1 00:00:08,132 --> 00:00:15,057 "Så min konklusion er, at Nikki og Jason ikke er det rette match 2 00:00:15,140 --> 00:00:16,225 for Princess og Tyler." 3 00:00:18,519 --> 00:00:22,439 -Det var grundigt. -Det er ikke så slemt. Det… 4 00:00:22,523 --> 00:00:25,108 Jase, det var mørkt, da du begyndte at læse. 5 00:00:25,192 --> 00:00:27,069 -Vil hun sige alt det i retten? -Jep. 6 00:00:27,653 --> 00:00:30,405 -Ja. -Ufatteligt. 7 00:00:30,489 --> 00:00:34,535 Hvad betyder det? Betyder det, at vi mister børnene? 8 00:00:34,618 --> 00:00:39,206 Vi har dem jo ikke. Endnu. Lad os se, hvad der sker til retsmødet. 9 00:00:40,415 --> 00:00:46,755 For tre måneder siden troede jeg, vi ville få børnene, blive gift og bo her. 10 00:00:46,839 --> 00:00:50,801 -Og nu… -Vi bliver gift. Om vi så er hjemløse. 11 00:00:50,884 --> 00:00:53,262 Jeg kan faktisk ret godt lide udendørsbryllupper. 12 00:00:53,345 --> 00:00:58,851 Jeg havde bare forestillet mig det. At børnene var der. 13 00:00:59,476 --> 00:01:00,310 Altså… 14 00:01:02,312 --> 00:01:05,147 …så lad os håbe, vi ikke mister dem. 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,696 -Det er ikke et bryllup uden børn. -Du tænker på jul, men okay. 16 00:01:11,530 --> 00:01:13,866 -Vil du hav en kop te? -Meget gerne. 17 00:01:22,749 --> 00:01:23,750 Ved du hvad? 18 00:01:29,173 --> 00:01:31,133 -Lad os gøre det? -Hvad? 19 00:01:32,009 --> 00:01:34,261 -Gifte os. -Hvad? 20 00:01:34,344 --> 00:01:39,349 -Lad os gifte os. -Det har vi aftalt. Jeg har sagt ja. 21 00:01:39,433 --> 00:01:40,601 Det er ikke et kørekort. 22 00:01:40,684 --> 00:01:43,729 -Du skal ikke genansøge. -Nej, jeg mener i dag. 23 00:01:45,522 --> 00:01:47,357 -Hvad taler du om? -Lad os gifte os. 24 00:01:47,441 --> 00:01:49,610 I dag. Mens vi har børnene. 25 00:01:50,360 --> 00:01:53,572 Hvorfor ikke? Jeg har tilladelsen fra frieriet for tre måneder siden. 26 00:01:54,865 --> 00:01:59,494 -Mener du det? -Vi vil jo have dem med, ikke? 27 00:02:00,787 --> 00:02:05,083 Og det her er måske den sidste dag, hvor… Glem det. Det er dumt. 28 00:02:07,002 --> 00:02:11,465 -Glem det. Det er fint. -Okay. 29 00:02:12,549 --> 00:02:16,553 -Mener du det? -Ja, lad os gøre det. Det vil jeg gerne. 30 00:02:16,637 --> 00:02:19,139 -Ja? Okay. -Det vil jeg gerne. 31 00:02:19,223 --> 00:02:21,558 Men vi har et retsmøde klokken 15.30. 32 00:02:21,642 --> 00:02:24,186 Hvordan planlægger vi et bryllup før 15.30? 33 00:02:24,269 --> 00:02:26,188 Vi har jo to små hjælpere. 34 00:02:27,606 --> 00:02:30,609 Ja, helt bestemt. Jeg venter gerne. 35 00:02:31,610 --> 00:02:35,322 Vågn op! Vågn op, alle sammen! 36 00:02:36,698 --> 00:02:39,159 Nå, venner, føler I jer lidt tossede? 37 00:02:39,243 --> 00:02:40,827 -Nej. -Nej. 38 00:02:41,912 --> 00:02:43,580 -Okay. -Ja, okay. Det er forstået. 39 00:02:45,040 --> 00:02:46,917 -Ja. -Vi vil gifte os i dag! 40 00:02:47,000 --> 00:02:49,253 Okay, reserver den. Den snupper vi. Mange tak. 41 00:02:49,336 --> 00:02:53,131 Super. De har en tid 13.30, fordi Emily og Paul er gået fra hinanden! 42 00:02:53,215 --> 00:02:54,424 -Jubi! -Jubi! 43 00:02:55,634 --> 00:02:56,969 Hvem står for hvad? 44 00:02:57,052 --> 00:02:58,512 -Tøj! -Og mad! 45 00:02:58,595 --> 00:03:02,349 Okay. Så du står for tøj, og du står for mad. 46 00:03:02,432 --> 00:03:08,856 Hvad venter vi på? Lad os så blive gift! Kom, unger. Vi skal børste tænder. 47 00:03:12,401 --> 00:03:15,863 Tøj? Tøjet er jo det vigtigste. 48 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 Det skal nok gå. 49 00:03:34,756 --> 00:03:36,884 Godt. Din far kommer. 50 00:03:36,967 --> 00:03:41,847 Super. Hvad angår ringe, så har vi hverken penge eller tid til at få det, vi… 51 00:03:41,930 --> 00:03:44,308 -Pyt med ringene. Det er ikke vigtigt. -Godt. 52 00:03:44,933 --> 00:03:45,934 Så er vi her! 53 00:03:47,769 --> 00:03:50,105 Sig ikke, det er til et bryllup. Så fordobler de prisen. 54 00:03:50,189 --> 00:03:51,857 Okay. Kom med ind. 55 00:03:53,609 --> 00:03:55,068 -Hejsa. -Hej. 56 00:03:56,445 --> 00:03:59,323 Vi har desværre en uventet begravelse. 57 00:03:59,406 --> 00:04:02,326 -Det gør mig ondt. -Vi skal bruge nogle blomster hurtigt. 58 00:04:02,409 --> 00:04:06,705 -Så gerne. -Du har vel ikke noget muntert og friskt? 59 00:04:08,165 --> 00:04:11,084 -Det ville han have ønsket. -Javel. 60 00:04:11,168 --> 00:04:14,588 Ellie, vil du vise den dame nogle påskeklokker? 61 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 -Tak. -Velbekomme. 62 00:04:20,469 --> 00:04:24,348 -Alt vel? -Ja, fint. Mange tak. Alt er fint. 63 00:04:24,431 --> 00:04:29,686 -Det gik hurtigt, hører jeg. -Ja. Det er cirka en time siden, så… 64 00:04:32,064 --> 00:04:35,484 -Var det fredfyldt? -Ikke rigtigt. Ungerne skreg. 65 00:04:35,567 --> 00:04:41,823 Vi havde tænkt over det noget tid, så det er rart at trykke på aftrækkeren. 66 00:04:41,907 --> 00:04:43,367 Ti nu stille. 67 00:04:43,450 --> 00:04:45,869 -De her er perfekte. Tak. -Så gerne. 68 00:04:48,664 --> 00:04:52,084 Okay, så bliver det 45. 69 00:04:52,167 --> 00:04:56,505 Javel. Er der nogen begravelsesrabat? 70 00:04:57,256 --> 00:04:59,967 -Vi kan godt sige 40. -Åh, hvor skønt. 71 00:05:02,553 --> 00:05:05,389 Godt, så er blomsterne ordnet. 72 00:05:05,472 --> 00:05:08,767 Kom her. Giv mig fem. Sådan. Lad os så komme videre! 73 00:05:13,647 --> 00:05:16,191 Der er han. Hej! 74 00:05:16,275 --> 00:05:18,443 -Hej! -Hej. 75 00:05:19,695 --> 00:05:22,823 Tak, Vic. Det er nemmere, hvis vi deler os og mødes der. 76 00:05:22,906 --> 00:05:25,617 De her to står for tøj og mad. 77 00:05:25,701 --> 00:05:28,287 -Nej! Mad og tøj! -Mad og tøj! 78 00:05:28,370 --> 00:05:31,999 Jeg ved ikke, hvad vi skal, men vi må i gang. Kom så, I to. 79 00:05:32,082 --> 00:05:34,209 -Farvel! -Godt. Så… 80 00:05:34,293 --> 00:05:37,087 Nej, Jase, jeg bør ikke se dig, før vi bliver gift. 81 00:05:37,171 --> 00:05:39,923 -Det bringer uheld. -Vi har set på hinanden hele dagen. 82 00:05:40,007 --> 00:05:44,011 Jeg har misset med øjnene siden 9.00, men jeg har hovedpine, så vi bør dele os. 83 00:05:44,094 --> 00:05:49,016 Jeg finder noget blåt, noget lånt, noget nyt og noget gammelt. 84 00:05:49,099 --> 00:05:50,893 Sær rækkefølge, men held og lykke. 85 00:05:50,976 --> 00:05:54,104 -Husker du at invitere alle? -Bare rolig. Jeg klarer det. 86 00:05:54,188 --> 00:05:57,232 -Av! Åbn øjnene. -Nej! 87 00:05:58,525 --> 00:06:01,361 -Vi mødes her om en time. Okay? -Okay. Farvel. 88 00:06:07,117 --> 00:06:10,078 Brylluppet er klokken 13.30, og retsmødet er klokken 15.30. 89 00:06:10,162 --> 00:06:13,916 Jeg har ikke så meget tid, så alt lånt er fint. 90 00:06:13,999 --> 00:06:15,542 Nej, jeg finder dem. 91 00:06:18,086 --> 00:06:19,588 -Mazel tov. -Tak. 92 00:06:19,671 --> 00:06:21,590 -Jeg har travlt. -Jeg har skrevet et digt. 93 00:06:21,673 --> 00:06:26,303 Åh nej. Hvor utroligt. Det er fantastisk. 94 00:06:26,386 --> 00:06:27,596 -Ja, ikke? -Jo. 95 00:06:27,679 --> 00:06:33,101 Jeg har ellers lagt fjerpennen på hylden. Så det er mit sidste. 96 00:06:34,269 --> 00:06:37,481 Du skal have det. Serveringsforslag. 97 00:06:37,564 --> 00:06:39,233 HVAD ER KÆRLIGHED? AF SCOTT FILBERT 98 00:06:39,316 --> 00:06:42,945 Server det med Vivaldi og en god cognac. Ikke noget yngre end 2005. 99 00:06:43,946 --> 00:06:45,113 Apropos skåltaler… 100 00:06:45,197 --> 00:06:51,328 Der er intet så tilfredsstillende som en skål med et hjemmepustet glas. 101 00:06:51,828 --> 00:06:55,541 Scott, jeg ville jo nævne, at du havde taget et glaspustningskursus. 102 00:06:56,166 --> 00:06:58,502 -Det der var ikke nødvendigt. -Forstået. 103 00:07:00,546 --> 00:07:01,672 Godt. 104 00:07:03,799 --> 00:07:04,925 Jeg har fundet dem. 105 00:07:10,264 --> 00:07:13,225 -Hvad er det? -Mine øreringe. Noget lånt. 106 00:07:13,308 --> 00:07:15,143 Det er mine. Du har stjålet dem. 107 00:07:15,894 --> 00:07:18,188 -Nej! -Ved du, hvor længe jeg har haft dem? 108 00:07:18,272 --> 00:07:19,273 Ufatteligt! 109 00:07:19,356 --> 00:07:21,483 -Jeg har spurgt dig… -Du skal være gudmor. 110 00:07:31,869 --> 00:07:34,496 Det var kun for at skifte emne, men jeg er ligeglad. 111 00:07:39,543 --> 00:07:42,838 Lad være med at læse digtet op. Der er fem strofer af Keats. 112 00:07:42,921 --> 00:07:47,759 Fint. Så kan det være noget lånt. Så mangler jeg bare noget nyt. 113 00:07:59,479 --> 00:08:03,525 -Noget nyt. -Ja, det opfangede jeg. 114 00:08:14,244 --> 00:08:15,871 Jeg hader det her. De er jo alle sammen ens. 115 00:08:16,538 --> 00:08:18,916 Ringene er det bedste. Jeg elsker store armbevægelser. 116 00:08:18,999 --> 00:08:22,002 -De små ting duede jeg ikke til. -Såsom ikke at have en affære? 117 00:08:22,586 --> 00:08:26,256 Hvis du vil bruge lidt mere, har vi nogle i 18 karat. 118 00:08:27,799 --> 00:08:31,595 De er flotte, hvad? Ja, der er god tyngde i dem. 119 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 Nej, det er for meget. 120 00:08:33,972 --> 00:08:36,558 Ja, du har ret. Lad være med at købe hende en ring. 121 00:08:36,642 --> 00:08:40,562 Køb hende et boggavekort og noget skumbad. Hun fortjener det. 122 00:08:42,188 --> 00:08:45,984 Ja, hun fortjener det. Kan jeg købe på afbetaling? 123 00:08:46,068 --> 00:08:50,948 -Jeg kan lægge størstedelen nu og resten… -Det går desværre ikke. 124 00:08:51,573 --> 00:08:53,242 Godt så. 125 00:08:53,325 --> 00:08:55,327 -Det skal nu være dem. -Jeg har ikke råd. 126 00:08:55,410 --> 00:08:57,204 -Jeg spæder til. -Hvad? Nej. 127 00:08:57,287 --> 00:09:00,040 Jeg skal betale. Jeg har kørt myldretidstaxa i tre uger 128 00:09:00,123 --> 00:09:03,001 for at få råd til fire femtedele af de her ringe. 129 00:09:03,085 --> 00:09:06,964 Du køber dem selv. Du betaler mig tilbage. Kom nu. 130 00:09:07,589 --> 00:09:10,551 Jeg kan godt låne min bedste og eneste ven et par hundred. 131 00:09:11,635 --> 00:09:13,637 Nej, det kan jeg ikke. 132 00:09:16,431 --> 00:09:17,683 Jason… 133 00:09:20,060 --> 00:09:21,270 Sig ja. 134 00:09:22,896 --> 00:09:25,440 -Nej. Nej, mand. -Hør nu… 135 00:09:27,818 --> 00:09:28,944 Sig ja. 136 00:09:31,947 --> 00:09:32,948 -Ja. -Ja! 137 00:09:49,214 --> 00:09:51,425 -Hej. -Har du det hele? 138 00:09:51,508 --> 00:09:54,887 -Stort set. Har du inviteret alle? -Ja, jeg har sendt en gruppebesked. 139 00:09:54,970 --> 00:09:58,599 Karen brugte otte måneder på sit. Vi har klaret det på en formiddag. 140 00:09:58,682 --> 00:10:00,267 Vi burde planlægge næste OL, skat. 141 00:10:02,186 --> 00:10:04,229 Jeg har flere noter på hånden end de fleste brude. 142 00:10:04,313 --> 00:10:07,733 -Hvad med det her? -Musik, ja. Det er fint. 143 00:10:07,816 --> 00:10:09,985 Man skaffer ikke musik på en formiddag. 144 00:10:10,068 --> 00:10:11,236 Nej. 145 00:10:19,703 --> 00:10:21,997 VIELSESKONTOR 146 00:10:26,251 --> 00:10:29,338 Det er vanvid. Min eneste søn, og så gør du det sådan her. 147 00:10:29,421 --> 00:10:30,547 Undskyld, mor. 148 00:10:30,631 --> 00:10:33,467 Jeg havde ingen tid til at blive klar. Jeg var i bridgeklubben. 149 00:10:33,550 --> 00:10:35,093 Sandra, du ser fantastisk ud. 150 00:10:35,177 --> 00:10:38,430 Jeg hader de fleste af mine venner, så jeg klæder mig på for at overgå dem. 151 00:10:39,473 --> 00:10:41,433 Kom her, I to. 152 00:10:45,771 --> 00:10:50,192 Velkommen til. Cheerio? Haribo? Almindelig. Sur. 153 00:10:51,527 --> 00:10:53,695 -Jeg tager en sur. -Godt valg. 154 00:10:54,655 --> 00:10:56,490 -Hej. -Goddag, Jen. 155 00:10:56,990 --> 00:10:58,951 -Ja, det kan vi godt. -Nikki. 156 00:10:59,034 --> 00:11:01,411 Åh gud, Jen! 157 00:11:03,789 --> 00:11:06,041 Undskyld, jeg er svedig. Jeg kommer lige fra yoga. 158 00:11:06,124 --> 00:11:08,460 -Jeg kan sidde på mit håndklæde. -Hold op. 159 00:11:09,545 --> 00:11:10,963 Jeg har Tinkle med. Er det i orden? 160 00:11:11,046 --> 00:11:12,756 -Ja da. -Og hendes kæreste. 161 00:11:12,840 --> 00:11:16,260 -Hej. -Han er flink. Vi kommer godt ud af det. 162 00:11:16,343 --> 00:11:20,013 Jeg troede ikke, du ville komme på grund af fyringen. 163 00:11:21,014 --> 00:11:22,391 Det havde jeg helt glemt. 164 00:11:22,975 --> 00:11:25,227 Nej, det er det bedste, der nogen sinde er sket. 165 00:11:25,310 --> 00:11:27,312 Tinkle og jeg er blevet forretningspartnere. 166 00:11:27,396 --> 00:11:29,439 -Vi har skabt Jinkle. -Hvor nuttet. 167 00:11:29,523 --> 00:11:33,151 -Hvad laver I? -Direkte levering af byggematerialer. 168 00:11:35,195 --> 00:11:36,697 Okay. Det er storartet. 169 00:11:39,533 --> 00:11:41,994 -Jeg er vildt nervøs. -Det skal du ikke være. 170 00:11:42,494 --> 00:11:45,080 Det er en udfordring grundet manglende lagerstyring, 171 00:11:45,163 --> 00:11:48,750 men vi outsourcer rekruttering og skalerer langsomt afhængigt af funding. 172 00:11:48,834 --> 00:11:51,420 Javel. Det er meget betryggende. 173 00:11:52,629 --> 00:11:55,215 Hvor har du været? Det er os om ti minutter. 174 00:11:57,801 --> 00:12:02,890 Hvad? I lod jo dem vælge tøjet. Her er jeres. 175 00:12:10,689 --> 00:12:13,734 Vi skulle aldrig have ladet dem læse de gamle bøger fra mor. 176 00:12:13,817 --> 00:12:17,863 Hun stregede alt det racistiske ud, men lod det sexistiske blive. 177 00:12:17,946 --> 00:12:22,492 Det er fint. Vi er lige på grænsen til spøjse. Lige. 178 00:12:23,827 --> 00:12:28,457 -Tak. Hvad er klokken? -Den er 13.30. Vi må få lidt fart på. 179 00:12:39,301 --> 00:12:40,469 Kom. Så gør vi det. 180 00:12:53,774 --> 00:12:57,528 Paul var meget optaget af ugler. Det var Emily desværre ikke. 181 00:12:58,403 --> 00:13:00,572 Derfor blev det aflyst. 182 00:13:01,698 --> 00:13:03,825 -Skal vi? -Ja. 183 00:13:10,749 --> 00:13:12,167 -Hej. -Hej. 184 00:13:12,251 --> 00:13:14,378 -Det er sandelig et vovet valg. -Ja, ikke? 185 00:13:14,461 --> 00:13:15,462 Jo. 186 00:13:19,675 --> 00:13:21,927 -Hun misforstod vist blomsterpige. -Jaså. 187 00:13:22,010 --> 00:13:24,763 Og vi ved ikke helt, hvad giraffen skal betyde, men… 188 00:13:25,472 --> 00:13:26,557 Kom, far! 189 00:13:26,640 --> 00:13:28,225 -Nå ja. -Ja. 190 00:13:30,394 --> 00:13:32,020 -Yndigt. -Tak. 191 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 -Alt vel? -Ja. 192 00:13:59,464 --> 00:14:00,465 De er til dig. 193 00:14:04,011 --> 00:14:06,346 Vi har vist passeret grænsen for spøjse nu. 194 00:14:09,808 --> 00:14:11,518 -Beklager. -Nej. 195 00:14:13,270 --> 00:14:15,981 Nej, det er præcis, som jeg altid har forestillet mig det. 196 00:14:19,276 --> 00:14:23,030 Mine damer og herrer, vi er samlet i dag for at vie… 197 00:14:23,113 --> 00:14:25,741 -Hurtigt. -…for hurtigt at vie Emily og Paul. 198 00:14:25,824 --> 00:14:26,909 -Nikki og Jason. -Undskyld. 199 00:14:26,992 --> 00:14:31,830 …Nikki og Jason foran venner og familie. 200 00:14:32,956 --> 00:14:36,585 -I vil sige nogle ord til hinanden. -Ja. 201 00:14:36,668 --> 00:14:38,879 -Det vil jeg. -Værsgo. 202 00:14:40,255 --> 00:14:44,968 -Nikki. Fra det øjeblik, vi mødtes… -Ja. 203 00:14:45,052 --> 00:14:47,137 -…vidste jeg, jeg altid ville elske dit… -Ja. 204 00:14:47,221 --> 00:14:48,597 -Okay, smil… -Jep. 205 00:14:48,680 --> 00:14:53,519 …din energi, uendelige glæde, godhed, dit mod, din empati, forståelse, humor. 206 00:14:53,602 --> 00:14:54,937 Du godeste. 207 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 Nikki, har du… 208 00:14:56,271 --> 00:15:01,610 Til at regne med, romantisk, anstændig, morsom. Måden, du ser ud på, når du ler. 209 00:15:03,111 --> 00:15:04,112 Ansigt. 210 00:15:05,864 --> 00:15:09,159 -Okay. -Vi kender hinandens følelser. 211 00:15:11,537 --> 00:15:17,960 Jason, vil du have Nikki som din hustru og dele dit liv med hende, 212 00:15:18,043 --> 00:15:22,798 elske, trøste og støtte hende i alt, hvad fremtiden bringer? 213 00:15:23,715 --> 00:15:24,716 Ja. 214 00:15:25,300 --> 00:15:28,887 -Og Nikki, vi du… -Ja. 215 00:15:31,098 --> 00:15:35,102 Det er en ældgammel tradition for brud og gom at udveksle ringe. 216 00:15:35,769 --> 00:15:37,062 Vi udveksler ikke ringe. 217 00:15:38,689 --> 00:15:40,774 Pas på. 218 00:15:40,858 --> 00:15:43,068 -Jason! -Sådan, min ven. 219 00:15:46,196 --> 00:15:49,491 -Værsgo. -Er du sikker på, den passer? 220 00:15:53,620 --> 00:15:54,621 Den passer. 221 00:15:57,332 --> 00:15:59,209 -Jeg ved ikke, om den gør. -Okay. 222 00:16:01,003 --> 00:16:07,801 Godt. Hvis I skriver under her, så er I gift. 223 00:16:15,851 --> 00:16:20,189 Nej, vent lidt. Jeg vil sige noget først. 224 00:16:21,565 --> 00:16:24,985 Åh gud. Jeg er ikke god til at sige det rette. 225 00:16:25,068 --> 00:16:28,655 Når man taler om at være lykkelig, lyder man altid dum, ikke? 226 00:16:36,246 --> 00:16:41,710 Men måske er lykken at være ligeglad med, om andre synes, man er dum. 227 00:16:44,505 --> 00:16:46,423 Så nu siger jeg det bare. 228 00:16:49,760 --> 00:16:51,094 Jeg er så forelsket. 229 00:16:52,888 --> 00:16:54,431 Og jeg er så lykkelig. 230 00:17:14,284 --> 00:17:15,285 Nå, okay. 231 00:17:18,079 --> 00:17:20,040 Bør vi sige, vi ikke er Emily og Paul? 232 00:17:20,123 --> 00:17:22,626 -Nej, jeg vil fotograferes med uglen. -Okay. Forsigtig. 233 00:17:26,421 --> 00:17:27,464 Der var den. 234 00:17:56,451 --> 00:17:57,536 Kys hende. 235 00:17:59,204 --> 00:18:00,706 Lej et værelse. 236 00:18:05,419 --> 00:18:07,504 -Tillykke. Hvor fantastisk. -Tak. 237 00:18:07,588 --> 00:18:10,507 Jeg har muligvis tjent lidt penge til jer. 238 00:18:10,591 --> 00:18:13,468 -Jaså? -Ja. Jeg har shortet noget. 239 00:18:14,219 --> 00:18:17,890 Bare et lille forlag. Men jeg har aldrig følt mig så levende. 240 00:18:18,724 --> 00:18:21,268 Herligt. Jeg er hundesulten. 241 00:18:21,518 --> 00:18:23,896 -Er det til brylluppet? -Nej, det er en burgervogn. 242 00:18:26,231 --> 00:18:27,566 Kom så. 243 00:18:27,649 --> 00:18:31,486 Hej, unger. Vi er så glade for, at I kunne være med. 244 00:18:31,570 --> 00:18:37,201 I tager med John og Jilly lidt, mens vi skal hen til dommeren. Okay? 245 00:18:37,284 --> 00:18:42,289 I skal bare vide, at uanset hvad der sker, så elsker vi jer. 246 00:18:43,582 --> 00:18:46,001 -Vi elsker jer meget højt. -Meget højt. 247 00:18:46,710 --> 00:18:48,504 -Meget højt. Kom her! -Kom. 248 00:18:52,216 --> 00:18:58,180 Venner. Hej. Er det er godt tidspunkt? Jeg glemte at give jer jeres bryllupsgave. 249 00:18:59,097 --> 00:19:02,643 Så… Jeg sætter den bare her. 250 00:19:03,685 --> 00:19:07,022 -Godt. Lad os komme af sted. -Mor, tager du de her og muffinsene? 251 00:19:07,773 --> 00:19:10,275 -Nikki. Kom nu, skat. -Ja, undskyld. 252 00:19:13,195 --> 00:19:15,697 -Hvad laver I? -Vi tager med. 253 00:19:23,121 --> 00:19:26,708 Værsgo, min ven. Og hvad siger du, min ven? 254 00:19:26,792 --> 00:19:28,210 Har du lakseterrin? 255 00:19:29,294 --> 00:19:33,799 -Vi har desværre lige solgt den sidste. -Arancinikugler? 256 00:19:33,882 --> 00:19:36,552 Scott, hvad laver du? Kom! 257 00:19:54,736 --> 00:19:57,197 -Er vi her i tide? -I skal nok klare det. 258 00:20:04,746 --> 00:20:06,915 Jeg kan ikke se hende. 259 00:20:08,709 --> 00:20:11,461 Jeg tror ikke, hun er her. Måske har hun ikke… 260 00:20:12,462 --> 00:20:15,716 Okay. Men måske har hun ombestemt sig. 261 00:20:17,843 --> 00:20:19,553 Nej, det fornemmer jeg ikke. 262 00:20:20,137 --> 00:20:21,805 -Goddag. -Goddag. 263 00:20:25,809 --> 00:20:29,313 -Jeg forstår ikke, hvorfor hun hader os. -Det finder vi snart ud af. 264 00:20:33,525 --> 00:20:37,779 -Så er det nu. -Ja. Så er det nu. 265 00:20:40,657 --> 00:20:42,075 -Kom. -Okay. 266 00:20:43,785 --> 00:20:46,788 FAMILIERETSMØDE ER I GANG 267 00:20:46,872 --> 00:20:49,666 Okay, hvem har vi her? 268 00:20:50,667 --> 00:20:53,629 -Jason Ross. -Ja. Tak, høje ret. 269 00:20:54,838 --> 00:20:58,675 Jeg har i noget tid prøvet at finde ud af, 270 00:20:58,759 --> 00:21:02,054 hvordan jeg bedst kan udtrykke, hvad børnene betyder for os, 271 00:21:02,137 --> 00:21:06,183 og… hvor meget de har forandret os. 272 00:21:07,226 --> 00:21:09,853 Og det eneste, jeg kan komme på, er, at da jeg var barn, 273 00:21:09,937 --> 00:21:13,649 gik min far på stranden i bukser med pressefolder og skjorte. 274 00:21:13,732 --> 00:21:16,985 Og nu står han derude klædt ud som troldmand med en tryllestav, 275 00:21:17,069 --> 00:21:20,322 som jeg ved, han gik tilbage og købte særskilt. 276 00:21:21,073 --> 00:21:22,908 Det har de gjort på 12 uger. 277 00:21:24,117 --> 00:21:29,456 Vi blev gift i dag, fordi vi ikke kunne forestille os at gøre det uden dem. 278 00:21:31,959 --> 00:21:35,963 Og for at være ærlig vil vi ikke gøre noget uden dem længere. 279 00:21:38,882 --> 00:21:41,468 Og det var alt, hvad jeg ville sige. 280 00:21:44,429 --> 00:21:48,976 Godt. Tak for det, men jeg bekræftede bare navnene. 281 00:21:50,018 --> 00:21:53,230 -Javel. -Altså, Jason Ross? 282 00:21:53,313 --> 00:21:55,983 Ja, høje ret. Det var mig, der talte. Tak. 283 00:21:56,733 --> 00:21:58,735 -Nikki Newman? -Ja. 284 00:21:58,819 --> 00:22:01,864 -Og mrs. Beverly Reid? -Ja. 285 00:22:01,947 --> 00:22:05,868 Vi er her angående Princess og Tyler. Tak, fordi I er kommet. 286 00:22:05,951 --> 00:22:09,788 Der er en familieerklæring fra mrs. Reid. Er det korrekt? 287 00:22:09,872 --> 00:22:11,748 -Ja. -Mrs. Reid. 288 00:22:22,759 --> 00:22:24,261 Du milde. Hun har faneblade med. 289 00:22:31,435 --> 00:22:34,897 De har hverken lejlighed eller penge, og de har et spilleproblem. 290 00:22:34,980 --> 00:22:37,816 Undskyld, men pengene blev investeret, ikke spillet op. 291 00:22:37,900 --> 00:22:40,527 Det er en afhængighed ligesom hans drikkeri. 292 00:22:40,611 --> 00:22:45,199 Han har intet alkoholproblem. Han siger tværtimod altid, at jeg skal… 293 00:22:47,201 --> 00:22:49,369 Han har ikke et alkoholproblem. 294 00:22:49,453 --> 00:22:52,206 De klæder ikke Princess varmt nok på. Jakken står altid åben. 295 00:22:52,289 --> 00:22:54,583 Protest, høje ret. Hendes sweater er tyk. 296 00:22:54,666 --> 00:22:56,001 Tyler har aldrig vanter på. 297 00:22:56,084 --> 00:22:59,630 Han vil ikke have dem på udenfor, fordi de ikke må blive kolde. 298 00:22:59,713 --> 00:23:04,510 Han kører vildt. Som en italiener. Måske på grund af drikkeriet. 299 00:23:04,593 --> 00:23:06,720 -Okay. Undskyld… -Sæt dig ned. 300 00:23:06,803 --> 00:23:10,057 -Det er ikke en rap-battle. -Men vi er søde mennesker. 301 00:23:10,140 --> 00:23:12,434 De er for søde. De er ikke hårde nok. 302 00:23:12,518 --> 00:23:16,021 Vi er hårde. Vi er hårde! Jeg har en tatovering. 303 00:23:17,272 --> 00:23:18,273 Ja? 304 00:23:19,107 --> 00:23:21,693 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 305 00:23:22,778 --> 00:23:24,780 Det går sandelig godt. 306 00:23:24,863 --> 00:23:27,824 -De skal ikke have dem. -Hvorfor ikke? 307 00:23:29,993 --> 00:23:34,373 Jeg har allerede mistet min datter. Jeg vil ikke også miste dem. 308 00:23:39,044 --> 00:23:41,171 Tror du, vi er ude på det? 309 00:23:53,392 --> 00:23:57,688 Jeg synes, vi skal holde en lille pause og vende tilbage til vores ringhjørner. 310 00:24:10,617 --> 00:24:11,994 Hun hader os ikke. 311 00:24:14,872 --> 00:24:16,081 Hun elsker dem bare. 312 00:24:20,085 --> 00:24:22,921 Hej! Der var I. 313 00:24:26,466 --> 00:24:28,093 Jeg smutter på toilettet, skat. 314 00:24:50,908 --> 00:24:53,410 Jeg ved, hvordan det er næsten at miste dem. 315 00:24:54,995 --> 00:24:57,456 Ingen mister nogen mere. 316 00:24:59,416 --> 00:25:01,793 De bliver aldrig kun vores. 317 00:25:03,670 --> 00:25:05,005 Du skal også være der. 318 00:25:05,589 --> 00:25:08,717 Tyler, hvad var det, jeg sagde? Tyler? 319 00:25:08,800 --> 00:25:11,678 Du vil stadig kun være den næstskrappeste bedstemor. 320 00:25:14,848 --> 00:25:15,891 Du er den! 321 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 Jeg må tænke på, hvad min datter ville ønske for dem. 322 00:25:23,357 --> 00:25:25,275 Og jeg ved det ikke. 323 00:25:30,572 --> 00:25:32,991 -Nik, vi må ind igen. -Ja. 324 00:25:41,208 --> 00:25:48,048 Jeg synes, du skal gå ind igen og sige, lige hvad du vil. 325 00:25:51,885 --> 00:25:55,848 For du er deres bedstemor, og du må gøre, hvad du vil. 326 00:26:02,563 --> 00:26:03,564 Så, så. 327 00:26:05,315 --> 00:26:08,652 Hvad sagde jeg? Vær stille. 328 00:26:10,112 --> 00:26:13,407 Godt. Så fik vi vist alle trukket vejret. 329 00:26:15,409 --> 00:26:19,162 -Mrs. Reid vil gerne fortsætte. -Ja. 330 00:26:29,423 --> 00:26:31,884 OS UDEN FOR VORES HUS 331 00:26:35,220 --> 00:26:40,851 Jeg tror måske, hun ville ønske det her. Min datter. 332 00:26:43,520 --> 00:26:47,024 Jeg tror, det var derfor, hun kaldte hende Princess. 333 00:26:48,317 --> 00:26:50,652 Fordi prinsesser bliver reddet. 334 00:26:58,619 --> 00:26:59,995 Bare pas godt på dem. 335 00:27:45,040 --> 00:27:48,335 Vi bør sænke armene. Det ser ud, som om vores dom er blevet omstødt. 336 00:27:48,418 --> 00:27:49,419 Kom så! 337 00:27:50,003 --> 00:27:51,296 DET ER EN PIGE… OG EN DRENG! 338 00:27:51,380 --> 00:27:52,923 Jubi! 339 00:27:53,131 --> 00:27:55,843 -Kom her. -Giraffer er tunge! 340 00:28:03,600 --> 00:28:06,019 Det var virkelig usikkert på et tidspunkt. 341 00:28:06,603 --> 00:28:07,604 Bev. 342 00:28:09,356 --> 00:28:11,441 -Kom og hils på alle. -Det kan jeg ikke, søde. 343 00:28:11,525 --> 00:28:13,402 -Det vil vi gerne have. -Nej. 344 00:28:17,865 --> 00:28:19,783 Jamen okay så. 345 00:28:22,286 --> 00:28:24,746 -Super. -Tak. 346 00:28:24,830 --> 00:28:28,876 -Folkens, det her er Bev. -Hej, Bev. 347 00:28:28,959 --> 00:28:31,670 -Bev, det her er alle. -Hej, alle. 348 00:28:56,028 --> 00:28:57,029 Det var det. 349 00:28:58,488 --> 00:29:00,240 -Slutningen på begyndelsen. -Ja. 350 00:29:01,283 --> 00:29:05,037 Jeg tror, det er sådan, det er at have alt. 351 00:29:08,081 --> 00:29:10,375 Jeg er ked af, vi ikke skal opleve det hele her. 352 00:29:12,169 --> 00:29:14,421 -Hvor skal vi tage hen? -Jeg ved det ikke. 353 00:29:14,505 --> 00:29:18,884 Jeg ved det ikke, men jeg er hos dig hele vejen. Okay? 354 00:29:22,804 --> 00:29:26,099 Vi må i gang med at pakke alt ned. 355 00:29:26,183 --> 00:29:29,269 -Held og lykke med det. Vi ses senere. -Meget morsomt. Du er morsom. 356 00:29:31,897 --> 00:29:36,109 -Jase. Derfor bliver dine nøgler væk. -Det er ikke mine nøgler. 357 00:29:36,193 --> 00:29:38,195 -Jeg har mine i lommen. -Det er heller ikke mine. 358 00:29:38,278 --> 00:29:40,364 -Har du fået lavet en kopi? -Nej. 359 00:29:49,122 --> 00:29:51,208 -De virker. -Sært. 360 00:29:51,291 --> 00:29:53,418 Vi kan tale om huslejen, når I har tid. 361 00:29:54,920 --> 00:29:58,131 Jeg havde penge fra hussalget og har brug for en indtægt. 362 00:29:58,632 --> 00:30:01,426 I skal dog være ude, inden Lauren fylder 21. 363 00:30:01,927 --> 00:30:02,970 Freddy. 364 00:30:03,053 --> 00:30:07,808 Jeg har for vane først at indse, hvor højt jeg elsker folk, når de er skredet. 365 00:30:08,851 --> 00:30:12,521 Så det er bedst, hvis I to bliver, lige hvor I er. 366 00:30:14,731 --> 00:30:18,986 -For pokker, min ven. -Se selv. Jeg er ikke en nar. 367 00:30:21,446 --> 00:30:25,617 Huslejen er ikke steget et stykke tid, så der kommer nok en større stigning. 368 00:30:30,831 --> 00:30:34,293 Nu bliver det lidt sært. Lejen forfalder den første i måneden. 369 00:30:36,003 --> 00:30:37,171 Altså… 370 00:30:55,522 --> 00:30:58,233 MØRKE HJØRNER EN ROMAN AF KAREN NEWMAN 371 00:31:06,575 --> 00:31:09,036 FINANSOPDATERING: NYHEDSVARSEL 372 00:31:09,995 --> 00:31:12,581 FORLAGET FARADAY BOOKS KOLLAPSER 373 00:31:58,168 --> 00:31:59,169 Mor! 374 00:32:02,881 --> 00:32:04,216 -Mor! -Mor! 375 00:32:07,594 --> 00:32:12,474 -Åh gud. Det er mig. -Jep. 376 00:32:14,726 --> 00:32:17,396 Okay, unger! Jeg kommer! 377 00:33:17,664 --> 00:33:19,666 Tekster af: Cecilie Hassenkam