1 00:00:07,633 --> 00:00:11,345 -Er du sikker på at det var henne? -Definitivt. 95 til 100 % sikker. 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,388 Gjenkjenner du henne hvis du ser henne igjen? 3 00:00:13,472 --> 00:00:14,890 Ja. Der er hun. 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,352 -Du vet vel hva jeg vil si? Robert… -Nei! Gi deg. 5 00:00:18,435 --> 00:00:22,814 Robert Downey jr. var ikke på Tesco's. Han har assistenter til sånt. 6 00:00:22,898 --> 00:00:24,441 Nei, Robert er ikke sånn. 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,485 Robert er som deg og meg. 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,238 Hun må være en slektning. 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,240 Blir vi spionert på? 10 00:00:32,073 --> 00:00:35,619 Selv om det er henne, kan det være en tilfeldighet. 11 00:00:35,702 --> 00:00:40,040 -Det var ikke en tilfeldighet. -Satte du deg først eller hun seg først? 12 00:00:40,874 --> 00:00:44,419 Hun satte seg sammen med meg. Og hun så Princess, 13 00:00:44,503 --> 00:00:47,631 og fortalte ikke at hun kjente henne. Herregud. 14 00:00:47,714 --> 00:00:50,926 Og så snakket hun om familie, 15 00:00:51,426 --> 00:00:53,011 om å kjempe for familien. 16 00:00:53,095 --> 00:00:55,264 Jeg tror hun prøvde å skremme meg. 17 00:00:55,347 --> 00:00:58,809 Hun sa: "Familien min kjente Kray-brødrene." 18 00:00:58,892 --> 00:01:02,604 Snakker du sånn for å få det til å høres verre ut? 19 00:01:02,688 --> 00:01:06,316 -De er gangstere. Gå fra vinduet. -Ikke vær dum. 20 00:01:06,400 --> 00:01:08,402 Det er sånn folk fra Østkanten snakker. 21 00:01:08,485 --> 00:01:12,072 Geezer, familie, Kray-brødrene, Parklife, geezer. 22 00:01:12,155 --> 00:01:13,949 -Det er mer. -Hva da? 23 00:01:14,867 --> 00:01:17,452 Jeg kan ha åpnet meg for henne. 24 00:01:17,536 --> 00:01:20,581 -Og fortalt henne ting. -Hva da? 25 00:01:20,664 --> 00:01:22,875 Om da jeg og Princess ikke kom overens. 26 00:01:22,958 --> 00:01:25,961 Kan du møte én person uten å fortelle dem alt? 27 00:01:26,044 --> 00:01:27,087 Det gjør jeg ikke. 28 00:01:27,171 --> 00:01:29,381 Postmannen spurte om eksemet mitt var borte. 29 00:01:29,464 --> 00:01:32,801 Og hun var der da du ringte og sa at du tok med Tyler til akutten. 30 00:01:32,885 --> 00:01:35,888 Jeg er lei for det, men jeg visste det ikke. 31 00:01:35,971 --> 00:01:38,307 -Hva om hun er farlig? -Hun er ikke farlig. 32 00:01:38,390 --> 00:01:39,474 Jase. 33 00:01:39,558 --> 00:01:42,853 Hun er ikke farlig, Nikki. Stol på meg. 34 00:01:44,438 --> 00:01:45,981 -Ok. -Greit? 35 00:02:18,055 --> 00:02:20,807 Bestemoren deres? Hvordan fant hun oss? 36 00:02:21,350 --> 00:02:24,394 Trenger vi beskyttelse? Skal vi skaffe livvakter? 37 00:02:24,478 --> 00:02:27,731 Det er et offentlig kontor. Jeg måtte ta med vannkoker hjemmefra. 38 00:02:27,814 --> 00:02:31,527 -Vi har ikke livvakt-penger. -Jeg visste ikke at det ble spionering. 39 00:02:31,610 --> 00:02:33,362 Det bør stå i velkomstpakken. 40 00:02:33,445 --> 00:02:36,615 Vi fikk vite at de ikke fikk kontakte oss. 41 00:02:36,698 --> 00:02:38,617 -Ja. -Hun er bestemoren deres. 42 00:02:38,700 --> 00:02:40,327 Folk får ideer. 43 00:02:41,370 --> 00:02:44,456 Det er bare noen uker til rettssaken. Jeg skal snakke med henne. 44 00:02:45,249 --> 00:02:47,000 Ønsker hun omsorgen for barna? 45 00:02:47,793 --> 00:02:52,464 Det er ikke mulig på grunn av alderen. Og hun prøvde ikke å snakke med dem. 46 00:02:53,465 --> 00:02:55,133 Vel, så hva? 47 00:02:55,217 --> 00:02:58,679 Jeg vil si at det var deg hun studerte. 48 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 SE VÅRE NYE BØKER 49 00:03:09,189 --> 00:03:13,735 Jeg har aldri hørt om Faraday Books. Er de ekte? 50 00:03:13,819 --> 00:03:16,238 Ja. Jeg har gransket nettsiden. 51 00:03:16,321 --> 00:03:18,657 Kvalitetsfonter overalt. 52 00:03:19,491 --> 00:03:21,034 Det virker bare litt raskt. 53 00:03:21,118 --> 00:03:24,997 Lese en blogg og så bare bestemme seg for å utgi den. 54 00:03:25,622 --> 00:03:28,375 Forlag er veldig kvikke nå for tiden. 55 00:03:28,458 --> 00:03:29,918 De reagerer raskt. 56 00:03:30,002 --> 00:03:32,296 Internett, det er der alt talentet er. 57 00:03:32,379 --> 00:03:35,465 Hadde Hemingway skrevet nå, ville han skrevet en blogg. 58 00:03:36,383 --> 00:03:39,887 -Hvorfor blogger du ikke videre, da? -Nei. Tenk deg det. 59 00:03:39,970 --> 00:03:43,473 Mange A-kjendiser blant forfatterne deres. 60 00:03:44,933 --> 00:03:48,228 Der er den komikeren. Hun er i det panel-programmet jeg hater. 61 00:03:48,312 --> 00:03:49,938 Og han er en reality-fyr. 62 00:03:50,898 --> 00:03:53,734 Dette er ikke A-kjendiser, Scott. 63 00:03:53,817 --> 00:03:57,279 De er Å-kjendiser, og det er fordi alfabetet bare går til Å. 64 00:03:58,488 --> 00:04:04,369 -Jeg må be deg være litt mer positiv. -Unnskyld. 65 00:04:05,412 --> 00:04:10,459 Det er… Jeg har en person inni meg som vil trenge 2000 kalorier per dag til 2040, 66 00:04:10,542 --> 00:04:15,506 så jeg er ikke på et "følg hjertet, la drømmen fly på magiske vinger"-sted. 67 00:04:18,300 --> 00:04:21,553 Men jeg har tro på deg. 68 00:04:22,137 --> 00:04:23,680 Har du det? 69 00:04:24,473 --> 00:04:28,852 Bra, for faktisk, store nyheter… 70 00:04:30,270 --> 00:04:35,984 …jeg har levert oppsigelsen min. Det er et perfekt tidspunkt til å ta spranget. 71 00:04:36,068 --> 00:04:38,904 Og gode ting skjer når man fokuserer på ting. 72 00:04:38,987 --> 00:04:41,698 Selv om du ikke er sikker på at det vil fungere. 73 00:04:41,782 --> 00:04:43,200 Se på deg og meg. 74 00:04:47,120 --> 00:04:49,164 Greit. Jeg tar meg en blund. 75 00:05:00,801 --> 00:05:03,220 Det er fælt å være gravid. 76 00:05:03,303 --> 00:05:08,100 Jeg kan ikke engang ta et varmt bad. Jeg bader. Jeg dusjer ikke. 77 00:05:08,642 --> 00:05:10,894 Jeg er ikke amerikaner eller en sølete hund. 78 00:05:12,563 --> 00:05:14,731 Man blir behandlet nedlatende. 79 00:05:15,357 --> 00:05:17,734 -Den er fin. -Jeg tar den. 80 00:05:18,318 --> 00:05:19,403 Nei. 81 00:05:19,486 --> 00:05:21,196 -Ser du? -Ja. 82 00:05:25,701 --> 00:05:28,745 -Er det greit om vi ikke blir her lenge? -Hvorfor det? 83 00:05:28,829 --> 00:05:29,872 Det er… 84 00:05:31,748 --> 00:05:33,750 Ingen grunn. Jeg bare… 85 00:05:34,960 --> 00:05:36,086 Herregud. 86 00:05:37,087 --> 00:05:39,256 Herregud. Det er henne. 87 00:05:39,339 --> 00:05:40,382 Hva? 88 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Hvem? 89 00:05:41,550 --> 00:05:42,593 Nikki. 90 00:05:52,102 --> 00:05:53,103 Hei. 91 00:05:53,896 --> 00:05:55,814 Herregud. Beklager. 92 00:05:55,898 --> 00:05:59,193 Beklager. Jeg trodde du var en annen. 93 00:05:59,276 --> 00:06:00,402 Beklager. 94 00:06:17,127 --> 00:06:18,295 Hei, kompis. 95 00:06:20,756 --> 00:06:22,132 Kan jeg få se på den? 96 00:06:22,883 --> 00:06:24,176 La meg se, Tyler. 97 00:06:27,721 --> 00:06:29,014 Takk. 98 00:06:29,097 --> 00:06:31,808 Den pyjamasen er litt for stor til deg. 99 00:06:33,393 --> 00:06:37,439 Jeg tror vi må gi slipp på ham. 100 00:06:37,523 --> 00:06:40,567 -Hvorfor det? -Han er farlig. 101 00:06:40,651 --> 00:06:43,570 Han fikk deg på akutten én gang alt. 102 00:06:45,072 --> 00:06:46,073 Og jeg synes… 103 00:06:47,491 --> 00:06:52,663 Jeg synes det er viktig å kunne gi slipp på ting. 104 00:06:53,247 --> 00:06:56,375 For det er bare en ting. 105 00:06:57,709 --> 00:07:00,671 Og ting kommer og går. 106 00:07:02,881 --> 00:07:06,176 Det er mennesker vi må beholde. 107 00:07:06,969 --> 00:07:10,472 Og nå har du oss. Du trenger ikke Adam lenger. 108 00:07:13,308 --> 00:07:16,019 Kom hit. Flink gutt. 109 00:07:19,189 --> 00:07:22,150 Du forveksler meg åpenbart med noen andre. 110 00:07:22,234 --> 00:07:26,071 Du er klar over at du holder varene? Ikke bare et fugleskremsel, hva? 111 00:07:26,947 --> 00:07:32,244 -Hun kalte meg et fugleskremsel sist. -Hva? Hva er det som foregår? 112 00:07:32,327 --> 00:07:35,831 Hun er gravid. Du stenger inne en gravid kvinne. 113 00:07:35,914 --> 00:07:38,166 Det er galt å stresse dem. De blir veldig stresset. 114 00:07:38,250 --> 00:07:40,794 Nei, da. Jeg er ikke en delfin i SeaWorld. 115 00:07:40,878 --> 00:07:43,505 -Vil du sette deg? -Nei, jeg vil ikke sette meg. 116 00:07:43,589 --> 00:07:47,593 Jeg kan se stolen. Jeg ville satt meg om jeg ønsket det. 117 00:07:48,552 --> 00:07:50,137 Du venter her. 118 00:07:54,808 --> 00:07:56,393 Greit, jeg får vel gå. 119 00:07:56,476 --> 00:07:57,603 Unnskyld? 120 00:07:58,228 --> 00:08:00,314 Er du seriøs? Forlater du meg her? 121 00:08:00,397 --> 00:08:02,858 -Du klarer deg. -Sett deg, Karen. 122 00:08:02,941 --> 00:08:07,779 -Kan folk slutte å be meg sitte? -Bli stående, men du går ikke. 123 00:08:11,283 --> 00:08:12,409 Herregud… 124 00:08:12,492 --> 00:08:13,410 Hva er det? 125 00:08:13,994 --> 00:08:17,289 De vil at vi skal ha et møte med Bev, og jeg stoler ikke på henne. 126 00:08:17,873 --> 00:08:19,708 Jeg tok med vann til deg. 127 00:08:20,375 --> 00:08:24,671 -Ba jeg om vann? -Nei. Nei, det gjorde du ikke. 128 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 -Jeg er straks tilbake. -Ok. 129 00:08:28,217 --> 00:08:32,429 Man behandles som en invalid. Jeg er slankere enn de fleste ikke-gravide. 130 00:08:32,513 --> 00:08:34,056 Kan du kutte ut en stund? 131 00:08:34,139 --> 00:08:38,018 -Hva er problemet? -Du! Du driver meg til vanvidd. 132 00:08:38,101 --> 00:08:40,770 -Hva… -Vet du hvor heldig du er? 133 00:08:40,854 --> 00:08:44,107 Du skal få barn, og du trenger ikke å gjøre noe. 134 00:08:44,191 --> 00:08:48,612 Ingen skjemaer, ingen vurderinger, ingen spionerende bestemødre. 135 00:08:48,695 --> 00:08:52,032 Du trenger bare å være i live. Naturen tar seg av resten. 136 00:08:52,115 --> 00:08:54,952 Du kan ligge i sengen de neste ni månedene om du vil. 137 00:08:55,035 --> 00:08:56,411 Fødsler er… 138 00:08:56,495 --> 00:08:59,623 -Å ligge enda mer i sengen! -Det er tøft. 139 00:08:59,706 --> 00:09:02,960 De gir deg gratis dop for å gjøre det mindre tøft. 140 00:09:03,043 --> 00:09:05,712 Kan jeg ta dop for å fjerne problemene? Nei. 141 00:09:06,296 --> 00:09:10,133 Vel, jo. Jo, men de vil fortsatt være der når jeg våkner, 142 00:09:10,217 --> 00:09:13,637 i motsetning til dine, som eksperter vil ha tatt ut av deg 143 00:09:13,720 --> 00:09:16,223 og gjort til et helt liv fylt av glede. 144 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 Mens du var høy! 145 00:09:18,976 --> 00:09:20,686 -Politiet er på vei. -Politiet? 146 00:09:21,436 --> 00:09:22,521 Greit. 147 00:09:22,604 --> 00:09:25,023 Greit. Kan jeg forklare noe? 148 00:09:25,107 --> 00:09:27,818 Det passer veldig dårlig for meg å bli arrestert nå. 149 00:09:27,901 --> 00:09:29,903 Jaså. Hvorfor det? 150 00:09:29,987 --> 00:09:31,738 Helt ærlig? 151 00:09:31,822 --> 00:09:33,574 Jeg trodde ikke du brydde deg. 152 00:09:34,449 --> 00:09:36,535 Ok. Du er sarkastisk. 153 00:09:39,329 --> 00:09:40,664 Karen? 154 00:09:40,747 --> 00:09:42,624 Karen! Er alt i orden? 155 00:09:42,708 --> 00:09:45,502 Nei, det er det ikke. Jeg er for varm. 156 00:09:45,586 --> 00:09:48,130 Og jeg vet ikke om det er meg eller rommet. 157 00:09:48,213 --> 00:09:50,174 De burde henge en plakat i varme rom. 158 00:09:51,008 --> 00:09:55,095 Det er ikke lett, og jeg begynner å bli veldig redd. 159 00:09:55,179 --> 00:09:56,221 For politiet? 160 00:09:56,305 --> 00:09:58,807 Nei! Ikke for politiet! 161 00:09:59,516 --> 00:10:02,561 Jeg er 39 år, og jeg er en eldgammel mor. 162 00:10:02,644 --> 00:10:05,480 Hvordan er det riktig? Jeg har ikke betalt studielånet engang. 163 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Jeg har sjekket, 164 00:10:07,149 --> 00:10:10,402 og Ryan Giggs spilte i Premier League da han var 39. 165 00:10:10,485 --> 00:10:13,989 Han måtte bytte posisjon på banen, men gjorde jobben. 166 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 Ja! Han gjorde en jobb. 167 00:10:17,034 --> 00:10:17,868 Ja. 168 00:10:17,951 --> 00:10:22,789 Jeg begynner å bli veldig stresset her, så jeg vil dra hjem med søsteren min nå. 169 00:10:26,418 --> 00:10:28,003 Ja. Ja, selvsagt. 170 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 Greit. 171 00:10:32,799 --> 00:10:33,634 Ok? 172 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 Ja. Jeg spilte bare. 173 00:10:38,305 --> 00:10:40,307 Det var godt spilt. 174 00:10:40,390 --> 00:10:41,391 Ja. 175 00:10:43,894 --> 00:10:45,479 Skal vi ta en liten prat? 176 00:10:46,688 --> 00:10:47,856 Ja, takk. 177 00:10:54,905 --> 00:10:56,907 ØVERSTE ETASJE TIL SALGS 178 00:11:06,416 --> 00:11:07,918 Ikke se sånn på meg. 179 00:11:26,353 --> 00:11:28,522 JASON - RING MEG VI MÅ SNAKKE OM PENGENE 180 00:11:37,406 --> 00:11:38,699 Hei. 181 00:11:40,284 --> 00:11:42,619 Du er Jeanette Forrester. 182 00:11:42,703 --> 00:11:45,163 Jeg må si at for meg 183 00:11:45,247 --> 00:11:50,961 er du en av de beste fire… åtte radikale, litterære feminister jeg har lest. 184 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 Det er sant. 185 00:11:51,962 --> 00:11:56,049 Kjerring, elsker, barn, mor fanger hvordan vi kontrollerer 186 00:11:56,133 --> 00:11:58,385 og er nedlatende mot gravide kvinner. 187 00:11:58,844 --> 00:12:01,138 Jeg insisterer på at min gravide kone leser den. 188 00:12:01,805 --> 00:12:06,393 Skildringene av å være mor, svikter oss. Hvitvaskede, overeksponerte imitasjoner 189 00:12:06,476 --> 00:12:09,855 av perfekte barn i rene klær trillet av muntre, naturlige mødre. 190 00:12:10,564 --> 00:12:14,193 Sannheten er at en bombe er ved å eksplodere i livet deres. 191 00:12:16,236 --> 00:12:17,696 Jeg ser at dere har hilst. 192 00:12:18,488 --> 00:12:22,284 Hold øye med ham. Han er den beste satiriske parodien jeg har lest i år. 193 00:12:24,494 --> 00:12:25,787 Skal vi? Ja? 194 00:12:25,871 --> 00:12:26,872 -Ha det. -Ha det. 195 00:12:26,955 --> 00:12:27,956 Ok. 196 00:12:29,374 --> 00:12:30,417 Wow. 197 00:12:30,501 --> 00:12:33,962 Ja. Hun er hyggelig nok, men herregud, så intens. 198 00:12:34,046 --> 00:12:35,172 Det er bare: 199 00:12:35,255 --> 00:12:39,051 "Vårt slaveri er en historie vi forteller oss selv." 200 00:12:39,134 --> 00:12:41,637 Hva med litt småprating? 201 00:12:41,720 --> 00:12:43,096 Spør om helgen min. 202 00:12:43,180 --> 00:12:46,558 -Skjønner du hva jeg mener? -Ja. Hva mente du med "parodi"? 203 00:12:46,642 --> 00:12:47,893 Skal vi? 204 00:12:51,980 --> 00:12:54,650 Og vi går inn på kontoret. 205 00:12:54,733 --> 00:12:57,194 APPLAUS IDEER 206 00:12:58,612 --> 00:13:00,822 PLASTISK KIRURGI OG MEG 207 00:13:02,491 --> 00:13:03,700 Så… 208 00:13:05,035 --> 00:13:07,120 -Så jeg er i komedie-avdelingen? -Ja. 209 00:13:08,205 --> 00:13:13,877 Maya kommer for å snakke om markedsføring, men først, hvor opprømte er vi? 210 00:13:13,961 --> 00:13:15,504 Veldig, ja. 211 00:13:16,755 --> 00:13:20,551 Det du sa om "satirisk parodi"… 212 00:13:20,634 --> 00:13:23,679 Jeg mente hvert ord. Du har funnet gull med denne karakteren. 213 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 Når du sier "karakter"… 214 00:13:26,390 --> 00:13:30,060 Du har på perfekt vis skapt en viss 215 00:13:30,143 --> 00:13:33,438 latterlig, oppstyltet 21. århundre-mann. 216 00:13:33,522 --> 00:13:36,900 Han jamrer over ondskapen ved penger fordi han alltid har hatt dem. 217 00:13:36,984 --> 00:13:41,113 Han preker om strukturell rasisme, men favoritt-rapperen hans er Eminem. 218 00:13:41,196 --> 00:13:44,575 Han bærer bøkene med forsiden ut så alle vet hva han leser, 219 00:13:44,658 --> 00:13:47,327 og streker under deler med en liten, kunstnerisk blyant. 220 00:13:47,411 --> 00:13:50,122 -Vi har alle møtt sånne tullinger. -Bank, bank. 221 00:13:50,205 --> 00:13:54,501 Har du sett utkastet til omslag? Vi tror vi har funnet en god tittel. 222 00:13:54,585 --> 00:13:57,045 FOR EN KREDITTSEKK MANNEN DU ELSKER Å HATE 223 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 Tja. 224 00:13:59,965 --> 00:14:01,800 Tja. Ok. 225 00:14:01,884 --> 00:14:05,345 Du kan ikke være for subtil til julesalget av do-bøker. 226 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 Du må kjøre ballene i trynet med det. 227 00:14:07,472 --> 00:14:11,810 Ja, jeg tenkte at for første lansering kan Scott gjøre alt i karakter. 228 00:14:11,894 --> 00:14:14,271 -Godt jobba. -Beklager. 229 00:14:14,354 --> 00:14:19,776 Dere sier hele tiden karakter, og jeg… Denne boken er ekte. 230 00:14:19,860 --> 00:14:23,155 -Det er seriøs sosialkritikk. -Ja. 231 00:14:23,238 --> 00:14:28,577 Dette er Martin Luthers "59 teser"-tale fra marsjen mot Selma. 232 00:14:29,745 --> 00:14:32,372 Dette er Dylan uten munnspill, dere. 233 00:14:32,456 --> 00:14:35,459 Det er fabelaktig. Fabelaktig. Gjør det. 234 00:14:35,542 --> 00:14:37,669 -Ja. -Nei, jeg… 235 00:14:37,753 --> 00:14:39,713 Dette er ikke en vits. 236 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 Det er en liste over forberedende lesning først. 237 00:14:42,758 --> 00:14:43,634 Ja, selvfølgelig. 238 00:14:43,717 --> 00:14:47,221 Kapittel fire er opplisting av kritikk mot Alain de Botton. 239 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 Ja, og jeg holdt igjen. Det kan jeg love. 240 00:14:50,557 --> 00:14:53,977 -Jeg… -Så dette er deg? 241 00:14:54,061 --> 00:14:54,895 Ja! 242 00:14:56,021 --> 00:14:57,189 Dette er meg. 243 00:14:58,899 --> 00:15:00,400 Ok, vel… 244 00:15:00,484 --> 00:15:03,779 Ok, gratulerer. Morsomt er morsomt. La oss gi den ut. 245 00:15:03,862 --> 00:15:05,531 Nei, beklager. 246 00:15:05,614 --> 00:15:09,243 Jeg vil ikke latterliggjøre mitt eget arbeid som dette. 247 00:15:09,326 --> 00:15:11,411 DET ER IKKE MEG, DET ER DEG DATING-RÅD FRA EN SERIE-UNNVIKER 248 00:15:11,495 --> 00:15:15,874 Greit. Du har vel en avgjørelse å ta. 249 00:15:18,377 --> 00:15:20,337 Ja, jeg har vel det. 250 00:15:37,229 --> 00:15:41,233 Det er måten hun ser på meg på. Øynene borer seg inn i sjelen min. 251 00:15:41,316 --> 00:15:43,652 Ja, men du har jo en skjønn sjel. 252 00:15:43,735 --> 00:15:46,947 Så du har ingenting å frykte. Hun vil bare se fine ting. 253 00:15:47,030 --> 00:15:49,449 Som da T-skjorta di ble gjennomsiktig i tømmerrenna. 254 00:15:49,533 --> 00:15:51,201 -Jason. Hysj! -Husker du det? 255 00:15:51,285 --> 00:15:52,286 Jase! 256 00:15:52,786 --> 00:15:55,205 Jeg synes ikke det er noen unnskyldning for å spionere. 257 00:15:55,289 --> 00:15:57,958 -Som vi gjorde med snekkeren? -Hvis side er du på? 258 00:15:58,041 --> 00:15:59,626 Jeg vet ikke. 259 00:15:59,710 --> 00:16:02,337 Jeg vet bare at det ikke skulle vært sider. 260 00:16:02,421 --> 00:16:05,841 Det går bra. Forhåpentligvis skal vi ikke være alene med henne. 261 00:16:05,924 --> 00:16:06,758 Herregud. 262 00:16:17,603 --> 00:16:18,812 Hei. 263 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 Hei, der. 264 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 -Pastill? -Nei, takk. 265 00:16:36,747 --> 00:16:38,165 -Ja. Gi meg… -Jase. 266 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Nei, takk, Bev. 267 00:16:44,838 --> 00:16:49,801 Etter å ha snakket med Bev, tror jeg hun gjerne vil vite hvordan barna har det. 268 00:16:50,469 --> 00:16:53,222 -Det er lenge siden hun har sett dem. -Vel… 269 00:16:57,893 --> 00:16:59,728 Dere har visst et bilde. 270 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 Ja. 271 00:17:01,855 --> 00:17:05,483 Her. Det er dem for noen dager siden 272 00:17:05,567 --> 00:17:07,361 utenfor huset. 273 00:17:12,741 --> 00:17:14,867 -Takk. -Alt i orden. 274 00:17:15,827 --> 00:17:19,122 Hvordan er det med Tyler etter ulykken? 275 00:17:19,205 --> 00:17:21,625 Sa de på sykehuset at det er bra med ham? 276 00:17:21,708 --> 00:17:24,752 De… Han… Han er helt fin. 277 00:17:26,505 --> 00:17:30,425 Ikke klandre deg selv. Alle liker en drink i ny og ne. 278 00:17:31,051 --> 00:17:32,678 Det er bare når det går for langt. 279 00:17:34,429 --> 00:17:37,474 -Da starter problemet. -Ja. Det… 280 00:17:40,102 --> 00:17:43,605 Og hvordan er det med Princess? 281 00:17:45,607 --> 00:17:47,359 Kommer dere bedre overens nå? 282 00:17:47,442 --> 00:17:50,112 -Jeg vet at det har vært vanskelig. -Det går veldig bra. 283 00:17:51,697 --> 00:17:52,865 Det går veldig bra. 284 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 Bra. 285 00:17:54,032 --> 00:17:55,284 Det er bra. Ja. 286 00:17:56,201 --> 00:17:57,202 Det er bra. 287 00:17:59,746 --> 00:18:00,831 Ok. 288 00:18:00,914 --> 00:18:06,086 Kanskje dere kan fortelle Bev litt om hva ungene har drevet med. 289 00:18:06,920 --> 00:18:10,674 Hva i helvete var det? Hun var ikke seg selv. 290 00:18:10,757 --> 00:18:15,137 -Det var ikke den dama jeg møtte. -Jeg har bare moren min å sammenligne med. 291 00:18:15,220 --> 00:18:19,099 Hun prøvde å få oss i trøbbel. Tror gjerne pastillene var forgiftet. 292 00:18:19,183 --> 00:18:22,144 Ikke vær dum. Hun ville finne ut om vi er gode mennesker. 293 00:18:22,227 --> 00:18:24,188 -Det ante meg. -Unnskyld meg. 294 00:18:25,772 --> 00:18:26,857 Beklager. 295 00:18:27,900 --> 00:18:31,361 Jeg har laget disse til ungene. Kan dere vil gi dem til dem? 296 00:18:32,237 --> 00:18:33,614 -Takk, Bev. -Ok. 297 00:18:33,697 --> 00:18:35,449 -Det er greit. -Takk. 298 00:18:35,532 --> 00:18:36,700 Det er veldig snilt. 299 00:18:38,118 --> 00:18:39,494 Unnskyld meg. 300 00:18:40,746 --> 00:18:42,122 Ha en fin dag. 301 00:18:43,707 --> 00:18:46,668 Det er hyggelig. Jeg må ta den. Det er Scott. 302 00:18:46,752 --> 00:18:49,171 Jeg ba ham ringe meg. Vi ses etter jobben. 303 00:18:49,254 --> 00:18:50,631 Barna våre har ekser. 304 00:18:51,215 --> 00:18:53,425 Vi må bygge opp et forhold til dem. 305 00:18:53,509 --> 00:18:55,219 Bare lær å ha litt tillit. 306 00:18:55,302 --> 00:18:57,346 -Ok. Ha det. -Ha det. Elsker deg. 307 00:19:15,572 --> 00:19:17,991 Vi må snakke om pengene. Hva skjer? 308 00:19:18,075 --> 00:19:20,410 Vi er på 11 000 for tiden. 309 00:19:20,494 --> 00:19:22,621 Det er fint. Så det er totalt 23? 310 00:19:23,121 --> 00:19:24,790 Nei, totalt elleve. 311 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 -Hva snakker du om? Jeg ga deg 12. -Ja. 312 00:19:27,459 --> 00:19:28,544 Og nå er det elleve. 313 00:19:28,627 --> 00:19:30,754 -Så du har tapt tusen? -Nei. 314 00:19:30,838 --> 00:19:32,840 Det har potensiale til å bli 12 000. 315 00:19:33,632 --> 00:19:35,968 Men akkurat nå har de form av 11 000. 316 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Kompis… 317 00:19:37,678 --> 00:19:42,057 Jeg må gå over et bud på leiligheten. 318 00:19:42,140 --> 00:19:44,518 Jeg ga deg pengene for å doble dem, ikke tape dem. 319 00:19:44,601 --> 00:19:47,688 Ja, å doble er egentlig ikke en greie. 320 00:19:47,771 --> 00:19:50,649 Hva med rikingene som tjener penger på børsen? 321 00:19:50,732 --> 00:19:53,360 Jeg tror de har mer penger fra starten. 322 00:19:53,443 --> 00:19:57,865 Kan du ikke bare… shorte dem? 323 00:19:58,740 --> 00:19:59,908 Shorte hva? 324 00:19:59,992 --> 00:20:02,327 Pengene jeg ga deg, bare short dem raskt. 325 00:20:02,411 --> 00:20:03,287 Ja? Shorte dem. 326 00:20:03,370 --> 00:20:05,956 Jeg vet ikke hva du tror "shorte" betyr. 327 00:20:06,039 --> 00:20:07,749 Hva skal jeg gjøre? 328 00:20:07,833 --> 00:20:10,878 Vi lever på én inntekt. Jeg må finne et sted å bo. 329 00:20:10,961 --> 00:20:14,381 -Jeg må få meg en ny jobb. -Ja. Jeg føler med deg. 330 00:20:14,965 --> 00:20:17,176 Som far selv, har jeg tenkt… 331 00:20:17,259 --> 00:20:19,178 Bare gi meg pengene tilbake. 332 00:20:19,261 --> 00:20:22,222 Gi dem tilbake, og ikke nevn det for Nikki. 333 00:20:22,723 --> 00:20:24,975 Og du aner ikke hvor dyrt det er å ha barn. 334 00:20:25,058 --> 00:20:27,811 Det er noe nytt hver dag. Du har ingen anelse 335 00:20:27,895 --> 00:20:31,148 om hvordan det er å være den som hindrer at de du elsker sulter. 336 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 Hei. 337 00:20:55,339 --> 00:20:56,340 Beklager. 338 00:20:56,423 --> 00:20:57,591 Går det bra? 339 00:20:59,092 --> 00:21:00,677 Jeg er bare trøtt. 340 00:21:00,761 --> 00:21:03,555 Jeg har vært oppe siden seks. Jeg ville ikke bli sen. 341 00:21:05,390 --> 00:21:09,228 -Hvor langt borte bor du? -Tre stoppesteder. 342 00:21:11,396 --> 00:21:12,564 Ja. 343 00:21:14,358 --> 00:21:15,859 Du synes nok jeg er dum. 344 00:21:15,943 --> 00:21:18,070 Nei. Selvfølgelig ikke. 345 00:21:18,946 --> 00:21:20,364 Det er vanskelig for alle. 346 00:21:20,447 --> 00:21:24,952 Ikke for dere. Dere virker som veldig vellykkede unge folk. 347 00:21:26,286 --> 00:21:27,704 Vi er ikke perfekte. 348 00:21:28,914 --> 00:21:30,415 -Ikke? -Nei. 349 00:21:33,335 --> 00:21:37,089 -Vi har våre problemer. -Er det sant? 350 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 Ja. 351 00:21:54,940 --> 00:21:55,941 Ja? 352 00:21:57,234 --> 00:22:01,196 Jeg har tenkt meg om. Jeg vil få boken utgitt, men jeg har ett krav. 353 00:22:01,280 --> 00:22:02,948 Jeg går ikke med på krav. 354 00:22:03,615 --> 00:22:04,616 Det godtar jeg. 355 00:22:21,925 --> 00:22:25,804 Hei, pappa. Er du hjemme? Jeg trenger hjelp. 356 00:22:34,438 --> 00:22:35,439 Skrutrekker. 357 00:22:44,531 --> 00:22:45,782 Skiftenøkkel. 358 00:22:55,709 --> 00:22:57,377 Isolertang. 359 00:23:07,471 --> 00:23:08,472 Forsiktig. 360 00:23:10,349 --> 00:23:11,350 Hvordan går det? 361 00:23:12,184 --> 00:23:13,936 Det er for tidlig å si. 362 00:23:14,520 --> 00:23:15,646 Ok. 363 00:23:16,813 --> 00:23:18,941 -Hold meg oppdatert. -Greit. 364 00:23:45,884 --> 00:23:48,178 Å, nei. Er det sant? 365 00:23:48,262 --> 00:23:50,013 -Den er ødelagt. -Er du sikker? 366 00:23:50,097 --> 00:23:52,766 Om den hadde slektninger, ville de vært på vei. 367 00:23:54,351 --> 00:23:55,394 Forsiktig. 368 00:23:58,438 --> 00:23:59,731 Å, nei. Hva har skjedd nå? 369 00:24:03,110 --> 00:24:04,695 Jeg laget disse tidligere. 370 00:24:10,951 --> 00:24:13,328 Å, ja. Mye bedre. 371 00:24:13,412 --> 00:24:15,914 -Gjør det noe om… -Forsyn deg. 372 00:24:16,623 --> 00:24:17,624 Takk. 373 00:24:27,926 --> 00:24:29,094 Herregud. 374 00:24:36,435 --> 00:24:37,769 Så god. 375 00:24:38,854 --> 00:24:40,022 Greit. 376 00:24:41,648 --> 00:24:43,400 Kjære Gud. 377 00:24:43,483 --> 00:24:49,364 Vi takker for at du sendte oss Adam. 378 00:24:50,324 --> 00:24:52,868 Han lyste opp livet for oss alle. 379 00:24:54,411 --> 00:24:56,914 -Amen. -Nydelig. Skal vi gå inn nå? 380 00:24:58,707 --> 00:25:00,250 Vi må lese noe. 381 00:25:00,876 --> 00:25:02,336 Ja. 382 00:25:03,629 --> 00:25:06,507 Kan vi bli ferdige før Keith og Shelagh kommer tilbake? 383 00:25:07,633 --> 00:25:09,134 -Vil du lese det? -Ja. 384 00:25:11,428 --> 00:25:16,934 "Takk for at du kjøpte denne Macmillan-lampen. 385 00:25:17,017 --> 00:25:20,521 Les bruksanvisningen nøye før bruk 386 00:25:20,604 --> 00:25:23,398 for å forsikre trygg og…" 387 00:25:23,482 --> 00:25:25,901 La meg se. "Tilfredsstillende." 388 00:25:25,984 --> 00:25:29,655 "…tilfredsstillende bruk av produktet." 389 00:25:29,738 --> 00:25:32,491 -Amen… -"Lyspære ikke inkludert." 390 00:25:32,574 --> 00:25:33,784 Amen. 391 00:25:35,077 --> 00:25:35,911 Grav over ham. 392 00:25:35,994 --> 00:25:38,163 -Vi graver over. -Flink gutt. 393 00:25:39,790 --> 00:25:40,791 Nydelig. 394 00:25:44,169 --> 00:25:46,338 Kom igjen, unger. Det var det. 395 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 Kom, kjære. 396 00:25:48,966 --> 00:25:49,967 Kan vi spise? 397 00:25:50,050 --> 00:25:51,927 Var det god nok avslutning? 398 00:25:52,010 --> 00:25:54,346 -Ja. En viktig erfaring. -Ja. 399 00:25:54,930 --> 00:25:56,557 Et viktig vendepunkt. 400 00:25:58,267 --> 00:25:59,726 Åpne døren. 401 00:25:59,810 --> 00:26:01,270 La oss gå inn. 402 00:26:05,107 --> 00:26:06,108 Hallo? 403 00:26:08,110 --> 00:26:09,361 Er alt i orden? 404 00:26:11,071 --> 00:26:12,406 Ja. Ja, jeg har tid. 405 00:26:12,489 --> 00:26:14,241 -Alt i orden? -Ja. 406 00:26:15,242 --> 00:26:18,620 Det er begoniaene. Klør i øynene. Allergi. 407 00:26:19,288 --> 00:26:20,956 Ok. Takk. 408 00:26:28,213 --> 00:26:29,131 Hva er det? 409 00:26:29,965 --> 00:26:31,008 Det var Noah. 410 00:26:31,091 --> 00:26:32,092 Ja vel. 411 00:26:34,428 --> 00:26:36,346 Snakket du med Bev etter at vi dro? 412 00:26:37,306 --> 00:26:39,558 -Ja. Jeg mener… -Hva sa du? 413 00:26:39,641 --> 00:26:41,602 Jeg husker ikke. Hva har skjedd? 414 00:26:41,685 --> 00:26:46,273 Hun har klaget på oss. Sier at vi ikke er i stand til å ha ungene. 415 00:26:46,356 --> 00:26:49,276 De tar det vel ikke alvorlig? Hun har ingenting på oss. 416 00:26:51,570 --> 00:26:54,948 Hun sier at vi mister leiligheten, at vi ikke har nok penger til å kjøpe den. 417 00:26:55,032 --> 00:26:56,200 Er det sant? 418 00:26:56,283 --> 00:27:00,913 Og hun sier at du har gamblet med sparepengene uten å fortelle meg det. 419 00:27:04,124 --> 00:27:05,792 Jason, hva har du gjort? 420 00:27:50,337 --> 00:27:52,339 BLI SJÅFØR I DAG 421 00:27:54,466 --> 00:27:56,844 BLI RUSH CARS-SJÅFØR I DAG 422 00:28:01,431 --> 00:28:03,058 BUD GODTATT 423 00:28:05,269 --> 00:28:07,271 MÅ DERFOR FLYTTE UT AV EIENDOMMEN 424 00:28:07,354 --> 00:28:08,814 OM TO MÅNEDER, 23. JANUAR 425 00:29:13,962 --> 00:29:15,964 Tekst: Evy Hvidsten