1 00:00:09,885 --> 00:00:13,972 Hoe vindt iemand hier de weg met een Pret A Manger op elke hoek? 2 00:00:14,473 --> 00:00:17,851 Vraag Scott waar 't is. -Nee. Hij weet niet dat ik kom. 3 00:00:17,935 --> 00:00:18,936 Ik ga 'm verrassen. 4 00:00:22,940 --> 00:00:26,068 Waarom zijn ze zo langzaam? -Ze wilden een kat aaien. 5 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 Een kat? 6 00:00:27,653 --> 00:00:28,654 O, god. 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,155 Schiet op. 8 00:00:32,406 --> 00:00:34,826 Wat moet je met muffins bij boekpresentatie? 9 00:00:34,910 --> 00:00:35,953 Als felicitatie. 10 00:00:36,745 --> 00:00:41,166 Freddy stuurt ze steeds op. Hij denkt dat dat hem een goed mens maakt. 11 00:00:43,085 --> 00:00:44,920 Hoe gaat 't tussen jou en Jason? 12 00:00:45,629 --> 00:00:47,464 Heb je 'm nog niet vergeven? -Nee. 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,384 Hij liegt dat hij de flat koopt. Nu raken we 'm kwijt. 14 00:00:50,467 --> 00:00:53,262 Hij vertelt Bev dingen die ze tegen ons gebruikt. 15 00:00:53,345 --> 00:00:57,140 En hij zet tien mille van ons geld op het spel. Met Scott nog wel. 16 00:00:59,393 --> 00:01:02,479 Met Scott, die de beste is om dat mee te doen. 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,480 Ja. -Maar toch. 18 00:01:04,565 --> 00:01:06,024 Hier is 't. 19 00:01:06,108 --> 00:01:07,860 Hier is het. 20 00:01:07,943 --> 00:01:11,029 Een boek over economie. Heel indrukwekkend. 21 00:01:11,113 --> 00:01:12,489 Ja, ik ben blij voor 'm. 22 00:01:13,156 --> 00:01:17,786 Hij laat zien dat Jilly, Nikki, jij, ik, zijn familie, zijn vrienden… 23 00:01:17,870 --> 00:01:22,624 …onze vrienden, die ene bouwvakker en Karen hem verkeerd hebben ingeschat. 24 00:01:22,708 --> 00:01:24,293 Superblij voor 'm. 25 00:01:24,376 --> 00:01:27,546 We zeggen dat 't niet uitmaakt wat hij voor werk doet… 26 00:01:27,629 --> 00:01:30,966 …zolang Karen gelukkig is. Maar dat menen we niet. 27 00:01:31,049 --> 00:01:33,468 Dit is m'n eerste literaire feestje. 28 00:01:33,552 --> 00:01:37,681 Zou het een heel losbandig feest worden? -Ik denk het niet, Jill. Nee. 29 00:01:41,351 --> 00:01:45,314 Dat werd tijd. Hoelang duurt dat, een kat aaien? 30 00:01:45,397 --> 00:01:48,192 Nou, het was een heel leuke. Er stond een rij. 31 00:01:50,485 --> 00:01:51,570 Kom. 32 00:02:07,127 --> 00:02:08,127 Wat krijgen we… 33 00:02:14,843 --> 00:02:16,386 BANKIER-KLIER 34 00:02:19,348 --> 00:02:20,682 De bankier-klier. 35 00:02:28,023 --> 00:02:29,024 O, nee. 36 00:02:45,415 --> 00:02:46,834 Wat fijn dat je er bent. 37 00:02:47,417 --> 00:02:51,421 Moest je niet bij de voetbaltraining zijn? -Nee, Amy neemt 't over. 38 00:02:51,505 --> 00:02:53,090 Scott, wat is dit? 39 00:02:53,173 --> 00:02:55,801 Nee. Gooi je plannen niet om voor mij. 40 00:02:55,884 --> 00:02:58,053 Als je terug moet, geeft dat niks. 41 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 Nee, het is prima. Wat is dit? Wat ben je nou aan 't doen? 42 00:03:01,974 --> 00:03:04,017 Hij is in het echt ook zo. 43 00:03:05,978 --> 00:03:06,979 Wat bedoelt ze? 44 00:03:07,062 --> 00:03:10,774 En waarom trek je gekke bekken op die foto's? 45 00:03:15,737 --> 00:03:16,905 Hapje? 46 00:03:24,162 --> 00:03:25,581 Ze zijn niet verplicht. 47 00:03:26,623 --> 00:03:28,041 O, het hoeft niet? 48 00:03:31,795 --> 00:03:32,796 Ik ben zo terug. 49 00:03:38,552 --> 00:03:40,137 Zijn die zalmdingen lekker? -Ja. 50 00:03:40,888 --> 00:03:45,601 Wou je ze aan Scott geven? Dan krijgen we over zes maanden drie kwart terug. 51 00:03:45,684 --> 00:03:50,606 Kom nou. Nikki. -Als je meekomt: neem zalmdingen mee. 52 00:03:52,149 --> 00:03:54,568 Ze denken dat je een typetje speelt? 53 00:03:55,068 --> 00:04:00,657 Ja. Heel normaal in de literatuur. Net als een pseudoniem. Dat doen veel schrijvers. 54 00:04:00,741 --> 00:04:03,660 George Eliot, bijvoorbeeld. Hij heeft veel aanzien. 55 00:04:03,744 --> 00:04:06,038 Scott, ze lachen je uit. 56 00:04:06,747 --> 00:04:09,291 Ze maakten Jezus in het begin ook belachelijk. 57 00:04:09,374 --> 00:04:13,504 Nu kent iedereen hem. Als ik ook maar half zo goed verkoop rond de kerst… 58 00:04:13,587 --> 00:04:14,505 Nee. 59 00:04:14,588 --> 00:04:18,132 Scott, hier heb je een kruisbeschermer en een helm. 60 00:04:19,801 --> 00:04:23,931 Misverstandje over het geldkanon. Er zitten muntjes in, geen briefjes. 61 00:04:24,014 --> 00:04:26,517 Doe deze aan en je voelt er niks van. 62 00:04:28,810 --> 00:04:32,397 Nee. Zo'n schrijver wil je niet zijn. 63 00:04:32,481 --> 00:04:35,275 Ik heb 't geprobeerd, en ik ben tot hier gekomen. 64 00:04:36,485 --> 00:04:38,695 Ik heb geen motivatie om 't opnieuw te doen. 65 00:04:54,169 --> 00:04:56,380 Sorry dat ik heb gelogen over de flat. 66 00:04:56,463 --> 00:04:59,633 En dat ik Scott dat geld liet investeren zonder overleg. 67 00:04:59,716 --> 00:05:00,968 Vergokken. -Niet dat. 68 00:05:01,051 --> 00:05:02,427 Natuurlijk wel. 69 00:05:03,345 --> 00:05:05,180 Niet iedereen kan rijk worden. 70 00:05:05,264 --> 00:05:08,767 Dat maken ze ons wijs zodat we hun ons geld blijven geven. 71 00:05:08,851 --> 00:05:10,894 Je hebt 't niet eens gevraagd. 72 00:05:10,978 --> 00:05:12,896 Ik wilde met oplossingen komen. 73 00:05:12,980 --> 00:05:15,607 Ik ben geen kind dat je moet helpen. 74 00:05:15,691 --> 00:05:18,527 Ik help met oplossingen vinden. -Er waren er geen. 75 00:05:21,238 --> 00:05:23,991 We konden m'n ouders erom vragen. -Die hebben 't geld niet. 76 00:05:24,074 --> 00:05:26,660 Ze gebruiken niet eens de grote pit op 't fornuis. 77 00:05:27,160 --> 00:05:29,454 Ik wil andermans spaargeld niet hebben. 78 00:05:29,538 --> 00:05:32,249 Scott was de beste optie. Hij moest short gaan. 79 00:05:32,958 --> 00:05:34,168 Wat? -Short gaan. 80 00:05:34,251 --> 00:05:37,713 Daarmee verdienen die lui geld. Ze gaan short. 81 00:05:37,796 --> 00:05:40,757 Wat bedoel je met 'short gaan'? -Gewoon short gaan. 82 00:05:41,842 --> 00:05:44,219 Short gaan. -Zeg niet steeds 'short gaan'. 83 00:05:44,303 --> 00:05:46,388 Ik heb 't niet geruild voor toverbonen. 84 00:05:46,471 --> 00:05:49,183 Hij is investeringsbankier, geen halvegare. 85 00:05:50,559 --> 00:05:52,394 Prachtige timing. Bedankt, hoor. 86 00:05:53,854 --> 00:05:57,191 Ik wil 't goedmaken. Vandaar m'n taxiwerk. Dat verdient goed. 87 00:05:57,274 --> 00:05:59,610 Ja, nog een beslissing zonder overleg. 88 00:06:00,360 --> 00:06:02,404 En daar komt nog bovenop… 89 00:06:02,905 --> 00:06:05,616 …dat je Bev over onze problemen hebt verteld. 90 00:06:05,699 --> 00:06:08,327 Degene die tussen ons en de kinderen staat. 91 00:06:08,410 --> 00:06:12,206 Ik wou niet dat ze dacht dat we op haar neerkeken. 92 00:06:12,289 --> 00:06:14,833 Dat we een of ander perfect gezin waren. 93 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Dat was dom. 94 00:06:16,001 --> 00:06:17,461 O, was dat dom? -Ja. 95 00:06:18,795 --> 00:06:21,256 Vroeger maakten we samen domme keuzes. 96 00:06:24,384 --> 00:06:25,886 We praten niet zoals vroeger. 97 00:06:27,888 --> 00:06:31,183 Jezus. -Hé, hierdoor gaat de prijs omhoog, oké? 98 00:06:32,017 --> 00:06:33,602 Ik ga maar. 99 00:06:33,685 --> 00:06:35,312 Ik help meer… 100 00:06:35,395 --> 00:06:39,316 …als ik werk dan als ik blijf. Dus ik ga. Kunnen we later praten? 101 00:06:41,151 --> 00:06:42,194 Nik? 102 00:06:52,871 --> 00:06:55,290 Ik eet thuis wel gewoon een gekookt ei. 103 00:06:56,708 --> 00:06:59,461 Is dit nou hoe je een economieboek verkoopt? 104 00:07:00,045 --> 00:07:04,550 Geen idee. Ik verkoop geen economieboeken. Volgens mij doet niemand dat. 105 00:07:05,175 --> 00:07:08,762 Maar u laat hem… -Nee, nee. Dit is een humorboek. 106 00:07:08,846 --> 00:07:13,642 En eigenlijk is het al heel wat dat hij er überhaupt geld voor krijgt. 107 00:07:14,643 --> 00:07:15,811 Wanneer krijgt hij dat? 108 00:07:15,894 --> 00:07:18,730 Eerst de marketing afbetalen. Dit kost niet niks. 109 00:07:19,231 --> 00:07:20,983 Dus hij betaalt hiervoor? 110 00:07:21,066 --> 00:07:25,737 Ja. En we waarderen het enorm. Ik vind het een geweldige avond. 111 00:07:26,530 --> 00:07:31,743 Maar dit bedrijf zit diep in de schulden. De hele uitgeversbranche heeft 't zwaar. 112 00:07:31,827 --> 00:07:36,081 De meeste boeken maken geen winst, tenzij je kok bent. Kun je koken? 113 00:07:38,166 --> 00:07:39,668 Nee. -Ach ja. 114 00:07:39,751 --> 00:07:43,672 Als je koks kent of tegenkomt, wil je me dan opbellen? 115 00:07:44,256 --> 00:07:45,257 Sorry, maar… 116 00:07:45,924 --> 00:07:49,094 …dit is niet het soort boek dat hij ervan wilde maken. 117 00:07:49,178 --> 00:07:53,432 Luister, het is nou niet dat ik Scotts literatuurprijs in de weg sta. 118 00:07:53,932 --> 00:07:57,060 Ik ken mensen als jij. Zonder mij ben jij geen Philip Roth. 119 00:07:57,144 --> 00:08:00,397 Zonder mij ben je een yup met een sikje en een coltrui… 120 00:08:00,480 --> 00:08:04,318 …die poëzie voorleest en bongo speelt met danseressen in gympakken. 121 00:08:04,401 --> 00:08:06,945 Je bent niet serieus te nemen. 122 00:08:07,863 --> 00:08:09,907 Meer zit er voor jou niet in. 123 00:08:11,116 --> 00:08:12,201 Excuseer ons even. 124 00:08:12,701 --> 00:08:13,952 Leuk u te ontmoeten. 125 00:08:14,036 --> 00:08:15,037 Veel plezier. 126 00:08:19,208 --> 00:08:22,294 Nou, volgens mij heb je daar je motivatie. 127 00:08:23,921 --> 00:08:27,174 Kom mee. Jij verdient meer dan een halve droom. 128 00:08:28,425 --> 00:08:31,303 Het spijt me, maar deze zijn van ons. 129 00:08:31,803 --> 00:08:33,679 Hebben jullie het leuk? 130 00:08:33,764 --> 00:08:35,182 Oké, opstaan. We gaan. 131 00:08:35,265 --> 00:08:37,058 Pak alles wat je kan. Kom. 132 00:08:37,142 --> 00:08:38,894 Ik neem die wel. Dank je. 133 00:08:38,977 --> 00:08:41,813 Daar word je toch maar dik van. Pak de champagne. 134 00:08:41,897 --> 00:08:43,565 Wij betalen ervoor. 135 00:08:47,110 --> 00:08:51,448 Kom op. Hup, hup, hup. -Ik hup al. 136 00:08:52,658 --> 00:08:56,119 Onze financieel adviseur, op de vlucht met een bord hapjes. 137 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 Kom op. 138 00:09:00,332 --> 00:09:03,043 BOVENSTE FLAT ONDER BOD 139 00:09:17,432 --> 00:09:22,521 Ik kan niet wachten tot ik Freddy weer een rotzak mag vinden. Ik vraag 'm te stoppen. 140 00:09:22,604 --> 00:09:24,690 Zeker weten? Dit zijn prima muffins. 141 00:09:25,899 --> 00:09:26,984 Oké, wat is dit? 142 00:09:27,359 --> 00:09:31,280 Verrassing voor Tyler, om die moersleutel te vervangen. 143 00:09:31,905 --> 00:09:34,157 Jase, je kunt liefde niet forceren. 144 00:09:35,242 --> 00:09:36,493 En hij is te klein. 145 00:09:37,077 --> 00:09:39,454 Veel te klein. -Ik vind 'm leuk. 146 00:09:39,538 --> 00:09:43,709 Ik vind 'm niks. Te klein om te knuffelen. -Wat doen we met 'm? 147 00:09:43,792 --> 00:09:47,671 Jammer voor Tyler, maar we sturen 'm terug voor een grotere. 148 00:09:47,754 --> 00:09:49,339 Wel jammer. Hij is wel lief. 149 00:10:40,098 --> 00:10:40,933 Wat is dit? 150 00:10:41,725 --> 00:10:46,146 Jen komt straks voor een meidenavondje. Ik wil dat 't kalmerend is. 151 00:10:48,232 --> 00:10:49,858 En dan ontsla ik haar. 152 00:10:51,318 --> 00:10:53,487 Maar kunnen we eerst even praten? 153 00:10:53,570 --> 00:10:55,030 Sorry, ik wil net gaan. 154 00:10:55,113 --> 00:10:57,616 Meen je dat nou? We hebben nog niet gepraat. 155 00:10:57,699 --> 00:11:02,246 Ja, maar dit zijn de spitsuren. Nu levert 't dubbel zoveel op. Morgen praten? 156 00:11:02,329 --> 00:11:03,539 Is dat goed? -Jase. 157 00:11:03,622 --> 00:11:04,790 Sorry, Nik. 158 00:11:10,754 --> 00:11:11,755 Doei. 159 00:11:19,805 --> 00:11:21,056 Dit is echt fijn. 160 00:11:22,140 --> 00:11:23,642 Ik heb dit op de sportschool. 161 00:11:24,518 --> 00:11:26,687 En soms ook thuis, na de sportschool. 162 00:11:37,155 --> 00:11:38,156 Dus, eh… 163 00:11:39,032 --> 00:11:41,910 Jen, ik moet… -Hoi, Jen. 164 00:11:42,661 --> 00:11:44,079 Hoi, Princess. 165 00:11:44,162 --> 00:11:45,163 Ik heb 'n tattoo. 166 00:11:46,331 --> 00:11:48,000 Wat cool. 167 00:11:48,083 --> 00:11:51,044 Ik heb er zes, maar die kan ik niet laten zien. 168 00:11:54,840 --> 00:11:58,260 Zorg dat je dat lang genoeg erop houdt. -Oké. 169 00:11:58,343 --> 00:12:01,388 Als ze er jonger uitziet, mag ze gratis met de bus. 170 00:12:07,978 --> 00:12:08,979 Goed. 171 00:12:10,355 --> 00:12:12,649 Dus Jen… -Even een vraagje. 172 00:12:14,443 --> 00:12:15,903 Hoe herken je depressie? 173 00:12:16,987 --> 00:12:18,614 Jen, wat is er? 174 00:12:18,697 --> 00:12:22,034 Ik wil Rinkels vriendin zijn, maar ik denk niet dat zij dat wil. 175 00:12:22,117 --> 00:12:24,745 Waarom wil je dat met iemand die jou niet wil? 176 00:12:24,828 --> 00:12:27,331 Dat zijn meestal de beste. -Oké. Ja. 177 00:12:27,915 --> 00:12:31,418 We daten anderen. Ze heeft al 17 keer 'niet serieus' gezegd. 178 00:12:31,502 --> 00:12:36,507 Jemig. Elke generatie denkt dat seks ook zonder serieuze gevoelens kan. 179 00:12:36,590 --> 00:12:38,634 Jen, dat lukt niemand. 180 00:12:38,717 --> 00:12:42,930 Die gevoelens hebben we nodig. Die houden de boel draaiende. 181 00:12:44,348 --> 00:12:47,100 Ik heb me zo gefocust op mijn carrière. 182 00:12:48,602 --> 00:12:50,562 Daarmee heb ik alles al bereikt. 183 00:12:51,063 --> 00:12:53,398 Dat wil ik ook in mijn liefdesleven. 184 00:12:53,482 --> 00:12:55,609 Ik wil iemand op wie ik kan rekenen. 185 00:12:55,692 --> 00:13:00,656 Geen sexy mensen die aan de xtc zijn. Gewoon een leuk iemand met een stageplek. 186 00:13:02,157 --> 00:13:04,409 Ik moet verliefd worden. 187 00:13:06,119 --> 00:13:08,205 Nou ja, de liefde komt niet zomaar. 188 00:13:09,248 --> 00:13:10,582 Het is geen toverspreuk. 189 00:13:11,667 --> 00:13:12,918 Het is een baan. 190 00:13:14,169 --> 00:13:15,629 Het is hard werken. 191 00:13:17,130 --> 00:13:19,466 Maar als je het wil, vind je 't wel. 192 00:13:21,260 --> 00:13:22,636 Je bent zo lief voor me. 193 00:13:23,428 --> 00:13:25,264 Je bent de liefste die ik ken. 194 00:13:27,307 --> 00:13:29,184 Waar wilde je 't over hebben? 195 00:13:31,603 --> 00:13:33,397 Niks bijzonders. -Oké. 196 00:13:43,282 --> 00:13:45,409 MOTIVATIEMUUR VERHAALIDEEËN 197 00:13:55,878 --> 00:13:58,046 Telefoon der vergetelheid Door Scott Filbert 198 00:13:58,130 --> 00:13:59,673 De lucht was pikkedonker. 199 00:14:00,841 --> 00:14:02,092 Waarom werk je hier? 200 00:14:02,176 --> 00:14:05,470 Mijn kantoor was te dicht bij de keuken. Dat leidde me af. 201 00:14:11,101 --> 00:14:12,936 Hoe gaat 't? -Goed. Ja. 202 00:14:13,020 --> 00:14:14,730 Het gaat als een speer. 203 00:14:14,813 --> 00:14:17,232 VERHAALIDEEËN BANKOVERVAL 204 00:14:17,858 --> 00:14:20,485 Niet vergeten: vijf pagina's voor bedtijd. 205 00:14:20,569 --> 00:14:21,820 Prima. 206 00:14:21,904 --> 00:14:23,947 Vanavond? Prima. 207 00:14:25,407 --> 00:14:28,577 Mag ik de letters groter maken? -Nee. Nee, dat mag niet. 208 00:14:29,661 --> 00:14:32,706 Het is nog niet klaar om te lezen. -O, hou je mond. 209 00:14:34,082 --> 00:14:37,169 De lucht was pikkedonker. Heel gepast voor een einde. 210 00:14:38,754 --> 00:14:41,256 Leuk. Alleen… 211 00:14:41,715 --> 00:14:43,550 Heb je zoveel woorden nodig? 212 00:14:43,634 --> 00:14:45,344 Woorden zijn mijn kinderen. 213 00:14:45,844 --> 00:14:47,221 Ze loslaten is moeilijk. 214 00:14:47,304 --> 00:14:51,141 Wat ik tegen mijn kinderen zeg is: 'Hou het kort en duidelijk.' 215 00:14:51,767 --> 00:14:52,768 Geloof me. 216 00:14:52,851 --> 00:14:56,772 Als je elke avond 30 stuks huiswerk nakijkt, ga je bondigheid waarderen. 217 00:14:56,855 --> 00:14:58,774 Oké, schuif eens op. Vooruit. 218 00:15:00,776 --> 00:15:01,777 Goed. 219 00:15:01,860 --> 00:15:03,195 Dit hoeft niet. 220 00:15:06,073 --> 00:15:08,450 Wat wil je dat er gebeurt? -Ik wil dat er… 221 00:15:10,369 --> 00:15:13,789 Ze gaat haar man zeggen dat ze wil scheiden. Als ze aankomt… 222 00:15:13,872 --> 00:15:16,542 …ontdekt ze dat hij vermoord is. 223 00:15:17,292 --> 00:15:19,753 Oké. Waarom schrijf je dat niet gewoon? 224 00:15:22,130 --> 00:15:23,215 Er… 225 00:15:24,299 --> 00:15:27,386 …was zoveel bloed… 226 00:15:28,095 --> 00:15:32,891 …dat de lucht naar metaal smaakte. 227 00:15:33,517 --> 00:15:35,519 Ze wilde van hem af… 228 00:15:37,062 --> 00:15:38,105 …maar niet zo. 229 00:15:44,736 --> 00:15:48,282 Dat is heel goed, eigenlijk. Heel… Ja. 230 00:15:49,741 --> 00:15:50,784 Ik sta te kijken. 231 00:15:53,245 --> 00:15:54,454 Heel Chandler-achtig. 232 00:15:55,664 --> 00:15:56,665 Echt? 233 00:15:57,416 --> 00:15:58,417 Ja. 234 00:16:00,627 --> 00:16:01,712 Ga maar door. 235 00:16:03,922 --> 00:16:05,007 Ga verder. 236 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 Oké. 237 00:16:26,361 --> 00:16:28,614 UW TAXI IS ER 238 00:16:41,502 --> 00:16:42,503 Wat doe jij hier? 239 00:16:44,922 --> 00:16:47,549 We moeten praten, en dat kan blijkbaar alleen zo. 240 00:16:48,217 --> 00:16:50,511 Ik betaal hiervoor. Je moet me meenemen. 241 00:16:50,594 --> 00:16:51,762 Maar dit is stom. 242 00:16:51,845 --> 00:16:54,973 Wij zijn een raket, Jason. Dit gezin is een raket. 243 00:16:55,057 --> 00:16:58,977 En als er met die raket ook maar iets heel kleins niet klopt… 244 00:16:59,061 --> 00:17:00,854 …vlieg je de verkeerde kant op. 245 00:17:02,022 --> 00:17:03,023 Of in brand. 246 00:17:04,191 --> 00:17:07,903 Hoe dan ook: vroeg corrigeren. -Kan dat buiten de spitsuren? 247 00:17:07,986 --> 00:17:09,863 Nee, het zijn altijd de spitsuren. 248 00:17:10,446 --> 00:17:12,782 En volgens mij is dat maar verzonnen. 249 00:17:12,866 --> 00:17:14,826 Ik ga geen benzine verspillen. 250 00:17:14,910 --> 00:17:17,412 Prima. Dan blijven we gewoon hier. 251 00:17:19,248 --> 00:17:20,290 Met z'n tweeën. 252 00:17:22,416 --> 00:17:24,086 En anders… -Wat? 253 00:17:24,169 --> 00:17:25,671 …geef ik je maar één ster. 254 00:17:26,547 --> 00:17:29,299 Wat doet dat met je waarderingscijfer, zo aan het begin? 255 00:17:29,383 --> 00:17:30,634 Niet doen. -Ik doe 't. 256 00:17:30,717 --> 00:17:33,011 Ik ga… Ik doe het. -Niet doen. 257 00:17:33,095 --> 00:17:34,263 Oké. 258 00:17:35,138 --> 00:17:36,181 Oké. Prima. 259 00:17:38,392 --> 00:17:40,435 Wie let er op de kinderen? -Jen. 260 00:17:40,519 --> 00:17:41,645 Wat? 261 00:17:41,728 --> 00:17:44,231 Komt goed. Ze is heel verantwoordelijk. 262 00:17:52,072 --> 00:17:55,284 Nou, het punt is dat je hard werkt op school… 263 00:17:55,367 --> 00:17:58,745 …maar als je ouder wordt, merk je dat je 't nooit gebruikt. 264 00:17:58,829 --> 00:18:02,165 Dus wees gewoon chill en doe je eigen ding, weet je? 265 00:18:06,003 --> 00:18:07,629 Daar ben je te klein voor. 266 00:18:09,339 --> 00:18:10,549 Net als voor deze. 267 00:18:11,300 --> 00:18:13,427 Hè? -Mag ik koffie? 268 00:18:13,510 --> 00:18:15,137 Nee, Tyler. 269 00:18:16,597 --> 00:18:19,516 Zo vraag je 't niet. -Mag ik alsjeblieft koffie? 270 00:18:19,600 --> 00:18:21,476 Dat is beter. Ja, dat mag. 271 00:18:23,979 --> 00:18:25,189 Tyler. 272 00:18:26,231 --> 00:18:27,482 Verspil geen koffie. 273 00:19:11,151 --> 00:19:12,152 Het gaat mis. 274 00:19:12,236 --> 00:19:13,779 Hoezo? Wat gaat er mis? 275 00:19:13,862 --> 00:19:16,323 Wij. De dingen. 276 00:19:18,033 --> 00:19:21,495 Ik weet het niet, Jase. Ik voel het gewoon. 277 00:19:24,623 --> 00:19:27,584 Kunnen we dit niet aan? -Natuurlijk wel. 278 00:19:27,668 --> 00:19:30,546 Ze hebben het gezegd, toch? Dat 't moeilijk wordt. 279 00:19:30,629 --> 00:19:35,884 Ja, maar ik geloofde ze natuurlijk niet. Ik dacht dat wij een uitzondering waren. 280 00:19:36,468 --> 00:19:40,764 Iedereen zegt dat relaties moeilijk zijn, maar bij ons is dat nooit zo. 281 00:19:41,390 --> 00:19:46,311 Alles in mijn leven was altijd moeilijk, maar dit was dat nooit. 282 00:19:48,438 --> 00:19:54,570 Misschien moeten we er gewoon aan wennen om op een andere manier… 283 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 …bij elkaar te zijn. 284 00:19:56,321 --> 00:19:59,658 Eraan wennen dat we harder ons best moeten doen. 285 00:20:02,202 --> 00:20:06,206 Kunnen we gewoon eerlijk zijn over onze gevoelens? 286 00:20:07,040 --> 00:20:09,001 Ja, natuurlijk. ja. 287 00:20:12,671 --> 00:20:14,715 Ik bedoel vooral jij. 288 00:20:16,592 --> 00:20:20,429 Ik vind 't moeilijk dat ik financieel niet zoveel kan bijdragen als jij. 289 00:20:20,512 --> 00:20:23,307 Dat komt doordat jij meer voor de kinderen zorgt. 290 00:20:25,893 --> 00:20:27,728 Daar voel ik me schuldig over. 291 00:20:33,233 --> 00:20:34,818 Wat als Bev gelijk heeft? 292 00:20:39,114 --> 00:20:42,743 Wat als we niet 't beste zijn voor de kinderen? Hoe weten we dat? 293 00:20:45,120 --> 00:20:47,873 Hoe weten we of ze bij ons willen blijven? 294 00:20:58,550 --> 00:21:01,136 Waarom ben jij op? -Ik kan niet slapen. 295 00:21:01,637 --> 00:21:05,474 Zeker door de koffie. Probeer anders eens cafeïnevrij. 296 00:21:06,350 --> 00:21:08,477 Jen, wanneer word ik groter? 297 00:21:08,560 --> 00:21:14,149 Nou, dat merk je niet echt. Op een dag word je wakker en ben je groot. 298 00:21:16,276 --> 00:21:18,862 Terug naar bed. Je pyjama moet in de was. 299 00:21:49,017 --> 00:21:52,354 Zo praten we niet vaak meer. -Nee. 300 00:21:55,732 --> 00:21:59,152 Emotionele gesprekken gaan makkelijker als je elkaar niet aankijkt. 301 00:22:01,780 --> 00:22:04,074 Dat staat in de opvoedboeken. -De boeken. 302 00:22:04,658 --> 00:22:07,327 Ik wist dat je maar deed alsof je die las. 303 00:22:07,411 --> 00:22:10,289 Helemaal niet. Ik heb ze allemaal gelezen. 304 00:22:13,709 --> 00:22:16,003 Heb je zakdoekjes? -Dashboardkastje. 305 00:22:21,967 --> 00:22:25,512 Jason. -Die hangt daar zodat ik meer fooi krijg. 306 00:22:32,686 --> 00:22:34,104 Breng je me naar huis? 307 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 Natuurlijk. 308 00:22:53,165 --> 00:22:54,541 Het komt allemaal goed. 309 00:22:57,127 --> 00:22:59,505 We hebben een goede relatie. 310 00:23:01,548 --> 00:23:02,966 Die doorstaat alles. 311 00:23:15,145 --> 00:23:16,146 Wat? 312 00:23:16,897 --> 00:23:19,900 Er zijn gewoon zoveel moeilijke dingen daarbinnen. 313 00:23:25,030 --> 00:23:26,573 Mag ik de auto even? 314 00:23:29,201 --> 00:23:30,994 Terug naar de apps dan maar. 315 00:23:32,496 --> 00:23:34,998 Ik ben het zo zat. Kijk nou. 316 00:23:36,708 --> 00:23:39,461 Geen hond op je profielfoto als die niet van jou is. 317 00:23:39,545 --> 00:23:40,671 Dat is misleidend. 318 00:23:42,506 --> 00:23:44,174 Jen, ik moet je iets zeggen. 319 00:23:44,258 --> 00:23:47,469 Hij is van zijn tante, dus hij kan wel bij hem. 320 00:23:47,553 --> 00:23:49,763 Maar 't impliceert dat hij er altijd bij is. 321 00:23:49,847 --> 00:23:50,973 En dat weet hij. -Jen. 322 00:23:53,684 --> 00:23:57,563 Nee, vooruitkijken. Ik vind dit heel moeilijk. 323 00:23:58,564 --> 00:23:59,606 Autorijden? 324 00:24:00,357 --> 00:24:02,609 Ja, je moet wel naar de weg kijken. 325 00:24:07,155 --> 00:24:09,241 Het spijt me. Ik moet je ontslaan. 326 00:24:11,285 --> 00:24:13,036 Wat? -Vooruitkijken. 327 00:24:13,120 --> 00:24:15,914 Toe nou, Jen. Dat moet. Anders ga ik huilen. 328 00:24:21,170 --> 00:24:22,963 Ik wilde het je zelf zeggen. 329 00:24:24,298 --> 00:24:26,592 Oké. -Ik hou van je. 330 00:24:28,260 --> 00:24:31,805 Dit is juist het begin voor jou. Niet het einde. 331 00:24:34,016 --> 00:24:36,185 Ik geloof in je, en in jouw kunnen. 332 00:24:37,686 --> 00:24:42,024 Je moet jezelf serieus nemen. Je moet zo niet passief zijn. 333 00:24:43,108 --> 00:24:44,276 Stel hogere eisen. 334 00:24:45,194 --> 00:24:48,822 Beslis wat je wil in het leven en ga erachteraan. 335 00:24:49,823 --> 00:24:51,074 Oké? 336 00:24:52,326 --> 00:24:53,327 Oké. 337 00:25:02,252 --> 00:25:03,504 Ik weet iets wat ik wil. 338 00:25:53,178 --> 00:25:54,179 ONDERZOEK SCOTT FILBERT 339 00:26:48,984 --> 00:26:50,194 Yes. 340 00:26:51,737 --> 00:26:53,322 Ik ben groot. 341 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 Oké. 342 00:27:00,704 --> 00:27:02,873 Bedankt voor je vriendschap. Freddy 343 00:27:05,542 --> 00:27:07,377 BOVENSTE FLAT VERKOCHT 344 00:27:15,636 --> 00:27:17,095 HOORZITTING ADOPTIE 345 00:27:17,179 --> 00:27:18,222 Volgende week? 346 00:28:19,992 --> 00:28:21,994 Vertaling: Lorien Franssen