1 00:00:07,007 --> 00:00:08,050 (当我们结婚时) 2 00:00:08,132 --> 00:00:15,057 “综上所述 我不认为 妮基和杰森适合领养 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,225 公主和泰勒” 4 00:00:18,519 --> 00:00:19,811 分析得真透彻 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,439 其实没那么糟啦 这… 6 00:00:22,523 --> 00:00:25,108 小杰 从开头到结尾都很负面 7 00:00:25,192 --> 00:00:27,069 -她真的要在庭上读这个? -对 8 00:00:27,653 --> 00:00:30,405 -是 -难以置信 9 00:00:30,489 --> 00:00:32,491 -是 -这到底意味着什么? 10 00:00:32,573 --> 00:00:34,535 所以我们会失去孩子们的监护权? 11 00:00:34,618 --> 00:00:36,578 我们本身也没有他们的监护权 暂时没有 12 00:00:37,246 --> 00:00:39,206 看今天的聆讯如何吧 13 00:00:40,415 --> 00:00:42,543 三个月前我以为我们能领养姐弟俩 14 00:00:42,626 --> 00:00:46,755 我以为我们会结婚 我以为我们会住在这个公寓里 15 00:00:46,839 --> 00:00:48,674 -现在… -什么事也不会阻止我们 16 00:00:48,757 --> 00:00:50,801 结婚的 好吗?就算我们无家可归 17 00:00:50,884 --> 00:00:53,262 其实我挺喜欢户外婚礼的 所以… 18 00:00:53,345 --> 00:00:58,851 我只是原本有很美好的憧憬 孩子们也在婚礼上 19 00:00:59,476 --> 00:01:00,310 这… 20 00:01:02,312 --> 00:01:05,147 那我们只能希望不会失去他们 嘿 21 00:01:07,609 --> 00:01:08,902 没有孩子的婚礼不算婚礼 22 00:01:08,986 --> 00:01:10,696 这话应该用在圣诞节上 但也行 23 00:01:11,530 --> 00:01:13,866 -你要喝杯茶吗? -好啊 24 00:01:22,749 --> 00:01:23,750 其实 25 00:01:29,173 --> 00:01:31,133 -我们结吧 -结什么? 26 00:01:32,009 --> 00:01:33,010 结婚 27 00:01:33,093 --> 00:01:34,261 什么? 28 00:01:34,344 --> 00:01:35,429 我们结婚吧 29 00:01:36,013 --> 00:01:39,349 我们已经讨论过了 我答应了 30 00:01:39,433 --> 00:01:40,601 这不是考驾照 31 00:01:40,684 --> 00:01:43,729 -你不用重新申请 -不 我是说今天 32 00:01:45,522 --> 00:01:47,357 -你在说什么? -我们结婚吧 33 00:01:47,441 --> 00:01:49,610 趁孩子还在 我们今天结婚 34 00:01:50,360 --> 00:01:53,572 有何不可?我还有三个月前 向你求婚时拿到的许可证 35 00:01:54,865 --> 00:01:56,533 你是认真的? 36 00:01:56,617 --> 00:01:59,494 听着 我们希望他们在场 是吗? 37 00:02:00,787 --> 00:02:05,083 今天也许是最后一次…算了 我在说傻话 38 00:02:07,002 --> 00:02:08,586 算了 当我没说 39 00:02:10,297 --> 00:02:11,465 好的 40 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 真的? 41 00:02:14,510 --> 00:02:16,553 -是 我们结吧 我想这样做 -真的? 42 00:02:16,637 --> 00:02:19,139 -好吗?好 -我想这样做 43 00:02:19,223 --> 00:02:21,558 但我们的法院聆讯在3点30分 44 00:02:21,642 --> 00:02:24,186 我们要怎样在3点30分之前 安排好一场婚礼? 45 00:02:24,269 --> 00:02:26,188 我们有两个小帮手 不是吗? 46 00:02:27,606 --> 00:02:30,609 绝对的 是 不 我等你 47 00:02:31,610 --> 00:02:35,322 起床啦 大家起床 48 00:02:36,698 --> 00:02:39,159 孩子们 你们今天想不想做疯狂的事? 49 00:02:39,243 --> 00:02:40,827 -不想 -不想 50 00:02:41,912 --> 00:02:43,580 -好吧 -是 明白 51 00:02:45,040 --> 00:02:46,917 -是 -因为我们想今天结婚 52 00:02:47,000 --> 00:02:49,253 好的 对 留着那个 我们要了 非常感谢 53 00:02:49,336 --> 00:02:51,213 太好了 他们1点30分有空位 54 00:02:51,296 --> 00:02:53,131 因为艾米莉和保罗分手了 55 00:02:53,215 --> 00:02:54,424 -太好了 -好赞 56 00:02:55,634 --> 00:02:56,969 那么谁来负责什么? 57 00:02:57,052 --> 00:02:58,512 -服饰 -食物 58 00:02:58,595 --> 00:02:59,596 那好 59 00:02:59,680 --> 00:03:02,349 你负责服饰 你负责食物 60 00:03:02,432 --> 00:03:07,062 我们还等什么?快去结婚吧 61 00:03:07,145 --> 00:03:08,856 走吧 孩子们 我们去刷牙 62 00:03:12,401 --> 00:03:15,863 服饰?这是重头戏啊 63 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 不会有事的 64 00:03:19,700 --> 00:03:20,701 (肯顿市集) 65 00:03:34,756 --> 00:03:36,884 好 你爸说他会和我们碰面 66 00:03:36,967 --> 00:03:38,635 好的 很好 听着 戒指方面 67 00:03:38,719 --> 00:03:39,970 我们不够钱 68 00:03:40,053 --> 00:03:41,847 也不够时间去买我们… 69 00:03:41,930 --> 00:03:42,931 没事 我不在乎戒指 70 00:03:43,015 --> 00:03:44,308 -那不重要 -好的 那好 71 00:03:44,933 --> 00:03:45,934 到了 72 00:03:47,769 --> 00:03:50,105 别说是给婚礼买的 他们一听是婚礼会把价格翻倍 73 00:03:50,189 --> 00:03:51,857 好 进去吧 74 00:03:53,609 --> 00:03:55,068 -你好 -嗨 75 00:03:56,445 --> 00:03:59,323 很难过 我们要临时举办一个葬礼 76 00:03:59,406 --> 00:04:00,407 请节哀 77 00:04:00,490 --> 00:04:02,326 是 我们需要尽快买到花 78 00:04:02,409 --> 00:04:04,620 -好 是 -不知道你们有没有 79 00:04:04,703 --> 00:04:06,705 欢乐、鲜艳的花? 80 00:04:08,165 --> 00:04:11,084 -这是他会想要的 -没问题 有的 81 00:04:11,168 --> 00:04:14,588 爱莉 你能给这位女士看看圣诞玫瑰吗? 82 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 -谢谢 -好的 83 00:04:20,469 --> 00:04:21,470 你还好吗? 84 00:04:21,553 --> 00:04:24,348 是 很好 多谢你的关心 是 都很好 85 00:04:24,431 --> 00:04:25,849 我听说事发突然 86 00:04:25,933 --> 00:04:29,686 是啊 一个小时前才发生的 所以… 87 00:04:32,064 --> 00:04:35,484 -至少是以平和的方式吧? -不算 对 孩子们都在尖叫 88 00:04:35,567 --> 00:04:38,070 说实话 我们已经考虑这么做一段时间了 89 00:04:38,153 --> 00:04:40,239 所以很高兴终于能… 90 00:04:40,739 --> 00:04:41,823 扣动扳机 你懂吗? 91 00:04:41,907 --> 00:04:43,367 请别继续和她聊 92 00:04:43,450 --> 00:04:45,869 -这些很合适 谢谢你 对 -没问题 93 00:04:48,664 --> 00:04:52,084 这些一共45英镑 94 00:04:52,167 --> 00:04:56,505 是 葬礼有折扣吗? 95 00:04:57,256 --> 00:04:58,882 可以算你40英镑 96 00:04:58,966 --> 00:04:59,967 太好了 97 00:05:02,553 --> 00:05:05,389 好的 花买好了 98 00:05:05,472 --> 00:05:08,767 来 击掌庆祝 没错 很好 我们继续 来吧 99 00:05:13,647 --> 00:05:16,191 他在那边 嗨 100 00:05:16,275 --> 00:05:18,443 -嗨 -嗨 101 00:05:19,695 --> 00:05:22,823 维克 谢谢你 我们分头行动更快捷 所以我们到时候再见吧 102 00:05:22,906 --> 00:05:25,617 好的 这两个小家伙负责服饰和食物 103 00:05:25,701 --> 00:05:28,287 -不对 食物和服饰 -不对 食物和服饰 104 00:05:28,370 --> 00:05:30,747 我不知道我们要做什么 但我们就硬着头皮做吧 105 00:05:30,831 --> 00:05:31,999 -走 -是 你们俩去吧 好 106 00:05:32,082 --> 00:05:34,209 -拜拜 -好的 那么 107 00:05:34,293 --> 00:05:37,087 好的 不行 小杰 在结婚之前 我真的不应该见到你 108 00:05:37,171 --> 00:05:38,547 -这样不吉利 -你在说什么? 109 00:05:38,630 --> 00:05:39,923 我们一整天都看到对方 110 00:05:40,007 --> 00:05:42,050 不对 其实我从9点就开始模糊自己的视线 111 00:05:42,134 --> 00:05:44,011 但我开始头疼了 所以我们应该分开 112 00:05:44,094 --> 00:05:47,222 我去找蓝色的东西 113 00:05:47,306 --> 00:05:49,016 借来的东西、新的东西和旧的东西 114 00:05:49,099 --> 00:05:50,893 我没听过这种顺序 但祝你好运 115 00:05:50,976 --> 00:05:54,104 -你一定会邀请所有人吧? -别担心 交给我 116 00:05:54,188 --> 00:05:55,606 -睁开眼睛啦 -真抱歉 117 00:05:55,689 --> 00:05:57,232 -不 -睁开眼睛 118 00:05:58,525 --> 00:05:59,902 我们一小时后在这见 119 00:05:59,985 --> 00:06:01,361 -好吗? -好的 拜拜 120 00:06:07,117 --> 00:06:10,078 婚礼在1点30分 聆讯在3点30分 121 00:06:10,162 --> 00:06:13,916 我时间很紧 只要是借的就可以 随便找个东西 122 00:06:13,999 --> 00:06:15,542 不 我会找到的 123 00:06:18,086 --> 00:06:19,588 -恭喜 -谢谢你 124 00:06:19,671 --> 00:06:21,590 -斯考特 我赶时间 -我给你们写了一首诗 125 00:06:21,673 --> 00:06:26,303 拜托不要 不会吧 太棒了 126 00:06:26,386 --> 00:06:27,596 -是吧?对 -对 127 00:06:27,679 --> 00:06:33,101 而且那句话怎么说 我已经弃笔了 所以这是我最后的作品 128 00:06:34,269 --> 00:06:37,481 我想送给你 阅读建议 129 00:06:37,564 --> 00:06:39,233 (《爱是何物?》 作者:斯考特菲尔伯特) 130 00:06:39,316 --> 00:06:42,945 搭配维瓦尔第的音乐 和一杯上乘的干邑 避开2005年之后的 131 00:06:43,946 --> 00:06:45,113 对了 说到祝酒 132 00:06:45,197 --> 00:06:49,243 我觉得最理想的祝酒 133 00:06:49,326 --> 00:06:51,328 莫过于用自己吹的杯子装酒 134 00:06:51,828 --> 00:06:55,541 斯考特 我说了我会和别人提起 你上了吹杯子课 135 00:06:56,166 --> 00:06:57,334 你不用来这套的 136 00:06:57,417 --> 00:06:58,502 明白 137 00:07:00,546 --> 00:07:01,672 是 138 00:07:03,799 --> 00:07:04,925 找到了 139 00:07:10,264 --> 00:07:13,225 -这是什么? -我的耳环 借来的东西 140 00:07:13,308 --> 00:07:15,143 这是我的 你偷走了 141 00:07:15,894 --> 00:07:18,188 -我才没有 -凯伦 耳环在你这里多久了? 142 00:07:18,272 --> 00:07:19,273 你怎么能这样 143 00:07:19,356 --> 00:07:21,483 -我一直问你… -我希望你当教母 144 00:07:31,869 --> 00:07:34,496 我知道你这么说只是为了转移话题 但我真的不在乎 145 00:07:39,543 --> 00:07:41,170 别在公开场合读那首诗 146 00:07:41,253 --> 00:07:42,838 里面有五句济慈的诗 147 00:07:42,921 --> 00:07:45,549 行吧 那这就当我借用的东西 148 00:07:46,466 --> 00:07:47,759 现在只需要某个新的东西 149 00:07:59,479 --> 00:08:00,731 新的东西 150 00:08:01,899 --> 00:08:03,525 是 我懂的 151 00:08:14,244 --> 00:08:15,871 好烦 看起来都一样啊 152 00:08:16,538 --> 00:08:18,916 戒指是我最喜欢的环节 我最爱大手笔示爱 153 00:08:18,999 --> 00:08:20,542 我不喜欢的是日常有爱细节 154 00:08:20,626 --> 00:08:22,002 比如不出轨? 155 00:08:22,586 --> 00:08:26,256 如果你不介意加点价格 我们有一些18克拉的 156 00:08:27,799 --> 00:08:31,595 天啊 真好看 对吧?是 而且也挺重的 157 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 好的 不 太贵了 158 00:08:33,972 --> 00:08:36,558 是 你说得对 别给她买戒指 159 00:08:36,642 --> 00:08:40,562 就送她一张书籍兑换券 和一些泡泡浴球 她值得 160 00:08:42,188 --> 00:08:43,941 对 她是值得 所以 我能不能… 161 00:08:44,024 --> 00:08:45,984 我能不能分期付款? 162 00:08:46,068 --> 00:08:48,529 -我现在先给大部分… -抱歉 163 00:08:48,612 --> 00:08:50,948 -然后下个月付余下的 -我们做不到 164 00:08:51,573 --> 00:08:53,242 好的 行 165 00:08:53,325 --> 00:08:55,327 -但这些很合适 -我钱不够 166 00:08:55,410 --> 00:08:57,204 -我帮你付差额 -什么?不 167 00:08:57,287 --> 00:09:00,040 必须由我付钱 三周的飚价时段开车 就是为了这种时候 168 00:09:00,123 --> 00:09:03,001 为了能支付这戒指价格的 五分之四 我是说… 169 00:09:03,085 --> 00:09:06,964 你是自己付钱 你会还我钱的 来嘛 170 00:09:07,589 --> 00:09:10,551 借我最好的也是唯一的朋友 几百英镑一个月总没问题吧 171 00:09:11,635 --> 00:09:13,637 不 我不能这样做…不行 172 00:09:16,431 --> 00:09:17,683 杰森 173 00:09:20,060 --> 00:09:21,270 答应吧 174 00:09:22,896 --> 00:09:25,440 -不…哥们 -嘿 175 00:09:27,818 --> 00:09:28,944 答应我吧 176 00:09:31,947 --> 00:09:32,948 好 177 00:09:49,214 --> 00:09:51,425 -东西都准备好了? -嗨 178 00:09:51,508 --> 00:09:53,093 差不多 你邀请了大家吗? 179 00:09:53,177 --> 00:09:54,887 是的 我群发了信息 所以… 180 00:09:54,970 --> 00:09:56,722 凯伦花了八个月的时间筹备婚礼 181 00:09:56,805 --> 00:09:58,599 我们一个上午搞定 而且我还喝了咖啡 182 00:09:58,682 --> 00:10:00,267 下届奥运会该交给我们安排 宝贝 183 00:10:02,186 --> 00:10:04,229 我手上的清单项目比大多新娘要多啦 184 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 (买花 凯伦 发型 音乐) 185 00:10:05,439 --> 00:10:07,733 -这个呢? -音乐 对 还没 但没事 186 00:10:07,816 --> 00:10:09,985 反正一个上午也订不到乐队 对吧? 187 00:10:10,068 --> 00:10:11,236 不… 188 00:10:19,703 --> 00:10:21,997 (登记处) 189 00:10:26,251 --> 00:10:29,338 太疯狂了 我的独生子 却要以这种方式结婚 190 00:10:29,421 --> 00:10:30,547 对不起 妈妈 191 00:10:30,631 --> 00:10:33,467 我根本没时间准备 我刚才在桥牌社 192 00:10:33,550 --> 00:10:35,093 桑德拉 你很美啊 193 00:10:35,177 --> 00:10:38,430 是 我讨厌我大部分朋友 所以我总是打扮光鲜亮丽 赢过她们 194 00:10:39,473 --> 00:10:41,433 你们俩来呀 195 00:10:45,771 --> 00:10:50,192 欢迎 麦片?水果软糖? 常规口味和浓郁口味 196 00:10:51,527 --> 00:10:52,611 我来一个浓郁口味的 197 00:10:52,694 --> 00:10:53,695 选得好 198 00:10:54,655 --> 00:10:56,490 -嗨 你好 -你好 珍 199 00:10:56,990 --> 00:10:58,951 -是 我们可以 -妮基 200 00:10:59,034 --> 00:11:01,411 天啊 珍 201 00:11:03,789 --> 00:11:06,041 对不起 我浑身汗 我下了瑜伽课直接来的 202 00:11:06,124 --> 00:11:08,460 -但我可以坐在我的毛巾上 -少来啦 203 00:11:09,545 --> 00:11:10,963 我带了小丁当 可以吗? 204 00:11:11,046 --> 00:11:12,756 -是 没问题 -还有她男友 205 00:11:12,840 --> 00:11:14,299 嗨 206 00:11:14,383 --> 00:11:16,260 他人特别好 我们都很合得来 207 00:11:16,343 --> 00:11:18,095 珍 我只是…没想到你会来 208 00:11:18,178 --> 00:11:20,013 毕竟我五天前才炒了你 209 00:11:21,014 --> 00:11:22,391 是 我都忘了 210 00:11:22,975 --> 00:11:25,227 不 这是我遇到最好的事 211 00:11:25,310 --> 00:11:27,312 小丁当和我一起创业了 212 00:11:27,396 --> 00:11:29,439 -名字叫“小珍当” -天 好可爱 213 00:11:29,523 --> 00:11:31,316 -是什么公司? -工地送货服务 214 00:11:31,400 --> 00:11:33,151 送建材和屋顶工料 215 00:11:35,195 --> 00:11:36,697 好的 真厉害 216 00:11:39,533 --> 00:11:40,659 天啊 我好紧张 217 00:11:40,742 --> 00:11:41,994 不用紧张 218 00:11:42,494 --> 00:11:45,080 考虑到存货数据的缺乏 经营起来的确有挑战 219 00:11:45,163 --> 00:11:47,207 但是我们正将招聘外包并渐渐扩大规模 220 00:11:47,291 --> 00:11:48,750 视乎资金流情况 221 00:11:48,834 --> 00:11:51,420 是 好吧 这我就安心了 222 00:11:52,629 --> 00:11:55,215 老天爷 你们去哪了?十分钟后就开始了 223 00:11:57,801 --> 00:12:02,890 怎么了?是你让他们 负责服饰的 这是你们的 224 00:12:10,689 --> 00:12:13,734 我们不该让他们读妈给我们的那些旧书 225 00:12:13,817 --> 00:12:15,152 她把种族歧视部分都划掉了 226 00:12:15,235 --> 00:12:17,863 但是该死的性别歧视部分还留着 227 00:12:17,946 --> 00:12:20,157 没关系 我们怪异得恰到好处 228 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 多一点都过了 229 00:12:23,827 --> 00:12:26,079 谢谢 几点了? 230 00:12:26,496 --> 00:12:28,457 1点30分 我们得抓紧了 231 00:12:39,301 --> 00:12:40,469 来吧 我们开始吧 232 00:12:53,774 --> 00:12:57,528 保罗热爱猫头鹰 很可惜艾米莉不喜欢 233 00:12:58,403 --> 00:13:00,572 所以才取消婚约 234 00:13:01,698 --> 00:13:02,699 开始吧? 235 00:13:02,783 --> 00:13:03,825 好的 236 00:13:10,749 --> 00:13:12,167 -你好 -你好 237 00:13:12,251 --> 00:13:14,378 -这是个很大胆的选择啊? -是吧? 238 00:13:14,461 --> 00:13:15,462 是的 239 00:13:19,675 --> 00:13:21,927 -她应该是理解错“花童”的意思了 -是 240 00:13:22,010 --> 00:13:24,763 我们也不知道长颈鹿是怎么回事 但… 241 00:13:25,472 --> 00:13:26,557 嘿 爸 来呀 242 00:13:26,640 --> 00:13:28,225 -好吗? -是 243 00:13:30,394 --> 00:13:32,020 -真好 -谢谢你 244 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 -你还好吗? -很好 245 00:13:59,464 --> 00:14:00,465 这个给你 246 00:14:04,011 --> 00:14:06,346 我们可能正式进入“怪诞”领域了 247 00:14:09,808 --> 00:14:11,518 -对不起 -不用 248 00:14:13,270 --> 00:14:15,981 不 这和我一直以来所想象的一模一样 249 00:14:19,276 --> 00:14:23,030 女士们、先生们 今日我们聚集在这里是为了… 250 00:14:23,113 --> 00:14:25,741 -快点 -很快地见证艾米莉和保罗的结合 251 00:14:25,824 --> 00:14:26,909 -妮基和杰森 -抱歉 252 00:14:26,992 --> 00:14:31,830 妮基和杰森的结合 在朋友和家人的见证下 253 00:14:32,956 --> 00:14:35,334 你们应该有话要对彼此说 254 00:14:35,417 --> 00:14:36,585 是 255 00:14:36,668 --> 00:14:38,879 -我有的 对 -是 你先 256 00:14:40,255 --> 00:14:41,507 妮基 257 00:14:42,341 --> 00:14:44,968 -从我们相识的那刻起 -是 258 00:14:45,052 --> 00:14:47,137 -我就知道自己将永远爱你的… -是 259 00:14:47,221 --> 00:14:48,597 -好的 微笑 -是 260 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 你的能量、你无尽的喜悦、善良、勇气 261 00:14:51,767 --> 00:14:53,519 同理心、理解、幽默感 262 00:14:53,602 --> 00:14:54,937 我的天 263 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 妮基 你有没有要… 264 00:14:56,271 --> 00:15:01,610 可靠、浪漫、正直、有趣 你大笑时的样子 265 00:15:03,111 --> 00:15:04,112 和脸 266 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 -好的 -不要紧 267 00:15:06,949 --> 00:15:09,159 -我们很清楚对彼此的感觉啦 -是 268 00:15:11,537 --> 00:15:15,332 杰森 你是否愿意接受妮基作为你的妻子 269 00:15:16,416 --> 00:15:17,960 与她共度一生 270 00:15:18,043 --> 00:15:22,798 爱、慰藉与支持她 无论未来面对的是什么? 271 00:15:23,715 --> 00:15:24,716 我愿意 272 00:15:25,300 --> 00:15:27,719 妮基 你是否愿意… 273 00:15:27,803 --> 00:15:28,887 我愿意 对 274 00:15:31,098 --> 00:15:35,102 新娘和新浪交换戒指是古老的传统 275 00:15:35,769 --> 00:15:37,062 我们不交换戒指 276 00:15:38,689 --> 00:15:40,774 小心 对 277 00:15:40,858 --> 00:15:43,068 -杰森 -很不错 哥们 278 00:15:46,196 --> 00:15:47,197 好了 279 00:15:47,990 --> 00:15:49,491 你确定合适? 280 00:15:53,620 --> 00:15:54,621 合适的 281 00:15:57,332 --> 00:15:59,209 -这个就不知道了 -好的 282 00:16:01,003 --> 00:16:07,801 好的 请你们在登记册上签名 然后你们就成婚了 283 00:16:15,851 --> 00:16:20,189 不 等等 抱歉 我想要认真说点话 284 00:16:21,565 --> 00:16:24,985 天啊 我不擅长说合适的话 285 00:16:25,068 --> 00:16:27,571 说到幸福这个话题 总是听起来像傻子 286 00:16:27,654 --> 00:16:28,655 对吧? 287 00:16:36,246 --> 00:16:41,710 但也许幸福的关键就在于不在乎 别人是否觉得你是傻子 288 00:16:44,505 --> 00:16:46,423 所以我就直接说了 289 00:16:49,760 --> 00:16:51,094 我深深地爱着你 290 00:16:52,888 --> 00:16:54,431 我如此幸福 291 00:17:14,284 --> 00:17:15,285 好的 292 00:17:18,079 --> 00:17:20,040 要不要告诉他们我们不是艾米莉和保罗? 293 00:17:20,123 --> 00:17:22,626 -不 我要和猫头鹰合影 -好的 小心 294 00:17:26,421 --> 00:17:27,464 在这呢 295 00:17:56,451 --> 00:17:57,536 亲一个 296 00:17:59,204 --> 00:18:00,706 好啦 去开房吧 297 00:18:05,419 --> 00:18:07,504 -恭喜 真棒 -谢谢 298 00:18:07,588 --> 00:18:10,507 对了 我可能为你赚了点钱 299 00:18:10,591 --> 00:18:11,717 -是吗? -对 300 00:18:11,800 --> 00:18:13,468 刚做空了点东西 301 00:18:14,219 --> 00:18:17,890 一间小出版社 但说实话 我从未感到这么充满活力 302 00:18:18,724 --> 00:18:21,268 真好 饿死了 303 00:18:21,518 --> 00:18:23,896 -是为婚礼准备的? -不 那是汉堡车 304 00:18:26,231 --> 00:18:27,566 那快去吧 305 00:18:27,649 --> 00:18:31,486 嘿 孩子们 我们真高兴 你们在场见证这一切 306 00:18:31,570 --> 00:18:34,031 约翰和吉莉会带你们一段时间 好吗? 307 00:18:34,114 --> 00:18:37,201 我们要去见法官 好吗? 308 00:18:37,284 --> 00:18:42,289 我们只想告诉你们 无论发生了什么 我们爱你们 309 00:18:43,582 --> 00:18:46,001 -我们很爱你们 -很爱 310 00:18:46,710 --> 00:18:48,504 -非常爱 来抱一个 -来 311 00:18:52,216 --> 00:18:55,677 几位 嗨 现在时机对吗? 312 00:18:55,761 --> 00:18:58,180 因为我忘了把结婚礼物给你们 313 00:18:59,097 --> 00:19:02,643 所以 我就放在这里了 314 00:19:03,685 --> 00:19:04,895 好的 来 走吧 315 00:19:04,978 --> 00:19:07,022 -妈 你能拿上这些和松饼吗? -好的 316 00:19:07,773 --> 00:19:09,149 妮基 走吧 宝贝 317 00:19:09,233 --> 00:19:10,275 是 抱歉 318 00:19:13,195 --> 00:19:15,697 -你们在做什么? -我们一起去啊 319 00:19:23,121 --> 00:19:26,708 这是你的 你想要什么? 320 00:19:26,792 --> 00:19:28,210 你有三文鱼蔬菜慕斯吗? 321 00:19:29,294 --> 00:19:31,588 很遗憾 我们刚卖出最后一份 兄弟 322 00:19:32,798 --> 00:19:33,799 番红花炸饭团? 323 00:19:33,882 --> 00:19:36,552 斯考特 你在做什么呢?快来啊 324 00:19:54,736 --> 00:19:55,904 来得及吗? 325 00:19:55,988 --> 00:19:57,197 你们可以的 326 00:20:04,746 --> 00:20:05,831 我没看到她 327 00:20:05,914 --> 00:20:06,915 (法庭室) 328 00:20:08,709 --> 00:20:09,877 她好像不在这里 329 00:20:09,960 --> 00:20:11,461 也许她没有… 330 00:20:12,462 --> 00:20:15,716 好的 也许她改变主意了 331 00:20:17,843 --> 00:20:19,553 不 我没感觉出来 332 00:20:20,137 --> 00:20:21,805 -你好 -你好 333 00:20:25,809 --> 00:20:29,313 -我不懂 她为什么恨我们? -这个嘛 马上就能知道原因了 334 00:20:33,525 --> 00:20:34,943 就是此刻 335 00:20:35,027 --> 00:20:37,779 是…就是此刻 336 00:20:40,657 --> 00:20:42,075 -走吧 -好的 337 00:20:43,785 --> 00:20:45,537 (家庭法庭开庭中) 338 00:20:45,621 --> 00:20:46,788 (上午8点至下午6点) 339 00:20:46,872 --> 00:20:49,666 好的 接下来是谁? 340 00:20:50,667 --> 00:20:51,877 杰森罗斯 341 00:20:51,960 --> 00:20:53,629 是 谢谢 法官阁下 342 00:20:54,838 --> 00:20:58,675 我一直在思考 343 00:20:58,759 --> 00:21:02,054 我要如何更好地表达 这两个孩子对我们的意义 344 00:21:02,137 --> 00:21:06,183 以及他们给我们带来了多大的改变 345 00:21:07,226 --> 00:21:09,853 而我唯一能想到的是 在我小时候 346 00:21:09,937 --> 00:21:13,649 我爸会在海滩上穿单褶长裤和扣领衬衫 347 00:21:13,732 --> 00:21:16,985 而此刻的他站在外面 打扮成一个手拿魔杖的巫师 348 00:21:17,069 --> 00:21:20,322 而且我很肯定魔杖和巫师服是分开买的 349 00:21:21,073 --> 00:21:22,908 这是他们在12周带来的改变 350 00:21:24,117 --> 00:21:25,661 我们今天结婚了 351 00:21:26,537 --> 00:21:29,456 因为我们无法想象 在没有孩子的情况下结婚 352 00:21:31,959 --> 00:21:35,963 说实话 我们已经不想 在没有他们的情况下做任何事了 353 00:21:38,882 --> 00:21:41,468 这就是我想说的话 354 00:21:44,429 --> 00:21:48,976 是 谢谢 不过我只是在确认名字 355 00:21:50,018 --> 00:21:51,019 这样 356 00:21:51,103 --> 00:21:53,230 杰森罗斯 对吗? 357 00:21:53,313 --> 00:21:55,983 是 法官阁下 是鄙人 没错 谢谢你 358 00:21:56,733 --> 00:21:58,735 -妮基纽曼? -是 359 00:21:58,819 --> 00:22:00,529 还有贝芙莉瑞德女士 360 00:22:00,612 --> 00:22:01,864 是 361 00:22:01,947 --> 00:22:05,868 好的 今天开庭是为了公主和泰勒 多谢各位前来 362 00:22:05,951 --> 00:22:09,788 瑞德女士将发表家庭陈词 是吗? 363 00:22:09,872 --> 00:22:11,748 -是 -瑞德女士 364 00:22:22,759 --> 00:22:24,261 老天 她还带了分区文件夹 365 00:22:31,435 --> 00:22:34,897 他们没有公寓、没有钱 他们有赌博问题 366 00:22:34,980 --> 00:22:37,816 抱歉 那笔钱是拿去投资 而不是赌博 367 00:22:37,900 --> 00:22:40,527 这是一种瘾 就像他的嗜酒问题 368 00:22:40,611 --> 00:22:42,571 他没有嗜酒问题 369 00:22:42,654 --> 00:22:45,199 要真说起来 他才是常常让我别喝… 370 00:22:47,201 --> 00:22:49,369 他没有嗜酒问题 371 00:22:49,453 --> 00:22:52,206 他们给公主穿得不够暖 她的外套纽扣总是没扣好 372 00:22:52,289 --> 00:22:54,583 反对 法官阁下 她的外套非常厚 373 00:22:54,666 --> 00:22:56,001 泰勒从不戴手套 374 00:22:56,084 --> 00:22:57,920 抱歉 不对 他不愿在室外戴手套 375 00:22:58,003 --> 00:22:59,630 因为他不希望手套着凉 376 00:22:59,713 --> 00:23:04,510 他开车很不稳 就像意大利人开车 也许是因为喝酒 377 00:23:04,593 --> 00:23:06,720 -好了 抱歉 -坐下 378 00:23:06,803 --> 00:23:10,057 -这不是说唱对决 -但我们是好人 379 00:23:10,140 --> 00:23:12,434 他们太友善了 他们不够坚强 380 00:23:12,518 --> 00:23:16,021 我们很坚强 我还有文身呢 381 00:23:17,272 --> 00:23:18,273 是? 382 00:23:19,107 --> 00:23:21,693 抱歉 我没想好要说什么就站起来 383 00:23:22,778 --> 00:23:24,780 好吧 非常顺利 384 00:23:24,863 --> 00:23:27,824 -我不希望他们收养孩子 -为什么? 385 00:23:29,993 --> 00:23:34,373 我已经失去了女儿 我不会再失去他们 386 00:23:39,044 --> 00:23:41,171 你觉得这是我们想要的吗? 387 00:23:53,392 --> 00:23:57,688 我们应该休息一下 然后再继续对决 388 00:24:10,617 --> 00:24:11,994 她不是恨我们 389 00:24:14,872 --> 00:24:16,081 她只是很爱他们 390 00:24:20,085 --> 00:24:22,921 嘿 你们在这 391 00:24:26,466 --> 00:24:28,093 我去洗手间 宝贝 好吗? 392 00:24:46,987 --> 00:24:49,114 孩子们 393 00:24:50,908 --> 00:24:53,410 我知道几乎失去孩子们的感觉 394 00:24:54,995 --> 00:24:57,456 没有谁会再失去谁了 395 00:24:59,416 --> 00:25:01,793 他们永远都不会只属于我们 396 00:25:03,670 --> 00:25:05,005 我们会希望你也参与其中 397 00:25:05,589 --> 00:25:08,717 泰勒 我是怎么说的?泰勒 398 00:25:08,800 --> 00:25:11,678 当然啦 你必须屈居第二吓人祖母的位置 399 00:25:14,848 --> 00:25:15,891 抓到 该你了 400 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 我必须想想换做是我女儿 会如何为他们选择 401 00:25:23,357 --> 00:25:25,275 而我想不到 我… 402 00:25:30,572 --> 00:25:32,991 -小妮 我们该进去了 宝贝 -是 403 00:25:41,208 --> 00:25:48,048 我觉得你应该回去 想说什么就说什么 404 00:25:51,885 --> 00:25:55,848 因为你是他们的祖母 你可以按自己的心愿来 405 00:26:02,563 --> 00:26:03,564 乖 406 00:26:05,315 --> 00:26:08,652 我说什么来着?安静点 407 00:26:10,112 --> 00:26:13,407 好的 相信大家都冷静了一点 408 00:26:15,409 --> 00:26:17,452 瑞德女士说她想继续陈词 409 00:26:18,161 --> 00:26:19,162 是 410 00:26:29,423 --> 00:26:31,884 (我们在家外) 411 00:26:35,220 --> 00:26:38,974 我觉得也许这是她想要的 412 00:26:39,850 --> 00:26:40,851 我的女儿 413 00:26:43,520 --> 00:26:47,024 我觉得这是她给她起名公主的原因 414 00:26:48,317 --> 00:26:50,652 因为公主会被拯救 415 00:26:58,619 --> 00:26:59,995 照顾好他们 416 00:27:45,040 --> 00:27:46,124 我们该把手臂放下来了 417 00:27:46,208 --> 00:27:48,335 感觉我们像刚洗清罪名的两个人 418 00:27:48,418 --> 00:27:49,419 来吧 419 00:27:50,003 --> 00:27:51,296 (是个女孩…还有个男孩) 420 00:27:51,380 --> 00:27:52,923 好耶 421 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 你 422 00:27:54,800 --> 00:27:55,843 长颈鹿这么重啊 423 00:28:03,600 --> 00:28:06,019 刚才一度很险 是 424 00:28:06,603 --> 00:28:07,604 贝芙 425 00:28:09,356 --> 00:28:11,441 -来认识一下大家吧 -不用了 亲爱的 426 00:28:11,525 --> 00:28:13,402 -不 我们真的想介绍你 -不用了 427 00:28:17,865 --> 00:28:19,783 好吧 行 好的 428 00:28:22,286 --> 00:28:23,453 太好了 429 00:28:23,537 --> 00:28:24,746 谢谢 430 00:28:24,830 --> 00:28:27,249 各位 这是贝芙 431 00:28:27,332 --> 00:28:28,876 你好 贝芙 嗨 贝芙 432 00:28:28,959 --> 00:28:31,670 -贝芙 这是大家 -大家好 433 00:28:56,028 --> 00:28:57,029 就是此刻 434 00:28:58,488 --> 00:29:00,240 -开始的结束 -是 435 00:29:01,283 --> 00:29:05,037 我觉得这是拥有一切的感觉吧 436 00:29:08,081 --> 00:29:10,375 我很难过无法在这里做一切 437 00:29:12,169 --> 00:29:14,421 -我们要去哪住呢? -不知道 438 00:29:14,505 --> 00:29:18,884 我不知道 但每一步我都会陪着你 好吗? 439 00:29:22,804 --> 00:29:25,098 该收拾东西装箱了 440 00:29:25,182 --> 00:29:26,099 好 441 00:29:26,183 --> 00:29:29,269 -祝你好运 一会儿见 -好笑 你真幽默 442 00:29:31,897 --> 00:29:36,109 -小杰 这就是你总丢钥匙的原因 -那不是我的钥匙 443 00:29:36,193 --> 00:29:38,195 -我的在口袋里 -也不是我的钥匙 444 00:29:38,278 --> 00:29:40,364 -你打了备用钥匙?没有? -没有 445 00:29:49,122 --> 00:29:50,123 能开 446 00:29:50,207 --> 00:29:51,208 好奇怪 447 00:29:51,291 --> 00:29:53,418 你们有空时我们可以聊聊租金 448 00:29:54,920 --> 00:29:58,131 我卖房后有些闲钱 而我需要收入源 449 00:29:58,632 --> 00:30:01,426 不过劳伦21岁后你们必须搬出去 450 00:30:01,927 --> 00:30:02,970 弗莱迪 451 00:30:03,053 --> 00:30:04,638 听着 我这个人总是 452 00:30:04,721 --> 00:30:07,808 在别人离开后才意识到自己有多爱他们 453 00:30:08,851 --> 00:30:12,521 所以我觉得你们俩最好还是留在这里 454 00:30:14,731 --> 00:30:15,941 老天爷啊 兄弟 455 00:30:16,024 --> 00:30:18,986 你瞧吧 不是混蛋 456 00:30:21,446 --> 00:30:23,574 租金已经停滞一段时间了 457 00:30:23,657 --> 00:30:25,617 所以可能要按高于通胀的涨幅给你们加租 458 00:30:30,831 --> 00:30:31,957 好吧 变得奇怪了 459 00:30:32,040 --> 00:30:34,293 每月1号交租 好吗? 460 00:30:36,003 --> 00:30:37,171 这… 461 00:30:55,522 --> 00:30:58,233 (《暗黑角落》 凯伦纽曼小说作品) 462 00:31:06,575 --> 00:31:09,036 (金融消息 即时金融新闻) 463 00:31:09,995 --> 00:31:12,581 (法拉得图书出版社倒闭) 464 00:31:17,085 --> 00:31:19,922 (莎伦汤马斯亚当斯) 465 00:31:22,966 --> 00:31:24,468 (喝彩) 466 00:31:24,551 --> 00:31:26,053 (点子) 467 00:31:26,136 --> 00:31:27,638 (欢笑) 468 00:31:27,721 --> 00:31:33,393 (干货 新鲜蔬菜 罐头食品) 469 00:31:58,168 --> 00:31:59,169 妈妈 470 00:32:02,881 --> 00:32:04,216 -妈妈 -妈妈 471 00:32:07,594 --> 00:32:08,595 天啊 472 00:32:09,638 --> 00:32:11,014 是在叫我 473 00:32:11,098 --> 00:32:12,474 对 474 00:32:14,726 --> 00:32:17,396 好的 孩子们 这就来 475 00:33:17,664 --> 00:33:19,666 字幕翻译:易晗