1 00:00:09,885 --> 00:00:13,972 Como alguém se acha nesta cidade com um Pret A Manger em cada esquina? 2 00:00:14,473 --> 00:00:15,891 O Scott não pode dizer onde é? 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,851 Não, ele não sabe que vou. 4 00:00:17,935 --> 00:00:18,936 É uma surpresa. 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,441 Por que essa demora toda? 6 00:00:24,525 --> 00:00:26,068 Pararam pra afagar um gato. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 - Um gato? - É. 8 00:00:27,653 --> 00:00:28,654 Deus. 9 00:00:29,071 --> 00:00:30,155 Rápido! 10 00:00:32,406 --> 00:00:34,826 Por que está com uma cesta de muffins? 11 00:00:34,910 --> 00:00:35,953 Pra parabenizá-lo. 12 00:00:36,745 --> 00:00:38,664 Freddy não para de nos mandar. 13 00:00:39,164 --> 00:00:41,166 Acha que ser uma boa pessoa é isso. 14 00:00:43,085 --> 00:00:44,920 E quanto a você e Jason? 15 00:00:45,629 --> 00:00:47,464 - Não o perdoou ainda? - Não. 16 00:00:47,548 --> 00:00:50,384 Ele mentiu sobre o apartamento, e agora vamos perdê-lo, 17 00:00:50,467 --> 00:00:53,262 contou pra Bev coisas que ela está usando contra nós, 18 00:00:53,345 --> 00:00:57,140 e pediu justo pro Scott apostar nosso dinheiro e não me contou. 19 00:00:59,393 --> 00:01:02,479 Justo pra ele porque ele é a melhor escolha. 20 00:01:03,272 --> 00:01:04,480 - Tá. - Pois é. 21 00:01:04,565 --> 00:01:06,024 - É ali. - Tá. 22 00:01:06,108 --> 00:01:07,860 É logo ali! 23 00:01:07,943 --> 00:01:11,029 Um livro de economia. É bem impressionante. 24 00:01:11,113 --> 00:01:12,489 Estou radiante por ele. 25 00:01:13,156 --> 00:01:17,786 Ele provou pra Jilly, pra Nikki, pra você, pra mim, pra família dele, 26 00:01:17,870 --> 00:01:22,624 pros amigos, para aquele empreiteiro e pra Karen que estávamos errados. 27 00:01:22,708 --> 00:01:24,293 É, estou muito emocionado. 28 00:01:24,376 --> 00:01:27,546 A gente diz que não se importa com o que ele trabalha, 29 00:01:27,629 --> 00:01:30,966 desde que faça nossa filha feliz, mas é da boca pra fora. 30 00:01:31,049 --> 00:01:33,468 Nunca fui a uma festa literária. 31 00:01:33,552 --> 00:01:35,888 Será que vai ser imoral? Devasso? 32 00:01:36,513 --> 00:01:37,681 Acho que não, Jill. 33 00:01:41,351 --> 00:01:42,978 Finalmente. 34 00:01:43,061 --> 00:01:45,314 Quanto tempo leva pra afagar um gato? 35 00:01:45,397 --> 00:01:48,192 É que ele era fofo, e tinha uma fila. 36 00:01:50,485 --> 00:01:51,570 Vamos lá. 37 00:02:07,127 --> 00:02:08,127 Mas o que… 38 00:02:14,843 --> 00:02:16,386 QUE BANQUEIRO! O HOMEM QUE VOCÊ AMA ODIAR 39 00:02:19,348 --> 00:02:20,682 Que banqueiro! 40 00:02:21,266 --> 00:02:22,684 Uau! Legal. 41 00:02:22,768 --> 00:02:23,769 Incrível. 42 00:02:28,023 --> 00:02:29,024 Ai, não. 43 00:02:45,415 --> 00:02:46,834 Que bom que você veio. 44 00:02:47,417 --> 00:02:49,795 Não devia estar no treino de futebol? 45 00:02:49,878 --> 00:02:53,090 A Amy está cobrindo pra mim. Scott, o que é tudo isso? 46 00:02:53,173 --> 00:02:55,801 Não mude seus planos por mim, Karen, tá? 47 00:02:55,884 --> 00:02:58,053 Se precisar ir, está tudo bem. 48 00:02:58,136 --> 00:02:59,179 Não tem problema. 49 00:02:59,263 --> 00:03:01,890 O que é isso? O que está fazendo? 50 00:03:01,974 --> 00:03:04,017 Ele é igualzinho pessoalmente. 51 00:03:05,978 --> 00:03:06,979 O que ela quer dizer? 52 00:03:07,062 --> 00:03:10,774 E por que você está fazendo essas caras estranhas nas fotos? 53 00:03:14,444 --> 00:03:15,654 É. 54 00:03:15,737 --> 00:03:16,905 Canapé? 55 00:03:20,868 --> 00:03:22,035 Agradeço. 56 00:03:24,162 --> 00:03:25,581 Não precisam pegar. 57 00:03:26,623 --> 00:03:28,041 Não? 58 00:03:31,795 --> 00:03:32,796 Com licença. 59 00:03:38,552 --> 00:03:40,137 - Os de salmão são bons? - São. 60 00:03:40,888 --> 00:03:42,973 Quer pegar e dar pro Scott? 61 00:03:43,056 --> 00:03:45,601 Em seis meses ele me devolve uma parte. 62 00:03:45,684 --> 00:03:48,228 Por favor. Nikki. 63 00:03:48,729 --> 00:03:50,606 Se vier, traz mais canapés. 64 00:03:52,149 --> 00:03:54,568 Acham que você é um personagem? 65 00:03:55,068 --> 00:03:58,280 É, bom, é um negócio literário, sabe? 66 00:03:58,363 --> 00:04:00,657 Como um pseudônimo. Muitos autores têm. 67 00:04:00,741 --> 00:04:02,075 George Eliot tinha. 68 00:04:02,159 --> 00:04:03,660 Ele é muito respeitado. 69 00:04:03,744 --> 00:04:06,038 Scott, eles estão rindo de você. 70 00:04:06,747 --> 00:04:09,291 Bom, também zombaram de Jesus 71 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 e agora todos o conhecem. 72 00:04:11,084 --> 00:04:13,504 Se eu receber metade da atenção que ele tem no Natal… 73 00:04:13,587 --> 00:04:14,505 Não! 74 00:04:14,588 --> 00:04:18,132 Scott, consegui um protetor de virilha e um capacete. 75 00:04:19,801 --> 00:04:23,931 Confusão com o canhão de dinheiro. Encheram com moedas em vez de cédulas. 76 00:04:24,014 --> 00:04:26,517 Coloca isto e não vai sentir nada. 77 00:04:28,810 --> 00:04:32,397 Não. Não é esse tipo de escritor que você quer ser. 78 00:04:32,481 --> 00:04:35,275 Eu tentei, e isso é o mais perto que cheguei. 79 00:04:36,485 --> 00:04:38,695 E não tenho motivação pra tentar de novo. 80 00:04:54,169 --> 00:04:56,380 Desculpe ter mentido sobre o apartamento. 81 00:04:56,463 --> 00:04:59,633 E porque pedi pro Scott investir o dinheiro. 82 00:04:59,716 --> 00:05:00,968 - Apostar. - Não foi isso. 83 00:05:01,051 --> 00:05:02,427 Claro que foi. 84 00:05:03,345 --> 00:05:05,180 Nem todos podem ser ricos. 85 00:05:05,264 --> 00:05:08,767 Dizem isso pra gente como nós pra entregarmos nosso dinheiro. 86 00:05:08,851 --> 00:05:10,894 Você nem pensou em me perguntar! 87 00:05:10,978 --> 00:05:12,896 Queria trazer soluções, não problemas. 88 00:05:12,980 --> 00:05:15,607 Não me trate como se eu fosse criança. 89 00:05:15,691 --> 00:05:18,527 - Eu ajudo a achar soluções. - Não havia nenhuma. 90 00:05:18,986 --> 00:05:20,320 Nós… 91 00:05:21,238 --> 00:05:23,991 - Podíamos ter pedido aos meus pais. - Eles não têm. 92 00:05:24,074 --> 00:05:26,660 Nem usam a boca grande do fogão. 93 00:05:27,160 --> 00:05:29,454 E não quero pegar o dinheiro dos outros. 94 00:05:29,538 --> 00:05:32,249 Scott era a solução. Achei que ia vender a descoberto. 95 00:05:32,958 --> 00:05:34,168 - Quê? - A descoberto. 96 00:05:34,251 --> 00:05:37,713 É o que esses investidores fazem. Vendem a descoberto. 97 00:05:37,796 --> 00:05:39,339 Como assim "a descoberto"? 98 00:05:39,423 --> 00:05:40,757 Vendem a descoberto. 99 00:05:41,842 --> 00:05:44,219 - A descoberto! - Para de repetir isso! 100 00:05:44,303 --> 00:05:46,388 Não troquei a grana por feijões mágicos. 101 00:05:46,471 --> 00:05:49,183 Ele é investidor. Não pode ser um completo idiota. 102 00:05:50,559 --> 00:05:52,394 Momento perfeito, cara. Valeu. 103 00:05:53,854 --> 00:05:57,191 Estou tentando consertar. Ser motorista está dando grana. 104 00:05:57,274 --> 00:05:59,610 Outra decisão que tomou sozinho. 105 00:06:00,360 --> 00:06:02,404 E além de tudo, 106 00:06:02,905 --> 00:06:05,616 você contou à Bev os nossos problemas. 107 00:06:05,699 --> 00:06:08,327 A pessoa que está entre nós e as crianças. 108 00:06:08,410 --> 00:06:12,206 Contei a ela pra ela não pensar que nos achamos melhores que ela, 109 00:06:12,289 --> 00:06:14,833 que somos uma família perfeita que a menospreza. 110 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Mas foi idiota. 111 00:06:16,001 --> 00:06:17,461 - Né? - Foi! 112 00:06:18,795 --> 00:06:21,256 E tomávamos decisões idiotas juntos. 113 00:06:24,384 --> 00:06:25,886 Nem conversamos mais como antes. 114 00:06:27,888 --> 00:06:31,183 - Meu Deus! - É tarifa dinâmica, está bem? 115 00:06:32,017 --> 00:06:33,602 Olha, tenho que ir. 116 00:06:33,685 --> 00:06:37,105 Sou mais útil à nossa família lá fora do que aqui. 117 00:06:37,189 --> 00:06:39,316 Vou embora, mas depois conversamos? 118 00:06:41,151 --> 00:06:42,194 Nik? 119 00:06:43,820 --> 00:06:45,697 Tá. 120 00:06:52,871 --> 00:06:55,290 Acho que vou comer um ovo cozido em casa. 121 00:06:55,791 --> 00:06:56,625 É. 122 00:06:56,708 --> 00:06:59,461 É, mas é assim que se vende um livro de economia? 123 00:07:00,045 --> 00:07:02,840 Não sei. Não vendo livros de economia. 124 00:07:02,923 --> 00:07:04,550 Acho que ninguém vende. 125 00:07:05,175 --> 00:07:07,219 - Eu sei, mas está fazendo… - Não. 126 00:07:07,302 --> 00:07:08,762 É um livro de comédia. 127 00:07:08,846 --> 00:07:12,182 E, olha, até o fato de ele estar sendo pago pra escrever é… 128 00:07:12,599 --> 00:07:13,642 uma vitória. 129 00:07:14,643 --> 00:07:15,811 Quando ele será pago? 130 00:07:15,894 --> 00:07:18,730 Após pagar a dívida de marketing, isso não é barato. 131 00:07:19,231 --> 00:07:20,983 Ele está pagando por isso? 132 00:07:21,066 --> 00:07:23,443 É, e agradecemos muito. 133 00:07:23,527 --> 00:07:25,737 Estou me divertindo muito. 134 00:07:26,530 --> 00:07:30,284 Sabe, nossa editora está superalavancada. 135 00:07:30,367 --> 00:07:34,621 O mercado está caído, os livros não se pagam, só se forem de um chef. 136 00:07:34,705 --> 00:07:36,081 Você cozinha? 137 00:07:38,166 --> 00:07:39,668 - Não. - Pena. 138 00:07:39,751 --> 00:07:43,672 Se você conhece ou conhecer algum chef, pode me avisar? 139 00:07:44,256 --> 00:07:45,257 Desculpe, mas… 140 00:07:45,924 --> 00:07:49,094 ele não quer que o livro dele seja desse tipo. 141 00:07:49,178 --> 00:07:53,432 Olha, eu não sou o obstáculo entre o Scott e o Booker Prize. 142 00:07:53,932 --> 00:07:55,392 Cresci com gente como você. 143 00:07:55,475 --> 00:07:57,060 Sem mim, você não é Philip Roth. 144 00:07:57,144 --> 00:08:00,397 É só um autorzinho alternativo de cavanhaque e gola rolê 145 00:08:00,480 --> 00:08:04,318 que lê poesia e toca bongôs para dançarinas em collants pretos. 146 00:08:04,401 --> 00:08:06,945 Você não é um cara sério, 147 00:08:07,863 --> 00:08:09,907 e esse é o único livro que vai publicar. 148 00:08:11,116 --> 00:08:12,201 Com licença. 149 00:08:12,701 --> 00:08:13,952 Foi um prazer. 150 00:08:14,036 --> 00:08:15,037 Divirtam-se. 151 00:08:19,208 --> 00:08:22,294 Bom, acho que você encontrou sua motivação. 152 00:08:23,921 --> 00:08:27,174 Vem. Você não vai se contentar com meio sonho. 153 00:08:28,425 --> 00:08:31,303 Desculpem, mas tudo isso é nosso. 154 00:08:31,803 --> 00:08:33,679 Estão se divertindo, não é? 155 00:08:33,764 --> 00:08:35,182 De pé. Nós vamos embora. 156 00:08:35,265 --> 00:08:37,058 Peguem tudo que puderem. Vamos. 157 00:08:37,142 --> 00:08:38,894 Vou levar isto, obrigada. 158 00:08:38,977 --> 00:08:41,813 Você sabe que isso engorda. Peguem o espumante. 159 00:08:41,897 --> 00:08:43,565 Nós pagamos por isso. 160 00:08:47,110 --> 00:08:50,280 Vamos! Corram! 161 00:08:50,364 --> 00:08:51,448 Estamos indo! 162 00:08:52,658 --> 00:08:56,119 Eis nosso investidor. Correndo com um prato de salgados. 163 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 Vamos! 164 00:09:00,332 --> 00:09:03,043 APARTAMENTO SUPERIOR PROPOSTA EM ANÁLISE 165 00:09:17,432 --> 00:09:20,811 Só quero que isso acabe pra eu voltar a odiar o Freddy. 166 00:09:21,311 --> 00:09:22,521 Vou mandá-lo parar. 167 00:09:22,604 --> 00:09:24,690 Não se precipite, são muffins bons. 168 00:09:25,899 --> 00:09:26,984 Pra que isto? 169 00:09:27,359 --> 00:09:31,280 É uma surpresa pro Tyler, pra ele substituir a chave inglesa. 170 00:09:31,905 --> 00:09:34,157 Jase, não pode forçar o amor assim. 171 00:09:35,242 --> 00:09:36,493 E ele é pequeno. 172 00:09:37,077 --> 00:09:39,454 - Pequeno demais. - É fofo. 173 00:09:39,538 --> 00:09:42,165 Não gosto dele. Mal dá pra abraçar. 174 00:09:42,249 --> 00:09:43,709 O que quer fazer? 175 00:09:43,792 --> 00:09:47,671 Sinto muito pelo Tyler, mas vamos devolvê-lo e pegar um maior. 176 00:09:47,754 --> 00:09:49,339 Mas é uma pena, ele é fofo. 177 00:10:40,098 --> 00:10:40,933 O que é isso? 178 00:10:41,725 --> 00:10:43,810 Jen virá pra uma noite das garotas. 179 00:10:44,186 --> 00:10:46,146 Quero que seja algo calmo. 180 00:10:48,232 --> 00:10:49,858 E aí vou demiti-la. 181 00:10:51,318 --> 00:10:53,487 Podemos conversar antes que ela chegue? 182 00:10:53,570 --> 00:10:55,030 Desculpe, estou saindo. 183 00:10:55,113 --> 00:10:57,616 É sério? Ainda não conversamos. 184 00:10:57,699 --> 00:10:59,451 Mas é horário de pico. 185 00:10:59,535 --> 00:11:02,246 Ganho o dobro agora. Conversamos amanhã? 186 00:11:02,329 --> 00:11:03,539 - Pode ser? - Jase. 187 00:11:03,622 --> 00:11:04,790 Desculpe, Nik. 188 00:11:10,754 --> 00:11:11,755 Tchau. 189 00:11:19,805 --> 00:11:21,056 Isso é tão legal. 190 00:11:22,140 --> 00:11:23,642 Faço isso na academia. 191 00:11:24,518 --> 00:11:26,687 Às vezes em casa, depois de ir à academia. 192 00:11:37,155 --> 00:11:38,156 Então… 193 00:11:39,032 --> 00:11:40,826 Jen, tem uma… 194 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Oi, Jen. 195 00:11:42,661 --> 00:11:45,163 - Oi, Princess. - Viu minha tatuagem? 196 00:11:46,331 --> 00:11:48,000 Que bacana! 197 00:11:48,083 --> 00:11:51,044 Tenho seis, mas não posso te mostrar nenhuma. 198 00:11:52,254 --> 00:11:53,672 Eu… 199 00:11:54,840 --> 00:11:57,176 Deixe o creme pelo tempo indicado. 200 00:11:57,259 --> 00:11:58,260 Tá. 201 00:11:58,343 --> 00:12:01,388 Ela anda de ônibus de graça se continuar com aquela carinha. 202 00:12:07,978 --> 00:12:08,979 Tá. 203 00:12:10,355 --> 00:12:12,649 - Jen… - Tenho uma perguntinha. 204 00:12:14,443 --> 00:12:15,903 Será que tenho depressão? 205 00:12:16,987 --> 00:12:18,614 Jen, qual é o problema? 206 00:12:18,697 --> 00:12:22,034 Quero namorar a Pingo, mas acho que ela não quer. 207 00:12:22,117 --> 00:12:24,745 Por que quer ficar com uma pessoa que não quer você? 208 00:12:24,828 --> 00:12:26,330 Geralmente são as melhores. 209 00:12:26,413 --> 00:12:27,331 Tá. 210 00:12:27,915 --> 00:12:31,418 Nossa relação é aberta e ela não para de usar o termo "casual". 211 00:12:31,502 --> 00:12:32,544 Minha nossa. 212 00:12:32,628 --> 00:12:36,507 Toda geração acha que entendeu o sexo sem compromisso. 213 00:12:36,590 --> 00:12:38,634 Jen, ninguém entendeu. 214 00:12:38,717 --> 00:12:42,930 Precisamos de compromisso. É o compromisso que nos mantêm juntos. 215 00:12:44,348 --> 00:12:47,100 Passei tanto tempo me concentrando na carreira. 216 00:12:48,602 --> 00:12:50,562 Agora que alcancei meus objetivos, 217 00:12:51,063 --> 00:12:53,398 está na hora de me concentrar no amor. 218 00:12:53,482 --> 00:12:55,609 Quero alguém em quem possa confiar. 219 00:12:55,692 --> 00:12:57,945 Parar de me atirar em gente linda e chapada 220 00:12:58,028 --> 00:13:00,656 e achar alguém legal e aprender a amar, sabe? 221 00:13:02,157 --> 00:13:04,409 Preciso me apaixonar. 222 00:13:06,119 --> 00:13:08,205 O amor não acontece do nada. 223 00:13:09,248 --> 00:13:10,582 Não é um feitiço. 224 00:13:11,667 --> 00:13:12,918 É um trabalho. 225 00:13:14,169 --> 00:13:15,629 Trabalho duro. 226 00:13:17,130 --> 00:13:19,466 Mas se quiser, vai encontrar. 227 00:13:21,260 --> 00:13:22,636 Você é boa pra mim. 228 00:13:23,428 --> 00:13:25,264 É a pessoa mais gentil que conheço. 229 00:13:27,307 --> 00:13:29,184 Sobre o que queria conversar? 230 00:13:31,603 --> 00:13:33,397 - Não importa. - Tá. 231 00:13:43,282 --> 00:13:45,409 MURAL MOTIVACIONAL IDEIAS PARA HISTÓRIAS 232 00:13:45,492 --> 00:13:47,619 ROTINA DE ESCRITA ESTRUTURA DA HISTÓRIA 233 00:13:55,878 --> 00:13:58,046 TELEFONE DO ESQUECIMENTO ROMANCE DE SCOTT FILBERT 234 00:13:58,130 --> 00:13:59,673 O céu estava escuro como melaço. 235 00:14:00,841 --> 00:14:02,092 Por que está aqui? 236 00:14:02,176 --> 00:14:05,470 Meu escritório é perto da cozinha, não pude me concentrar. 237 00:14:11,101 --> 00:14:12,936 - Como está indo? - Bem. É. 238 00:14:13,020 --> 00:14:14,730 Estou progredindo rápido. 239 00:14:14,813 --> 00:14:17,232 IDEIAS PARA HISTÓRIAS ASSALTO A BANCO 240 00:14:17,858 --> 00:14:20,485 Precisa de cinco páginas até a hora de dormir. 241 00:14:20,569 --> 00:14:21,820 Claro. 242 00:14:21,904 --> 00:14:23,947 Esta noite? Claro. 243 00:14:25,407 --> 00:14:26,950 Posso deixar a fonte maior? 244 00:14:27,034 --> 00:14:28,577 Não, não pode. 245 00:14:29,661 --> 00:14:31,538 Não está bom ainda. 246 00:14:31,622 --> 00:14:32,706 Para com isso. 247 00:14:34,082 --> 00:14:37,169 O céu estava escuro como melaço. Combinava com o final de algo. 248 00:14:38,754 --> 00:14:41,256 Está bom. Só… 249 00:14:41,715 --> 00:14:43,550 Precisa de tantas palavras? 250 00:14:43,634 --> 00:14:45,344 Palavras são meus bebês. 251 00:14:45,844 --> 00:14:47,221 É difícil as deixar ir. 252 00:14:47,304 --> 00:14:51,141 Bom, o que digo para meus alunos é: "Sejam breves e claros." 253 00:14:51,767 --> 00:14:52,768 Confie em mim. 254 00:14:52,851 --> 00:14:56,772 Você valoriza a concisão quando tem uma pilha de deveres pra corrigir todo dia. 255 00:14:56,855 --> 00:14:58,774 Anda, chega pra lá. 256 00:14:58,857 --> 00:14:59,900 Tá. 257 00:15:00,776 --> 00:15:01,777 Certo. 258 00:15:01,860 --> 00:15:03,195 Não precisamos disto. 259 00:15:06,073 --> 00:15:08,450 - O que quer que aconteça? - Quero que… 260 00:15:10,369 --> 00:15:13,789 Ela vai até o marido dizer que acabou e, ao chegar lá, 261 00:15:13,872 --> 00:15:16,542 descobre que ele foi assassinado. 262 00:15:17,292 --> 00:15:19,753 Tá. Por que não escreve isso, então? 263 00:15:22,130 --> 00:15:23,215 Havia 264 00:15:24,299 --> 00:15:27,386 tanto sangue, 265 00:15:28,095 --> 00:15:32,891 que dava pra sentir um gosto metálico no ar. 266 00:15:33,517 --> 00:15:35,519 Ela queria que acabasse, 267 00:15:37,062 --> 00:15:38,105 mas não assim. 268 00:15:44,736 --> 00:15:48,282 Está muito bom, né? É. 269 00:15:49,741 --> 00:15:50,784 Impressionante. 270 00:15:53,245 --> 00:15:54,454 Meio Raymond Chandler. 271 00:15:55,664 --> 00:15:56,665 Sério? 272 00:15:57,416 --> 00:15:58,417 Sério. 273 00:16:00,627 --> 00:16:01,712 Continue. 274 00:16:03,922 --> 00:16:05,007 Escreva mais. 275 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 Então, tá. 276 00:16:26,361 --> 00:16:28,614 SEU TÁXI CHEGOU 277 00:16:41,502 --> 00:16:42,503 O que é isso? 278 00:16:44,922 --> 00:16:47,549 Precisamos conversar, e só consigo te ver assim. 279 00:16:48,217 --> 00:16:50,511 Estou pagando. Não pode não me levar. 280 00:16:50,594 --> 00:16:51,762 Isso é idiota. 281 00:16:51,845 --> 00:16:53,180 Somos um foguete. 282 00:16:53,263 --> 00:16:54,973 Esta família é um foguete. 283 00:16:55,057 --> 00:16:58,977 E se o foguete estiver fora de rumo, nem que seja um pouquinho, 284 00:16:59,061 --> 00:17:00,854 vamos parar em outro lugar. 285 00:17:02,022 --> 00:17:03,023 Ou pegamos fogo. 286 00:17:04,191 --> 00:17:06,318 Mas é preciso consertá-lo no início. 287 00:17:06,401 --> 00:17:09,863 - Dá pra ser fora da tarifa dinâmica? - Não, sempre é. 288 00:17:10,446 --> 00:17:12,782 Acho que eles inventaram isso. 289 00:17:12,866 --> 00:17:14,826 Não vou dirigir e gastar gasolina. 290 00:17:14,910 --> 00:17:17,412 Ótimo. Vamos ficar sentados. 291 00:17:19,248 --> 00:17:20,290 Juntos. 292 00:17:22,416 --> 00:17:24,086 - Caso contrário… - O quê? 293 00:17:24,169 --> 00:17:25,671 …vou te dar uma estrela. 294 00:17:26,547 --> 00:17:29,299 O que será que isso vai fazer com sua nota? 295 00:17:29,383 --> 00:17:30,634 - Para. - Não. 296 00:17:30,717 --> 00:17:33,011 - Vou fazer isso. - Não faz. 297 00:17:33,095 --> 00:17:34,263 Tá! 298 00:17:35,138 --> 00:17:36,181 Está bem. 299 00:17:38,392 --> 00:17:40,435 - Quem está com as crianças? - Jen. 300 00:17:40,519 --> 00:17:41,645 O quê? 301 00:17:41,728 --> 00:17:44,231 Está tudo bem. Ela é muito responsável. 302 00:17:52,322 --> 00:17:55,284 O lance do dever de casa é que você dá duro na escola 303 00:17:55,367 --> 00:17:58,745 e aí cresce e percebe que não usa nada disso na vida real. 304 00:17:58,829 --> 00:18:02,165 Sério mesmo, eu ficaria na boa e viveria a vida, sabem? 305 00:18:06,003 --> 00:18:07,629 Você é pequeno pra isso. 306 00:18:09,339 --> 00:18:10,549 E pra isto. 307 00:18:11,300 --> 00:18:13,427 - Né? - Posso tomar café? 308 00:18:13,510 --> 00:18:15,137 Não, Tyler. 309 00:18:16,597 --> 00:18:17,806 Não é assim que se pede. 310 00:18:17,890 --> 00:18:19,516 Por favor, posso tomar café? 311 00:18:19,600 --> 00:18:21,476 Bem melhor. Você pode. 312 00:18:23,979 --> 00:18:25,189 Tyler! 313 00:18:26,231 --> 00:18:27,482 Não desperdice café. 314 00:19:11,151 --> 00:19:12,152 Tudo está ruim. 315 00:19:12,236 --> 00:19:16,323 - Como assim, o que está ruim? - Nós. As coisas. 316 00:19:18,033 --> 00:19:21,495 Eu não sei, Jase. Eu sinto isso. 317 00:19:24,623 --> 00:19:25,916 Não somos capazes? 318 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 Claro que somos. 319 00:19:27,668 --> 00:19:30,546 Eles disseram pra nós. Disseram que seria difícil. 320 00:19:30,629 --> 00:19:33,298 É, mas obviamente não acreditei neles. 321 00:19:33,382 --> 00:19:35,884 Obviamente achei que seríamos a exceção. 322 00:19:36,468 --> 00:19:40,764 Todos dizem que relacionamentos são difíceis, mas pra nós nunca foi assim. 323 00:19:41,390 --> 00:19:46,311 Tudo na minha vida foi difícil, mas isso nunca foi. 324 00:19:48,438 --> 00:19:54,570 Talvez a gente só tenha que se acostumar a ficar um com o outro 325 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 de uma forma diferente. 326 00:19:56,321 --> 00:19:59,658 Talvez a gente tenha que se acostumar a se empenhar mais. 327 00:20:02,202 --> 00:20:06,206 Podemos ser honestos em relação ao que estamos sentindo? 328 00:20:07,040 --> 00:20:09,001 É claro. Podemos. 329 00:20:12,671 --> 00:20:14,715 Me refiro a você, principalmente. 330 00:20:16,592 --> 00:20:20,429 Pra mim é difícil não estar contribuindo financeiramente como você. 331 00:20:20,512 --> 00:20:23,307 Mas você é quem está cuidando mais das crianças. 332 00:20:25,893 --> 00:20:27,728 E me sinto mal por isso. 333 00:20:30,606 --> 00:20:31,607 E eu… 334 00:20:33,233 --> 00:20:34,818 temo que a Bev tenha razão. 335 00:20:39,114 --> 00:20:41,450 E se não formos o melhor para as crianças? 336 00:20:41,533 --> 00:20:42,743 Como sabemos? 337 00:20:45,120 --> 00:20:47,873 Como sabemos se eles querem ficar conosco? 338 00:20:58,550 --> 00:21:01,136 - O que faz acordado? - Não consigo dormir. 339 00:21:01,637 --> 00:21:03,138 Deve ser o café. 340 00:21:03,722 --> 00:21:05,474 Troque para o descafeinado. 341 00:21:06,350 --> 00:21:08,477 Jen, quando vou crescer? 342 00:21:08,560 --> 00:21:11,855 Bom, você nem vai perceber. 343 00:21:11,939 --> 00:21:14,149 Um dia, você acorda e está crescido. 344 00:21:16,276 --> 00:21:18,862 Volte pra cama. Tenho que lavar seu pijama. 345 00:21:49,017 --> 00:21:51,186 Faz tempo que não conversamos assim. 346 00:21:51,270 --> 00:21:52,354 É. 347 00:21:55,732 --> 00:21:59,152 Conversas profundas são mais fáceis quando não estamos frente a frente. 348 00:21:59,945 --> 00:22:01,196 É? 349 00:22:01,780 --> 00:22:04,074 - Está nos livros para pais. - Livros para pais. 350 00:22:04,658 --> 00:22:07,327 Eu sabia que você só os folheava. 351 00:22:07,411 --> 00:22:10,289 Não fiz isso. Eu li todos. 352 00:22:13,709 --> 00:22:16,003 - Tem um lenço? - No porta-luvas. 353 00:22:21,967 --> 00:22:23,427 Jason. 354 00:22:23,510 --> 00:22:25,512 Pus aí pra ganhar mais gorjetas. 355 00:22:32,686 --> 00:22:34,104 Me leva pra casa? 356 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 É claro. 357 00:22:53,165 --> 00:22:54,541 Tudo vai ficar bem. 358 00:22:57,127 --> 00:22:59,505 Porque temos um amor bom. 359 00:23:01,548 --> 00:23:02,966 Que sobrevive a tudo. 360 00:23:15,145 --> 00:23:16,146 O quê? 361 00:23:16,897 --> 00:23:19,900 É que tem muita coisa difícil lá dentro. 362 00:23:25,030 --> 00:23:26,573 Me deixa com o carro? 363 00:23:29,201 --> 00:23:30,994 De volta aos aplicativos de namoro. 364 00:23:31,078 --> 00:23:32,120 É. 365 00:23:32,496 --> 00:23:33,914 Não aguento mais. 366 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 Olha isto. 367 00:23:36,708 --> 00:23:39,461 Não põe um cão na sua foto se ele não for seu. 368 00:23:39,545 --> 00:23:40,671 É enganoso. 369 00:23:42,506 --> 00:23:44,174 Jen, preciso falar uma coisa. 370 00:23:44,258 --> 00:23:47,469 O cão é da tia dele, então ele tem acesso a ele. 371 00:23:47,553 --> 00:23:49,763 Mas a foto sugere que o cão é dele, 372 00:23:49,847 --> 00:23:50,973 - e ele sabe. - Jen. 373 00:23:51,056 --> 00:23:52,099 Sim? 374 00:23:53,684 --> 00:23:55,811 Nós duas temos que olhar pra frente, 375 00:23:55,894 --> 00:23:57,563 porque isso é difícil. 376 00:23:58,564 --> 00:23:59,606 Dirigir? 377 00:24:00,357 --> 00:24:02,609 É, você precisa olhar pra frente. 378 00:24:07,155 --> 00:24:09,241 Sinto muito. Tenho que te demitir. 379 00:24:11,285 --> 00:24:13,036 - O quê? - Olhe pra frente. 380 00:24:13,120 --> 00:24:15,914 Por favor, senão começo a chorar. 381 00:24:21,170 --> 00:24:22,963 Só queria que soubesse por mim. 382 00:24:24,298 --> 00:24:25,382 Tá. 383 00:24:25,465 --> 00:24:26,592 Eu te amo. 384 00:24:28,260 --> 00:24:30,387 Mas esse é só o começo. 385 00:24:30,470 --> 00:24:31,805 Não é o fim. 386 00:24:34,016 --> 00:24:36,185 Acredito em você e em tudo que pode conquistar. 387 00:24:37,686 --> 00:24:39,938 Comece a levar a si mesma a sério. 388 00:24:40,022 --> 00:24:42,024 Pare de ser indiferente. 389 00:24:43,108 --> 00:24:44,276 Exija mais. 390 00:24:45,194 --> 00:24:48,822 Decida o que quer da vida e corra atrás. 391 00:24:49,823 --> 00:24:51,074 Tá? 392 00:24:52,326 --> 00:24:53,327 Tá. 393 00:25:02,252 --> 00:25:03,504 Tem algo que quero. 394 00:25:53,178 --> 00:25:54,179 DILIGÊNCIA DEVIDA 395 00:26:48,984 --> 00:26:50,194 Isso! 396 00:26:51,737 --> 00:26:53,322 Sou grande! 397 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 Tá. 398 00:27:00,704 --> 00:27:02,873 OBRIGADO POR SER UM AMIGO. 399 00:27:05,542 --> 00:27:07,377 APARTAMENTO SUPERIOR - VENDIDO 400 00:27:15,636 --> 00:27:17,095 AUDIÊNCIA DE ADOÇÃO 401 00:27:17,179 --> 00:27:18,222 Semana que vem? 402 00:28:19,992 --> 00:28:21,994 Legendas: Juliana Gallo