1 00:00:09,885 --> 00:00:14,348 チェーン店だらけだから どこだか分からない 2 00:00:14,640 --> 00:00:15,891 スコットに聞けば? 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,684 行くのは内緒なの 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,269 サプライズよ 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,316 あの3人 遅いわね 6 00:00:24,441 --> 00:00:25,859 猫をなでてた 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,277 猫を? 8 00:00:27,569 --> 00:00:28,862 あきれた 9 00:00:28,987 --> 00:00:30,072 急いで! 10 00:00:32,323 --> 00:00:34,701 出版記念パーティにマフィン? 11 00:00:34,826 --> 00:00:35,911 差し入れよ 12 00:00:36,912 --> 00:00:41,166 フレディが善行のつもりで 送ってくるの 13 00:00:43,043 --> 00:00:46,797 ジェイソンのこと まだ許してない? 14 00:00:46,922 --> 00:00:50,425 ええ 家を買うってウソついてたし 15 00:00:50,551 --> 00:00:53,095 ベヴに余計な話をしたり 16 00:00:53,220 --> 00:00:57,140 1万ポンドを よりによってスコットに託した 17 00:00:59,226 --> 00:01:02,479 託すとしたら彼が一番だけど 18 00:01:03,146 --> 00:01:03,939 そうね 19 00:01:04,522 --> 00:01:05,816 そこよ 20 00:01:05,941 --> 00:01:07,401 そこの店よ! 21 00:01:07,860 --> 00:01:10,946 ビジネス書なんてすごいな 22 00:01:11,071 --> 00:01:12,656 大したもんです 23 00:01:12,990 --> 00:01:17,786 誤解してた ジリーや ニッキー 君 私 彼の家族 24 00:01:17,953 --> 00:01:22,124 彼の友人 私の友人や業者 そしてカレンもね 25 00:01:22,499 --> 00:01:24,001 すごく喜ばしい 26 00:01:24,126 --> 00:01:29,047 娘が幸せなら相手の職業は 気にしないと言ったが 27 00:01:29,173 --> 00:01:30,841 本心じゃない 28 00:01:30,966 --> 00:01:33,260 出版社のパーティは初めて 29 00:01:33,385 --> 00:01:36,096 いかがわしいのかしら? 30 00:01:36,388 --> 00:01:38,098 そんなことない 31 00:01:41,351 --> 00:01:42,769 遅いわ 32 00:01:42,895 --> 00:01:45,314 猫をなでてただけ? 33 00:01:45,480 --> 00:01:48,275 人気で行列ができてたの 34 00:01:50,777 --> 00:01:51,612 入ろう 35 00:02:07,044 --> 00:02:08,044 一体… 36 00:02:14,843 --> 00:02:16,386 “「ムカつく投資家」” 37 00:02:19,181 --> 00:02:20,682 ムカつく投資家! 38 00:02:21,808 --> 00:02:22,684 いいね 39 00:02:28,023 --> 00:02:29,107 マズい 40 00:02:41,954 --> 00:02:44,790 Trying ~親になるステップ~ 41 00:02:45,374 --> 00:02:47,167 よく来てくれた 42 00:02:47,292 --> 00:02:50,087 放課後はサッカーの練習かと 43 00:02:50,254 --> 00:02:53,090 エイミーが代わりを これは何? 44 00:02:53,215 --> 00:02:55,843 自分の用事を優先して 45 00:02:55,968 --> 00:02:58,011 学校に戻ってもいいよ 46 00:02:58,136 --> 00:03:01,849 大丈夫 それよりどういうこと? 47 00:03:01,974 --> 00:03:04,268 実際もそのままね 48 00:03:06,019 --> 00:03:06,979 何なの? 49 00:03:07,855 --> 00:03:11,108 なぜパネルで 妙な顔してるの? 50 00:03:15,654 --> 00:03:16,822 カナッペは? 51 00:03:24,162 --> 00:03:25,581 断ってもいい 52 00:03:26,498 --> 00:03:27,833 そうなのか? 53 00:03:31,670 --> 00:03:32,796 失礼 54 00:03:36,717 --> 00:03:39,428 サーモン うまい? 55 00:03:39,553 --> 00:03:40,137 ええ 56 00:03:40,846 --> 00:03:42,890 スコットにあげる? 57 00:03:43,015 --> 00:03:45,851 半年後に4分の3 返してくれる 58 00:03:46,768 --> 00:03:48,312 ニッキー 59 00:03:48,645 --> 00:03:50,480 サーモン 持ってきて 60 00:03:52,149 --> 00:03:54,735 キャラだと思われてる? 61 00:03:55,068 --> 00:03:58,238 まあね 作家にはよくあること 62 00:03:58,363 --> 00:04:01,992 ペンネームと同じ ジョージ・エリオットもそう 63 00:04:02,159 --> 00:04:03,619 彼・は偉大な作家だ 64 00:04:03,744 --> 00:04:06,038 あなたはバカにされてる 65 00:04:06,705 --> 00:04:11,001 キリストも嘲笑されたが 今は大人気だ 66 00:04:11,168 --> 00:04:13,504 彼の半分でも もうかれば… 67 00:04:13,670 --> 00:04:14,296 やめて 68 00:04:14,421 --> 00:04:18,175 股間ガードと ヘルメットを用意した 69 00:04:19,718 --> 00:04:23,931 間違ってマネーガンに 硬貨を入れたみたい 70 00:04:24,223 --> 00:04:26,725 これを着ければ安全よ 71 00:04:28,894 --> 00:04:32,189 これはあなたが 目指したものじゃない 72 00:04:32,314 --> 00:04:35,817 頑張ったけど これが精いっぱいだ 73 00:04:36,527 --> 00:04:38,862 やり直す気力はないよ 74 00:04:54,086 --> 00:04:56,380 ウソついてたこと謝る 75 00:04:56,547 --> 00:04:59,216 勝手にスコットに 頼んで投資を… 76 00:04:59,341 --> 00:05:00,092 ギャンブルね 77 00:05:00,217 --> 00:05:01,009 違う 78 00:05:01,134 --> 00:05:02,427 同じことよ 79 00:05:03,262 --> 00:05:05,180 全員はもうからない 80 00:05:05,472 --> 00:05:08,642 もうかると思わされ お金を注ぎ込む 81 00:05:08,767 --> 00:05:10,561 なぜ相談しないの? 82 00:05:10,686 --> 00:05:12,896 悩ませたくなかった 83 00:05:13,063 --> 00:05:15,607 私は子供じゃないのよ 84 00:05:15,774 --> 00:05:17,693 一緒に解決できる 85 00:05:17,860 --> 00:05:19,027 解決策はない 86 00:05:20,279 --> 00:05:22,531 うちの親に頼むとか 87 00:05:22,656 --> 00:05:24,032 お金はないだろ 88 00:05:24,157 --> 00:05:26,785 コンロさえ強火を使わない 89 00:05:27,077 --> 00:05:29,454 人に頼りたくなかった 90 00:05:29,621 --> 00:05:32,249 スコットなら空売りできると 91 00:05:32,749 --> 00:05:33,584 空売り? 92 00:05:33,709 --> 00:05:36,086 金融の連中が稼ぐ手段だ 93 00:05:36,211 --> 00:05:37,713 空で売るってこと 94 00:05:37,880 --> 00:05:39,339 どういう意味なの? 95 00:05:39,506 --> 00:05:40,757 空売りだよ 96 00:05:42,009 --> 00:05:42,759 空売り! 97 00:05:42,926 --> 00:05:44,219 もうやめて! 98 00:05:44,386 --> 00:05:49,183 魔法の豆と交換してないし スコットもバカじゃない 99 00:05:50,309 --> 00:05:52,519 完璧なタイミングだ 100 00:05:53,770 --> 00:05:57,191 僕も何とかしようと ドライバーの仕事を 101 00:05:57,357 --> 00:05:59,818 それも勝手に決めた 102 00:06:00,277 --> 00:06:02,613 何より最悪なのは–– 103 00:06:02,863 --> 00:06:05,490 ベヴにすべて話したこと 104 00:06:05,616 --> 00:06:08,368 私たちの邪魔をする人よ 105 00:06:08,493 --> 00:06:12,122 彼女を見下すような 傲慢な家族だと–– 106 00:06:12,247 --> 00:06:14,666 思わせたくなかった 107 00:06:14,958 --> 00:06:17,336 バカね 大バカよ 108 00:06:18,754 --> 00:06:21,632 昔はバカなことも2人で決めた 109 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 最近は話もしない 110 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 何なの? 111 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 割増料金の時間なんだ 112 00:06:31,975 --> 00:06:33,936 悪いけど行くよ 113 00:06:34,102 --> 00:06:36,897 働くほうが家族のためになる 114 00:06:37,022 --> 00:06:39,358 だから 後で話そう 115 00:06:41,276 --> 00:06:42,194 ニッキー 116 00:06:43,779 --> 00:06:45,864 分かった じゃあ 117 00:06:53,121 --> 00:06:55,457 帰って ゆで卵を食べるよ 118 00:06:56,291 --> 00:06:59,586 これがビジネス書の売り方? 119 00:07:00,504 --> 00:07:04,550 どうかな うちじゃ ビジネス書は売ってない 120 00:07:05,008 --> 00:07:07,219 ええ でも彼のことを… 121 00:07:07,386 --> 00:07:08,679 コメディ本ですよ 122 00:07:08,804 --> 00:07:13,642 少しでも収益があれば 十分 成功と言える 123 00:07:14,643 --> 00:07:15,811 支払いは いつ? 124 00:07:15,978 --> 00:07:19,106 宣伝費の回収後です 安くはない 125 00:07:19,231 --> 00:07:20,983 スコットが払ってるの? 126 00:07:21,149 --> 00:07:23,277 ええ 感謝してます 127 00:07:23,402 --> 00:07:25,737 おかげで すごく楽しい 128 00:07:26,530 --> 00:07:30,200 うちは巨額の負債を抱えてる 129 00:07:30,325 --> 00:07:34,621 出版業界は不況で 料理本以外は売れない 130 00:07:34,746 --> 00:07:36,206 料理はする? 131 00:07:38,166 --> 00:07:39,042 いや 132 00:07:39,710 --> 00:07:43,630 シェフを知ってたら 連絡をください 133 00:07:44,339 --> 00:07:49,136 申し訳ないけど これは彼が望んだ形じゃない 134 00:07:49,303 --> 00:07:53,724 スコットの文学賞を 阻んでるのは僕じゃない 135 00:07:53,891 --> 00:07:57,019 君のような人は 僕なしじゃ無理 136 00:07:57,144 --> 00:08:00,355 あごヒゲに タートルネック姿で–– 137 00:08:00,480 --> 00:08:04,276 ダンサーに合わせ 太鼓を叩き詩を読む程度 138 00:08:04,401 --> 00:08:07,070 君は本格派じゃない 139 00:08:07,946 --> 00:08:09,907 これが最後の著作だ 140 00:08:11,158 --> 00:08:12,409 行こうか 141 00:08:12,784 --> 00:08:13,911 失礼します 142 00:08:14,036 --> 00:08:15,037 楽しんで 143 00:08:19,333 --> 00:08:22,794 これで やり直す気に なったでしょ 144 00:08:24,004 --> 00:08:27,174 さあ これがゴールじゃないわ 145 00:08:28,592 --> 00:08:31,637 失礼 これ私たちのなの 146 00:08:31,762 --> 00:08:33,554 楽しんでるようね 147 00:08:33,679 --> 00:08:35,097 さあ行くわよ 148 00:08:35,265 --> 00:08:37,017 持てるだけ持って 149 00:08:37,142 --> 00:08:38,852 それも頂く 150 00:08:38,977 --> 00:08:40,395 食べすぎは禁物 151 00:08:40,520 --> 00:08:43,690 シャンパンもお願い 元取らなきゃ 152 00:08:48,320 --> 00:08:50,822 行くわよ 早く 153 00:08:52,533 --> 00:08:56,745 うちの財務顧問が フライを持って走ってる 154 00:08:57,162 --> 00:08:58,247 早く! 155 00:09:00,415 --> 00:09:03,043 “上の階 売り出し中” 156 00:09:17,558 --> 00:09:20,727 これじゃフレディに 悪口 言えない 157 00:09:21,311 --> 00:09:22,563 やめてもらう 158 00:09:22,688 --> 00:09:24,690 早まるな 高級マフィンだ 159 00:09:26,066 --> 00:09:26,942 これは? 160 00:09:27,067 --> 00:09:31,280 タイラーへのプレゼント レンチの代わりだ 161 00:09:31,822 --> 00:09:34,449 無理強いはよくないし 162 00:09:35,200 --> 00:09:36,493 小さすぎる 163 00:09:37,035 --> 00:09:38,036 でしょ? 164 00:09:38,161 --> 00:09:39,204 かわいい子だ 165 00:09:39,329 --> 00:09:42,124 ダメ ハグするには小さい 166 00:09:42,249 --> 00:09:43,542 じゃどうする? 167 00:09:44,042 --> 00:09:47,671 タイラーには悪いけど 大きい子と換える 168 00:09:48,130 --> 00:09:50,048 残念だけどね 169 00:10:12,988 --> 00:10:15,115 “タイラー” 170 00:10:40,140 --> 00:10:40,933 何事? 171 00:10:41,683 --> 00:10:43,769 ジェンと女子会するの 172 00:10:43,894 --> 00:10:46,146 極力 リラックスさせたい 173 00:10:48,106 --> 00:10:49,274 その後 クビに 174 00:10:51,235 --> 00:10:53,403 ちょっと話せる? 175 00:10:53,570 --> 00:10:54,863 行かないと 176 00:10:54,988 --> 00:10:57,533 まだ何も話せてないのに 177 00:10:57,658 --> 00:11:02,246 ピーク時だから倍 稼げる 明日でもいい? 178 00:11:02,621 --> 00:11:03,539 ジェイソン 179 00:11:03,705 --> 00:11:05,082 ごめんよ 180 00:11:10,629 --> 00:11:11,755 バーイ 181 00:11:19,763 --> 00:11:21,306 これ最高よね 182 00:11:22,057 --> 00:11:23,684 ジムでもやるわ 183 00:11:24,434 --> 00:11:26,854 たまにジムの後に家でも 184 00:11:37,155 --> 00:11:38,282 実はね 185 00:11:38,949 --> 00:11:40,826 ジェン その… 186 00:11:40,993 --> 00:11:41,910 ジェン 187 00:11:42,619 --> 00:11:43,996 プリンセス 188 00:11:44,121 --> 00:11:45,163 タトゥー 見て 189 00:11:46,039 --> 00:11:48,000 すごくイカしてる 190 00:11:48,375 --> 00:11:51,044 私は6つある 内緒の場所に 191 00:11:54,965 --> 00:11:57,134 時間まで洗わないでよ 192 00:11:57,301 --> 00:11:58,177 分かった 193 00:11:58,677 --> 00:12:01,388 若いままならバス代がタダに 194 00:12:07,853 --> 00:12:08,812 さてと… 195 00:12:10,272 --> 00:12:10,939 ジェン 196 00:12:11,064 --> 00:12:12,983 1つ 聞いていい? 197 00:12:14,359 --> 00:12:15,903 うつって気づくもの? 198 00:12:16,904 --> 00:12:18,614 何があったの? 199 00:12:18,989 --> 00:12:22,159 ティンクルは私に 気がないみたい 200 00:12:22,326 --> 00:12:24,786 素っ気なくされても好き? 201 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 そのほうが好き 202 00:12:26,538 --> 00:12:27,497 そっか 203 00:12:28,040 --> 00:12:31,460 “ラフな関係”って 何度も言われた 204 00:12:31,627 --> 00:12:32,503 あきれた 205 00:12:32,628 --> 00:12:36,548 皆 感情抜きのセックスを 許容しすぎ 206 00:12:36,673 --> 00:12:38,592 でも本心は違うの 207 00:12:38,717 --> 00:12:42,971 感情は必要よ 感情が2人の絆を強くする 208 00:12:44,181 --> 00:12:47,100 今まで仕事一辺倒だった 209 00:12:48,685 --> 00:12:53,398 結果を残せたから 今度は恋愛を頑張りたい 210 00:12:53,774 --> 00:12:55,609 頼れる人が欲しい 211 00:12:55,817 --> 00:13:00,864 ハイでセクシーな人より 研修生で優しい人を探す 212 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 私 恋に落ちたい 213 00:13:06,036 --> 00:13:08,455 恋は簡単に訪れない 214 00:13:09,164 --> 00:13:10,707 魔法じゃない 215 00:13:11,792 --> 00:13:13,001 仕事よ 216 00:13:14,169 --> 00:13:15,629 大変な仕事 217 00:13:17,130 --> 00:13:19,716 でも強く望めば訪れるわ 218 00:13:21,009 --> 00:13:22,719 本当に優しいのね 219 00:13:23,428 --> 00:13:25,264 この世で一番 優しい 220 00:13:27,432 --> 00:13:29,142 あなたの話は? 221 00:13:31,478 --> 00:13:32,271 いいの 222 00:13:32,563 --> 00:13:33,480 そう 223 00:13:43,365 --> 00:13:45,534 “やる気を起こす壁” 224 00:13:55,961 --> 00:13:59,673 “「忘却の電話」 スコット・フィルバート著” 225 00:14:00,883 --> 00:14:02,092 ここで執筆? 226 00:14:02,259 --> 00:14:06,096 書斎はキッチンが近くて 集中できない 227 00:14:11,018 --> 00:14:11,727 調子は? 228 00:14:11,852 --> 00:14:12,936 いいよ 229 00:14:13,228 --> 00:14:14,563 順調だ 230 00:14:17,774 --> 00:14:20,444 寝る前に5ページ書くのよ 231 00:14:20,569 --> 00:14:21,486 ああ 232 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 今夜? 分かった 233 00:14:25,616 --> 00:14:26,950 大きなフォントに 234 00:14:27,117 --> 00:14:28,869 そんなのダメよ 235 00:14:29,620 --> 00:14:31,455 まだ見せられない 236 00:14:31,622 --> 00:14:32,789 いいから 237 00:14:34,166 --> 00:14:38,670 “暗い空が示すのは 終わりか始まりか 終わりの…” 238 00:14:38,879 --> 00:14:40,297 いいけど… 239 00:14:41,798 --> 00:14:43,509 言葉が多すぎない? 240 00:14:43,634 --> 00:14:47,221 言葉は自分の子供だ 簡単には削れない 241 00:14:47,471 --> 00:14:51,308 私は生徒に “短く明確に”と言ってる 242 00:14:51,892 --> 00:14:56,772 毎晩 30人の宿題を見てたら 誰でもそう思う 243 00:14:56,939 --> 00:14:59,107 ちょっとどいて 早く 244 00:15:00,901 --> 00:15:01,777 よし 245 00:15:02,152 --> 00:15:03,487 これは要らない 246 00:15:05,989 --> 00:15:07,282 どういう展開? 247 00:15:07,407 --> 00:15:08,784 まずは… 248 00:15:10,327 --> 00:15:13,747 主人公が夫に 別れを告げに行くと–– 249 00:15:13,872 --> 00:15:16,542 そこで夫が殺されてた 250 00:15:17,417 --> 00:15:20,337 じゃ それをそのまま書けば? 251 00:15:22,172 --> 00:15:23,257 “そこは––” 252 00:15:24,216 --> 00:15:27,511 “血の海だった” 253 00:15:28,470 --> 00:15:32,891 “部屋の空気は 鉄の味がした” 254 00:15:33,308 --> 00:15:35,644 “望んだ別れとは––” 255 00:15:36,979 --> 00:15:38,272 “違っていた” 256 00:15:44,653 --> 00:15:48,282 かなりいいと思う すごくいい 257 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 驚いた 258 00:15:53,287 --> 00:15:54,454 チャンドラー風だ 259 00:15:55,789 --> 00:15:56,665 本当? 260 00:15:57,541 --> 00:15:58,458 ああ 261 00:16:00,544 --> 00:16:01,712 続けて 262 00:16:04,006 --> 00:16:05,007 もっと 263 00:16:09,261 --> 00:16:10,345 いいわ 264 00:16:26,445 --> 00:16:28,614 〝あなたの タクシ︱が到着〟 265 00:16:41,502 --> 00:16:42,503 何してる? 266 00:16:44,880 --> 00:16:47,466 話すためには これしかない 267 00:16:48,467 --> 00:16:50,469 客だから断れない 268 00:16:50,594 --> 00:16:51,720 バカみたい 269 00:16:51,845 --> 00:16:54,932 私たち家族はロケットなの 270 00:16:55,057 --> 00:17:00,896 ほんの少しでも軌道がズレたら 目的地に行けないの 271 00:17:01,939 --> 00:17:03,273 爆発するかも 272 00:17:03,941 --> 00:17:06,318 早く軌道修正しなきゃ 273 00:17:06,443 --> 00:17:07,903 今 割増時間だ 274 00:17:08,028 --> 00:17:10,239 いつも割増時間ね 275 00:17:10,446 --> 00:17:12,782 会社の策略だと思う 276 00:17:12,991 --> 00:17:14,826 ガソリンがもったいない 277 00:17:14,952 --> 00:17:17,412 いいわ このまま話そう 278 00:17:19,248 --> 00:17:20,290 2人でね 279 00:17:22,416 --> 00:17:25,671 話さないなら 評価を星1つにする 280 00:17:26,088 --> 00:17:29,299 早々に低評価だと どうなるかな? 281 00:17:29,842 --> 00:17:30,676 やるわよ 282 00:17:30,843 --> 00:17:32,970 やるわ 本当にやる 283 00:17:33,136 --> 00:17:34,179 分かった 284 00:17:35,055 --> 00:17:36,390 分かったよ 285 00:17:38,308 --> 00:17:39,351 子供たちは? 286 00:17:39,476 --> 00:17:40,602 ジェンが見てる 287 00:17:41,645 --> 00:17:44,314 大丈夫 信用できるわ 288 00:17:52,072 --> 00:17:55,284 いくら勉強を頑張っても–– 289 00:17:55,450 --> 00:17:58,745 大人になると 普段は必要ないと分かる 290 00:17:58,912 --> 00:18:02,332 正直 私なら楽しさを優先する 291 00:18:06,420 --> 00:18:07,963 あなた 小さすぎ 292 00:18:09,381 --> 00:18:10,674 これもそう 293 00:18:11,383 --> 00:18:12,259 でしょ? 294 00:18:12,426 --> 00:18:13,427 コーヒーを? 295 00:18:13,594 --> 00:18:15,220 ダメよ タイラー 296 00:18:16,597 --> 00:18:17,806 ちゃんと頼んで 297 00:18:18,098 --> 00:18:19,516 コーヒー お願い 298 00:18:19,808 --> 00:18:21,476 そうよ どうぞ 299 00:18:23,854 --> 00:18:25,105 タイラー! 300 00:18:26,231 --> 00:18:27,608 もったいないわ 301 00:19:11,026 --> 00:19:12,110 悪化してる 302 00:19:12,236 --> 00:19:13,654 悪化って何が? 303 00:19:13,779 --> 00:19:16,323 私たちよ いろんなこと 304 00:19:17,908 --> 00:19:21,662 分からないけど なぜか そう感じる 305 00:19:24,540 --> 00:19:25,874 親になっていい? 306 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 もちろん いいさ 307 00:19:27,709 --> 00:19:30,546 大変なこともあると 言われたろ 308 00:19:30,712 --> 00:19:33,257 でも私は信じてなかった 309 00:19:33,382 --> 00:19:35,884 大丈夫だと思ってた 310 00:19:36,385 --> 00:19:40,931 男女関係は難しいと言うけど 私たちは問題なかった 311 00:19:41,598 --> 00:19:44,142 他は全部 大変だけど–– 312 00:19:44,935 --> 00:19:46,562 あなたとは違った 313 00:19:48,438 --> 00:19:50,691 そろそろ僕らも–– 314 00:19:52,109 --> 00:19:56,196 2人の違うあり方に 慣れる必要がある 315 00:19:56,321 --> 00:19:59,908 努力することに 慣れなきゃいけない 316 00:20:02,369 --> 00:20:06,206 今の気持ちを 正直に話さない? 317 00:20:07,040 --> 00:20:09,042 ああ いいとも 318 00:20:12,588 --> 00:20:14,548 主にあなたの気持ち 319 00:20:16,717 --> 00:20:20,220 君ほど家計に 貢献できてないのがキツい 320 00:20:20,345 --> 00:20:23,307 あなたが育児をやってるからよ 321 00:20:25,893 --> 00:20:27,936 私はそれが後ろめたい 322 00:20:30,439 --> 00:20:31,607 それに… 323 00:20:33,150 --> 00:20:35,027 ベヴが正しいかも 324 00:20:39,031 --> 00:20:42,868 親にふさわしいか どうすれば分かる? 325 00:20:44,995 --> 00:20:47,873 子供たちは 私たちと一緒にいたい? 326 00:20:58,509 --> 00:20:59,760 どうしたの? 327 00:20:59,885 --> 00:21:01,261 眠れない 328 00:21:01,845 --> 00:21:03,388 コーヒーのせいね 329 00:21:03,847 --> 00:21:05,474 次はデカフェに 330 00:21:06,350 --> 00:21:08,644 僕 いつ大きくなる? 331 00:21:08,769 --> 00:21:11,730 自分じゃ気づかないの 332 00:21:11,855 --> 00:21:14,274 ある日 急に大きくなってる 333 00:21:16,318 --> 00:21:19,112 寝て パジャマを洗わなきゃ 334 00:21:49,142 --> 00:21:51,186 久しぶりに話したね 335 00:21:51,353 --> 00:21:52,354 ええ 336 00:21:55,649 --> 00:21:59,152 本音を話す時は 向き合わないほうが楽 337 00:21:59,903 --> 00:22:00,779 そう? 338 00:22:01,780 --> 00:22:03,949 育児書に書いてある 339 00:22:04,449 --> 00:22:07,327 角を折って読んだフリを 340 00:22:07,494 --> 00:22:10,414 フリじゃない 本当に読んだ 341 00:22:13,792 --> 00:22:14,835 ティッシュある? 342 00:22:14,960 --> 00:22:16,044 その中に 343 00:22:21,842 --> 00:22:22,634 ジェイソン 344 00:22:23,427 --> 00:22:25,262 チップが多くなる 345 00:22:32,728 --> 00:22:34,104 家まで送って 346 00:22:35,439 --> 00:22:36,398 もちろん 347 00:22:53,207 --> 00:22:54,625 きっと大丈夫 348 00:22:57,044 --> 00:22:59,505 大きな愛があるからな 349 00:23:01,507 --> 00:23:03,175 乗り越えられる 350 00:23:15,145 --> 00:23:16,146 何? 351 00:23:16,897 --> 00:23:20,275 家の中は問題が山積みだから 352 00:23:24,905 --> 00:23:26,573 車を借りていい? 353 00:23:29,326 --> 00:23:30,994 またアプリ頼みよ 354 00:23:32,204 --> 00:23:33,872 ウンザリだわ 355 00:23:34,122 --> 00:23:34,998 見てよ 356 00:23:36,625 --> 00:23:40,838 自分の犬じゃない写真を 載せるのは詐欺だわ 357 00:23:42,506 --> 00:23:44,091 ジェン 話が… 358 00:23:44,216 --> 00:23:47,302 叔母の犬だから まだマシだけど–– 359 00:23:47,469 --> 00:23:50,639 日常感を出してるのは あざといわ 360 00:23:50,764 --> 00:23:51,598 ジェン 361 00:23:53,642 --> 00:23:55,769 2人とも前を向くのよ 362 00:23:55,894 --> 00:23:57,563 すごく難しいから 363 00:23:58,564 --> 00:23:59,606 運転が? 364 00:24:00,357 --> 00:24:02,359 そのほうが安全よね 365 00:24:07,197 --> 00:24:09,741 ごめん あなたはクビ 366 00:24:11,159 --> 00:24:11,743 何? 367 00:24:11,869 --> 00:24:12,995 前を向いて 368 00:24:13,120 --> 00:24:16,081 そうしないと泣いちゃう 369 00:24:21,170 --> 00:24:23,380 私から聞いてほしくて 370 00:24:24,298 --> 00:24:25,340 そう 371 00:24:25,465 --> 00:24:26,717 大好きよ 372 00:24:28,218 --> 00:24:30,387 これは始まりなの 373 00:24:30,554 --> 00:24:31,972 終わりじゃない 374 00:24:34,016 --> 00:24:36,393 あなたには才能がある 375 00:24:37,686 --> 00:24:39,938 自分と真剣に向き合って 376 00:24:40,314 --> 00:24:42,232 受け身じゃダメ 377 00:24:43,108 --> 00:24:44,484 求めるのよ 378 00:24:45,194 --> 00:24:48,947 欲しいものを決めて 突き進むの 379 00:24:49,698 --> 00:24:50,490 いい? 380 00:24:52,409 --> 00:24:53,285 分かった 381 00:25:02,169 --> 00:25:03,587 1つあるわ 382 00:25:53,136 --> 00:25:54,221 “投資対象調査” 383 00:26:49,109 --> 00:26:50,235 やった! 384 00:26:51,737 --> 00:26:53,322 大きくなった! 385 00:27:00,787 --> 00:27:02,873 “友達に感謝 フレディ” 386 00:27:05,626 --> 00:27:07,377 “売却済み” 387 00:27:15,719 --> 00:27:18,639 〝養子縁組判定の 日時のお知らせ〟 388 00:27:17,095 --> 00:27:18,639 来週? 389 00:28:22,160 --> 00:28:24,997 日本語字幕 伊東 武司