1 00:00:09,885 --> 00:00:13,972 Como se orientam nesta cidade com um Pret A Manger em cada esquina? 2 00:00:14,473 --> 00:00:15,891 Pergunta ao Scott onde é. 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,851 Não, ele não sabe que eu vou. 4 00:00:17,935 --> 00:00:18,936 É uma surpresa. 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,441 Porque é que são tão lentos? 6 00:00:24,525 --> 00:00:26,068 Pararam para fazer festas a um gato. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 - O quê? A um gato? - Sim. 8 00:00:27,653 --> 00:00:28,654 Céus! 9 00:00:29,071 --> 00:00:30,155 Despachem-se! 10 00:00:32,406 --> 00:00:34,826 Porque trouxeste bolos para o lançamento de um livro? 11 00:00:34,910 --> 00:00:35,953 Para dizer "bom trabalho". 12 00:00:36,745 --> 00:00:38,664 O Freddy está sempre a mandar-nos. 13 00:00:39,164 --> 00:00:41,166 Acha que ser boa pessoa é isso. 14 00:00:43,085 --> 00:00:44,920 Como estão as coisas com o Jason? 15 00:00:45,629 --> 00:00:47,464 - Ainda não o perdoaste? - Não. 16 00:00:47,548 --> 00:00:50,384 Mentiu sobre comprarmos a casa, que estamos a perder, 17 00:00:50,467 --> 00:00:53,262 disse coisas à Bev que ela está a usar para nos tirar as crianças 18 00:00:53,345 --> 00:00:57,140 e apostou em segredo dez mil libras com o Scott, de todas as pessoas. 19 00:00:59,393 --> 00:01:02,479 De todas as pessoas, ele seria uma das melhores. 20 00:01:03,272 --> 00:01:04,480 - Certo. - Ainda assim. 21 00:01:04,565 --> 00:01:06,024 - É ali. - Está bem. 22 00:01:06,108 --> 00:01:07,860 Se precisarem… É ali! 23 00:01:07,943 --> 00:01:11,029 Mas é um livro de Economia. É impressionante. 24 00:01:11,113 --> 00:01:12,489 Sim, estou em pulgas. 25 00:01:13,156 --> 00:01:17,786 Ele provou à Jilly, à Nikki, a ti, a mim, à família, 26 00:01:17,870 --> 00:01:22,624 aos amigos dele e aos nossos, àquele empreiteiro e à Karen que nos enganámos. 27 00:01:22,708 --> 00:01:24,293 Estou aos pulos de alegria. 28 00:01:24,376 --> 00:01:27,546 Dizemos que não nos interessa o que o parceiro da nossa filha faz, 29 00:01:27,629 --> 00:01:30,966 desde que a faça feliz, mas não é sentido. 30 00:01:31,049 --> 00:01:33,468 Nunca fui a uma festa literária. 31 00:01:33,552 --> 00:01:35,888 Achas que vai ser indecente? Debochada? 32 00:01:36,513 --> 00:01:37,681 Não me parece, Jill. Não. 33 00:01:41,351 --> 00:01:42,978 Já não era sem tempo. 34 00:01:43,061 --> 00:01:45,314 Quanto tempo demoram a dar festas a um gato? 35 00:01:45,397 --> 00:01:48,192 Era um gato giro. Havia fila. 36 00:01:50,485 --> 00:01:51,570 Vamos lá. 37 00:02:07,127 --> 00:02:08,127 Mas que… 38 00:02:14,843 --> 00:02:16,386 ATÉ O BANQUEIRO ABANA O HOMEM QUE ADORAM ODIAR 39 00:02:19,348 --> 00:02:20,682 Até o banqueiro abana! 40 00:02:21,266 --> 00:02:22,684 Boa! 41 00:02:22,768 --> 00:02:23,769 Genial. 42 00:02:28,023 --> 00:02:29,024 Não… 43 00:02:45,415 --> 00:02:46,834 Ainda bem que vieste. 44 00:02:47,417 --> 00:02:49,795 Pensava que… Não ias dar treino depois das aulas? 45 00:02:49,878 --> 00:02:51,421 Não, a Amy tratou disso. 46 00:02:51,505 --> 00:02:53,090 Scott, que é isto? 47 00:02:53,173 --> 00:02:55,801 Não, não mudes os teus planos por mim, Karen. 48 00:02:55,884 --> 00:02:58,053 Se precisares de voltar, não faz mal. 49 00:02:58,136 --> 00:02:59,179 Não, tudo bem. 50 00:02:59,263 --> 00:03:01,890 Que é isto? Que estás a fazer? 51 00:03:01,974 --> 00:03:04,017 Ele é igualzinho na vida real. 52 00:03:05,978 --> 00:03:06,979 Que quis ela dizer? 53 00:03:07,062 --> 00:03:10,774 E porque estás a fazer caretas nos cartazes? 54 00:03:14,444 --> 00:03:15,654 Sim. 55 00:03:15,737 --> 00:03:16,905 Canapé? 56 00:03:20,868 --> 00:03:22,035 Obrigado. 57 00:03:24,162 --> 00:03:25,581 Não precisam de aceitar. 58 00:03:26,623 --> 00:03:28,041 A sério? 59 00:03:31,795 --> 00:03:32,796 Venho já. 60 00:03:38,552 --> 00:03:40,137 - Isso de salmão é bom? - Sim. 61 00:03:40,888 --> 00:03:42,973 Queres tirar-mos e dá-los ao Scott? 62 00:03:43,056 --> 00:03:45,601 Talvez, daqui a seis meses, ele me devolva três quartos. 63 00:03:45,684 --> 00:03:48,228 Vá lá. Nikki… Nik… 64 00:03:48,729 --> 00:03:50,606 Se vens, traz mais coisas de salmão. 65 00:03:52,149 --> 00:03:54,568 Então, acham que és uma personagem? 66 00:03:55,068 --> 00:03:58,280 Bem, é uma coisa literária, percebes? 67 00:03:58,363 --> 00:04:00,657 Como um pseudónimo. Muitos escritores têm um. 68 00:04:00,741 --> 00:04:02,075 O George Eliot tinha. 69 00:04:02,159 --> 00:04:03,660 Ele é muito respeitado. 70 00:04:03,744 --> 00:04:06,038 Scott, estão a rir-se de ti. 71 00:04:06,747 --> 00:04:09,291 Gozaram com Jesus no início 72 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 e, agora, ele está em todo o lado. 73 00:04:11,084 --> 00:04:13,504 Se eu conseguir metade do mercado natalício dele… 74 00:04:13,587 --> 00:04:14,505 Não! 75 00:04:14,588 --> 00:04:18,132 Scott, trouxe-lhe uma coquilha e um capacete. 76 00:04:19,801 --> 00:04:21,637 Houve um mal-entendido com o canhão de dinheiro. 77 00:04:21,720 --> 00:04:23,931 Encheram-no com moedas em vez de notas. 78 00:04:24,014 --> 00:04:26,517 Com isto, não vai sentir nada. 79 00:04:28,810 --> 00:04:32,397 Não, nem pensar. Não é este o tipo de escritor que queres ser. 80 00:04:32,481 --> 00:04:35,275 Eu tentei, Karen, e não consegui mais do que isto. 81 00:04:36,485 --> 00:04:38,695 E não tenho motivação para voltar a tentar. 82 00:04:54,169 --> 00:04:56,380 Desculpa ter mentido sobre a casa. 83 00:04:56,463 --> 00:04:59,633 Desculpa ter dado o dinheiro ao Scott para investir, sem te perguntar. 84 00:04:59,716 --> 00:05:00,968 - Apostar. - Não foi apostar. 85 00:05:01,051 --> 00:05:02,427 Claro que foi. 86 00:05:03,345 --> 00:05:05,180 Nem todos podem ser ricos, Jason. 87 00:05:05,264 --> 00:05:08,767 Isso é o que dizem a pessoas como nós para lhes continuarmos a dar dinheiro. 88 00:05:08,851 --> 00:05:10,894 Nem pensaste em perguntar-me! 89 00:05:10,978 --> 00:05:12,896 Quis dar-te soluções, não problemas. 90 00:05:12,980 --> 00:05:15,607 Não sou uma criança a quem facilitas a vida. 91 00:05:15,691 --> 00:05:18,527 - Eu ajudo a encontrar soluções. - Não havia nenhuma. 92 00:05:18,986 --> 00:05:20,320 Nós… 93 00:05:21,238 --> 00:05:23,991 - Podíamos ter pedido aos meus pais. - Eles não têm esse dinheiro. 94 00:05:24,074 --> 00:05:26,660 Nem usam o bico maior do fogão. 95 00:05:27,160 --> 00:05:29,454 Não quero usar as poupanças dos outros. 96 00:05:29,538 --> 00:05:32,249 O Scott era a melhor opção. Pensei em vender a descoberto. 97 00:05:32,958 --> 00:05:34,168 - Que é isso? - A descoberto. 98 00:05:34,251 --> 00:05:36,128 É o que se faz para ganhar dinheiro. 99 00:05:36,211 --> 00:05:37,713 Vendem a descoberto. 100 00:05:37,796 --> 00:05:39,339 Que queres dizer com isso? 101 00:05:39,423 --> 00:05:40,757 Vender a descoberto! 102 00:05:41,842 --> 00:05:44,219 - Vender a descoberto! - Já chega! 103 00:05:44,303 --> 00:05:46,388 Não troquei o dinheiro por feijões mágicos. 104 00:05:46,471 --> 00:05:49,183 Ele é investidor. Não pode ser um completo idiota. 105 00:05:50,559 --> 00:05:52,394 Mesmo no momento certo, muito obrigado. 106 00:05:53,854 --> 00:05:55,022 Estou a tentar resolvê-lo. 107 00:05:55,105 --> 00:05:57,191 Daí o carro. Estou a ganhar bom dinheiro. 108 00:05:57,274 --> 00:05:59,610 Sim, outra decisão que tomaste sem mim. 109 00:06:00,360 --> 00:06:02,404 E, além de tudo isso, 110 00:06:02,905 --> 00:06:05,616 contaste à Bev todos os nossos problemas. 111 00:06:05,699 --> 00:06:08,327 A pessoa que está entre nós e as crianças. 112 00:06:08,410 --> 00:06:09,244 Eu disse-lhe isso 113 00:06:09,328 --> 00:06:12,206 porque não queria que pensasse que nos achávamos melhores do que ela, 114 00:06:12,289 --> 00:06:14,833 que éramos uma família perfeita que a desprezava. 115 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Mas foi uma estupidez. 116 00:06:16,001 --> 00:06:17,461 - Foi? - Sim! 117 00:06:18,795 --> 00:06:21,256 Costumávamos tomar decisões estúpidas juntos. 118 00:06:24,384 --> 00:06:25,886 Não estamos a falar como antes. 119 00:06:27,888 --> 00:06:31,183 - Meu Deus! - É o aumento da procura. 120 00:06:32,017 --> 00:06:33,602 Vou-me embora. 121 00:06:33,685 --> 00:06:35,312 Sou mais útil à família 122 00:06:35,395 --> 00:06:37,105 a trabalhar do que aqui. 123 00:06:37,189 --> 00:06:39,316 Vou-me embora, mas podemos falar depois? 124 00:06:41,151 --> 00:06:42,194 Nik? 125 00:06:43,820 --> 00:06:45,697 Está bem. 126 00:06:52,871 --> 00:06:55,290 Acho que como um ovo cozido quando chegarmos a casa. 127 00:06:55,791 --> 00:06:56,625 Sim. 128 00:06:56,708 --> 00:06:59,461 Desculpe, mas é assim que se vende um livro de Economia? 129 00:07:00,045 --> 00:07:02,840 Não sei dizer. Eu não vendo livros de Economia. 130 00:07:02,923 --> 00:07:04,550 Acho que ninguém vende. 131 00:07:05,175 --> 00:07:07,219 - Sim, mas… Está a fazê-lo… - Não. 132 00:07:07,302 --> 00:07:08,762 Isto é um livro de comédia. 133 00:07:08,846 --> 00:07:12,182 E, sinceramente, ele estar a ser pago para escrever 134 00:07:12,599 --> 00:07:13,642 é uma vitória. 135 00:07:14,643 --> 00:07:15,811 Quando é que ele é pago? 136 00:07:15,894 --> 00:07:18,730 Quando pagar os custos todos, porque isto não é barato. 137 00:07:19,231 --> 00:07:20,983 Ele está a pagar por isto? 138 00:07:21,066 --> 00:07:23,443 Sim, eu sei e nós agradecemos imenso. 139 00:07:23,527 --> 00:07:25,737 Estou a divertir-me bastante. 140 00:07:26,530 --> 00:07:30,284 Esta empresa deve demasiado dinheiro. 141 00:07:30,367 --> 00:07:31,743 A editora está de joelhos. 142 00:07:31,827 --> 00:07:34,621 A maioria dos livros não paga o investimento, só os de culinária. 143 00:07:34,705 --> 00:07:36,081 Cozinha? 144 00:07:38,166 --> 00:07:39,668 - Não. - É pena. 145 00:07:39,751 --> 00:07:41,920 Se conhecerem ou vierem a conhecer algum chefe, 146 00:07:42,004 --> 00:07:43,672 podem avisar-me? 147 00:07:44,256 --> 00:07:45,257 Desculpe, mas… 148 00:07:45,924 --> 00:07:49,094 … este não é o tipo de livro que ele quer que seja. 149 00:07:49,178 --> 00:07:53,432 Eu não estou entre o Scott e o Booker Prize dele. 150 00:07:53,932 --> 00:07:55,392 Cresci com pessoas como o Scott. 151 00:07:55,475 --> 00:07:57,060 Sem mim, não é o Philip Roth. 152 00:07:57,144 --> 00:08:00,397 É um tipo de São Francisco, de barbicha e gola alta, 153 00:08:00,480 --> 00:08:04,318 que lê poesia, toca tambor e dança com raparigas de malha justa. 154 00:08:04,401 --> 00:08:06,945 Não é um homem sério. 155 00:08:07,863 --> 00:08:09,907 E este é o único livro que vai conseguir. 156 00:08:11,116 --> 00:08:12,201 Deem-nos licença. 157 00:08:12,701 --> 00:08:13,952 Foi um prazer conhecê-la. 158 00:08:14,036 --> 00:08:15,037 Divirtam-se. 159 00:08:19,208 --> 00:08:22,294 Acho que acabaste de encontrar a tua motivação. 160 00:08:23,921 --> 00:08:24,963 Anda. 161 00:08:25,547 --> 00:08:27,174 Não te vais contentar com meio sonho. 162 00:08:28,425 --> 00:08:31,303 Desculpem, mas isto é nosso. 163 00:08:31,803 --> 00:08:33,679 Estão a divertir-se, meninas? 164 00:08:33,764 --> 00:08:35,182 Levantem-se, vamos embora. 165 00:08:35,265 --> 00:08:37,058 Peguem no que conseguirem. Vamos. 166 00:08:37,142 --> 00:08:38,894 Eu levo isso. Obrigada. 167 00:08:38,977 --> 00:08:41,813 Um segundo na boca, uma vida nas ancas. Vamos, tragam o champanhe. 168 00:08:41,897 --> 00:08:43,565 Nós pagámos isto tudo. 169 00:08:47,110 --> 00:08:50,280 Vamos! 170 00:08:50,364 --> 00:08:51,448 A ir! 171 00:08:52,658 --> 00:08:53,992 O nosso consultor financeiro. 172 00:08:54,076 --> 00:08:56,119 A correr pela rua com um prato de canapés. 173 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 Vamos! 174 00:09:00,332 --> 00:09:03,043 APARTAMENTO DE CIMA PROPOSTA APRESENTADA 175 00:09:17,432 --> 00:09:20,811 Mal posso esperar que isto acabe para poder voltar a odiar o Freddy. 176 00:09:21,311 --> 00:09:22,521 Vou dizer-lhe para parar. 177 00:09:22,604 --> 00:09:24,690 Não te precipites. Os bolos são bons. 178 00:09:25,899 --> 00:09:26,984 Que é isto? 179 00:09:27,359 --> 00:09:31,280 É uma surpresa para o Tyler, para substituir a chave-inglesa. 180 00:09:31,905 --> 00:09:34,157 Jase, não podes forçar assim o amor. 181 00:09:35,242 --> 00:09:36,493 E é muito pequeno. 182 00:09:37,077 --> 00:09:39,454 - É demasiado pequeno. - Eu acho-o fofo. 183 00:09:39,538 --> 00:09:42,165 Não, não gosto dele. É demasiado pequeno para abraçar. 184 00:09:42,249 --> 00:09:43,709 Que fazemos com ele? 185 00:09:43,792 --> 00:09:47,671 Tenho pena do Tyler, mas temos de o devolver e de arranjar um maior. 186 00:09:47,754 --> 00:09:49,339 É uma pena, porque é fofo. 187 00:10:40,098 --> 00:10:40,933 Que é isto tudo? 188 00:10:41,725 --> 00:10:43,810 A Jen vem cá para uma noite de raparigas. 189 00:10:44,186 --> 00:10:46,146 Quero que seja relaxante. 190 00:10:48,232 --> 00:10:49,858 Depois, vou despedi-la. 191 00:10:51,318 --> 00:10:53,487 Jase, antes disso, podemos falar? 192 00:10:53,570 --> 00:10:55,030 Desculpa, estou de saída. 193 00:10:55,113 --> 00:10:57,616 A sério? Ainda não conversámos. 194 00:10:57,699 --> 00:10:59,451 Eu sei, mas é hora de ponta. 195 00:10:59,535 --> 00:11:02,246 Duas horas agora valem quatro depois. Podemos falar amanhã? 196 00:11:02,329 --> 00:11:03,539 - Pode ser? - Jase! 197 00:11:03,622 --> 00:11:04,790 Desculpa, Nik. Desculpa. 198 00:11:10,754 --> 00:11:11,755 Adeus! 199 00:11:19,805 --> 00:11:21,056 Isto é tão bom. 200 00:11:22,140 --> 00:11:23,642 Faço isto no meu ginásio. 201 00:11:24,518 --> 00:11:26,687 E, às vezes, em casa, depois de ir ao ginásio. 202 00:11:37,155 --> 00:11:38,156 Certo… 203 00:11:39,032 --> 00:11:40,826 Jen, há… 204 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Olá, Jen. 205 00:11:42,661 --> 00:11:44,079 Olá, Princess. 206 00:11:44,162 --> 00:11:45,163 Gostas da minha tatuagem? 207 00:11:46,331 --> 00:11:48,000 É tão gira. 208 00:11:48,083 --> 00:11:51,044 Eu tenho seis tatuagens, mas não te posso mostrar nenhuma. 209 00:11:52,254 --> 00:11:53,672 Eu… 210 00:11:54,840 --> 00:11:57,176 Deixa ficar o tempo recomendado. 211 00:11:57,259 --> 00:11:58,260 Sim. 212 00:11:58,343 --> 00:12:01,388 Se continuar a parecer mais nova, não paga bilhete no autocarro. 213 00:12:07,978 --> 00:12:08,979 Certo. 214 00:12:10,355 --> 00:12:12,649 - Jen… - Uma pergunta rápida. 215 00:12:14,443 --> 00:12:15,903 Como sabemos se estamos deprimidos? 216 00:12:16,987 --> 00:12:18,614 Jen, que se passa? 217 00:12:18,697 --> 00:12:22,034 Quero estar com a Tinkle, mas acho que ela não quer estar comigo. 218 00:12:22,117 --> 00:12:24,745 Porque estarias com alguém que não quer estar contigo? 219 00:12:24,828 --> 00:12:26,330 Costumam ser os melhores. 220 00:12:26,413 --> 00:12:27,331 É verdade. 221 00:12:27,915 --> 00:12:28,957 Saímos com outras pessoas 222 00:12:29,041 --> 00:12:31,418 e ela usou a palavra "casual" umas 17 vezes. 223 00:12:31,502 --> 00:12:32,544 Meu Deus! 224 00:12:32,628 --> 00:12:36,507 Todas as gerações acham que resolveram o sexo sem compromisso. 225 00:12:36,590 --> 00:12:38,634 Jen, ninguém o resolveu. 226 00:12:38,717 --> 00:12:42,930 Precisamos do compromisso, ele é bom. É ele que nos une. 227 00:12:44,348 --> 00:12:47,100 Passei tanto tempo concentrada na minha carreira. 228 00:12:48,602 --> 00:12:50,562 Como já alcancei os meus objetivos lá, 229 00:12:51,063 --> 00:12:53,398 tenho de aplicar esse esfoço na minha vida amorosa. 230 00:12:53,482 --> 00:12:55,609 Preciso de alguém com quem possa contar. 231 00:12:55,692 --> 00:12:57,945 Tenho de parar de me atirar a pessoas giras pedradas 232 00:12:58,028 --> 00:13:00,656 e de arranjar alguém simpático num estágio, percebes? 233 00:13:02,157 --> 00:13:04,409 Tenho de me apaixonar. 234 00:13:06,119 --> 00:13:08,205 O amor não acontece simplesmente. 235 00:13:09,248 --> 00:13:10,582 Não é um feitiço. 236 00:13:11,667 --> 00:13:12,918 É um emprego. 237 00:13:14,169 --> 00:13:15,629 Dá muito trabalho. 238 00:13:17,130 --> 00:13:19,466 Mas, se o quiseres, vais encontrá-lo. 239 00:13:21,260 --> 00:13:22,636 És tão boa para mim. 240 00:13:23,428 --> 00:13:25,264 És a pessoa mais simpática que conheço. 241 00:13:27,307 --> 00:13:29,184 De que querias falar? 242 00:13:31,603 --> 00:13:33,397 - Não importa. - Está bem. 243 00:13:43,282 --> 00:13:45,409 PAREDE MOTIVACIONAL IDEIAS PARA HISTÓRIAS 244 00:13:45,492 --> 00:13:47,619 ROTINA DE ESCRITA DIÁRIA ESTRUTURA DA HISTÓRIA 245 00:13:55,878 --> 00:13:58,046 TELEFONE DO ESQUECIMENTO UM ROMANCE DE SCOTT FILBERT 246 00:13:58,130 --> 00:13:59,673 O CÉU ESTAVA ESCURO COMO MELAÇO. 247 00:14:00,841 --> 00:14:02,092 Porque estás a trabalhar aqui? 248 00:14:02,176 --> 00:14:05,470 O escritório é demasiado perto da cozinha e não me conseguia concentrar. 249 00:14:11,101 --> 00:14:12,936 - Como vai isso? - Bem, sim. 250 00:14:13,020 --> 00:14:14,730 Estou com o pé no acelerador. 251 00:14:14,813 --> 00:14:17,232 IDEIAS PARA HISTÓRIAS ASSALTO A UM BANCO 252 00:14:17,858 --> 00:14:20,485 Lembra-te, quero cinco páginas até te deitares. 253 00:14:20,569 --> 00:14:21,820 Claro. 254 00:14:21,904 --> 00:14:23,947 Esta noite? Claro. 255 00:14:25,407 --> 00:14:26,950 Posso aumentar o tamanho da letra? 256 00:14:27,034 --> 00:14:28,577 Não, não podes. 257 00:14:29,661 --> 00:14:31,538 Não está… Ainda não está pronto para ser lido. 258 00:14:31,622 --> 00:14:32,706 Cala-te. 259 00:14:34,082 --> 00:14:35,667 O CÉU ESTAVA ESCURO COMO MELAÇO. 260 00:14:35,751 --> 00:14:37,169 ADEQUADO PARA O FIM DE ALGO. 261 00:14:38,754 --> 00:14:41,256 Está bom. Está… 262 00:14:41,715 --> 00:14:43,550 Precisas mesmo de tantas palavras? 263 00:14:43,634 --> 00:14:45,344 As palavras são minhas filhas, Karen. 264 00:14:45,844 --> 00:14:47,221 É difícil deixá-las ir. 265 00:14:47,304 --> 00:14:51,141 Aos meus alunos, costumo dizer: "Quero algo curto e claro." 266 00:14:51,767 --> 00:14:52,768 Acredita em mim. 267 00:14:52,851 --> 00:14:54,937 Quando avalias 30 trabalhos de casa por noite, 268 00:14:55,020 --> 00:14:56,772 dás valor à escrita direta. 269 00:14:56,855 --> 00:14:58,774 Vá, chega para lá. 270 00:14:58,857 --> 00:14:59,900 Está bem. 271 00:15:00,776 --> 00:15:01,777 Certo. 272 00:15:01,860 --> 00:15:03,195 Não precisamos disto. 273 00:15:06,073 --> 00:15:08,450 - Que queres que aconteça? - Quero que… 274 00:15:10,369 --> 00:15:13,789 Ela vai visitar o marido para lhe dizer que acabou tudo e, quando lá chega, 275 00:15:13,872 --> 00:15:16,542 descobre que ele foi morto. 276 00:15:17,292 --> 00:15:19,753 Certo. Porque não escreves isso? 277 00:15:22,130 --> 00:15:23,215 Havia… 278 00:15:24,299 --> 00:15:27,386 … tanto sangue 279 00:15:28,095 --> 00:15:32,891 que ela conseguia sentir um sabor metálico no ar. 280 00:15:33,517 --> 00:15:35,519 Ela queria que acabasse, 281 00:15:37,062 --> 00:15:38,105 mas não assim. 282 00:15:44,736 --> 00:15:48,282 Isso está muito bom. Muito… Sim. 283 00:15:49,741 --> 00:15:50,784 Quem diria? 284 00:15:53,245 --> 00:15:54,454 É muito à Chandler. 285 00:15:55,664 --> 00:15:56,665 A sério? 286 00:15:57,416 --> 00:15:58,417 Sim. 287 00:16:00,627 --> 00:16:01,712 Continua. 288 00:16:03,922 --> 00:16:05,007 Escreve mais. 289 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 Está bem. 290 00:16:26,361 --> 00:16:28,614 O SEU CARRO CHEGOU 291 00:16:41,502 --> 00:16:42,503 Que estás a fazer? 292 00:16:44,922 --> 00:16:47,549 Precisamos de falar e esta é a única forma. 293 00:16:48,217 --> 00:16:50,511 Estou a pagar-te. Tens de me dar boleia. 294 00:16:50,594 --> 00:16:51,762 Mas isto é estúpido. 295 00:16:51,845 --> 00:16:53,180 Somos um foguetão, Jason. 296 00:16:53,263 --> 00:16:54,973 Esta família é um foguetão. 297 00:16:55,057 --> 00:16:58,977 E, se o foguetão se desviar nem que seja um bocadinho, 298 00:16:59,061 --> 00:17:00,854 não vamos para onde queremos ir. 299 00:17:02,022 --> 00:17:03,023 Ou então pegamos fogo. 300 00:17:04,191 --> 00:17:06,318 Temos de o corrigir antecipadamente. 301 00:17:06,401 --> 00:17:09,863 - Pode não ser na altura de maior procura? - Não, há sempre procura. 302 00:17:10,446 --> 00:17:12,782 E acho que isso é algo que podem ter inventado. 303 00:17:12,866 --> 00:17:14,826 Não vou andar a desperdiçar combustível. 304 00:17:14,910 --> 00:17:17,412 Tudo bem! Podemos ficar aqui. 305 00:17:19,248 --> 00:17:20,290 Juntos. 306 00:17:22,416 --> 00:17:24,086 - Senão… - Que foi? 307 00:17:24,169 --> 00:17:25,671 … vou dar-te uma estrela. 308 00:17:26,547 --> 00:17:29,299 Que fará isso à tua classificação logo no início? 309 00:17:29,383 --> 00:17:30,634 - Não o faças. - Vou fazê-lo. 310 00:17:30,717 --> 00:17:33,011 - Vou fazê-lo! - Não faças isso! 311 00:17:33,095 --> 00:17:34,263 Está bem! 312 00:17:35,138 --> 00:17:36,181 Pronto, está bem. 313 00:17:38,392 --> 00:17:40,435 - Quem está a cuidar das crianças? - A Jen. 314 00:17:40,519 --> 00:17:41,645 O quê? 315 00:17:41,728 --> 00:17:44,231 Está tudo bem! Ela é muito responsável. 316 00:17:52,322 --> 00:17:53,991 Quanto aos trabalhos de casa, 317 00:17:54,074 --> 00:17:55,284 trabalhamos muito na escola 318 00:17:55,367 --> 00:17:58,745 e, quando crescemos, percebemos que não usamos nada disso. 319 00:17:58,829 --> 00:18:02,165 Sinceramente, eu relaxava e aproveitava a vida. 320 00:18:06,003 --> 00:18:07,629 És demasiado pequeno para isso. 321 00:18:09,339 --> 00:18:10,549 E para isso. 322 00:18:11,300 --> 00:18:13,427 Posso beber café? 323 00:18:13,510 --> 00:18:15,137 Não, Tyler. Não. 324 00:18:16,597 --> 00:18:17,806 Não é assim que se pergunta. 325 00:18:17,890 --> 00:18:19,516 Posso beber café, por favor? 326 00:18:19,600 --> 00:18:21,476 Assim está melhor. Sim, podes. 327 00:18:23,979 --> 00:18:25,189 Tyler! 328 00:18:26,231 --> 00:18:27,482 Não podes desperdiçar café. 329 00:19:11,151 --> 00:19:13,779 - Está tudo a descambar. - "Descambar"? Que está a descambar? 330 00:19:13,862 --> 00:19:16,323 Nós. As coisas. 331 00:19:18,033 --> 00:19:21,495 Não sei! Não sei, Jase. Consigo senti-lo. 332 00:19:24,623 --> 00:19:25,916 Não estamos à altura? 333 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 Claro que estamos. 334 00:19:27,668 --> 00:19:30,546 Eles avisaram-nos, não foi? Disseram que ia ser difícil. 335 00:19:30,629 --> 00:19:33,298 Sim, mas, como é óbvio, não acreditei neles. 336 00:19:33,382 --> 00:19:35,884 Como é óbvio, pensei que éramos a exceção. 337 00:19:36,468 --> 00:19:38,679 Porque todos dizem que as relações são difíceis, 338 00:19:38,762 --> 00:19:40,764 mas connosco nunca foi assim. 339 00:19:41,390 --> 00:19:46,311 Tudo o resto na minha vida era difícil, mas isto nunca foi. 340 00:19:48,438 --> 00:19:54,570 Talvez tenhamos de nos habituar a estar um com o outro 341 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 de outra forma, percebes? 342 00:19:56,321 --> 00:19:59,658 Talvez tenhamos de nos habituar a esforçarmo-nos mais. 343 00:20:02,202 --> 00:20:06,206 Podemos ser sinceros quanto ao que estamos a sentir? 344 00:20:07,040 --> 00:20:09,001 Sim, claro. Sim. 345 00:20:12,671 --> 00:20:14,715 Estava mais a falar de ti. 346 00:20:16,592 --> 00:20:20,429 É muito difícil para mim não poder contribuir financeiramente como tu. 347 00:20:20,512 --> 00:20:23,307 Mas isso é só porque estás a cuidar das crianças. 348 00:20:25,893 --> 00:20:27,728 E eu sinto-me mal com isso. 349 00:20:30,606 --> 00:20:31,607 E eu… 350 00:20:33,233 --> 00:20:34,818 Receio que a Bev tenha razão. 351 00:20:39,114 --> 00:20:41,450 E se não formos a melhor solução para estas crianças? 352 00:20:41,533 --> 00:20:42,743 Como o saberíamos? 353 00:20:45,120 --> 00:20:47,873 Como sabemos que eles querem ficar connosco? 354 00:20:58,550 --> 00:21:01,136 - Tyler, que fazes acordado? - Não consigo dormir. 355 00:21:01,637 --> 00:21:03,138 Sim, deve ser do café. 356 00:21:03,722 --> 00:21:05,474 Devias passar para descafeinado. 357 00:21:06,350 --> 00:21:08,477 Jen, quando vou crescer? 358 00:21:08,560 --> 00:21:11,855 Na verdade, não vais reparar. 359 00:21:11,939 --> 00:21:14,149 Um dia, acordas e já és grande. 360 00:21:16,276 --> 00:21:18,862 Volta para a cama. Tenho de pôr o teu pijama a lavar. 361 00:21:49,017 --> 00:21:51,186 Não falávamos assim há algum tempo. 362 00:21:51,270 --> 00:21:52,354 Pois não. 363 00:21:55,732 --> 00:21:59,152 As conversas emocionais são mais fáceis quando não são cara a cara. 364 00:21:59,945 --> 00:22:01,196 Sim? 365 00:22:01,780 --> 00:22:04,074 - Está nos livros de parentalidade. - Certo. 366 00:22:04,658 --> 00:22:07,327 Eu sabia que estavas só a folheá-los. 367 00:22:07,411 --> 00:22:10,289 Nada disso. Li-os a todos. 368 00:22:13,709 --> 00:22:14,835 Tens lenços? 369 00:22:14,918 --> 00:22:16,003 - No porta-luvas. - Certo. 370 00:22:21,967 --> 00:22:23,427 Jason. 371 00:22:23,510 --> 00:22:25,512 Só pus a fotografia para ganhar mais gorjetas. 372 00:22:32,686 --> 00:22:34,104 Levas-me a casa, por favor? 373 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 Claro. 374 00:22:53,165 --> 00:22:54,541 Vai correr tudo bem. 375 00:22:57,127 --> 00:22:59,505 Porque nós temos um amor bom. 376 00:23:01,548 --> 00:23:02,966 Capaz de sobreviver à vida. 377 00:23:15,145 --> 00:23:16,146 Que foi? 378 00:23:16,897 --> 00:23:19,900 Há muitas coisas difíceis ali. 379 00:23:25,030 --> 00:23:26,573 Emprestas-me o carro? 380 00:23:29,201 --> 00:23:30,994 Lá vou eu voltar às aplicações. 381 00:23:31,078 --> 00:23:32,120 Sim. 382 00:23:32,496 --> 00:23:33,914 Estou tão farta. 383 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 Olha. 384 00:23:36,708 --> 00:23:39,461 Não ponhas um cão na fotografia de perfil se não for teu. 385 00:23:39,545 --> 00:23:40,671 É enganador. 386 00:23:42,506 --> 00:23:44,174 Jen, tenho de te dizer uma coisa. 387 00:23:44,258 --> 00:23:47,469 Afinal, é da tia dele. Por isso, tem acesso ao cão. 388 00:23:47,553 --> 00:23:49,763 Mas dá ideia de que faz parte da vida dele 389 00:23:49,847 --> 00:23:50,973 e acho que ele o sabe. - Jen. 390 00:23:51,056 --> 00:23:52,099 Sim? 391 00:23:53,684 --> 00:23:55,811 Não, quero que olhemos as duas em frente, 392 00:23:55,894 --> 00:23:57,563 porque isto é muito difícil para mim. 393 00:23:58,564 --> 00:23:59,606 Conduzir? 394 00:24:00,357 --> 00:24:02,609 Sim, é melhor olhar em frente para conduzir. 395 00:24:07,155 --> 00:24:08,156 Lamento imenso. 396 00:24:08,240 --> 00:24:09,241 Tenho de te despedir. 397 00:24:11,285 --> 00:24:13,036 - O quê? - Olha em frente. 398 00:24:13,120 --> 00:24:15,914 Por favor, Jen. Tem de ser assim ou começo a chorar. 399 00:24:21,170 --> 00:24:22,963 Queria que o soubesses por mim. 400 00:24:24,298 --> 00:24:25,382 Está bem. 401 00:24:25,465 --> 00:24:26,592 Eu adoro-te. 402 00:24:28,260 --> 00:24:30,387 Isto é o começo para ti. 403 00:24:30,470 --> 00:24:31,805 Não é o fim. 404 00:24:34,016 --> 00:24:36,185 Eu acredito em ti e no teu potencial. 405 00:24:37,686 --> 00:24:39,938 Começa a levar-te a sério. 406 00:24:40,022 --> 00:24:42,024 Está na hora de parares de ser passiva. 407 00:24:43,108 --> 00:24:44,276 Exige mais. 408 00:24:45,194 --> 00:24:48,822 Tens de decidir o que queres na vida e de lutar por isso. 409 00:24:49,823 --> 00:24:51,074 Está bem? 410 00:24:52,326 --> 00:24:53,327 Sim. 411 00:25:02,252 --> 00:25:03,504 Sei algo que quero. 412 00:25:53,178 --> 00:25:54,179 DILIGÊNCIA DEVIDA 413 00:26:48,984 --> 00:26:50,194 Sim! 414 00:26:51,737 --> 00:26:53,322 Sou grande! 415 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 Está bem. 416 00:27:00,704 --> 00:27:02,873 OBRIGADO POR SERES MEU AMIGO. 417 00:27:05,542 --> 00:27:07,377 APARTAMENTO DE CIMA VENDIDO 418 00:27:15,636 --> 00:27:17,095 AVISO DE PRONUNCIAMENTO DE ADOÇÃO 419 00:27:17,179 --> 00:27:18,222 Para a semana? 420 00:28:19,992 --> 00:28:21,994 Legendas: Diogo Grácio