1 00:00:07,633 --> 00:00:09,301 - Sicura che sia lei? - Certo. 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,345 - Quanto sicura? - Dal 95 al 100%. 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,388 La riconosceresti se la rivedessi? 4 00:00:13,472 --> 00:00:14,890 Sì. È lei. 5 00:00:15,432 --> 00:00:17,017 - Sai cosa sto per dire? - Cosa? 6 00:00:17,100 --> 00:00:18,352 - Robert D... - No. Dai. 7 00:00:18,435 --> 00:00:20,521 - Robert Downey Jr. non era da Tesco. - Perché no? 8 00:00:20,604 --> 00:00:22,814 Perché avrebbe dovuto? Ha gli assistenti per queste cose. 9 00:00:22,898 --> 00:00:24,441 No, Robert non è così. 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,485 Robert è... È come me e te. 11 00:00:27,277 --> 00:00:29,238 Deve essere una loro parente. 12 00:00:29,821 --> 00:00:31,240 Ci sta pedinando? 13 00:00:32,073 --> 00:00:33,700 Ascolta, anche se fosse lei, 14 00:00:33,784 --> 00:00:35,619 potrebbe essere una semplice coincidenza. 15 00:00:35,702 --> 00:00:37,788 - Non lo è. - Ok, dimmi una cosa. 16 00:00:37,871 --> 00:00:40,040 Sei andata tu da lei o è venuta lei da te? 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,084 È venuta lei da me. Sì. 18 00:00:42,167 --> 00:00:44,419 Senza dubbio è venuta lei da me, ha visto Princess 19 00:00:44,503 --> 00:00:46,296 e non mi ha detto che la conosceva. 20 00:00:46,380 --> 00:00:47,631 Oddio. 21 00:00:47,714 --> 00:00:50,926 Mi ha detto delle cose sulla famiglia, 22 00:00:51,426 --> 00:00:53,011 che bisogna lottare per la famiglia. 23 00:00:53,095 --> 00:00:55,264 Credo volesse spaventarmi. 24 00:00:55,347 --> 00:00:56,348 Ha detto: 25 00:00:57,057 --> 00:00:58,809 "La mia famiglia conosceva i Kray". 26 00:00:58,892 --> 00:01:01,103 L'ha detto proprio così o stai modificando la voce 27 00:01:01,186 --> 00:01:02,604 per renderla più minacciosa? 28 00:01:02,688 --> 00:01:04,063 Jase, sono criminali. 29 00:01:04,147 --> 00:01:06,316 - Allontanati dalla finestra. - Non essere sciocca. 30 00:01:06,400 --> 00:01:08,402 La gente dell'East End parla così. 31 00:01:08,485 --> 00:01:12,072 Dicono solo: "Fratello, famiglia, Kray, fratello, Parklife, fratello". 32 00:01:12,155 --> 00:01:13,949 - C'è dell'altro. - Cosa? 33 00:01:14,867 --> 00:01:17,452 Potrei essermi aperta con lei 34 00:01:17,536 --> 00:01:20,581 - dicendole delle cose. - Quali cose? 35 00:01:20,664 --> 00:01:22,875 Tipo che io e Princess non andavamo d'accordo. 36 00:01:22,958 --> 00:01:25,961 Accidenti. Puoi conoscere qualcuno senza raccontargli la tua vita? 37 00:01:26,044 --> 00:01:27,087 - Non è così! - Andiamo. 38 00:01:27,171 --> 00:01:29,381 Il postino sapeva della mia irritazione. 39 00:01:29,464 --> 00:01:32,801 Era lì quando mi hai chiamato per dirmi che stavi portando Tyler all'ospedale. 40 00:01:32,885 --> 00:01:35,888 Jase. Oh, no, mi dispiace, ma non lo sapevo! 41 00:01:35,971 --> 00:01:38,307 - E se fosse pericolosa? - Non è pericolosa. 42 00:01:38,390 --> 00:01:39,474 Jase. 43 00:01:39,558 --> 00:01:42,853 Non è pericolosa, Nikki. Fidati. 44 00:01:44,438 --> 00:01:45,981 - Ok. - Va bene? 45 00:02:18,055 --> 00:02:20,807 La loro nonna? Come ci ha trovati? 46 00:02:21,350 --> 00:02:22,851 Abbiamo bisogno di protezione? 47 00:02:22,935 --> 00:02:24,394 Dovremmo trovare dei bodyguard? 48 00:02:24,478 --> 00:02:25,562 È il municipio. 49 00:02:26,063 --> 00:02:27,731 Mi sono portato il bollitore da casa. 50 00:02:27,814 --> 00:02:29,191 Non ci sono soldi per i bodyguard. 51 00:02:29,274 --> 00:02:31,527 Ma Noah... Non pensavo ci avrebbero pedinati. 52 00:02:31,610 --> 00:02:33,362 Sì, dovremmo inserirlo nell'opuscolo. 53 00:02:33,445 --> 00:02:36,615 Ci è stato detto che non potevano mettersi in contatto con noi. 54 00:02:36,698 --> 00:02:38,617 - Già. - Beh, è la loro nonna. 55 00:02:38,700 --> 00:02:40,327 La gente prende iniziativa. 56 00:02:41,370 --> 00:02:43,539 Mancano poche settimane all'udienza con il giudice. 57 00:02:43,622 --> 00:02:44,456 Le parlerò io. 58 00:02:45,249 --> 00:02:47,000 Vuole la custodia dei bambini? 59 00:02:47,793 --> 00:02:50,045 Sa che è fuori discussione, data la sua età. 60 00:02:50,629 --> 00:02:52,464 E non ha provato ad avvicinarsi a loro. 61 00:02:53,465 --> 00:02:55,133 Quindi cosa vuole? 62 00:02:55,217 --> 00:02:58,679 Beh, direi che stava osservando lei. 63 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 SCOPRI LE NOSTRE NUOVE USCITE 64 00:03:09,189 --> 00:03:11,149 Mai sentito nominare "Faraday Books". 65 00:03:12,025 --> 00:03:13,735 Sicuro che esista davvero? 66 00:03:13,819 --> 00:03:16,238 Sì. Ho spulciato per bene il loro sito Internet. 67 00:03:16,321 --> 00:03:18,657 Ci sono font di qualità dappertutto. 68 00:03:19,491 --> 00:03:21,034 Ma sono stati troppo veloci. 69 00:03:21,118 --> 00:03:24,997 Sai, leggere un blog e decidere subito di pubblicarlo. 70 00:03:25,622 --> 00:03:28,375 Beh, le case editrici sono molto sbrigative oggigiorno. 71 00:03:28,458 --> 00:03:29,918 Bruciano le tappe. 72 00:03:30,002 --> 00:03:32,296 È su Internet che si vede il talento di qualcuno. 73 00:03:32,379 --> 00:03:35,465 Se Hemingway scrivesse oggi, scriverebbe un blog. 74 00:03:36,383 --> 00:03:39,887 - E perché non continui col blog? - Dio, no. Te lo immagini? 75 00:03:39,970 --> 00:03:43,473 Ehi, hanno i libri di molti autori di serie A. 76 00:03:44,933 --> 00:03:46,518 C'è quella comica. 77 00:03:46,602 --> 00:03:48,228 È in quel programma che odio. 78 00:03:48,312 --> 00:03:49,938 E lui ha fatto un reality. 79 00:03:50,898 --> 00:03:53,734 Non sono personaggi di serie A, Scott. 80 00:03:53,817 --> 00:03:57,279 Ma di serie Z, e solo perché l'alfabeto finisce alla Z. 81 00:03:58,488 --> 00:04:00,532 Vorrei fossi più positiva. 82 00:04:02,743 --> 00:04:04,369 Scusa. 83 00:04:05,412 --> 00:04:09,499 È solo che c'è un bambino dentro di me che avrà bisogno di 2000 calorie al giorno 84 00:04:09,583 --> 00:04:12,836 fino al 2040, quindi non sono nella posizione di poter seguire 85 00:04:12,920 --> 00:04:15,506 il mio cuore e i miei sogni volando con ali fatate. 86 00:04:18,300 --> 00:04:21,553 Cosa... Però ho fiducia in te. 87 00:04:22,137 --> 00:04:23,680 Davvero? 88 00:04:24,473 --> 00:04:27,017 È un bene in realtà, perché... 89 00:04:27,809 --> 00:04:28,852 c'è una grossa novità. 90 00:04:30,270 --> 00:04:31,480 Ho dato le dimissioni. 91 00:04:32,606 --> 00:04:33,732 - Co... - Sì. 92 00:04:33,815 --> 00:04:35,984 È il momento giusto per licenziarmi. Sul serio. 93 00:04:36,068 --> 00:04:38,904 Ascolta, le cose belle succedono quando ti impegni in qualcosa. 94 00:04:38,987 --> 00:04:41,698 Sai? Anche se non sei sicuro che andrà bene. 95 00:04:41,782 --> 00:04:43,200 Insomma, guarda noi due. 96 00:04:47,120 --> 00:04:49,164 Ok. Vado a schiacciare un pisolino. 97 00:05:00,801 --> 00:05:03,220 È terribile essere incinta, è terribile. 98 00:05:03,303 --> 00:05:04,888 - Non posso farmi un bagno caldo. - Cosa? 99 00:05:04,972 --> 00:05:08,100 Sì. Sono una da vasca, non da doccia. 100 00:05:08,642 --> 00:05:10,894 Non sono un'americana o un cane sporco. 101 00:05:12,563 --> 00:05:14,731 Ti trattano ripetutamente con condiscendenza. 102 00:05:15,357 --> 00:05:17,734 - Bella! - No, ci penso io. 103 00:05:18,318 --> 00:05:19,403 No. 104 00:05:19,486 --> 00:05:21,196 - Vedi? - Giusto. 105 00:05:25,701 --> 00:05:27,661 Va bene se non restiamo qui molto? 106 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 Perché? 107 00:05:28,829 --> 00:05:29,872 No, è... 108 00:05:31,748 --> 00:05:33,750 Non c'è un motivo. Sono solo... 109 00:05:34,960 --> 00:05:36,086 Oh, mio Dio. 110 00:05:37,087 --> 00:05:39,256 Oh, mio Dio. È lei. 111 00:05:39,339 --> 00:05:40,382 Cosa? 112 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Chi? 113 00:05:41,550 --> 00:05:42,593 Nikki. 114 00:05:52,102 --> 00:05:53,103 Ehi. 115 00:05:53,896 --> 00:05:55,814 Oddio. Oh, mi scusi. 116 00:05:55,898 --> 00:05:59,193 Scusi, l'avevo scambiata per un'altra persona. 117 00:05:59,276 --> 00:06:00,402 Scusi. 118 00:06:17,127 --> 00:06:18,295 Ciao, piccolo. 119 00:06:20,756 --> 00:06:22,132 Posso dare un'occhiata? 120 00:06:22,883 --> 00:06:24,176 Tyler, fammi vedere. 121 00:06:27,721 --> 00:06:29,014 Grazie. 122 00:06:29,097 --> 00:06:31,808 Quel pigiama è un po' grande per te, non è vero? 123 00:06:33,393 --> 00:06:37,439 Sai, credo che dovremmo lasciarlo andare. 124 00:06:37,523 --> 00:06:40,567 - Perché? - Beh, è pericoloso. 125 00:06:40,651 --> 00:06:43,570 Insomma, ti ha già mandato all'ospedale una volta. 126 00:06:45,072 --> 00:06:46,073 E secondo me... 127 00:06:47,491 --> 00:06:52,663 Secondo me, è importante riuscire a lasciare andare le cose. 128 00:06:53,247 --> 00:06:56,375 Perché questa è solo una cosa. 129 00:06:57,709 --> 00:07:00,671 E le cose vanno e vengono. 130 00:07:02,881 --> 00:07:06,176 Sono le persone che dobbiamo tenerci strette. 131 00:07:06,969 --> 00:07:10,472 Ora hai noi. Non hai più bisogno di Adam. 132 00:07:13,308 --> 00:07:16,019 Vieni qui. Sei un bravo bambino. 133 00:07:19,189 --> 00:07:22,150 Mi dispiace, ma è chiaramente un caso di scambio di identità. 134 00:07:22,234 --> 00:07:24,027 Sa che ha ancora i vestiti in mano? 135 00:07:24,528 --> 00:07:26,071 Non sono solo uno spaventapasseri. 136 00:07:26,947 --> 00:07:28,740 - Mi ha dato dello spaventapasseri. - Cosa? 137 00:07:29,324 --> 00:07:32,244 Cosa? Che storia è? Che sta succedendo? 138 00:07:32,327 --> 00:07:34,121 Sa, lei è incinta. 139 00:07:34,204 --> 00:07:35,831 Sta trattenendo una donna incinta. 140 00:07:35,914 --> 00:07:38,166 Non le fa bene stressarsi, si stressano molto. 141 00:07:38,250 --> 00:07:39,251 Sto bene. 142 00:07:39,334 --> 00:07:40,794 Non sono un delfino di SeaWorld. 143 00:07:40,878 --> 00:07:43,505 - Vuole sedersi? - No, non voglio sedermi. 144 00:07:43,589 --> 00:07:45,799 La vedo la sedia. E se volessi, mi siederei. 145 00:07:45,883 --> 00:07:47,593 - Perché non dovrei? - Sì... 146 00:07:48,552 --> 00:07:50,137 Lei? Aspetti qui. 147 00:07:54,808 --> 00:07:56,393 Ok, beh, io posso andare. 148 00:07:56,476 --> 00:07:57,603 Scusami? 149 00:07:58,228 --> 00:08:00,314 Sul serio? Mi lasci qui? 150 00:08:00,397 --> 00:08:02,858 - Te la caverai. - Karen, siediti. 151 00:08:02,941 --> 00:08:04,818 La smettete di dirmi tutti di sedermi? 152 00:08:04,902 --> 00:08:07,779 Ok, resta in piedi, ma non te ne vai. 153 00:08:11,283 --> 00:08:12,409 Oddio. 154 00:08:12,492 --> 00:08:13,410 Che c'è? 155 00:08:13,994 --> 00:08:17,289 Vogliono che incontriamo Bev, ma io non mi fido di lei. 156 00:08:17,873 --> 00:08:19,708 Le ho portato dell'acqua. 157 00:08:20,375 --> 00:08:21,793 Ho chiesto dell'acqua? 158 00:08:23,128 --> 00:08:24,671 No, non l'ha chiesta. 159 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 - Torno subito. - Ok. 160 00:08:28,217 --> 00:08:29,927 Ti trattano come un'invalida. 161 00:08:30,010 --> 00:08:32,429 Sono più snella di molte donne non gravide. 162 00:08:32,513 --> 00:08:34,056 Karen, vuoi darci un taglio? 163 00:08:34,139 --> 00:08:38,018 - Qual è il tuo problema? - Tu! Mi stai facendo diventare matta. 164 00:08:38,101 --> 00:08:40,770 - Cosa... - Ti rendi conto di quanto sei fortunata? 165 00:08:40,854 --> 00:08:44,107 Insomma, avrai un figlio senza dover fare niente. 166 00:08:44,191 --> 00:08:48,612 Niente moduli, niente valutazioni, niente nonne stalker, niente. 167 00:08:48,695 --> 00:08:50,781 Devi solo rimanere in vita. 168 00:08:50,864 --> 00:08:52,032 La natura farà il resto. 169 00:08:52,115 --> 00:08:54,952 Potresti anche restare a letto per nove mesi se volessi. 170 00:08:55,035 --> 00:08:56,411 Il parto è... 171 00:08:56,495 --> 00:08:57,871 Continuare a stare a letto! 172 00:08:57,955 --> 00:08:59,623 È doloroso. 173 00:08:59,706 --> 00:09:02,960 Beh, ti daranno dei farmaci gratis per renderlo meno doloroso. 174 00:09:03,043 --> 00:09:05,712 Io posso assumere farmaci per allontanare i miei problemi? No. 175 00:09:06,296 --> 00:09:07,881 Beh, sì. 176 00:09:07,965 --> 00:09:10,133 Ma sarebbero ancora lì al mio risveglio, 177 00:09:10,217 --> 00:09:13,637 a differenza dei tuoi, che saranno estratti da una squadra di esperti 178 00:09:13,720 --> 00:09:16,223 e si trasformeranno in una vita piena di gioia. 179 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 Mentre tu sarai strafatta! 180 00:09:18,976 --> 00:09:20,686 - Sta arrivando la polizia. - La polizia? 181 00:09:21,436 --> 00:09:22,521 Ok. 182 00:09:22,604 --> 00:09:25,023 Ok. Posso spiegarle una cosa? 183 00:09:25,107 --> 00:09:27,818 Questo è un pessimo momento per farmi arrestare. 184 00:09:27,901 --> 00:09:29,903 Davvero? Perché non l'ha detto prima? 185 00:09:29,987 --> 00:09:31,738 Onestamente? Onestamente... 186 00:09:31,822 --> 00:09:33,574 Non credevo potesse interessarle. 187 00:09:34,449 --> 00:09:36,535 Ok. Era sarcastico. 188 00:09:39,329 --> 00:09:40,664 Karen? 189 00:09:40,747 --> 00:09:42,624 Karen, stai bene? 190 00:09:42,708 --> 00:09:45,502 No, non sto bene. Ho troppo caldo. 191 00:09:45,586 --> 00:09:48,130 Non so se sono io o la stanza, è impossibile capirlo. 192 00:09:48,213 --> 00:09:50,174 Dovrebbero mettere un cartello nelle stanze calde. 193 00:09:51,008 --> 00:09:53,427 Sapete, non è facile. 194 00:09:53,510 --> 00:09:55,095 E ho tanta paura. 195 00:09:55,179 --> 00:09:56,221 Certo, per la polizia? 196 00:09:56,305 --> 00:09:58,807 No! Non per la polizia! 197 00:09:59,516 --> 00:10:02,561 Sapete, ho 39 anni e sono una primipara attempata. 198 00:10:02,644 --> 00:10:03,645 Credete sia normale? 199 00:10:03,729 --> 00:10:05,480 Non ho ancora restituito il prestito scolastico. 200 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Sapete, ho controllato 201 00:10:07,149 --> 00:10:10,402 e Ryan Giggs giocava in Premier League a 39 anni. 202 00:10:10,485 --> 00:10:13,989 Sì. Giocava più arretrato per impostare il gioco, ma faceva il suo lavoro. 203 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 Sì! Faceva il suo lavoro. 204 00:10:17,034 --> 00:10:17,868 Già. 205 00:10:17,951 --> 00:10:20,245 Sa, mi sto stressando parecchio qui. 206 00:10:20,329 --> 00:10:22,789 Vorrei andare a casa con mia sorella, per favore. 207 00:10:26,418 --> 00:10:28,003 Sì, certo. 208 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 Bene. 209 00:10:32,799 --> 00:10:33,634 Tutto bene? 210 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 Sì, sto bene. Stavo solo fingendo. 211 00:10:38,305 --> 00:10:40,307 Beh, sei stata brava. 212 00:10:40,390 --> 00:10:41,433 Già. 213 00:10:43,894 --> 00:10:45,479 Facciamo due chiacchiere? 214 00:10:46,688 --> 00:10:47,856 Sì, ti prego. 215 00:10:54,905 --> 00:10:56,907 AL PIANO SUPERIORE VENDESI 216 00:11:06,416 --> 00:11:07,918 Non guardarmi così. 217 00:11:26,353 --> 00:11:28,522 Chiamami. Dobbiamo parlare dei soldi 218 00:11:37,406 --> 00:11:38,699 Salve. 219 00:11:40,284 --> 00:11:42,619 Lei è Jeanette Forrester. 220 00:11:42,703 --> 00:11:45,163 Devo confidarle che, per me, 221 00:11:45,247 --> 00:11:50,252 lei è una delle migliori quattro... otto autrici femministe radicali 222 00:11:50,335 --> 00:11:51,879 che io abbia mai letto. Davvero. 223 00:11:51,962 --> 00:11:56,049 Credo che Troia, Amante, Figlia, Madre spieghi perfettamente come controlliamo 224 00:11:56,133 --> 00:11:58,385 e trattiamo con condiscendenza le donne incinte. 225 00:11:58,844 --> 00:12:01,138 Sto cercando di farlo leggere a mia moglie incinta. 226 00:12:01,805 --> 00:12:04,057 Sì. Le raffigurazioni della maternità stanno degenerando. 227 00:12:04,141 --> 00:12:06,393 Vediamo dappertutto immagini imbiancate 228 00:12:06,476 --> 00:12:09,855 di bambini immacolati su lenzuola bianche cullati da mamme zen. 229 00:12:10,564 --> 00:12:14,193 La verità è che sta per esplodere una bomba nella tua vita. 230 00:12:16,236 --> 00:12:17,696 Vedo che vi siete incontrati. 231 00:12:18,488 --> 00:12:19,656 Faccia attenzione. 232 00:12:19,740 --> 00:12:22,284 È la migliore parodia satirica che abbia letto quest'anno. 233 00:12:24,494 --> 00:12:25,787 Andiamo? Sì. 234 00:12:25,871 --> 00:12:26,872 - Ciao. - Ciao. 235 00:12:26,955 --> 00:12:27,956 Ok. 236 00:12:30,501 --> 00:12:33,962 Sì. Insomma, è molto carina, ma cavolo, è impegnativa. 237 00:12:34,046 --> 00:12:35,172 Sai, una di quelle: 238 00:12:35,255 --> 00:12:39,051 "La nostra schiavitù è una storia che raccontiamo a noi stessi". 239 00:12:39,134 --> 00:12:41,637 Si può parlare anche di cose banali. 240 00:12:41,720 --> 00:12:43,096 Chiedimi del mio weekend. 241 00:12:43,180 --> 00:12:44,515 - Capisci cosa intendo? - Sì. 242 00:12:44,598 --> 00:12:46,558 Cosa volevi dire con "parodia"? 243 00:12:46,642 --> 00:12:47,893 Andiamo? 244 00:12:51,980 --> 00:12:54,650 Ed eccoci in ufficio. 245 00:12:54,733 --> 00:12:57,194 LODE IDEE 246 00:12:58,612 --> 00:13:00,822 PER ME È UGUALE IO E LA CHIRURGIA PLASTICA 247 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 Quindi... 248 00:13:05,035 --> 00:13:07,120 - Quindi sono nella sezione comica? - Sì. 249 00:13:08,205 --> 00:13:10,457 Sì, Maya arriverà presto e parleremo di marketing. 250 00:13:10,541 --> 00:13:13,877 Ma prima di tutto, quanto siamo contenti? 251 00:13:13,961 --> 00:13:15,504 Molto, sì. 252 00:13:16,755 --> 00:13:20,551 Cosa intendevi dire prima con "parodia satirica"? 253 00:13:20,634 --> 00:13:23,679 Sì, dicevo sul serio. Farai una fortuna con questo personaggio. 254 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 Quando dici personaggio... 255 00:13:26,390 --> 00:13:30,060 La tua è una critica perfetta di una certa tipologia 256 00:13:30,143 --> 00:13:33,438 di uomo grottesco e performante del XXI secolo. 257 00:13:33,522 --> 00:13:36,900 Si rammarica del male che causa il denaro perché l'ha sempre avuto. 258 00:13:36,984 --> 00:13:38,944 Fa la predica agli altri sul razzismo strutturale, 259 00:13:39,027 --> 00:13:41,113 ma il suo rapper preferito è Eminem. 260 00:13:41,196 --> 00:13:44,575 Porta i libri con la copertina in vista così tutti sanno cosa legge 261 00:13:44,658 --> 00:13:47,327 e sottolinea dei passi con una matita fatta a mano. 262 00:13:47,411 --> 00:13:49,204 Tutti abbiamo conosciuto questi imbecilli. 263 00:13:49,288 --> 00:13:50,122 Toc, toc. 264 00:13:50,205 --> 00:13:52,416 Scott, hai visto la bozza della copertina? 265 00:13:52,499 --> 00:13:54,501 Mi sa che abbiamo il titolo! 266 00:13:54,585 --> 00:13:57,045 CHE BANCARIO L'UOMO CHE AMI ODIARE 267 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 Bene. 268 00:13:59,965 --> 00:14:01,800 Bene. Ok. 269 00:14:01,884 --> 00:14:05,345 Non si può essere troppo sofisticati con il mercato dei libri da bagno. 270 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 Devi sbattergli tutto in faccia. 271 00:14:07,472 --> 00:14:09,308 Sì, stavo pensando ad un pre-lancio. 272 00:14:09,391 --> 00:14:11,810 Scott fa tutto interpretando il suo personaggio. 273 00:14:11,894 --> 00:14:14,271 - Mi piace la tua proposta. - Sì, scusate. 274 00:14:14,354 --> 00:14:16,315 Continuate a dire "personaggio" ed io... 275 00:14:16,398 --> 00:14:19,776 Questo libro è reale. 276 00:14:19,860 --> 00:14:23,155 - È una vera critica sociale. - Sì. 277 00:14:23,238 --> 00:14:26,742 Insomma, questo è il discorso delle 59 Tesi di Martin Lutero 278 00:14:27,284 --> 00:14:28,577 dalla marcia di Selma. 279 00:14:29,745 --> 00:14:32,372 È Bob Dylan senza l'armonica, ragazzi. 280 00:14:32,456 --> 00:14:35,459 Geniale. Fai così. 281 00:14:35,542 --> 00:14:37,669 - Sì. - No, non sto facendo... 282 00:14:37,753 --> 00:14:39,713 Non sto scherzando. 283 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 Ma c'è una lista di letture preparatorie nella prefazione. 284 00:14:42,758 --> 00:14:43,634 Sì, certo. 285 00:14:43,717 --> 00:14:47,221 Il capitolo quattro è un elenco di critiche ad Alain de Botton. 286 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 Sì, e mi sono trattenuto. Giuro. 287 00:14:50,557 --> 00:14:53,977 - Non... - Quindi, questo sei tu? 288 00:14:54,061 --> 00:14:54,895 Sì. 289 00:14:56,021 --> 00:14:57,189 Sono io. 290 00:14:58,899 --> 00:15:00,400 Ok, beh... 291 00:15:00,484 --> 00:15:01,735 Ok, complimenti. 292 00:15:01,818 --> 00:15:03,779 È divertente. Pubblichiamolo e basta! 293 00:15:03,862 --> 00:15:05,531 No, mi dispiace. 294 00:15:05,614 --> 00:15:09,243 No, non mancherò di rispetto al mio lavoro in questo modo. 295 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 NON SONO IO SEI TU 296 00:15:10,410 --> 00:15:11,828 CONSIGLI SENTIMENTALI DI UN SERIAL GHOSTER 297 00:15:11,912 --> 00:15:15,874 Ok. Allora, credo che tu debba prendere una decisione. 298 00:15:18,377 --> 00:15:20,337 Sì, credo proprio di sì. 299 00:15:37,229 --> 00:15:41,233 Già dal modo in cui mi guarda sento i suoi occhi scrutarmi l'anima. 300 00:15:41,316 --> 00:15:43,652 Sì, ma tu hai una bella anima, vero? 301 00:15:43,735 --> 00:15:46,947 Quindi non hai nulla da temere. Vedrà solo cose belle. 302 00:15:47,030 --> 00:15:49,449 Come quando la tua t-shirt diventò trasparente sui tronchi d'acqua. 303 00:15:49,533 --> 00:15:51,201 - Jason. - Ti ricordi? Sì. 304 00:15:51,285 --> 00:15:52,327 Jase! 305 00:15:52,786 --> 00:15:55,205 Non penso ci siano scusanti per pedinare qualcuno. 306 00:15:55,289 --> 00:15:57,958 - Come abbiamo fatto noi col costruttore? - Da che parte stai? 307 00:15:58,041 --> 00:15:59,626 Non lo so, onestamente. 308 00:15:59,710 --> 00:16:02,337 So solo che non dovrebbero esserci fazioni. 309 00:16:02,421 --> 00:16:03,422 Andrà tutto bene. 310 00:16:03,505 --> 00:16:05,841 Speriamo di non restare mai da soli con lei. 311 00:16:05,924 --> 00:16:06,758 Oh, Dio. 312 00:16:17,603 --> 00:16:18,812 Ciao. 313 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 Salve. 314 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 - Mentina? - No, grazie. 315 00:16:36,747 --> 00:16:38,165 - Sì, ne prendo... - Jase. 316 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 No, grazie, Bev. 317 00:16:44,838 --> 00:16:46,048 Ho parlato con Bev 318 00:16:46,131 --> 00:16:49,801 e, secondo me, ci tiene a sapere come stanno i bambini. 319 00:16:50,469 --> 00:16:52,095 Non li vede da molto tempo. 320 00:16:52,179 --> 00:16:53,222 Beh... 321 00:16:57,893 --> 00:16:59,728 Credo abbiate una foto. 322 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 Sì. 323 00:17:01,855 --> 00:17:05,483 Ecco qua. È stata scattata qualche giorno fa 324 00:17:05,567 --> 00:17:07,361 fuori da casa nostra. 325 00:17:12,741 --> 00:17:14,867 - Grazie. - Sì, prego. Non c'è di che. 326 00:17:15,827 --> 00:17:19,122 E come sta Tyler dopo quell'incidente? 327 00:17:19,205 --> 00:17:21,625 In ospedale hanno detto che è tutto a posto? 328 00:17:21,708 --> 00:17:24,752 Loro... Lui... Sì, sta benissimo. 329 00:17:26,505 --> 00:17:27,714 - Non biasimarti. - No. 330 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 A tutti piace bere di tanto in tanto. 331 00:17:31,051 --> 00:17:32,678 È solo quando si esagera... 332 00:17:34,429 --> 00:17:37,474 - che iniziano i problemi. - Sì, sì. È... 333 00:17:40,102 --> 00:17:43,605 E come sta Princess? 334 00:17:45,607 --> 00:17:47,359 Vai d'accordo con lei ora? 335 00:17:47,442 --> 00:17:50,112 - So che c'erano dei problemi. - Va tutto bene, sì. 336 00:17:51,697 --> 00:17:52,865 Va tutto bene. 337 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 Bene. 338 00:17:54,032 --> 00:17:55,284 Va bene. Sì. 339 00:17:56,201 --> 00:17:57,202 Bene. 340 00:17:59,746 --> 00:18:00,831 Ok. 341 00:18:00,914 --> 00:18:06,086 Magari potete raccontare a Bev che hanno combinato i bambini ultimamente. 342 00:18:06,920 --> 00:18:09,214 - Che razza di storia è? - In che senso? 343 00:18:09,298 --> 00:18:10,674 Non era la vera lei. 344 00:18:10,757 --> 00:18:13,177 - Non era la donna del bar. - Sembra una tipa a posto. 345 00:18:13,260 --> 00:18:15,137 Ho solo mia madre come termine di paragone. 346 00:18:15,220 --> 00:18:17,181 - Voleva metterci nei guai. - Cosa? 347 00:18:17,264 --> 00:18:19,099 Magari le mentine erano avvelenate. 348 00:18:19,183 --> 00:18:20,017 Non essere sciocca. 349 00:18:20,100 --> 00:18:22,144 Voleva solo capire se siamo brave persone. 350 00:18:22,227 --> 00:18:24,188 - No. È chiaro che sta mentendo. - Scusate. 351 00:18:25,772 --> 00:18:26,857 Scusate. 352 00:18:27,900 --> 00:18:29,610 Li ho preparati per i bambini 353 00:18:29,693 --> 00:18:31,361 e volevo chiedervi di darglieli. 354 00:18:32,237 --> 00:18:33,614 - Grazie, Bev. - Ok. 355 00:18:33,697 --> 00:18:35,449 - Bene. - Grazie. 356 00:18:35,532 --> 00:18:36,700 È un bel gesto. 357 00:18:38,118 --> 00:18:39,494 Bene. Scusatemi. 358 00:18:40,746 --> 00:18:42,122 Buona giornata. 359 00:18:43,707 --> 00:18:44,708 È carina. 360 00:18:44,791 --> 00:18:46,668 Aspetta. Devo rispondere. È Scott. 361 00:18:46,752 --> 00:18:49,171 Gli ho chiesto di chiamarmi. Ci vediamo dopo il lavoro. 362 00:18:49,254 --> 00:18:50,631 I nostri bambini avevano dei parenti. 363 00:18:51,215 --> 00:18:53,425 Dobbiamo instaurare un buon rapporto con loro. 364 00:18:53,509 --> 00:18:55,219 Impara a fidarti un po'. Ok? 365 00:18:55,302 --> 00:18:57,346 - Ok. Ciao. - Ciao, amore. Ti amo. 366 00:19:15,572 --> 00:19:17,991 Amico, dobbiamo parlare dei soldi. Qual è la situazione? 367 00:19:18,075 --> 00:19:20,410 Sì, siamo a 11.000 attualmente. 368 00:19:20,494 --> 00:19:22,621 Ok, bene. Quindi sono 23 in totale? 369 00:19:23,121 --> 00:19:24,790 No, 11 in totale. 370 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 - Che stai dicendo? Te ne ho dati 12. - Sì. 371 00:19:27,459 --> 00:19:28,544 E ora ne abbiamo 11. 372 00:19:28,627 --> 00:19:30,754 - Ne hai persi mille? - No. 373 00:19:30,838 --> 00:19:32,840 C'è sempre la possibilità che diventino 12.000. 374 00:19:33,632 --> 00:19:35,968 Ma al momento si presentano come 11.000. 375 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Amico... 376 00:19:37,678 --> 00:19:42,057 Amico, hanno fatto un'offerta per la casa a cui devo controbattere. 377 00:19:42,140 --> 00:19:44,518 Ti ho dato i soldi per farli raddoppiare, non per perderli. 378 00:19:44,601 --> 00:19:47,688 Sì, beh, farli raddoppiare è alquanto improbabile. 379 00:19:47,771 --> 00:19:49,731 E tutti quei ricchi che fanno soldi in borsa? 380 00:19:49,815 --> 00:19:50,649 Come fanno? 381 00:19:50,732 --> 00:19:53,360 Credo abbiano più soldi con cui partire. 382 00:19:53,443 --> 00:19:57,865 Beh, non puoi... shortarli? 383 00:19:58,740 --> 00:19:59,908 In che senso "shortarli"? 384 00:19:59,992 --> 00:20:02,327 I soldi che ti ho dato, shortali subito. 385 00:20:02,411 --> 00:20:03,287 Sì, shortali. 386 00:20:03,370 --> 00:20:05,956 Cosa credi che significhi "shortare"? 387 00:20:06,039 --> 00:20:07,749 Cosa dovrei fare? 388 00:20:07,833 --> 00:20:10,878 Viviamo con un solo stipendio. Devo trovarci un posto dove vivere. 389 00:20:10,961 --> 00:20:14,381 - Dovrò trovarmi un altro lavoro. - Sì, ascolta. Ti capisco, fratello. 390 00:20:14,965 --> 00:20:17,176 Dato che sarò padre anch'io, ho pensato... 391 00:20:17,259 --> 00:20:19,178 Ascolta, restituiscimi i soldi. Va bene? 392 00:20:19,261 --> 00:20:22,222 Restituiscimeli e, ti prego, non dire niente a Nikki. 393 00:20:22,723 --> 00:20:24,975 Non hai idea di quanto costino i figli. 394 00:20:25,058 --> 00:20:27,811 Salta fuori qualcosa di nuovo ogni giorno. Non hai idea 395 00:20:27,895 --> 00:20:31,148 di cosa significhi portare il pane a tavola per coloro che ami. 396 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 Ciao. 397 00:20:55,339 --> 00:20:56,340 Scusa. 398 00:20:56,423 --> 00:20:57,591 Va tutto bene? 399 00:20:59,092 --> 00:21:00,677 Sono solo stanca. 400 00:21:00,761 --> 00:21:02,179 Sono in piedi dalle 06:00. 401 00:21:02,262 --> 00:21:03,555 Non volevo arrivare tardi. 402 00:21:05,390 --> 00:21:06,642 Abita molto lontano? 403 00:21:07,809 --> 00:21:09,228 A tre fermate. 404 00:21:11,396 --> 00:21:12,564 Sì. 405 00:21:14,358 --> 00:21:15,859 Penserai che sono una sciocca. 406 00:21:15,943 --> 00:21:18,070 No. Certo che no. 407 00:21:18,946 --> 00:21:20,364 È difficile per tutti. 408 00:21:20,447 --> 00:21:22,199 Non per voi, ne sono sicura. 409 00:21:22,950 --> 00:21:24,952 Sembrate due giovani realizzati. 410 00:21:26,286 --> 00:21:27,704 Mi creda, non siamo perfetti. 411 00:21:28,914 --> 00:21:30,415 - No? - No. 412 00:21:33,335 --> 00:21:34,503 Abbiamo i nostri problemi. 413 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 Davvero? 414 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 Sì. 415 00:21:54,940 --> 00:21:55,941 Sì? 416 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 Ci ho pensato. 417 00:21:58,318 --> 00:22:01,196 Voglio procedere con il libro, ma ho una richiesta. 418 00:22:01,280 --> 00:22:02,948 Non acconsentirò a nessuna richiesta. 419 00:22:03,615 --> 00:22:04,616 Accetto. 420 00:22:21,925 --> 00:22:23,302 Ciao, papà. Sei in giro? 421 00:22:24,136 --> 00:22:25,804 Avrei bisogno di una mano. 422 00:22:34,438 --> 00:22:35,439 Cacciavite. 423 00:22:44,531 --> 00:22:45,782 Chiave inglese. 424 00:22:55,709 --> 00:22:57,377 Pinza crimpatrice isolata. 425 00:23:07,471 --> 00:23:08,472 Attento. 426 00:23:10,349 --> 00:23:11,350 Come va? 427 00:23:12,184 --> 00:23:13,936 È presto per dirlo. 428 00:23:14,520 --> 00:23:15,646 Ok. 429 00:23:16,813 --> 00:23:18,941 - Tenetemi aggiornata. - Certo. 430 00:23:45,884 --> 00:23:48,178 Oh, no, davvero? 431 00:23:48,262 --> 00:23:50,013 - È andata. - Ne sei sicuro? 432 00:23:50,097 --> 00:23:52,766 Se avesse dei parenti, sarebbero già sull'aereo. 433 00:23:54,351 --> 00:23:55,394 Attento. 434 00:23:58,438 --> 00:23:59,731 Oh, no. Cos'è successo? 435 00:24:03,110 --> 00:24:04,695 Ho preparato questi prima. 436 00:24:10,951 --> 00:24:13,328 Oh, sì. Molto meglio. 437 00:24:13,412 --> 00:24:15,914 - Ti dispiace se... - Sì. No, fai pure. 438 00:24:16,623 --> 00:24:17,624 Grazie. 439 00:24:27,926 --> 00:24:29,094 Oh, mio Dio. 440 00:24:36,435 --> 00:24:37,769 Sono buonissimi. 441 00:24:38,854 --> 00:24:40,022 Bene. 442 00:24:41,648 --> 00:24:43,400 Padre nostro. 443 00:24:43,483 --> 00:24:49,364 Ti ringraziamo per averci affidato Adam. 444 00:24:50,324 --> 00:24:52,868 Ha illuminato seriamente le nostre vite. 445 00:24:54,411 --> 00:24:56,914 - Amen. - Perfetto. Entriamo, adesso? 446 00:24:58,707 --> 00:25:00,250 Dobbiamo leggere qualcosa. 447 00:25:00,876 --> 00:25:02,336 Sì. 448 00:25:03,629 --> 00:25:06,507 Possiamo farlo prima che tornino Keith e Shelagh? 449 00:25:07,633 --> 00:25:09,134 - Vuoi leggere tu? - Sì. 450 00:25:11,428 --> 00:25:16,934 "Grazie per aver acquistato questa lampada da tavolo Macmillan. 451 00:25:17,017 --> 00:25:20,521 Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso 452 00:25:20,604 --> 00:25:23,398 per garantire un funzionamento sicuro e..." 453 00:25:23,482 --> 00:25:25,901 Vediamo. "Adeguato." 454 00:25:25,984 --> 00:25:29,655 "...adeguato di questo prodotto." 455 00:25:29,738 --> 00:25:32,491 - Amen. - "La lampadina non è inclusa." 456 00:25:32,574 --> 00:25:33,784 Amen. 457 00:25:35,077 --> 00:25:35,911 Copriamolo. 458 00:25:35,994 --> 00:25:38,163 - Coraggio, copriamolo. - Bravo, piccolo. 459 00:25:39,790 --> 00:25:40,791 Magnifico. 460 00:25:44,169 --> 00:25:46,338 Andiamo, bambini. Abbiamo finito. 461 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 Andiamo, tesoro. 462 00:25:48,966 --> 00:25:49,967 Facciamo uno spuntino? 463 00:25:50,050 --> 00:25:51,927 Che dici? È sufficiente come saluto? 464 00:25:52,010 --> 00:25:54,346 - Oh, sì. È un bel momento di crescita. - Sì. 465 00:25:54,930 --> 00:25:56,557 Un vero punto di svolta. 466 00:25:58,267 --> 00:25:59,726 Coraggio. Apri la porta. 467 00:25:59,810 --> 00:26:01,270 Entriamo. 468 00:26:05,107 --> 00:26:06,108 Pronto? 469 00:26:08,110 --> 00:26:09,361 Va tutto bene? 470 00:26:11,071 --> 00:26:12,406 Sì, ho un minuto. 471 00:26:12,489 --> 00:26:14,241 - Tutto bene, papà? - Sì. 472 00:26:15,242 --> 00:26:17,035 Le begonie mi danno fastidio agli occhi. 473 00:26:17,619 --> 00:26:18,620 Sono allergico. 474 00:26:19,288 --> 00:26:20,956 Va bene. Sì, grazie. 475 00:26:28,213 --> 00:26:29,131 Che c'è? 476 00:26:29,965 --> 00:26:31,008 Era Noah. 477 00:26:31,091 --> 00:26:32,092 Sì? 478 00:26:34,428 --> 00:26:36,346 Hai parlato con Bev una volta usciti? 479 00:26:37,306 --> 00:26:39,558 - Sì. Cioè, non... - Che le hai detto? 480 00:26:39,641 --> 00:26:41,602 Non mi ricordo. Perché? Che è successo? 481 00:26:41,685 --> 00:26:43,187 Ha fatto un reclamo contro di noi. 482 00:26:44,146 --> 00:26:46,273 Dice che non siamo adatti per i bambini. 483 00:26:46,356 --> 00:26:49,276 Non la prenderanno sul serio. Non ha niente contro di noi. 484 00:26:51,570 --> 00:26:54,948 Ha detto che perderemo la casa, che non abbiamo i soldi per comprarla. 485 00:26:55,032 --> 00:26:56,200 È vero? 486 00:26:56,283 --> 00:27:00,913 E ha detto che ti sei giocato tutti i nostri risparmi senza dirmelo. 487 00:27:04,124 --> 00:27:05,792 Jason, che hai combinato? 488 00:27:50,337 --> 00:27:52,339 ISCRIVITI PER DIVENTARE UN AUTISTA DIVENTA UN AUTISTA OGGI 489 00:27:54,466 --> 00:27:56,844 ISCRIVITI PER DIVENTARE UN AUTISTA DI RUSH CARS OGGI 490 00:28:01,431 --> 00:28:03,058 39 TRESCO STREET - OFFERTA ACCETTATA 491 00:28:05,269 --> 00:28:07,271 pertanto si chiede di liberare la proprietà 492 00:28:07,354 --> 00:28:08,814 entro due mesi, il 23 gennaio 2022 493 00:29:07,164 --> 00:29:10,000 Sottotitoli: Felice Tedesco 494 00:29:10,083 --> 00:29:12,920 DUBBING BROTHERS