ελάτε, παιδιά. Τελείωσε. 441 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 Έλα, αγάπη μου. 442 00:25:48,966 --> 00:25:49,967 Να φάμε ένα σνακ; 443 00:25:50,050 --> 00:25:51,927 Τι λες; Έβαλες τέλος; 444 00:25:52,010 --> 00:25:54,346 -Ναι. Τεράστια ωρίμανση. -Ναι. 445 00:25:54,930 --> 00:25:56,557 Ένα αληθινό ορόσημο. 446 00:25:58,267 --> 00:25:59,726 Ανοίξτε την πόρτα. 447 00:25:59,810 --> 00:26:01,270 Πάμε μέσα. 448 00:26:05,107 --> 00:26:06,108 Παρακαλώ; 449 00:26:08,110 --> 00:26:09,361 Όλα καλά; 450 00:26:11,071 --> 00:26:12,406 Ναι, μπορώ να μιλήσω. 451 00:26:12,489 --> 00:26:14,241 -Όλα καλά, μεγάλε; -Ναι. 452 00:26:15,242 --> 00:26:17,035 Οι μπιγκόνιες. Μ' ενοχλούν στα μάτια. 453 00:26:17,619 --> 00:26:18,620 Αλλεργίες. 454 00:26:19,288 --> 00:26:20,956 Εντάξει. Ναι, ευχαριστώ. 455 00:26:28,213 --> 00:26:29,131 Τι; 456 00:26:29,965 --> 00:26:31,008 Ο Νόα ήταν. 457 00:26:31,091 --> 00:26:32,092 Εντάξει. 458 00:26:34,428 --> 00:26:36,346 Μίλησες με την Μπεβ μετά που φύγαμε; 459 00:26:37,306 --> 00:26:39,558 -Ναι… Βασικά… Όχι… -Τι είπες; 460 00:26:39,641 --> 00:26:41,602 Δεν θυμάμαι. Γιατί; Τι έγινε; 461 00:26:41,685 --> 00:26:43,187 Μας έκανε καταγγελία. 462 00:26:44,146 --> 00:26:46,273 Ότι δεν είμαστε κατάλληλοι για τα παιδιά. 463 00:26:46,356 --> 00:26:49,276 Δεν θα το πάρουν στα σοβαρά, έτσι; Δεν ξέρει κάτι για μας. 464 00:26:51,570 --> 00:26:54,948 Λέει ότι χάνουμε το διαμέρισμα, ότι δεν φτάνουν τα λεφτά να το αγοράσουμε. 465 00:26:55,032 --> 00:26:56,200 Αλήθεια είναι; 466 00:26:56,283 --> 00:27:00,913 Κι ότι τζόγαρες όλες τις οικονομίες μας χωρίς να μου το πεις. 467 00:27:04,124 --> 00:27:05,792 Τζέισον, τι πήγες κι έκανες; 468 00:27:50,337 --> 00:27:52,339 ΓΙΝΕΤΕ ΟΔΗΓΟΣ ΣΗΜΕΡΑ 469 00:27:54,466 --> 00:27:56,844 ΓΙΝΕΤΕ ΟΔΗΓΟΣ ΤΟΥ RUSH CARS ΣΗΜΕΡΑ 470 00:28:01,431 --> 00:28:03,058 ΜΑΡΤΙΝ ΝΤΕΪΒΙΣ ΟΔΟΣ ΤΡΕΣΚΟ 39 - ΑΠΟΔΟΧΗ ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ 471 00:28:05,269 --> 00:28:08,814 …ΝΑ ΕΚΚΕΝΩΣΕΤΕ ΤΟ ΑΚΙΝΗΤΟ ΣΕ ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ, ΣΤΙΣ 23 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 472 00:29:13,962 --> 00:29:15,964 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου