1
00:00:37,145 --> 00:00:41,145
Netflix ترجمة مسحوبة من
@iH0pe :سحب وتعديل
تعديل التوقيت
Scooby07
2
00:00:41,845 --> 00:00:44,431
"(إصلاحية (بندووتر) الفدرالية، (كولورادو"
3
00:00:58,487 --> 00:01:01,448
6 لماذا تخليت عني، فيقول الرب"
":استمر بالتوجه للخلف
4
00:01:26,389 --> 00:01:28,141
هل أنت مستيقظ؟ -
.نعم -
5
00:01:28,850 --> 00:01:30,310
.جاكس" يخطط لمهاجمتك غداً"
6
00:01:31,353 --> 00:01:32,229
.عند الساعة الـ2
7
00:01:35,941 --> 00:01:37,108
.ظننت أني أدين لك بهذا
8
00:01:41,112 --> 00:01:42,489
هل سمعت ما قلته؟
9
00:01:44,324 --> 00:01:45,325
.سمعت
10
00:01:50,247 --> 00:01:51,373
.شكراً
11
00:02:12,310 --> 00:02:15,730
!لينبطح الجميع الآن! على الأرض
12
00:02:16,857 --> 00:02:18,441
!أنت! أيها السجين! انبطح أرضاً
13
00:02:20,110 --> 00:02:21,111
!انبطح
14
00:02:22,737 --> 00:02:24,531
!انبطح أرضاً -
!لقد سمعته -
15
00:02:24,739 --> 00:02:26,491
!انبطح على الأرض
16
00:02:32,122 --> 00:02:34,416
وحدة الحراسة المشددة"
"سجن (بندووتر) الفدرالي
17
00:02:34,499 --> 00:02:35,959
"منطقة الحبس الانفرادي"
18
00:02:52,058 --> 00:02:53,059
.انتهت فترتك
19
00:02:55,937 --> 00:02:56,855
.إلى يسارك
20
00:03:00,483 --> 00:03:01,443
.قف عند الخط
21
00:03:09,492 --> 00:03:10,368
.حسناً
22
00:03:10,952 --> 00:03:11,995
.قف إلى اليمين
23
00:03:25,050 --> 00:03:25,925
.هيا
24
00:03:34,351 --> 00:03:35,352
.مد يديك
25
00:03:41,024 --> 00:03:41,983
.استمتع
26
00:04:49,050 --> 00:04:49,926
.من هنا
27
00:04:54,472 --> 00:04:55,348
.هيا
28
00:05:31,760 --> 00:05:34,095
.وقت الغداء، أيها السجين
.تناول خضراواتك
29
00:05:43,062 --> 00:05:44,105
.انتهيت
30
00:05:46,441 --> 00:05:49,652
."اسمع، "روغ -
.نعم -
31
00:05:50,069 --> 00:05:51,070
أتعرف كم الساعة؟
32
00:05:51,488 --> 00:05:53,072
لم يهمك الوقت؟ ألديك موعد غرامي؟
33
00:05:53,531 --> 00:05:54,449
.لا
34
00:05:55,116 --> 00:05:56,618
ربما لديك شقيقة أو قريبة؟
35
00:05:58,578 --> 00:06:01,998
أتريد التسبب بسحق رأسك؟ -
.لا، ليس تماماً -
36
00:06:04,626 --> 00:06:06,044
.الساعة الـ4 إلا 5 دقائق
37
00:06:07,587 --> 00:06:08,713
.متذاكي
38
00:06:14,260 --> 00:06:16,429
.أنت، يا "كعكة الفاكهة"! لنذهب
39
00:06:19,057 --> 00:06:22,852
،2، 3، 4
40
00:06:23,853 --> 00:06:27,106
،5، 6، 7
41
00:06:28,608 --> 00:06:31,319
...8، 9
42
00:06:33,112 --> 00:06:34,197
.10
43
00:06:42,080 --> 00:06:46,209
،290، 291، 292، 293
44
00:06:47,669 --> 00:06:52,715
،294، 295، 296
45
00:06:53,424 --> 00:06:57,762
297، 298، 299
46
00:06:58,346 --> 00:06:59,180
.300
47
00:07:02,058 --> 00:07:03,351
!ما هذا
48
00:07:05,770 --> 00:07:06,688
!اللعنة
49
00:07:17,532 --> 00:07:19,784
هل أنت بخير؟ -
.أرى الجميع. أرى الجميع -
50
00:07:24,372 --> 00:07:25,373
ماذا يحدث؟
51
00:07:25,498 --> 00:07:28,376
.هناك حريق، عند البوابة رقم 2
.ليعد كل المساجين إلى زنزانتهم
52
00:07:28,793 --> 00:07:29,752
.علم
53
00:07:33,798 --> 00:07:34,924
ما هذا؟
54
00:07:35,884 --> 00:07:38,344
!لدينا هارب
!أكرر، أحد المساجين هارب
55
00:07:44,058 --> 00:07:45,185
!هيا! هيا
56
00:07:56,905 --> 00:07:58,281
"(إل كيه واي راي)"
57
00:08:03,912 --> 00:08:06,080
.مظهر جميل -
."إنها فكرة "هاش -
58
00:08:06,706 --> 00:08:07,665
جميلة، صحيح؟
59
00:08:08,541 --> 00:08:10,335
كيف كان السجن، أيها الرئيس؟ -
.السجن كان رائعاً -
60
00:08:10,460 --> 00:08:11,711
.الجميع يسألون عنك
61
00:08:13,421 --> 00:08:15,423
،أتعلم، لو لم تخرج بسرعة
لكنت اقتحمت
62
00:08:15,506 --> 00:08:16,966
.ذلك المكان اللعين وسحبتك منه
63
00:08:17,175 --> 00:08:19,677
المدان السابق الوحيد الذي أعرفه
.ممن خرجوا، ويريد العودة للسجن
64
00:08:20,345 --> 00:08:22,847
.لم أقل "أريد". بل قلت إني كنت لأفعل
65
00:08:23,181 --> 00:08:24,265
.هناك فارق بالفعل
66
00:08:47,497 --> 00:08:48,998
.لا تنفقه بأكمله في مكان واحد
67
00:09:01,219 --> 00:09:03,471
."هناك هارب من إصلاحية "بندووتر
68
00:09:19,862 --> 00:09:21,864
اخرج من كشك الهاتف
!رافعاً يديك للأعلى
69
00:09:21,990 --> 00:09:22,949
.حان وقت العرض
70
00:09:26,786 --> 00:09:28,288
!ارفع يديك عالياً! الآن
71
00:09:28,663 --> 00:09:30,456
!ارفعهما، الآن -
!ارفع يديك عالياً -
72
00:09:31,124 --> 00:09:34,877
!ضع يديك على رأسك
!اشبك أصابعك معاً! لا تتحرك
73
00:09:37,088 --> 00:09:38,089
.يوم جميل
74
00:10:05,241 --> 00:10:09,162
ماذا يحدث هنا؟ -
."اهدأ، أيها الآمر. أنا "ليستر كلارك -
75
00:10:10,079 --> 00:10:13,166
أنا المدير التنفيذي
.لشركة "بي آند سي" الأمنية
76
00:10:13,916 --> 00:10:16,127
لعلك سمعت عنا. لا؟
77
00:10:18,046 --> 00:10:20,965
،لا بأس، حسناً
،نحن شركة أمنية مستقلة
78
00:10:21,382 --> 00:10:24,844
،وظفنا مكتب السجون القومي
79
00:10:25,762 --> 00:10:31,309
لتفحص صلاحية منشآت
.الحراسة المشددة على مستوى الأمة
80
00:10:33,394 --> 00:10:38,399
هذا "راي بريسلن"، إنه شريكي
.والساحر المقيم لدي
81
00:10:39,233 --> 00:10:40,276
.حضرة آمر السجن
82
00:10:41,277 --> 00:10:44,447
،والآن، خلال الأعوام الـ7 الماضية
"تم إدخال "راي
83
00:10:44,572 --> 00:10:48,576
لكل سجون الحراسة المشددة
.في النظام
84
00:10:49,494 --> 00:10:52,080
ويدخل إلى هناك
للتأكد من أن كل سجن منها
85
00:10:52,205 --> 00:10:54,290
.مضاد للهرب بنسبة 100 بالمئة
86
00:10:55,666 --> 00:10:59,962
،و، على ما يبدو
.سجنك لم يكن كذلك، وخرج منه
87
00:11:02,632 --> 00:11:03,883
.حسناً، لا بأس
88
00:11:08,513 --> 00:11:10,723
أفترض، أنك ستخبرني كيف فعلت ذلك؟
89
00:11:11,182 --> 00:11:13,142
أتظن أنه يريد أن يعرف؟
.لا يبدو ذلك
90
00:11:16,729 --> 00:11:18,147
.راي"، حان دورك"
91
00:11:18,815 --> 00:11:20,399
.حضرة الآمر، لنبدأ من البداية
92
00:11:20,900 --> 00:11:23,945
،أي هروب يتطلب 3 أمور
،معرفة مخطط المكان
93
00:11:24,153 --> 00:11:26,906
،وإدراك الروتين
.ونيل مساعدة من الخارج أو الداخل
94
00:11:28,282 --> 00:11:30,576
،إن عرفت المخطط
.فسيكون جانب الضعف واضح
95
00:11:30,660 --> 00:11:33,371
،"في حالة إصلاحية "بندووتر
.فهو وحدة الحراسة المشددة
96
00:11:33,955 --> 00:11:36,749
أنفقت الحكومة 17 مليون دولار
97
00:11:36,833 --> 00:11:39,168
.لبناء ذلك المبنى. إنه حديث الطراز
98
00:11:41,003 --> 00:11:45,591
المشكلة الوحيدة، هي أنه يقع
.قرب مرآب إطفائية غير مؤمن
99
00:11:48,928 --> 00:11:52,056
،أولاً كنت بحاجة إلى الدخول
.لذا، كونت بعض العداوات
100
00:11:55,351 --> 00:11:58,104
ما أن وصلت للداخل، كان واضحاً
.أن عدد الموظفين غير كافي
101
00:11:58,312 --> 00:12:00,982
تنصح الإرشادات الفدرالية
بوجود حارسين
102
00:12:01,065 --> 00:12:04,318
.عند نقل سجناء خطرين
.وأنتم تستخدمون حارس واحد فقط
103
00:12:04,527 --> 00:12:06,612
.معرفة روتين الحراس كان الخطوة التالية
104
00:12:07,363 --> 00:12:10,491
،بعد إدخالي الحبس الانفرادي بـ30 ثانية
.شرطي المراقبة أخذ استراحة للتدخين
105
00:12:11,784 --> 00:12:14,120
،لمدة 7 دقائق يومياً
.لم تكن هناك مراقبة علي
106
00:12:15,246 --> 00:12:16,414
...2
107
00:12:17,665 --> 00:12:18,666
،3
108
00:12:18,875 --> 00:12:21,669
،بعد أن عرفت الروتين
.كل ما كان علي فعله، هو اختيار اليوم
109
00:12:22,795 --> 00:12:26,257
ورتبت لإحداث وسيلة إلهاء
.عند البوابة الأمامية الساعة الـ4 تماماً
110
00:12:26,591 --> 00:12:29,343
لكن بهذه المرحلة، كنت
.ما تزال محبوساً داخل صندوق فولاذي
111
00:12:29,510 --> 00:12:32,138
لتخرج، كان لا بد لك
.من معرفة رمز المفتاح
112
00:12:32,722 --> 00:12:34,599
.تقدمون حليباً بالشكولاتة جيد جداً
113
00:12:37,643 --> 00:12:40,271
فكما ترى، المادة الكرتونية
.تحوي طبقة صفيحية رقيقة من الشمع
114
00:12:46,319 --> 00:12:48,946
،إن وضعتها فوق لوحة المفاتيح
فإنها ستبين لك
115
00:12:49,030 --> 00:12:50,573
.أي 4 مفاتيح تم الضغط عليها
116
00:13:03,419 --> 00:13:06,881
بوجود المفاتيح الـ4، تكون
.لعبة أرقام لتحديد التسلسل الصحيح
117
00:13:07,798 --> 00:13:09,425
.كان علي الوصول للوحة المفاتيح فحسب
118
00:13:31,280 --> 00:13:33,449
.بعد أن غطيت أثري
كان أمامي دقيقة واحدة للنجاح
119
00:13:33,574 --> 00:13:35,576
بالوصول إلى سقيفة الإطفائية
.قبل أن يفعل الفريق
120
00:13:47,004 --> 00:13:50,341
عرفت أن الحارسين كانا على السطح
.يفعلان ما يفعلانه، وهو إضاعة الوقت
121
00:13:52,051 --> 00:13:53,177
ماذا تعني؟
122
00:13:55,888 --> 00:13:58,516
،وبسرعة كبيرة
.أصبحت حيث أريد بالضبط
123
00:14:08,359 --> 00:14:10,236
.بالوقت المناسب لأركب وسيلة توصيلي
124
00:14:20,288 --> 00:14:22,540
.ثم أوصلني رجالك بعيداً عن المكان
125
00:14:22,999 --> 00:14:24,417
ألديك أي أسئلة؟
126
00:14:25,668 --> 00:14:27,628
.نعم. سؤال واحد
127
00:14:31,007 --> 00:14:35,011
أي نوع من الرجال يختار
إمضاء معظم حياته في السجن؟
128
00:14:35,469 --> 00:14:37,805
،لا تأخذ كلامي على محمل شخصي
.أيها الآمر
129
00:14:39,390 --> 00:14:43,060
،أعني، على مر السنين
.هرب "راي" من 14 سجن كهذا
130
00:14:43,185 --> 00:14:46,689
أعني، بعض الناس
.يمتلكون موهبة بالرسم، وبعضهم بالغناء
131
00:14:46,856 --> 00:14:48,107
.بالنسبة إلي، أنا أغني
132
00:14:48,691 --> 00:14:52,153
،"راي بريسلن"
.يمتلك مجموعة مواهب فريدة
133
00:14:52,236 --> 00:14:55,573
فهو قادر على الهرب
.من أي سجن من تصميم الإنسان
134
00:14:57,742 --> 00:14:59,076
هل كنت حسنة التصرف؟
135
00:14:59,201 --> 00:15:02,413
نعم. وأنت؟ أكنت مطيعاً بالسجن؟ -
.بالطبع -
136
00:15:03,539 --> 00:15:07,043
حسناً، كيف سار الأمر
مع ذلك الرجل؟
137
00:15:07,376 --> 00:15:08,628
أي رجل؟ -
أي رجل؟ -
138
00:15:08,961 --> 00:15:12,256
عندما دخلت السجن، كنت
.ستتناولين العشاء مع رجل، غبي ما
139
00:15:12,882 --> 00:15:15,259
نعم. ذلك الغبي انتهى أمره
.قبل تناول الحلوى
140
00:15:16,677 --> 00:15:19,597
.حسناً، هو الخاسر -
.نعم. كلهم فشلة -
141
00:15:20,598 --> 00:15:22,308
كم مرة أخبرتك بهذا؟
142
00:15:23,267 --> 00:15:25,269
أتريد تناول شيء عندما نعود؟
143
00:15:27,438 --> 00:15:28,814
هل هناك مشكلة؟
144
00:15:32,234 --> 00:15:33,569
.أنت طاهية رديئة
145
00:15:34,945 --> 00:15:38,074
،هذا لطيف. حسناً
.يمكنك التذمر عند الصباح
146
00:15:41,118 --> 00:15:42,912
"(لوس أنجلوس، كاليفورنيا)"
147
00:15:49,043 --> 00:15:50,544
صباح الخير، سيدي. كيف أساعدك؟
148
00:15:54,507 --> 00:15:56,550
."سيد "بريسلن"، آسفة جداً. أنا "جولز
149
00:15:56,926 --> 00:15:59,428
لا بأس. أنت جديدة هنا؟
150
00:15:59,762 --> 00:16:01,639
.لا، سيدي
.أعمل هنا منذ 5 أشهر
151
00:16:01,806 --> 00:16:03,349
5 أشهر؟ -
.نعم، سيدي -
152
00:16:06,769 --> 00:16:08,062
ماذا لديك من أجلي؟
153
00:16:09,188 --> 00:16:10,356
.تفقد هذا
154
00:16:12,942 --> 00:16:15,194
.هذا جيد. ذكي جداً
155
00:16:15,903 --> 00:16:20,116
هل فعلت هذا بمفردك؟
.أثرت إعجابي. عبقري
156
00:16:20,449 --> 00:16:21,951
...أنت ذكي، ولكن
157
00:16:23,994 --> 00:16:26,247
.آسف، لست ذكياً كفاية
158
00:16:28,207 --> 00:16:29,291
.لا تشعر بالأسى
159
00:16:48,602 --> 00:16:50,813
سيد "بريسلن"، إنهم مستعدين لأجلك
.في قاعة المؤتمرات
160
00:16:55,234 --> 00:16:56,944
."صباح الخير، "ليز"، "آبي
161
00:16:58,279 --> 00:17:00,740
.جيسيكا ماير". تشرفت بلقائك"
162
00:17:00,823 --> 00:17:02,908
عملك يشكل القاعدة الذهبية
.في هذا المجال
163
00:17:03,242 --> 00:17:05,453
.ما أنجزته مذهل
164
00:17:09,081 --> 00:17:11,417
--شكراً. وأنت هنا بسبب
165
00:17:11,625 --> 00:17:15,004
--إنها من الوكالة، "راي". أي -
.وكالة المخابرات المركزية -
166
00:17:15,337 --> 00:17:17,840
هل أنت جاسوسة؟ -
.بل أسوأ. أنا محامية -
167
00:17:19,550 --> 00:17:24,180
.راي"، استمع إليها. إنها موثوقة"
.اتصلت بهم في "لانغلي" بنفسي
168
00:17:25,306 --> 00:17:27,975
.لا بأس. سأستمع فحسب. تفضلي
169
00:17:29,268 --> 00:17:32,354
سيد "بريسلن"، بعد إنهاء
،"عملية "التسليم الاستثنائي
170
00:17:32,438 --> 00:17:35,608
الوكالة تبحث عن ظروف بديلة لسجن
171
00:17:35,775 --> 00:17:38,486
للأشخاص الذين يقترفون جرائم
،مقززة لدرجة أنه من الأفضل لهم
172
00:17:38,569 --> 00:17:41,280
حسناً، كيف يمكنني صياغة الأمر؟ -
أن يتم محوهم؟ -
173
00:17:42,698 --> 00:17:45,701
.بل اختفاؤهم
ونحن حالياً نختبر نموذج أولي
174
00:17:45,826 --> 00:17:48,162
للتعامل مع أشخاص
.ما من حكومة تريدهم ضمن سجلاتها
175
00:17:48,454 --> 00:17:51,749
لكن الأهم، أن الناس
الذين يمولون لهذا، يريدون التأكد
176
00:17:51,874 --> 00:17:53,501
،من أن هذه المنشآت منيعة للهرب
177
00:17:53,709 --> 00:17:56,086
قبل نشر النظام بأكمله
.عبر الإنترنت بشكل عالمي
178
00:17:56,170 --> 00:17:57,296
،ما تعنيه هو
179
00:17:57,379 --> 00:17:59,757
أنه لا شيء من هذا
.مصدق قانونياً من أي أحد
180
00:18:00,341 --> 00:18:03,803
،"تقريباً، ما أعنيه، آنسة "روس
هو أن هذه المنشآت
181
00:18:03,886 --> 00:18:05,930
.يتم تمويلها وإدارتها من قطاع خاص
182
00:18:06,222 --> 00:18:08,390
"لذا، فإن كلمة "رسمي
.لا تطبق فعلياً
183
00:18:08,599 --> 00:18:10,893
،إذن إن حدث أي خطب
لا شيء يؤثر سلباً
184
00:18:10,976 --> 00:18:11,852
.على جماعتك
185
00:18:12,561 --> 00:18:14,188
.هذا ليس من شأنك
186
00:18:14,355 --> 00:18:16,524
.مهلاً! أنا أدين له
.لست مديناً لك
187
00:18:17,316 --> 00:18:21,153
مهمتي هي الحرص على إبقاء
.الولايات المتحدة" آمنة ونظيفة"
188
00:18:21,403 --> 00:18:23,656
حسناً، أيمكننا الكف عن الهراء
ونصف الأمر بوصفه الحقيقي؟
189
00:18:23,906 --> 00:18:26,534
.هذه المنشآت غير رسمية
،لا محاكمات
190
00:18:26,659 --> 00:18:29,161
.ولا إدانات. هؤلاء الناس يختفون فحسب
191
00:18:29,370 --> 00:18:31,413
وتريدون منه أن يدخل إلى هناك
لاختبار المكان؟
192
00:18:32,498 --> 00:18:35,167
ربما حان الوقت لأتدخل بهذا النقاش
193
00:18:35,251 --> 00:18:37,753
،حيث عرضوا ضعف أتعابك المعتادة
194
00:18:37,837 --> 00:18:40,214
.أي 5 ملايين، صحيح؟ مقدماً
195
00:18:40,381 --> 00:18:41,382
إذن، هذا يعجبك؟
196
00:18:41,590 --> 00:18:44,051
.اسمع، أنا رجل الأرقام
."لكن أنت الفنان، "راي
197
00:18:44,593 --> 00:18:47,972
،فكما تعلم، من الناحية المالية
.يعجبني. نعم، يعجبني كثيراً
198
00:18:49,473 --> 00:18:51,267
،"عدا عن المال، سيد "بريسلن
199
00:18:51,976 --> 00:18:54,353
فإن الناس المرسلين لهذا المكان
يجب ألا يسمح لهم بالخروج
200
00:18:54,436 --> 00:18:55,396
.إلى العالم الحقيقي
201
00:18:55,938 --> 00:18:59,066
فكل شخص منهم مسبب محتمل
.لتغيير مجريات الأمور. للأسوأ
202
00:18:59,942 --> 00:19:00,818
.حسناً
203
00:19:05,781 --> 00:19:09,159
التعليمات؟ -
،المعتاد، كل شيء، اسم مستعار، قصة ملفقة -
204
00:19:09,243 --> 00:19:10,744
صلات، رقم إخلاء. صحيح؟
205
00:19:11,036 --> 00:19:14,832
،حسناً، الفارق الوحيد هو
لفحص أمن النظام بشكل كلي
206
00:19:14,915 --> 00:19:18,043
فمن المهم ألا يعرف أياً منكم
.موقع الإصلاحية
207
00:19:19,086 --> 00:19:21,839
فهل سيسبب هذا مشكلة؟ -
.نعم. نعم، سيفعل -
208
00:19:32,308 --> 00:19:34,393
متى سنبدأ؟ -
.بدأنا للتو -
209
00:19:37,605 --> 00:19:41,108
أنت وهويتك الجديدة
،سيتم نقلك من هذا الموقع
210
00:19:41,275 --> 00:19:43,777
من قبل متعاقدين خاصين
.بعد 24 ساعة من الآن
211
00:19:51,285 --> 00:19:52,953
"(نيو أورليانز، لويزيانا)"
212
00:20:04,048 --> 00:20:06,508
.لا يعجبني هذا -
.وهي لا تعجبك -
213
00:20:07,009 --> 00:20:08,302
.لا تغتر بنفسك
214
00:20:08,969 --> 00:20:11,555
فنحن نعارض كل بروتوكول وإرشاد
215
00:20:11,680 --> 00:20:14,558
،مما كنت تصر بنفسك على اتباعه
.بكل مرة دخلت فيها سجن
216
00:20:15,517 --> 00:20:16,644
.وهي لا تعجبني
217
00:20:16,894 --> 00:20:18,729
أنت محقة، فما من شيء
.يمكن الإعجاب به بأي من هذا
218
00:20:18,896 --> 00:20:20,898
لماذا تقوم بالمهمة إذن؟ -
.لأنه طموح وجشع -
219
00:20:21,649 --> 00:20:23,442
.تقولين هذا وكأنه شيء سيئ
220
00:20:25,319 --> 00:20:26,362
.معلومات الشخصية
221
00:20:27,947 --> 00:20:30,532
."الاسم، "أنتوني بورتوس
."ولدت في "مدريد
222
00:20:31,075 --> 00:20:32,826
.توفيت والدتك عندما كان عمرك 13 عام
223
00:20:33,786 --> 00:20:35,329
."رباك والدك في "أمريكا
224
00:20:35,996 --> 00:20:38,499
كان مشتبهاً بك بتصنيع قنابل
تم استخدامها
225
00:20:38,582 --> 00:20:41,502
في عشرات عمليات التفجير السياسية
"في أرجاء "أوروبا" و"أمريكا الجنوبية
226
00:20:41,585 --> 00:20:43,045
.خلال الأعوام الـ10 الماضية
227
00:20:43,504 --> 00:20:44,630
الصلات في الموقع؟
228
00:20:45,130 --> 00:20:46,590
."اسم آمر السجن "روجر مارش
229
00:20:47,257 --> 00:20:49,760
رمز الإخلاء؟ -
310275 -
230
00:20:55,265 --> 00:20:57,017
.حسناً. لنفعل هذا -
.علمه -
231
00:20:57,601 --> 00:20:59,478
.لا. لا أحتاج إلى هذا. حقاً
232
00:20:59,645 --> 00:21:01,021
.بلى، تحتاج إليه
.هذا غير قابل للتفاوض
233
00:21:01,146 --> 00:21:02,523
أتظن أني سأدع تدخل بلا علامة؟
234
00:21:02,982 --> 00:21:06,402
.أصبح هذا قديم الطراز -
.كن رجلاً -
235
00:21:07,736 --> 00:21:08,612
.فلتجربها أنت ذات مرة
236
00:21:08,696 --> 00:21:11,365
.يبدو هذا جيداً، أيها الرئيس
،وقتما أردت التقاعد، كما تعلم
237
00:21:11,448 --> 00:21:13,200
.كنت آخذ ملاحظات
.أنا مستعد للتقدم
238
00:21:13,409 --> 00:21:15,786
من أين سأحصل على خبير تقني
موهوب مثلك؟
239
00:21:16,412 --> 00:21:18,038
.فلتة من الطبيعة -
.نعم، نادر جداً -
240
00:21:22,459 --> 00:21:24,878
.ها أنت، عزيزي. جهاز الإرسال جيد
241
00:21:26,255 --> 00:21:27,923
.هذا وكأني فوق كتفك
242
00:21:28,924 --> 00:21:29,925
أين عساك تكونين غير ذلك؟
243
00:21:35,931 --> 00:21:37,433
اسمع، لا تنس مراسلتنا، اتفقنا؟
244
00:22:45,083 --> 00:22:46,126
"فقد الإرسال"
245
00:22:46,210 --> 00:22:47,211
!اللعنة
246
00:23:23,247 --> 00:23:24,164
!مهلاً
247
00:23:41,932 --> 00:23:43,183
.أعده للنوم
248
00:26:36,815 --> 00:26:40,277
."السجين 7458 "أنتوني بورتوس
249
00:26:42,779 --> 00:26:46,283
.أهلاً بك في وحدة إدخال المحتجزين الدوليين
250
00:26:47,034 --> 00:26:48,035
."أنا آمر السجن "هوبز
251
00:26:48,785 --> 00:26:51,163
هوبز". أين آمر السجن "مارش"؟"
252
00:26:52,080 --> 00:26:54,416
."لا يوجد آمر سجن باسم "مارش
253
00:27:00,964 --> 00:27:02,799
ماذا، هل أنا مضلل؟ أهذا السبب؟
254
00:27:03,759 --> 00:27:05,385
.أظن أنه السبب
255
00:27:05,719 --> 00:27:08,472
ولم أر رجلاً يتعرض للقتل
على متن مروحية نقل
256
00:27:08,555 --> 00:27:10,223
ويتم رميه منها أيضاً، صحيح؟
257
00:27:15,562 --> 00:27:18,565
.سيد "بورتوس"، انتهت عملية إدخالك
258
00:27:19,608 --> 00:27:20,567
!انتظر
259
00:27:20,942 --> 00:27:23,570
.رمزي للإخلاء هو 310275
260
00:27:25,072 --> 00:27:27,741
رمز إخلاء؟ -
.نعم. رمز إخلاء -
261
00:27:28,200 --> 00:27:32,829
أيعني هذا أن تعطيني رقماً
فتخرج من هنا حراً كالعصفور؟
262
00:27:34,664 --> 00:27:37,626
.لا. لا أظن ذلك
263
00:27:40,754 --> 00:27:43,965
.أنت هنا الآن. وأنت تنتمي إلي الآن
264
00:27:47,469 --> 00:27:48,678
.عملية إدخالك انتهت
265
00:27:50,013 --> 00:27:52,808
!انتظر. لدي رمز للإخلاء
266
00:27:53,183 --> 00:27:54,059
هل وجدت شيئاً؟
267
00:27:54,226 --> 00:27:56,812
.لا شيء، مثل الأمس
.لا يمكنني العثور عليه
268
00:27:57,062 --> 00:27:58,855
هل أجريت بحثاً تشخيصياً شاملاً
على النظام؟
269
00:27:59,481 --> 00:28:01,525
.مرتين -
.أجره مرة أخرى -
270
00:28:05,904 --> 00:28:08,365
"كل المساجين، في القسم "إيه
."اتجهوا نحو "بابل
271
00:28:09,783 --> 00:28:12,244
"كل المساجين، في القسم "إيه
."اتجهوا نحو "بابل
272
00:28:29,803 --> 00:28:30,971
."بورتوس"
273
00:29:13,638 --> 00:29:15,557
!"أيام الجميع معدودة في "بابل
274
00:29:22,105 --> 00:29:24,983
!بابل"، الموت، الموت"
275
00:29:42,042 --> 00:29:43,043
!أنت
276
00:29:44,711 --> 00:29:46,171
.اذهب وكون بعض الصداقات
.ستكون بحاجة إليهم
277
00:30:09,486 --> 00:30:10,487
!أنت
278
00:30:44,729 --> 00:30:48,108
!ابق أرضاً! ابق أرضاً
279
00:31:15,385 --> 00:31:18,263
.أيها السجين الجديد
.أنت ملك لنا
280
00:31:21,558 --> 00:31:22,517
!تراجعوا
281
00:31:30,150 --> 00:31:31,151
.لآخر مرة
282
00:31:33,778 --> 00:31:34,738
.تراجعوا
283
00:31:41,119 --> 00:31:42,078
."بورتوس"
284
00:31:44,956 --> 00:31:47,208
."روتماير". "إميل روتماير"
285
00:31:48,668 --> 00:31:50,879
.لست بمزاج للمصافحة الآن
286
00:31:53,340 --> 00:31:54,215
.حسناً
287
00:31:56,051 --> 00:31:56,926
.اسمك
288
00:31:57,802 --> 00:32:01,222
.الفارس الـ4. إنه اسم جيد
289
00:32:04,768 --> 00:32:05,977
لماذا أنت مسجون هنا؟
290
00:32:08,396 --> 00:32:09,397
لماذا تهتم؟
291
00:32:09,898 --> 00:32:12,734
."كنت أعمل بحراسة رجل اسمه "مانهايم
292
00:32:14,778 --> 00:32:17,614
."فيكتور مانهايم"
هل سمعت بهذا الاسم من قبل؟
293
00:32:18,406 --> 00:32:21,368
.مانهايم"، دعني أرى... لا"
294
00:32:22,285 --> 00:32:23,995
.إنه عبقري -
حقاً؟ -
295
00:32:24,496 --> 00:32:27,666
لديه عادة بأخذ المال من الأثرياء
.وتقديمها للفقراء
296
00:32:28,458 --> 00:32:31,086
--سمعت بهذه القصة من قبل -
.سمعت بهذا القصة. نعم -
297
00:32:32,962 --> 00:32:34,422
.والآن، يحاولون العثور عليه
298
00:32:36,007 --> 00:32:37,425
.لكني لن أساعدهم
299
00:32:38,009 --> 00:32:39,469
.حسناً -
.لذا، تباً لهم -
300
00:32:40,345 --> 00:32:41,346
.صحيح. تباً لهم
301
00:32:45,058 --> 00:32:48,228
.بورتوس"، لا تتعرض للقتل"
302
00:32:48,520 --> 00:32:49,646
.كما تريد
303
00:32:49,729 --> 00:32:54,651
،آخر مرة قتلوا رجلاً هنا
.تركوا جثته تتعفن لـ3 أيام
304
00:32:59,364 --> 00:33:01,157
.وقاموا بإلغاء رقصة السجن
305
00:33:05,745 --> 00:33:07,372
.ما كنت لأود إفساد حفل التخرج
306
00:33:14,087 --> 00:33:15,171
.صباح الخير، سيدي
307
00:33:20,802 --> 00:33:22,345
.هذه تحفة جميلة أخرى، سيدي
308
00:33:24,764 --> 00:33:26,015
.أنت كذبت علي
309
00:33:26,558 --> 00:33:29,394
--كذبت عليك؟ لست متأكداً -
.لا -
310
00:33:32,021 --> 00:33:33,273
.لا تقل شيئاً
311
00:33:33,982 --> 00:33:36,818
ماذا يفترض بي أن أخبر العميل
عن الرجل الذي قتلته؟
312
00:33:38,278 --> 00:33:41,448
بأنه قفز ببساطة، كما قلت أنت؟
313
00:33:42,615 --> 00:33:46,244
.هذا ليس شجاراً للجميع
.فنحن نتلقى أجراً لمنعه من القفز
314
00:33:47,829 --> 00:33:50,582
ولا يمكنني الحصول على دليل حياة
.من رجل ميت
315
00:33:51,541 --> 00:33:52,542
...لذا
316
00:33:54,169 --> 00:33:56,963
سيتم اقتطاع
.سعر المادة القيمة بالكامل منك
317
00:33:57,672 --> 00:34:01,217
سعر المادة القيمة بالكامل
.يساوي أجري الشهري
318
00:34:01,968 --> 00:34:04,637
إذن لحسن حظك أن الرجل الذي قتلت
.لم يكن بقيمة عالية
319
00:34:05,847 --> 00:34:06,848
."هذا كل شيء، "دريك
320
00:34:38,546 --> 00:34:39,547
.الله أكبر
321
00:34:44,511 --> 00:34:45,637
.الله أكبر
322
00:34:46,137 --> 00:34:49,182
.أنت، "بورتوس"! انظر لهذا
323
00:34:50,934 --> 00:34:55,480
،لا يوجد شروق شمس، أو غروب
.ومع هذا يصلون طوال الوقت
324
00:34:57,148 --> 00:34:58,817
ألا تجد الأمر مثيراً للاهتمام؟
325
00:34:59,442 --> 00:35:00,401
.ليس تماماً
326
00:35:00,693 --> 00:35:03,321
تبدو من النوع
.الذي يجد الأمور مثيرة للاهتمام
327
00:35:04,572 --> 00:35:05,949
هل سُجنت من قبل؟
328
00:35:09,160 --> 00:35:11,913
لم كل هذه الأسئلة؟ -
.هذه طريقتي بمعرفة الأشياء -
329
00:35:12,664 --> 00:35:14,457
.من الأفضل أن تدرس شخصاً آخر حقاً
330
00:35:16,000 --> 00:35:17,001
!"بورتوس"
331
00:35:18,753 --> 00:35:20,338
ماذا؟ -
أتحتاج إلى خدمة؟ -
332
00:35:23,716 --> 00:35:25,260
.رجل تقديم الخدمات
333
00:35:52,495 --> 00:35:54,497
"فضح الأخطاء الأمنية لمنشآت الإصلاح"
334
00:35:54,622 --> 00:35:55,623
"(راي بريسلن)"
335
00:36:03,798 --> 00:36:05,550
حسناً، بالنسبة إلى رجل
،لا يثير اهتمامه شيء
336
00:36:06,801 --> 00:36:08,469
.فأنت تنظر حولك كثيراً
337
00:36:13,683 --> 00:36:14,809
إلام تحتاج؟
338
00:36:15,977 --> 00:36:18,187
أريد الوصول
.إلى منطقة الحبس الانفرادي
339
00:36:19,939 --> 00:36:21,190
.لا، لا تريد ذلك حقاً
340
00:36:22,191 --> 00:36:25,653
.بلى، أريد حقاً. اعتبرها خدمة
341
00:36:27,405 --> 00:36:28,448
اتفقنا؟
342
00:36:31,409 --> 00:36:32,452
.حسناً
343
00:36:33,077 --> 00:36:33,995
.جيد
344
00:36:41,336 --> 00:36:44,297
أهذه خدمة؟ -
.أحياناً الخدمات تؤلم -
345
00:36:44,797 --> 00:36:45,673
حقاً؟
346
00:36:46,507 --> 00:36:47,759
.هيا -
.حسناً -
347
00:36:48,343 --> 00:36:50,511
.لنرى ما يمكنك فعله -
.حسناً -
348
00:36:56,643 --> 00:36:58,061
.تضرب كشخص نباتي
349
00:36:58,394 --> 00:37:00,313
حقاً؟ -
.يمكنك فعل أفضل من هذا -
350
00:37:04,067 --> 00:37:05,485
.هيا -
.حسناً -
351
00:37:05,652 --> 00:37:07,362
.أرنا قوتك -
.جرب هذه -
352
00:37:11,407 --> 00:37:13,534
هل آلمتك؟ -
.كان ذلك جيداً -
353
00:37:13,993 --> 00:37:15,203
!انظر لما سيأتيك
354
00:37:22,669 --> 00:37:24,629
.اهدأ. إنه مجرد تظاهر
355
00:37:27,215 --> 00:37:28,841
.أظن أن الصبية سيبقون صبية
356
00:37:30,802 --> 00:37:31,844
.هذا يكفي
357
00:37:37,433 --> 00:37:39,060
!ضعوهما في الصندوق، الآن
358
00:37:39,894 --> 00:37:41,187
.يمكنك شكري لاحقاً
359
00:38:34,449 --> 00:38:35,742
.عرفوا أنه كان مُعلم
360
00:38:35,908 --> 00:38:38,202
.بالطبع عرفوا
من يكون هؤلاء الأشخاص باعتقادك؟
361
00:38:38,411 --> 00:38:40,288
،ماذا تظنين
،أنهم مجموعة حمقى
362
00:38:40,371 --> 00:38:43,082
من أحد منشآت السجون المتعاقدة؟
.هذا عالم الظلام
363
00:38:43,750 --> 00:38:46,085
.هؤلاء الأشخاص، اخترعوا هذه الأمور
364
00:38:47,003 --> 00:38:48,755
لم يدفعوا لنا كل هذا المال باعتقادك؟
365
00:38:49,047 --> 00:38:51,799
.تذكرا التعليمات -
عم تتحدث؟ -
366
00:38:52,300 --> 00:38:55,344
لا توجد تعليمات. والآن، اتصل
.بموظفة وكالة المخابرات المركزية القذرة
367
00:38:55,428 --> 00:38:56,345
."هاش"
368
00:39:00,433 --> 00:39:01,392
.وغد
369
00:39:05,063 --> 00:39:06,814
.حسناً، سأجري المكالمة
370
00:39:08,900 --> 00:39:12,195
أبيغيل"، أنت-- عليك إبقاءه"
بعيداً عني، صحيح؟
371
00:39:29,003 --> 00:39:30,338
.أعطني ذراعك
372
00:40:01,285 --> 00:40:02,286
.ستعيش
373
00:40:02,495 --> 00:40:04,705
كيف يعمل طبيب في مكان كهذا؟
374
00:40:05,373 --> 00:40:07,375
أتفضل عدم وجود طبيب هنا؟
375
00:40:08,751 --> 00:40:09,836
أين يكون "هنا"؟
376
00:40:12,880 --> 00:40:15,049
.اسمع، دكتور، لننتهي من الأمر
377
00:40:34,193 --> 00:40:37,655
دكتور... ماذا سألك؟
378
00:40:39,532 --> 00:40:45,538
أراد أن يعرف كيف يُقارن جفافه
.مع بقية المحتجزين
379
00:40:47,039 --> 00:40:49,375
وماذا قلت له؟ -
.لا يهمني -
380
00:40:51,752 --> 00:40:52,962
.هذا ما قلته له
381
00:40:59,010 --> 00:41:00,219
.أخرجاه من هناك
382
00:41:16,485 --> 00:41:18,362
هل وجدت ما كنت تبحث عنه
في الصندوق؟
383
00:41:25,203 --> 00:41:27,205
.كل المساجين، ليعودوا إلى زنزاناتهم
384
00:41:28,080 --> 00:41:30,041
.كل المساجين، ليعودوا إلى زنزاناتهم
385
00:41:44,222 --> 00:41:46,307
من كنت
قبل أن تأتي إلى هنا، "بورتوس"؟
386
00:41:49,101 --> 00:41:51,938
،أنت تراقب القاعة دائماً
.وتراقب كل شيء باستمرار
387
00:41:52,521 --> 00:41:54,649
هل تسأل عما كنت أعمله؟ -
.نعم -
388
00:41:55,524 --> 00:41:58,861
.سأخبرك، لكن يلزمني خدمة صغيرة -
.تباً لهذا -
389
00:41:59,403 --> 00:42:00,529
.حسناً، لا تفعل ذلك
390
00:42:01,656 --> 00:42:04,659
.حسناً، أنا أستمع
ما الخدمة هذه المرة؟
391
00:42:05,368 --> 00:42:08,162
،أريد قطعة معدنية
.بعرض 5 سنتمترات تقريباً
392
00:42:09,121 --> 00:42:10,206
.دائرية، وناعمة
393
00:42:11,290 --> 00:42:15,336
،"لا مشكلة. سأتجه لمتجر "هوم ديبوت
وأعود على الفور. اتفقنا؟
394
00:42:17,380 --> 00:42:20,549
،إن جلبت لي القطعة المعدنية
.قد أتمكن من إخراجك من هنا
395
00:42:29,183 --> 00:42:30,601
.أخبر "هوبز" بأني أريد محادثته
396
00:42:34,563 --> 00:42:36,607
.الاستجواب، مستعدين للسجين
397
00:42:37,275 --> 00:42:39,360
.الاستجواب، مستعدين للسجين
398
00:42:39,568 --> 00:42:41,988
مضى على وجودك هنا
."6 أشهر تقريباً، سيد "روتماير
399
00:42:44,907 --> 00:42:46,284
.لذا، تعرف كيف يسير هذا الأمر
400
00:42:49,036 --> 00:42:50,329
.10 ثوان
401
00:42:53,416 --> 00:42:54,792
أين "فيكتور مانهايم"؟
402
00:42:55,835 --> 00:42:59,672
.أتعلم، للكثيرين، هو بطل -
.9 ثوان -
403
00:43:00,631 --> 00:43:02,258
ألديك قلم رصاص وورقة؟
404
00:43:02,341 --> 00:43:04,552
.8 ثوان -
.يمكنني رسم خريطة -
405
00:43:06,762 --> 00:43:08,764
خريطة ماذا؟ -
.المكان حيث قد تجده -
406
00:43:19,608 --> 00:43:23,070
،أتعلم، عندما كنت صغيراً
.لطالما أردت أن أصبح فناناً
407
00:43:23,446 --> 00:43:25,156
.يا إلهي، أنت تتمادى بتهاوني معك
408
00:43:25,948 --> 00:43:28,617
،لكن المشكلة
.أني لم أكن أتمتع بالموهبة
409
00:43:29,327 --> 00:43:33,289
.6 ثوان -
.حاولت مراراً وتكراراً -
410
00:43:33,372 --> 00:43:34,373
...5
411
00:43:35,624 --> 00:43:37,710
هل لديك أحلام؟ -
...4 -
412
00:43:38,002 --> 00:43:40,588
أم أنك لطالما أردت أن تكون، هذا؟ -
...2 -
413
00:43:41,088 --> 00:43:42,298
...1 -
.انتهيت -
414
00:43:46,010 --> 00:43:47,928
.انظر. هناك
415
00:43:51,766 --> 00:43:55,186
.أخبرتك. لا أملك الموهبة
416
00:43:57,730 --> 00:44:00,358
.السجلات تبين أنك رجل شديد الذكاء
417
00:44:02,735 --> 00:44:05,154
ولهذا، توقعت منك أن ترى الوضع
418
00:44:05,279 --> 00:44:06,906
.وتتفهمه بمعناه الحقيقي
419
00:44:07,073 --> 00:44:10,493
فهنا، أنت لا تتحلى بالسيطرة
،على أي جزء من حياتك
420
00:44:11,327 --> 00:44:12,536
.باستثناء تنفسك
421
00:44:13,579 --> 00:44:15,998
.وقد فقدت هذا الامتياز للتو
!ابطحوه أرضاً
422
00:44:52,326 --> 00:44:53,452
.استمروا
423
00:44:59,458 --> 00:45:00,376
.كفى
424
00:45:43,419 --> 00:45:44,295
ماذا حدث؟
425
00:45:45,212 --> 00:45:47,673
.لا شيء. ما زلت هنا
426
00:45:51,510 --> 00:45:52,428
.والآن حان دورك
427
00:45:56,223 --> 00:45:58,225
.أنا أهرب من السجون لكسب قوتي
428
00:45:59,268 --> 00:46:01,812
،خلال الأعوام الـ8 الماضية
كنت أهرب من منشآت
429
00:46:01,896 --> 00:46:03,397
.لصالح مكتب السجون القومية
430
00:46:04,607 --> 00:46:07,860
أظن أن "هوبز" استغل تقاريري
.لجعل هذا السجن غير قابل للهرب
431
00:46:09,236 --> 00:46:12,156
،أراد أحدهم اختبار هذا المكان
.لكنها كانت مكيدة
432
00:46:13,115 --> 00:46:14,867
،أرادوا دفني. لا أعرف من يكونون
433
00:46:15,075 --> 00:46:16,243
.لكني سأكتشف ذلك
434
00:46:17,203 --> 00:46:19,205
.أريد أن ترتب لعملية إلهاء أخرى
435
00:46:20,998 --> 00:46:23,542
ماذا الآن؟ -
.علينا أن نعود للصندوق -
436
00:46:24,460 --> 00:46:26,837
.مستحيل -
أتريد الخروج من هنا؟ -
437
00:46:30,799 --> 00:46:32,676
.حسناً. سأفعل ذلك
438
00:46:35,471 --> 00:46:38,974
.لكن إن لم أخرج، سأقتلك
439
00:46:40,226 --> 00:46:41,143
.هذا عادل
440
00:46:41,560 --> 00:46:44,188
،الهروب الناجح يعتمد على 3 أمور
441
00:46:44,355 --> 00:46:46,315
.المخطط، والروتين، والمساعدة
442
00:46:46,565 --> 00:46:48,943
.لكنهم أبعدوا ذلك عنا -
.بالوقت الراهن -
443
00:46:50,277 --> 00:46:52,655
.هناك شيء تحت الصندوق
.أظن أنه أنبوب
444
00:46:53,572 --> 00:46:56,200
،إن صح كلامك
فكيف نعرف اتجاهه؟
445
00:47:01,664 --> 00:47:03,666
.لا أعرف. لكني سأكتشف ذلك
446
00:47:05,251 --> 00:47:07,336
.هذا الطعام جيد -
.بل مقزز -
447
00:47:08,337 --> 00:47:11,674
عقل الرجل المحبوس
.يعمل بشكل مختلف عن شخص خارجه
448
00:47:12,508 --> 00:47:15,803
.يرى الأشياء بشكل مختلف
.الهندسة المعمارية عمودية
449
00:47:16,553 --> 00:47:19,556
،"أقسام الزنزانات، "بابل
.الصندوق، الفوضى
450
00:47:19,765 --> 00:47:22,434
.كل شيء يشكل مقصورات ضخمة عمودية
451
00:47:25,396 --> 00:47:29,608
أخمن أنهم شيدوا المنطقة تحت الأرضية
.في شقوق طبيعية ضخمة وكهوف
452
00:47:29,692 --> 00:47:34,113
في بناء أفقي، فأظن بنسبة 73 بالمئة
.أنه ما يوجد تحت الصندوق يتجه للأعلى
453
00:47:34,571 --> 00:47:36,615
،إن استطعت الوصول إلى هناك
،واتباع مجراه
454
00:47:36,699 --> 00:47:38,492
.فقد أجد الطريق إلى السطح
455
00:47:40,286 --> 00:47:42,705
.لنفترض أنك محق
كيف سنقطع المعدن؟
456
00:47:42,788 --> 00:47:44,999
.لا نقطع. لا نقطع على الإطلاق
457
00:47:45,958 --> 00:47:48,961
.هذا المكان مطمور
.هناك رطوبة في الهواء
458
00:47:49,295 --> 00:47:51,839
أياُ كان من شيد المكان
وجب عليه استخدام مسامير من الألمنيوم
459
00:47:51,922 --> 00:47:54,258
،لتثبيت الألواح أرضاً
.لكنه استخدم الفولاذ
460
00:47:54,341 --> 00:47:55,843
.الفولاذ يصدأ مع الوقت
461
00:47:58,345 --> 00:48:01,640
.علينا تطبيق ذلك
سنركز الحرارة على هذه المسامير
462
00:48:01,765 --> 00:48:04,310
.وستتمدد وتنخلع من مكانها
463
00:48:05,477 --> 00:48:06,520
نركز الحرارة؟
464
00:48:06,729 --> 00:48:08,355
نعم، من القطعة المعدنية
.التي أعطيتني إياها
465
00:48:09,356 --> 00:48:12,776
إن عرضت قطعة معدنية
.مغطاة بمعجون الأسنان لأشعة الشمس
466
00:48:12,943 --> 00:48:14,570
.أو المصابيح في الصندوق -
.صحيح -
467
00:48:15,112 --> 00:48:19,033
،فعند وصول الحرارة لـ100 درجة
يتمدد الفولاذ بمعدل 0,03 سنتمتر مكعب
468
00:48:19,116 --> 00:48:21,368
.وستخرج المسامير من مكانها
469
00:48:21,869 --> 00:48:22,953
ماذا؟
470
00:48:23,787 --> 00:48:26,206
.لا تبدو بهذا الذكاء -
.ولا أنت -
471
00:48:27,291 --> 00:48:29,543
لذا، فإن معظم السجون
.مبنية حول بلدات صغيرة
472
00:48:29,668 --> 00:48:33,339
،مهما كانت السجون بعيدة
.فهي بحاجة إلى مؤن وقوات عمل
473
00:48:33,797 --> 00:48:36,050
،إن استطعت الوصول إلى السطح
فسأعرف ما يتطلبه الأمر
474
00:48:36,133 --> 00:48:37,760
.لتجاوز السور، والخروج من هنا
475
00:48:37,843 --> 00:48:40,346
لكن أولاً، سأحتاج إلى وسيلة إلهاء
.في الصندوق
476
00:48:41,096 --> 00:48:43,932
كم من الوقت يلزمك؟ -
.3 إلى 5 دقائق -
477
00:48:49,855 --> 00:48:51,065
.لا مشكلة
478
00:49:12,503 --> 00:49:13,420
.تراجع
479
00:49:14,254 --> 00:49:15,464
.أنا أعرفك
480
00:49:18,717 --> 00:49:20,594
،أنت لا تعرف شيئاً
.يا زير النساء
481
00:49:22,763 --> 00:49:23,931
.والآن تراجع
482
00:49:24,431 --> 00:49:26,392
.تذكرت الآن -
ماذا؟ -
483
00:49:27,476 --> 00:49:30,729
والدتك، كانت المومس المفضلة لدي
."في "مراكش
484
00:49:31,480 --> 00:49:33,232
!عجباً، كانت تجيد الجنس الفموي
485
00:49:33,649 --> 00:49:35,109
--أيها
486
00:51:24,426 --> 00:51:25,302
!لا
487
00:51:25,385 --> 00:51:26,261
!مهلاً
488
00:51:29,723 --> 00:51:32,601
!أنتم تقتلوني! أنتم تقتلوني
489
00:51:32,768 --> 00:51:34,061
.إظهار الصندوق رقم 4، سيدي
490
00:51:44,780 --> 00:51:45,906
والآن، ماذا ينوي أن يفعل؟
491
00:51:53,956 --> 00:51:56,708
!أنت! اصمت، أيها الكلب الألماني
492
00:52:01,797 --> 00:52:03,298
،إلى القيادة الرئيسية
.الرجاء إعلامنا بما علينا فعله
493
00:52:10,889 --> 00:52:12,349
.أبقوه مكانه حتى أصل إلى هناك
494
00:52:16,395 --> 00:52:18,313
،مهلاً، هناك عطل بالكاميرا
.في الصندوق رقم 2
495
00:52:18,564 --> 00:52:20,148
.علم. أعد تشغيل النظام فحسب
496
00:52:27,656 --> 00:52:28,657
!اللعنة
497
00:52:38,041 --> 00:52:38,917
!اصمت
498
00:52:42,546 --> 00:52:45,299
!أنت، "روتماير"، اصمت -
هل نقيده ونخدره، سيدي؟ -
499
00:52:46,675 --> 00:52:47,551
.ليس بعد
500
00:53:09,990 --> 00:53:11,283
.أطفئ المصابيح، في الصندوق رقم 4
501
00:53:16,455 --> 00:53:17,456
.افتحه الآن
502
00:53:25,297 --> 00:53:26,548
أتواجه يوماً صعباً، سيد "روتماير"؟
503
00:55:35,343 --> 00:55:37,387
.لننل منهم -
.إليك ما يجب أن تعرفه -
504
00:55:38,555 --> 00:55:41,641
لا يهمني. عاجلاً أم آجلاً
.ستخبرني بما أريد معرفته
505
00:55:41,850 --> 00:55:44,352
.هذا أمر محتوم. مثل الموت
506
00:55:44,686 --> 00:55:49,065
،لكن فلتعلم هذا
سيحين الوقت عندما لا أهتم إطلاقاً
507
00:55:49,149 --> 00:55:53,570
بشأنك أو بشأن ما تظن نفسك
.تفعله الآن أياً ما يكن
508
00:55:54,070 --> 00:55:56,531
،لذا أتمنى لك يوماً طيباً
."سيد "روتماير
509
00:56:32,025 --> 00:56:33,902
ليتجه موظفو الحالات الطارئة
.إلى المستوى الـ2
510
00:56:34,027 --> 00:56:35,987
ليتجه موظفو الحالات الطارئة
.إلى المستوى الـ2
511
00:56:38,406 --> 00:56:39,282
التقرير؟
512
00:56:39,366 --> 00:56:41,618
.خرق لصمام في المستوى الـ2، سيدي
.إنه عطل كهربائي
513
00:56:50,502 --> 00:56:51,503
سيدي؟
514
00:56:51,920 --> 00:56:53,088
.أخرجوا الأصول من هناك
515
00:56:58,134 --> 00:56:59,219
!افتحوا الباب
516
00:57:10,772 --> 00:57:12,816
!افتحوا الباب اللعين! افتحوا الباب
517
00:57:39,801 --> 00:57:40,886
هل نجحت بالخروج؟ -
.نعم -
518
00:57:41,136 --> 00:57:42,137
أين نحن؟
519
00:57:43,805 --> 00:57:45,307
أين نحن؟ -
!لا أعرف -
520
00:57:46,474 --> 00:57:47,350
.تباً
521
00:57:47,434 --> 00:57:49,519
.لقد جمدوا الشيك -
عم تتحدثين؟ -
522
00:57:49,603 --> 00:57:51,897
."الدفعة لقاء خدمة "راي
.لقد جمدوا الشيك
523
00:57:54,149 --> 00:57:56,359
لم يجمدوه، بل إنه مؤجل. اتفقنا؟
524
00:57:56,443 --> 00:57:58,695
هذا أمر شائع الحدوث
.بتحويل مبلغ 2,5 مليون دولار
525
00:57:58,778 --> 00:58:01,531
،لا، الأمر الشائع قد يطول لأسبوع
.أو ربما 10 أيام
526
00:58:01,656 --> 00:58:03,658
.لكن الأمر طال لأكثر من ذلك بكثير -
."يا للهول، "آبي -
527
00:58:04,284 --> 00:58:05,785
.إنها الحكومة الفدرالية
528
00:58:07,662 --> 00:58:10,415
.تعرفين كيفية عملهم -
هل اتصلت بتلك المرأة؟ -
529
00:58:10,707 --> 00:58:12,042
.نعم، اتصلت. كل شيء على ما يرام
530
00:58:12,667 --> 00:58:13,710
أين هو إذن؟
531
00:58:15,337 --> 00:58:17,297
.إنه في المهمة التي وُظف للقيام بها
532
00:58:17,756 --> 00:58:19,216
أتعني إذن أن كل شيء يسير بشكل جيد؟
533
00:58:23,178 --> 00:58:24,262
.كل شيء جيد
534
00:58:24,554 --> 00:58:25,639
أين وقع الخرق؟
535
00:58:26,389 --> 00:58:29,017
نظام خزان التوازن الاضافي
.بجهة الميمنة
536
00:58:29,726 --> 00:58:31,937
.المقصورتان 5 و7 تم فتحهما
537
00:58:32,604 --> 00:58:35,315
وهذا يؤدي إلى فتحة التهوية
.تحت الصندوق رقم 2
538
00:58:38,443 --> 00:58:39,361
."بورتوس"
539
00:58:51,957 --> 00:58:53,375
.نعم، إنها صدئة بالكامل
540
00:58:53,583 --> 00:58:55,669
لا بد من أن ضغط الماء
.تسبب بخلعها
541
00:58:57,963 --> 00:58:58,838
.ربما
542
00:59:05,971 --> 00:59:09,182
بورتوس" ليس اسمه الحقيقي، صحيح؟"
لماذا لم يتم تنبيهي؟
543
00:59:09,683 --> 00:59:11,685
.اسمع، الأمر كالتالي
هناك الكثيرين يدفعون المال
544
00:59:11,768 --> 00:59:13,687
للتأكد من أن هذه المنشأة
.لا يمكن اختراقها
545
00:59:14,479 --> 00:59:17,399
."إنه "راي بريسلن
.راي بريسلن" العظيم"
546
00:59:17,482 --> 00:59:20,360
والآن، هو هناك ليثبت
.أنه حتى هو لا يمكنه الخروج
547
00:59:20,443 --> 00:59:23,947
.والآن، احرص على إبقائه هناك للأبد
ألديك مشكلة بهذا؟
548
00:59:24,239 --> 00:59:26,241
.لا. على الإطلاق
549
00:59:27,284 --> 00:59:29,286
.على العكس تماماً. حقير
550
00:59:29,452 --> 00:59:31,579
.حسناً، جيد. هناك أمر آخر
551
00:59:32,163 --> 00:59:36,459
المصارف الصينية
،انضمت إلى المصارف البرازيلية، والروسية
552
00:59:36,835 --> 00:59:39,838
.والبريطانية، والأمريكية، والسويسرية
553
00:59:40,213 --> 00:59:44,050
كلهم يدفعون المال
."لمعرفة مكان هذا المدعو "مانهايم
554
00:59:44,259 --> 00:59:46,553
هناك شائعات بأنه قد طور نظاماً
555
00:59:46,636 --> 00:59:50,640
لتحويل نظام المصارف العالمي بأكمله
.إلى مجرد نثار
556
00:59:50,765 --> 00:59:53,351
.روتماير" عمل مع ذلك الوغد"
.إنه يعرف مكانه
557
00:59:53,435 --> 00:59:55,812
.مهمتك هي أخذ هذه المعلومة منه
558
00:59:56,146 --> 00:59:58,982
"حسناً، يصادف أنه منذ أن تقرب "بريسلن
559
00:59:59,065 --> 01:00:03,111
،"من "روتماير
طور "روتماير" حداً جديداً لمجابهته
560
01:00:03,236 --> 01:00:04,654
.لم يكن موجوداً بالسابق
561
01:00:05,113 --> 01:00:06,948
."أظن اللوم يقع على "بريسلن
562
01:00:08,325 --> 01:00:10,785
.حطم "بريسلن" إذن -
.شكراً لك -
563
01:00:13,163 --> 01:00:15,332
.لدي مهمة متأكد من أنك ستستمتع بها
564
01:00:44,235 --> 01:00:45,487
!انهض
565
01:00:53,495 --> 01:00:54,579
.استيقظ، استيقظ
566
01:01:03,296 --> 01:01:04,464
.تحدث إلي
567
01:01:05,757 --> 01:01:07,759
.هيا. عليك أن تقاوم
568
01:01:09,219 --> 01:01:11,763
!انهض! ابق واقفاً على قدميك
569
01:01:12,097 --> 01:01:14,474
.لو كنا على متن سفينة، لعرفنا -
.لا -
570
01:01:15,016 --> 01:01:16,935
،ليس إن كانت بطول 300 متر
571
01:01:17,018 --> 01:01:20,939
.وعلى ارتفاع 60 متراً، مع مثبتات للتوازن
.ما كنا لنعرف شيئاً
572
01:01:22,273 --> 01:01:24,859
!استيقظ، استيقظ
.أنهضوه ليقف على قدميه
573
01:01:36,746 --> 01:01:40,166
يمكنك فعل ذلك. هيا، استمر -
!هيا، تحرك -
574
01:01:40,250 --> 01:01:42,210
.لا يمكننا الخروج من هنا -
.بلى، يمكننا -
575
01:01:42,335 --> 01:01:43,211
!لا
576
01:01:45,797 --> 01:01:47,090
!انهض وقف على قدميك
577
01:01:48,633 --> 01:01:49,717
.عليك أن تحافظ على قوتك
578
01:01:50,051 --> 01:01:54,097
!تراجع! تراجع
!أنا أريدك أنت. تحرك
579
01:01:57,851 --> 01:01:58,852
.يا لك من تافه
580
01:02:16,035 --> 01:02:17,245
."توقف الآن، "دريك
581
01:02:36,055 --> 01:02:38,641
.لا تستسلم. لا تدعهم يحطمونك
582
01:02:39,601 --> 01:02:41,978
ما الذي جعلك ترغب
بإمضاء حياتك في السجن؟
583
01:02:45,023 --> 01:02:47,442
أخبرني. ما الذي جعلك تفعل ذلك؟
584
01:02:50,403 --> 01:02:51,571
!أخبرني
585
01:02:59,871 --> 01:03:02,540
.كنت محامياً. مدعياً
586
01:03:03,917 --> 01:03:07,670
.هناك رجل سجنته قطع لي وعداً
587
01:03:08,505 --> 01:03:11,591
هذا الرجل فكر بوعده لي
.كل يوم طوال 3 أعوام
588
01:03:12,800 --> 01:03:14,427
،كان يخطط للهروب من السجن
589
01:03:15,720 --> 01:03:18,223
.ويخطط لطريقة ليحافظ على وعده
590
01:03:20,391 --> 01:03:22,185
.سلب حياة رجل لا يُعتبر شيئاً
591
01:03:23,895 --> 01:03:28,024
،لكن سلب قلبه... هذا كل شيء
أليس كذلك؟
592
01:03:34,197 --> 01:03:35,240
.كل شيء
593
01:03:45,208 --> 01:03:47,502
أترى، إدخال الناس للسجن
.لم يكن جيداً كفاية
594
01:03:49,963 --> 01:03:51,589
...وكان علي، بل أردت
595
01:03:53,132 --> 01:03:55,093
،الحرص على إبقائهم بالداخل
.على ألا يخرجوا
596
01:03:55,885 --> 01:03:58,846
.أتفهم الأمر. فأنا لدي ابنة
597
01:04:00,265 --> 01:04:03,268
.لا يمكن نسيانهم أبداً
.الخيار أمامك
598
01:04:03,893 --> 01:04:06,521
،يمكنك الموت هنا
أو يمكنك الخروج معي
599
01:04:06,980 --> 01:04:09,023
.ومعاقبة من وضعوك هنا
600
01:04:10,525 --> 01:04:12,860
أتسمعني؟ -
.نعم -
601
01:04:19,742 --> 01:04:20,660
.نعم
602
01:04:21,452 --> 01:04:22,620
.نبأ سار ونبأ سيئ
603
01:04:23,162 --> 01:04:26,457
،كنت أفكر بالاجتماع الأول
.إصلاحية تابعة لقطاع خاص
604
01:04:27,125 --> 01:04:30,169
.غير رسمية، وتوصيف دولي
.فبدأت البحث
605
01:04:30,753 --> 01:04:34,799
."الاسم الرمزي، "القبر
.ربحية بالكامل، وغير قانونية إطلاقاً
606
01:04:35,008 --> 01:04:37,802
يديرها عسكريين سابقين أوغاد
.ومنبوذين من أكاديمية "بلاكووتر" العسكرية
607
01:04:37,969 --> 01:04:39,095
.كما تعلمين، رجال سيئين
608
01:04:39,554 --> 01:04:41,055
.إن كان "راي" بأي مكان، فهو هنا
609
01:04:41,514 --> 01:04:44,809
أين يكون "هنا"؟ -
.هذا النبأ السيئ -
610
01:04:47,270 --> 01:04:48,229
.لا أعرف
611
01:04:55,194 --> 01:05:00,450
...لا إمكانية وصول لأي مخطط
.لا أوقات بلا مراقبة
612
01:05:03,411 --> 01:05:05,455
.نحن وسط المحيط
613
01:05:06,706 --> 01:05:09,375
.لكني سأعرف الروتين بالتأكيد
614
01:05:10,543 --> 01:05:13,087
،يغيروا مناوبات الحراس عشوائياً
.لئلا تكون متشابهة أبداً
615
01:05:13,921 --> 01:05:17,091
لكنهم لا يمكنهم
.تغيير روتين الحراس بحد أنفسهم
616
01:05:18,092 --> 01:05:20,637
.لا نعرف متى يبدأون
.ولا نعرف متى ينتهون
617
01:05:21,262 --> 01:05:23,723
لكني أعرف أماكنهم
.بناءً على عاداتهم السلوكية
618
01:05:25,016 --> 01:05:28,728
،أترى الرجل ينزل السلالم؟ والآن
أترى كيف يمشي مثل حمامي الأصابع؟
619
01:05:29,103 --> 01:05:30,355
."بطة" -
نعم -
620
01:05:30,480 --> 01:05:33,608
بطة" يعمل دائماً مع الرجل"
.الذي يحك عنقه باستمرار
621
01:05:34,359 --> 01:05:35,234
."الطفح الجلدي"
622
01:05:36,653 --> 01:05:37,820
."نعم، "الطفح الجلدي
623
01:05:38,154 --> 01:05:41,032
،عندما يعمل "بطة" و"الطفح الجلدي" معاً
.يقومان بجولة دائرية دائماً
624
01:05:41,240 --> 01:05:43,868
.قد يفعلان ذلك بأوقات عشوائية باليوم
،لا يهم متى يفعلان ذلك
625
01:05:43,951 --> 01:05:48,247
،فالأمر ينتهي دائماً بمشي 128 خطوة واسعة
.ثم يفترقان. راقب
626
01:05:49,332 --> 01:05:51,292
.والآن كل منهما يأخذ جانباً
627
01:05:51,584 --> 01:05:55,672
،بطة" يمشي 63 خطوة واسعة"
.و"الطفح الجلدي" 65، ثم يلتقيان بالأعلى
628
01:05:57,215 --> 01:06:00,510
،ذلك الحارس بالأسفل هناك
.الرجل السمين، لا يتحرك كثيراً
629
01:06:00,760 --> 01:06:03,596
باعتقادي، إنه موجود منذ فترة
.ويفعل ما عليه فعله فحسب
630
01:06:04,764 --> 01:06:05,682
."لويسا"
631
01:06:07,433 --> 01:06:08,309
لويسا"؟"
632
01:06:08,518 --> 01:06:10,978
مؤخرته السمينة
.تذكرني بأول حبيبة لي
633
01:06:12,980 --> 01:06:13,898
.لطيف
634
01:06:14,565 --> 01:06:16,567
،ذلك الحارس هناك
.قد يشكل مشكلة بالنسبة إلينا
635
01:06:17,276 --> 01:06:18,361
.فهو ينظر لأرجاء المكان باستمرار
636
01:06:18,486 --> 01:06:20,613
."الرجل الدجاجة" -
.الرجل الدجاجة"، صحيح" -
637
01:06:22,198 --> 01:06:25,034
.باعتقادي، "الدجاجة" جديد هنا
.ويتقيد بالقوانين بحذافيرها
638
01:06:25,368 --> 01:06:27,537
كيف تعرف متى تنتهي المناوبة؟ -
.لا أعرف -
639
01:06:27,829 --> 01:06:31,082
"لكن بحلول هذا الوقت، حبيبتك "لويسا
.تبدأ النظر لساعتها
640
01:06:31,708 --> 01:06:33,084
.باعتقادي، إنه وقت الغداء
641
01:06:36,838 --> 01:06:38,923
.أهلاً بعودتك -
.شكراً -
642
01:06:40,675 --> 01:06:43,177
،حسناً، الآن وقد عرفنا الروتين
علينا فقط أن نسأل الطبيب الطيب
643
01:06:43,428 --> 01:06:44,512
.عن مكاننا
644
01:06:56,149 --> 01:06:58,443
لا يُسمح لي إعطاءك
،أي شيء لتخفيف الألم
645
01:06:58,943 --> 01:06:59,986
.لذا، لا تطلب ذلك
646
01:07:00,737 --> 01:07:03,406
.أنت طبيب. لقد أقسمت اليمين
647
01:07:04,240 --> 01:07:06,492
"،بناءً على قدرتي وحكمي"
648
01:07:06,868 --> 01:07:09,203
".سأحمي مرضاي من الأذى والظلم"
649
01:07:18,546 --> 01:07:20,089
.ما تفعله هنا خطأ
650
01:07:23,968 --> 01:07:25,762
ماذا تريد مني بالضبط؟
651
01:07:26,804 --> 01:07:28,222
.أريد أن أعرف أين أنا
652
01:07:43,488 --> 01:07:44,363
!أيها الحراس
653
01:07:49,202 --> 01:07:50,453
.لا بأس. الأمر تحت السيطرة
654
01:07:51,579 --> 01:07:52,663
.أعيداه إلى هنا
655
01:08:04,300 --> 01:08:05,301
.آسف
656
01:08:19,690 --> 01:08:20,817
،إذن -
.لا -
657
01:08:21,609 --> 01:08:24,237
.عليك أن تضغط عليه أكثر -
.إن ضغطنا عليه، فسنفقده -
658
01:08:25,112 --> 01:08:27,532
أما من خيارات أخرى؟ -
.الخطة البديلة -
659
01:08:29,617 --> 01:08:31,410
.يجب أن تكون لدينا خطة بديلة دائماً
660
01:08:38,668 --> 01:08:39,627
هل جلبته؟
661
01:08:50,555 --> 01:08:51,764
.والآن تلزمني نظارته
662
01:10:05,379 --> 01:10:07,673
سيدي؟ أتود إلقاء نظرة على هذا؟
663
01:10:13,888 --> 01:10:15,473
ما هذه؟ -
.آلة السدس -
664
01:10:18,351 --> 01:10:19,435
.بالطبع هي كذلك
665
01:10:20,061 --> 01:10:20,978
.إنها تعمل
666
01:10:21,354 --> 01:10:22,813
.رأيت النجم القطبي في الأفق
667
01:10:22,897 --> 01:10:25,274
.لكنه يبين لنا نصف موقعنا فحسب
668
01:10:29,695 --> 01:10:30,821
."اجلب "بريسلن
669
01:10:33,115 --> 01:10:36,285
،سأشرح طريقة عملها لاحقاً
.لكن أولاً، علينا إيصالها لظهر السفينة
670
01:10:36,535 --> 01:10:37,536
.انتبه
671
01:10:53,552 --> 01:10:56,347
،أهلاً بك في منزلك الجديد
."سيد "بريسلن
672
01:10:57,807 --> 01:10:58,808
."القسم "إي
673
01:10:59,725 --> 01:11:00,768
.بانتظار السجناء
674
01:11:01,852 --> 01:11:04,188
أتعرف من أكون؟ -
.بت أعرف الآن -
675
01:11:05,648 --> 01:11:09,235
.درست أعمالك بدقة
.إنها مذهلة جداً
676
01:11:10,277 --> 01:11:12,863
بحقيقة الأمر، استخدمتها كمرجع
677
01:11:12,947 --> 01:11:14,824
.في تصميم هذه المنشأة
678
01:11:15,366 --> 01:11:18,536
.إن كنت تعرفني، فأخلِ سبيلي -
."لا، سيد "بريسلن -
679
01:11:19,370 --> 01:11:22,081
.الأمر لا يسير بهذا الشكل
.ليس هذه المرة
680
01:11:22,415 --> 01:11:25,876
فكما ترى، الذين دفعوا لكي تكون هنا
.يريدونك هنا للأبد
681
01:11:26,544 --> 01:11:29,130
...وبمعرفة هذا، وبمعرفة من تكون
682
01:11:30,464 --> 01:11:32,425
...حسناً، من كنت
683
01:11:34,135 --> 01:11:36,387
،"لا يمكنني تركك تتواصل مع "روتماير
684
01:11:36,554 --> 01:11:38,014
،أو مع أي أحد آخر
.إن جاز التعبير
685
01:11:38,973 --> 01:11:42,476
.هذا هو الواقع
.وما من سبيل للخروج
686
01:11:42,560 --> 01:11:43,811
.يمكن للأمر أن ينتهي بطريقتين
687
01:11:44,478 --> 01:11:46,355
إن أخليت سبيلي
.سأتظاهر بأن هذا لم يحدث قط
688
01:11:46,480 --> 01:11:49,608
وإن لم تفعل، فسأحرق المكان بأكمله
.بطريقي للخارج
689
01:11:52,111 --> 01:11:57,616
،القرار ساري منذ الآن، لا فوضى
.لا وقت لتلقينك درساً، لا دوش
690
01:11:58,868 --> 01:12:00,327
."يمكنني تسليمك "فيكتور مانهايم
691
01:12:03,080 --> 01:12:04,081
.روتماير" يثق بي"
692
01:12:06,792 --> 01:12:09,920
.هذا ما تقوله
.هذا ليس جيداً كفاية
693
01:12:10,254 --> 01:12:12,214
ماذا ستخسر؟
فلا بد من أن العثور عليه يساوي
694
01:12:12,298 --> 01:12:14,925
.أكثر بكثير مما دفعوه لك لأجلي
صحيح، "هوبز"؟
695
01:12:15,092 --> 01:12:18,262
،إنها فكرة جيدة
،لكن بالنسبة إلى الوضع الراهن
696
01:12:18,387 --> 01:12:20,264
.فأنا يمكنني الحصول على كلا الأمرين
697
01:12:20,890 --> 01:12:23,684
.لن تجعل "روتماير" ينهار أبداً
.سيموت قبل أن ينقلب ضده
698
01:12:25,561 --> 01:12:27,563
.أنا فرصتك الوحيدة لتحصل على مبتغاك
699
01:12:33,527 --> 01:12:37,948
.أريد "مانهايم" وشبكته بالكامل
.الأسماء، والمواقع بالوقت الآني
700
01:12:38,074 --> 01:12:40,951
،قدم لي هذه المعلومات. وإن صحت
.سأخلي سبيلك. لكن فلتعلم هذا
701
01:12:41,410 --> 01:12:44,080
عليك إطلاعي على كل كلمة
،"تدور بينك وبين "روتماير
702
01:12:44,163 --> 01:12:46,832
.وإلا فسأنهي حياتك بنفسي
703
01:12:48,250 --> 01:12:49,126
.هذا عادل
704
01:12:56,133 --> 01:12:58,385
إذن، ماذا حدث؟ -
.أنا أساومهم عليك -
705
01:13:01,305 --> 01:13:03,974
،أخبرني "روتماير" ليلة الأمس
بأنه بدأ تشكيل شبكته
706
01:13:04,058 --> 01:13:06,185
.بـ5 رجال من بلدته
707
01:13:07,520 --> 01:13:09,522
قال إنه يمكنه
.ائتمان هؤلاء الرجال على حياته
708
01:13:09,814 --> 01:13:11,232
."أعط آلة السدس لـ"جافيد
709
01:13:11,941 --> 01:13:14,485
.أره كيف يستخدمها
.أخبره بأنها تذكرته للخروج من هنا
710
01:13:14,902 --> 01:13:17,113
.جافيد". يفضل رؤيتنا أموات"
711
01:13:17,613 --> 01:13:19,240
.سيكون آخر شخص يشكون به
712
01:13:19,615 --> 01:13:21,951
تباهى كيف أن شبكته
سببت انهيار مصرف
713
01:13:22,076 --> 01:13:23,661
.في "آيسلاندا" قبل 6 أعوام
714
01:13:24,036 --> 01:13:27,540
.لا أهتم لما حدث قبل 6 أعوام
.أريد معرفة مكانه الآن
715
01:13:46,600 --> 01:13:47,601
هل تريد الموت؟
716
01:13:49,395 --> 01:13:50,479
هل تريد الخروج؟
717
01:13:58,946 --> 01:13:59,864
.اليوم
718
01:14:02,575 --> 01:14:04,827
.إنهم يتآمرون للهرب -
الهرب؟ -
719
01:14:06,745 --> 01:14:09,957
حقاً؟ من ومتى؟ -
.لا أعرف كل التفاصيل -
720
01:14:12,084 --> 01:14:13,043
.بعضها فقط
721
01:14:13,210 --> 01:14:15,379
.حسناً، أخبرني بالتفاصيل التي تعرفها
722
01:14:18,632 --> 01:14:20,259
.أعطني أنت أشياء أولاً
723
01:14:24,471 --> 01:14:28,434
،"سيد "ألفريدو"، أو "فريدي
،أو أياً ما يكون اسمك
724
01:14:29,059 --> 01:14:33,063
أصدقاءك من اتحاد تجار المخدرات
.دفعوا الكثير من المال لتكون هنا
725
01:14:36,483 --> 01:14:39,069
.بالطبع فعلوا ذلك، أولئك الأوغاد
726
01:14:39,403 --> 01:14:40,905
،لذا عدا عن حريتك
727
01:14:43,032 --> 01:14:44,283
ماذا يمكنني أن أعطيك غير ذلك؟
728
01:14:45,451 --> 01:14:47,578
.أريد من الحراس أن يدعوا رجالي وشأنهم
729
01:14:48,412 --> 01:14:49,413
.القرآن الكريم
730
01:14:51,540 --> 01:14:52,666
.أريد قرآناً في زنزانتي
731
01:14:53,959 --> 01:14:59,131
،"وأريد قول لفظ الجلالة "الله
.والنبي "محمد" على العلن
732
01:15:02,343 --> 01:15:03,844
،أريد أن يراني ربي
733
01:15:05,930 --> 01:15:07,598
.عندما أصلي وقت المساء
734
01:15:10,184 --> 01:15:12,269
أهذا كل شيء؟ -
.هذا كل شيء -
735
01:15:16,607 --> 01:15:19,068
!"أريد أن يراني ربي، سيد "هوبز
736
01:17:17,978 --> 01:17:19,438
.30 درجة، 22 دقيقة
737
01:17:20,647 --> 01:17:24,068
.نحن بخط عروض الحصان، في المياه الهادئة -
شمالاً أم جنوباً؟ -
738
01:17:24,651 --> 01:17:27,237
تجري المياه بعكس اتجاه الساعة
.فوق خط الاستواء، لذا، نحن بالشمال
739
01:17:27,821 --> 01:17:29,114
كيف نعرف خط الطول؟
740
01:17:30,074 --> 01:17:33,369
.جلبوا سجيناً جديداً بالأمس
.قال إن التاريخ هو الـ20 من نوفمبر
741
01:17:34,411 --> 01:17:37,998
،لدينا أمطار دافئة
.هواء دافئ في البحر بشهر نوفمبر
742
01:17:39,249 --> 01:17:42,836
.والآن، أنت تبني منشأة سرية
.وتضعها في المياه
743
01:17:43,670 --> 01:17:47,132
،أنت على بعد 30 درجة لخط عرض الشمال
.لأنك تريد تفادي المياه العاتية
744
01:17:48,675 --> 01:17:51,345
"فستود الابتعاد عن جزر "الكاريبي
،"والمحيط "الهادئ
745
01:17:51,428 --> 01:17:53,013
."مثلاً، شرق بحر "الصين
746
01:17:55,557 --> 01:17:58,644
لو كنت من النوع المراهن، لقلت إننا
."قد نكون على مشارف ساحل "المغرب
747
01:17:59,853 --> 01:18:03,023
.إنه مجرد تخمين -
.مياه دولية. بحر هادئ -
748
01:18:03,107 --> 01:18:06,068
على مقربة كافية من اليابسة
.لنيل المؤن. إنه تخمين مثقف
749
01:18:06,652 --> 01:18:10,447
."أعرف رجلاً في "الدار البيضاء
.يدين لي بالكثير
750
01:18:10,572 --> 01:18:13,867
بما يكفي ليأتي ويخرجك؟ -
.وسيكون ما يزال مديناً لي -
751
01:18:16,120 --> 01:18:19,081
هناك طريقة واحدة فقط
.لإرسال رسالة للخارج. طريقة واحدة
752
01:18:21,708 --> 01:18:22,793
.يا إلهي
753
01:18:29,007 --> 01:18:32,052
ما هذا؟
هل ابتلعت مسحوق تخثر للدم؟
754
01:18:36,098 --> 01:18:39,226
.استمع إلي
.أعرف أنك تظن أني أتلاعب معك
755
01:18:39,893 --> 01:18:41,645
.في مكتب "هوبز" يوجد كتاب
756
01:18:41,979 --> 01:18:45,357
"فضح الأخطاء الأمنية لمنشآت الإصلاح"
."بقلم "راي بريسلن
757
01:18:46,024 --> 01:18:48,068
بالصفة رقم 88 يوجد وصف مفصل
758
01:18:48,235 --> 01:18:50,487
"لقسم الزنزانات "سي
.في سجن "لويسبرغ" الفدرالي
759
01:18:52,573 --> 01:18:53,449
!أيها الحراس
760
01:18:54,074 --> 01:18:56,743
.تفقده. وتذكر قسمك
761
01:19:01,415 --> 01:19:04,084
."لم يعد بإمكاني مماطلة "هوبز
.علي إعطاءه موقع
762
01:19:04,501 --> 01:19:07,963
.لكننا ما نزال لا نملك خطة -
.الأمر منوط بالطبيب الآن -
763
01:19:25,731 --> 01:19:26,815
"قسم (أبقراط) الطبي"
764
01:19:26,940 --> 01:19:28,609
،أقسم بالتطبيق، وفقاً لقدرتي"
765
01:19:28,942 --> 01:19:30,444
".بأني سأحمي مرضاي من الأذى والظلم
766
01:19:33,947 --> 01:19:35,240
"الأخلاقيات الطبية"
767
01:19:59,056 --> 01:20:01,475
،الموظف الطبي
.إلى غرفة الاستجواب رقم 3
768
01:20:01,808 --> 01:20:04,228
،الموظف الطبي
.إلى غرفة الاستجواب رقم 3
769
01:20:04,394 --> 01:20:05,270
!أيها الحارسين
770
01:20:06,230 --> 01:20:08,607
"اجلبا لي السجين "بورتوس
."من القسم "إيه
771
01:20:11,902 --> 01:20:13,654
."إنها أوامر "هوبز
.افعل ذلك الآن
772
01:20:22,663 --> 01:20:23,580
.شهيق
773
01:20:28,627 --> 01:20:29,503
.ثانية
774
01:20:31,672 --> 01:20:34,633
رأيت الكتاب. كيف عرفت ذلك؟
775
01:20:34,800 --> 01:20:36,635
.أنا "راي بريسلن". أنا ألفت الكتاب
776
01:20:46,728 --> 01:20:50,649
الأطباء رجال يصفون أدوية
،يعرفون القليل عنها
777
01:20:51,483 --> 01:20:56,530
،لمعالجة أمراض يعرفونها بقدر أقل
.لرجال لا يعرفون شيئاً عنهم
778
01:21:01,702 --> 01:21:03,036
ماذا تريدني أن أفعل؟
779
01:21:13,297 --> 01:21:15,632
.الطبيب معنا
.والآن على "جافيد" أن يقوم بدوره
780
01:21:23,724 --> 01:21:28,020
قاعدة "مانهايم" الأساسية للعمليات
."تبعد 32 كيلومتر عن "روسه
781
01:21:29,021 --> 01:21:31,440
.أي على الحدود البلغارية الرومانية
782
01:21:37,446 --> 01:21:38,447
أرأيت؟
783
01:21:40,240 --> 01:21:42,284
.الوشاية بصديقك ليست صعبة جداً
784
01:21:48,165 --> 01:21:51,918
"أمامنا 24 ساعة قبل أن يدرك "هوبز
.أن الموقع البلغاري مجرد كذب
785
01:21:52,919 --> 01:21:54,212
من تعرف في القسم "سي"؟
786
01:22:00,802 --> 01:22:03,096
منحوك الإذن
،لأداء صلاتك وقت منتصف الليل
787
01:22:03,305 --> 01:22:04,723
لذا، ماذا لديك من أجلي؟
788
01:22:15,150 --> 01:22:16,943
."ركز الكاميرا على "بريسلن -
.حاضر، سيدي -
789
01:22:21,156 --> 01:22:22,491
ماذا ينوي الآن؟
790
01:22:28,830 --> 01:22:30,499
.بصوت أعلى. بصوت أعلى
791
01:22:31,541 --> 01:22:32,459
.أمسكت بك
792
01:22:35,754 --> 01:22:37,130
"لوحة تشفير النقر"
793
01:22:37,214 --> 01:22:38,090
.فك الشيفرة
794
01:22:50,519 --> 01:22:52,104
حفل شواء ومسبح"
795
01:22:54,898 --> 01:22:57,359
لا تنس إخبار الصغار
796
01:22:57,567 --> 01:22:59,778
!اجلب كل الألعاب
797
01:22:59,861 --> 01:23:01,863
"(روتماير)
798
01:23:06,618 --> 01:23:07,536
.توقف
799
01:23:10,997 --> 01:23:11,998
.كبر الصورة
800
01:23:13,875 --> 01:23:15,168
."إنه "ماكمار حسن
801
01:23:19,631 --> 01:23:22,300
"بريسلن" سيجعل "حسن"
."يسبب اضطراباً بقسم الزنزانات "سي
802
01:23:23,218 --> 01:23:24,261
.لدينا إطار زمني
803
01:23:27,180 --> 01:23:28,348
.ولدينا موقع
804
01:23:32,310 --> 01:23:33,353
."قسم الزنزانات "سي
805
01:23:34,938 --> 01:23:37,858
.ضاعف قوة الحرس 3 مرات هناك
.أريد معرفة كل شخص متورط بالأمر
806
01:23:38,734 --> 01:23:39,776
.ستفعل، سيدي
807
01:23:41,987 --> 01:23:44,364
.قسم الزنزانات "سي"، استعدوا للتفتيش
808
01:23:44,865 --> 01:23:47,367
.قسم الزنزانات "سي"، استعدوا للتفتيش
809
01:23:56,585 --> 01:24:00,422
."لويسا" و"الرجل الدجاجة"
."أرسلوا الآخرين لقسم الزنزانات "سي
810
01:24:03,759 --> 01:24:05,218
.من الأفضل لك أن تكون محقاً
811
01:24:06,094 --> 01:24:07,095
.لا تقلق
812
01:24:10,098 --> 01:24:10,974
!أنت
813
01:24:11,308 --> 01:24:13,185
!أيها الأبيض القذر التافه
814
01:24:14,144 --> 01:24:16,646
،إلى أين أنت ذاهب
أيها المثلي التابع لـ"القاعدة"؟
815
01:24:16,855 --> 01:24:19,983
--اسمع، شقيقتك من تقوم -
تباً لك، يا رأس الحفائض -
816
01:24:20,108 --> 01:24:22,152
!أيها الأحمق! أيها الوغد
817
01:24:28,700 --> 01:24:30,577
."الاضطراب لم يكن سيحدث في القسم "سي
818
01:24:39,127 --> 01:24:42,130
"لينتقل كل الرجال من القسم "سي
.إلى "بابل". على الفور
819
01:25:02,526 --> 01:25:03,527
!هيا
820
01:25:37,394 --> 01:25:38,395
!هيا
821
01:25:41,982 --> 01:25:43,275
أين "بريسلن"؟
822
01:25:45,277 --> 01:25:47,153
!هيا! لنسرع
823
01:26:05,839 --> 01:26:08,216
.أمامنا 11 دقيقة لنصل للأعلى
.لنأمل أن يكون الطبيب قد أجرى الاتصال
824
01:26:14,472 --> 01:26:15,473
.هيا. هيا
825
01:26:25,984 --> 01:26:26,985
ماذا تفعل؟
826
01:26:27,694 --> 01:26:29,821
.كل الكاميرات متصلة. علينا حجبها
827
01:26:31,031 --> 01:26:32,032
!سيدي
828
01:26:40,290 --> 01:26:41,291
.ابتسما للكاميرا
829
01:26:51,718 --> 01:26:52,594
.هيا
830
01:27:01,937 --> 01:27:03,980
.حسناً. حسناً، هذا المخرج. لنذهب
831
01:27:05,231 --> 01:27:06,942
.ابدأوا بروتوكول الأمن 5
832
01:27:07,275 --> 01:27:11,154
.تم تفعيل إجراء الإغلاق
.تم تفعيل إجراء الإغلاق
833
01:27:35,512 --> 01:27:37,013
.إنه إغلاق كامل
.كلنا محتجزين بالداخل
834
01:27:37,263 --> 01:27:38,264
.8 دقائق
835
01:27:39,933 --> 01:27:42,352
.لم يعد بإمكانهم إجراء حركات أخرى
.دريك"، اصطحب وحدتين"
836
01:27:44,229 --> 01:27:45,939
.جرجر الجرذان لتعيدها إلى الأقفاص
837
01:28:04,249 --> 01:28:05,250
.توقفا
838
01:28:28,732 --> 01:28:29,649
!"جافيد"
839
01:28:33,778 --> 01:28:37,449
!افتحوا البوابة رقم 3
!اقبضوا عليهم
840
01:28:47,250 --> 01:28:49,878
!تحركوا! لا تضيعوهم
841
01:28:54,132 --> 01:28:55,133
!"بريسلن"
842
01:28:56,801 --> 01:29:00,013
بريسلن"! افتح البوابة"
!قبل أن أحطمك، أيها الوغد
843
01:29:02,098 --> 01:29:04,768
،لن تخرج من هنا حياً أبداً
!أيها الحقير
844
01:29:05,226 --> 01:29:06,436
!سنقتلك
845
01:29:06,811 --> 01:29:07,812
!علينا التحرك
846
01:29:18,323 --> 01:29:20,992
.حطم ذلك الباب
.سألتف أنا من الجانب الآخر
847
01:29:22,243 --> 01:29:24,204
بريسلن"، كيف يعرفون مكاننا؟"
848
01:29:24,496 --> 01:29:26,206
أنت عطلت الكاميرات، صحيح؟
849
01:29:35,048 --> 01:29:36,216
.كاشف الحركة
850
01:29:37,634 --> 01:29:38,551
!سيدي
851
01:29:39,052 --> 01:29:39,928
.اخرج
852
01:29:53,024 --> 01:29:54,859
،يمكنك ممارسة ألاعيبك طوال النهار
،"سيد "بريسلن
853
01:29:54,943 --> 01:29:56,319
.لكني ما أزال مسيطراً
854
01:29:58,363 --> 01:30:00,073
.مهما فعلت، أنا أتحلى بالنفوذ
855
01:30:02,492 --> 01:30:03,785
.أنت ملك لي
856
01:30:05,620 --> 01:30:07,205
.عليكما تسلق ذلك السلم
857
01:30:07,956 --> 01:30:10,375
علي العثور على غرفة المحرك
.لتعطيل شبكة الطاقة
858
01:30:10,458 --> 01:30:13,127
الأقفال المغناطيسية ستبقى مفتوحة
لحوالى 5 ثوان
859
01:30:13,253 --> 01:30:14,671
.قبل بدء عمل المحرك الاحتياطي
860
01:30:14,796 --> 01:30:17,173
.أتفهم؟ هذا كل الوقت المتاح لكما
861
01:30:21,302 --> 01:30:22,595
.خذا هذا. خذه
862
01:30:25,265 --> 01:30:26,266
.أنت رجل طيب
863
01:30:27,642 --> 01:30:28,643
.اذهبا، وافعلا ذلك
864
01:30:30,645 --> 01:30:32,480
ماذا عنك؟ -
.سأكون خلفك مباشرة -
865
01:30:32,564 --> 01:30:34,315
ماذا إن لم تكن على السطح
عند الـ5؟
866
01:30:34,566 --> 01:30:36,985
.افعل ما عليك فعله
.هناك دائماً خطة بديلة
867
01:30:46,119 --> 01:30:47,412
.هيا. لنفعل ذلك
868
01:30:47,704 --> 01:30:49,747
.نحن بعداد الأموات، يا رجل
.لا سبيل للخروج
869
01:30:49,956 --> 01:30:51,499
.رافقني -
.لن أقوى على تسلق السلم -
870
01:30:51,833 --> 01:30:53,376
.سأحملك لأعلى السلم -
.لكن يمكنني تأخيرهم -
871
01:30:53,459 --> 01:30:55,378
.لا. يمكنني حملك لأعلى السلم
872
01:30:55,461 --> 01:30:57,338
.لن أتركك -
.أعطني مسدسك -
873
01:31:00,383 --> 01:31:01,467
.أعطني مسدسك فحسب
874
01:31:14,439 --> 01:31:15,398
.ليكن الله معكما
875
01:31:16,983 --> 01:31:18,318
.سأراك هناك بالأعلى
876
01:31:19,861 --> 01:31:20,904
.اذهب الآن
877
01:31:23,281 --> 01:31:24,157
.اعتن بنفسك
878
01:31:49,140 --> 01:31:50,099
!تباً
879
01:31:52,018 --> 01:31:52,894
التقرير؟
880
01:31:52,977 --> 01:31:54,562
!تباً لك، أيها الوغد
881
01:31:54,729 --> 01:31:56,522
!نتعرض لإطلاق نيران في المستوى السفلي
882
01:31:58,524 --> 01:32:00,652
،إن نجح بالوصول للمستوى السفلي
.فسيصل لغرفة المحرك
883
01:32:00,777 --> 01:32:02,737
.قابلني في غرفة المحرك
.سآتي للأسفل
884
01:32:03,029 --> 01:32:03,905
.علم
885
01:32:04,030 --> 01:32:06,032
!أخرج ذلك الوغد من هنا -
.حاضر، سيدي -
886
01:32:14,374 --> 01:32:15,416
!ابتعدوا
887
01:33:32,910 --> 01:33:34,203
.الله أكبر
888
01:33:35,455 --> 01:33:37,165
.نعم. لا يهم
889
01:34:05,359 --> 01:34:07,987
أتواجه صعوبة بالتنفس؟
890
01:34:25,421 --> 01:34:28,049
!سأقتلك، أيها الوغد
891
01:34:34,680 --> 01:34:35,807
!تراجع
892
01:34:56,285 --> 01:34:57,829
هل رأيته؟ -
.نعم، إنه هنا -
893
01:34:57,954 --> 01:34:59,205
.نحن بالطريق -
.سأهتم بالأمر -
894
01:34:59,288 --> 01:35:00,289
!لا، انتظر، انتظر
895
01:35:41,539 --> 01:35:42,832
.ما زال في المرفأ، سيدي
896
01:35:47,879 --> 01:35:48,880
ما هذا؟
897
01:35:59,515 --> 01:36:00,683
!هيا! انبطحوا
898
01:36:06,939 --> 01:36:08,357
!لدينا حالة طارئة هنا بالأعلى
899
01:36:10,526 --> 01:36:11,611
!تباً
900
01:36:38,512 --> 01:36:39,513
!انخفض
901
01:36:42,683 --> 01:36:43,684
!هيا، هيا
902
01:36:44,060 --> 01:36:45,061
!انخفض
903
01:36:48,898 --> 01:36:49,857
.الخطة البديلة
904
01:36:49,941 --> 01:36:51,317
.لا أحد يخرج من السفينة
905
01:36:53,527 --> 01:36:54,528
.أطلقوا النار بهدف القتل
906
01:37:24,892 --> 01:37:26,060
!علينا الذهاب الآن
907
01:37:26,185 --> 01:37:27,186
!ليس بعد
908
01:37:52,795 --> 01:37:54,714
."سلم نفسك، سيد "بريسلن
909
01:37:56,007 --> 01:37:58,884
،يمكنك الركض بالأرجاء
...وإصدار بعض الضجيج
910
01:38:03,514 --> 01:38:04,598
.وسفك بعض الدماء
911
01:38:05,433 --> 01:38:06,434
.لكن لا يمكنك الخروج
912
01:38:08,728 --> 01:38:09,687
.ليس تماماً
913
01:38:10,688 --> 01:38:14,275
.أعرف عن زوجتك، وابنك
914
01:38:18,738 --> 01:38:19,989
.أعرف كل التفاصيل
915
01:38:20,614 --> 01:38:25,286
لذا، أشكرك على إظهار
.كل العيوب الصغيرة بابتكاري
916
01:38:26,620 --> 01:38:28,039
.سأحرص على تقويتها
917
01:38:30,499 --> 01:38:31,584
.لكن حانت ساعتك
918
01:38:33,377 --> 01:38:36,172
!"هل تسمعني؟ "بريسلن
919
01:38:39,300 --> 01:38:40,384
.حانت ساعتك
920
01:38:46,640 --> 01:38:50,519
.لا أحد يدخل. ولا أحد يخرج
.فتشوا كل أرجاء هذه الغرفة
921
01:38:51,479 --> 01:38:52,938
!وأعيدوا تشغيل المحرك
922
01:38:55,274 --> 01:38:56,650
!هيا! لنذهب! لنذهب
923
01:39:24,929 --> 01:39:26,972
!لنحلق -
!هيا -
924
01:39:41,487 --> 01:39:43,239
نظام التقرير"
"خزان تدفق الماء
925
01:39:55,709 --> 01:39:56,710
!"بريسلن"
926
01:40:12,935 --> 01:40:13,936
!حلق للأسفل
927
01:40:19,817 --> 01:40:21,318
!هيا، بسرعة! اتجهوا للأسفل، للأسفل
928
01:40:40,796 --> 01:40:42,256
!سنضطر للتراجع
929
01:40:50,931 --> 01:40:52,725
!روتماير"! أعطني مسدس"
930
01:40:53,893 --> 01:40:55,853
!مسدس -
!أعطني مسدسك -
931
01:41:37,520 --> 01:41:38,562
.انفجار
932
01:41:51,242 --> 01:41:54,495
!أتمنى لك يوماً طيباً، أيها الوغد
933
01:42:15,641 --> 01:42:19,103
الساحل المغربي"
"(10 كيلومترات جنوب (سيدي إفني
934
01:42:29,530 --> 01:42:31,198
ماذا الآن؟ -
.استرخ -
935
01:43:11,572 --> 01:43:12,573
.قابلتها من قبل
936
01:43:12,698 --> 01:43:14,867
.جيسيكا ماير". تشرفت بلقائك"
937
01:43:15,284 --> 01:43:17,202
عملك يشكل المعيار الذهبي
.في هذا المجال
938
01:43:17,328 --> 01:43:19,830
.كانت عيناي وأذناي في الوكالة
939
01:43:20,164 --> 01:43:21,206
.مرحباً، أبي
940
01:43:21,624 --> 01:43:23,083
.وهي أيضاً ابنتي
941
01:43:24,209 --> 01:43:25,210
.مرحباً، عزيزتي
942
01:43:26,128 --> 01:43:29,923
.حمداً للرب أنك نجحت بالهرب -
.اشتقت إليك -
943
01:43:32,635 --> 01:43:35,220
ماذا حدث؟ -
.لا شيء. لا تقلقي حيال هذا -
944
01:43:38,057 --> 01:43:39,224
."أنت "مانهايم
945
01:43:42,144 --> 01:43:43,312
.لم أتوقع هذا
946
01:43:44,313 --> 01:43:45,773
.وجب عليك توقعه -
.نعم -
947
01:43:50,694 --> 01:43:52,863
كيف فعلت ذلك؟ -
.لدينا أسماء مرمزة -
948
01:43:53,614 --> 01:43:56,700
"اسم الرمز "روتماير
.يعني إصلاحية مشددة الحراسة
949
01:43:59,828 --> 01:44:02,706
،عندما تم اعتقال أبي
.فعل هذا رمز التشفير
950
01:44:03,624 --> 01:44:04,917
."وعندها اتصلت بـ"ليس كلارك
951
01:44:05,292 --> 01:44:08,420
.كنت بحاجة إلى الأفضل
،وبعد أن وافقت على القيام بالمهمة
952
01:44:08,879 --> 01:44:11,715
استغليت صلاتي في أعماق
.وزارة الأمن الداخلي لإدخالك
953
01:44:12,299 --> 01:44:14,093
والاسم الذي لقبتني به
.كان الهوية المشفرة
954
01:44:14,385 --> 01:44:15,386
."بورتوس"
955
01:44:17,346 --> 01:44:19,139
."روتماير". "إميل روتماير"
956
01:44:20,099 --> 01:44:21,767
.وأصبحت صديقك العزيز
957
01:44:25,813 --> 01:44:29,942
.أنت لست ودوداً للمستغل
.أعني، اضطررت للعمل بجد كبير
958
01:44:30,275 --> 01:44:33,278
.وذلك الصندوق اللعين
.أعني، كان شديد الحرارة
959
01:44:33,654 --> 01:44:35,239
.كان يزداد دفئاً، نعم
960
01:44:35,864 --> 01:44:39,910
.لكن هذا لا يهم
.المهم هو أني خرجت وكذلك أنت
961
01:44:41,704 --> 01:44:43,372
.كلانا سجنا لفترة كافية
962
01:44:45,457 --> 01:44:46,750
أتريد تجربة ذلك ثانية؟
963
01:44:49,586 --> 01:44:50,921
.يا لك من وغد
964
01:44:56,009 --> 01:44:58,387
.آمل ألا أراك ثانية -
.هذا كلام جارح -
965
01:45:06,437 --> 01:45:10,899
هناك أمر آخر! ما مقدار المعلومات
التي عرفها "ليس" فعلياً؟
966
01:45:11,024 --> 01:45:13,944
.ما أخبرته به فقط، بالبداية
،لكن فجأة
967
01:45:14,111 --> 01:45:16,780
."تجاوزني وعرض خدماته لمؤيدي "القبر
968
01:45:17,156 --> 01:45:18,741
إذن، عرف المكان الذي تم إرسالي إليه؟
969
01:45:19,158 --> 01:45:20,701
.هو رتب عملية نقلك
970
01:45:22,786 --> 01:45:23,787
أتحتاج إلى توصيلة؟
971
01:45:24,621 --> 01:45:27,499
.لا، شكراً
.أجريت ترتيباتي الخاصة
972
01:45:42,139 --> 01:45:44,767
.الجهاز لم يتعقبك
.عرفنا أن هناك خطب ما
973
01:45:45,350 --> 01:45:47,311
.دارت الشكوك بين الجميع
974
01:45:47,728 --> 01:45:50,314
،كلارك" كان هادئاً جداً حيال الأمر"
.لذا، بدأنا نبحث
975
01:45:51,106 --> 01:45:54,359
اكتشفنا أنه عُرض عليه وظيفة
،المدير التنفيذي لبرنامج "القبر" بأكمله
976
01:45:54,526 --> 01:45:56,862
إن ثبت أن النموذج الأولي للمكان
.الذي دفنوك فيه لا يمكن الهرب منه
977
01:45:57,112 --> 01:45:59,490
،براتب 5 ملايين دولار سنوياً
.بالإضافة إلى خيارات الأسهم
978
01:45:59,615 --> 01:46:00,699
.أخبريني بأنكما تعقبتماه
979
01:46:00,866 --> 01:46:03,202
.كما طلبت تماماً. الخطة قيد التنفيذ حالياً
980
01:46:16,381 --> 01:46:17,800
.حان وقت النوم، أيها الوغد
981
01:46:33,857 --> 01:46:34,817
!تباً
982
01:46:38,028 --> 01:46:39,780
!لا، هيا
983
01:46:43,659 --> 01:46:44,660
!تباً
984
01:46:45,202 --> 01:46:46,203
!"راي"
985
01:46:47,454 --> 01:46:48,372
!تباً
986
01:46:52,084 --> 01:46:53,335
!"راي"
987
01:46:59,967 --> 01:47:01,468
."إنه "هاش -
ماذا يقول؟ -
988
01:47:02,803 --> 01:47:04,012
.كل شيء سار بشكل جيد
989
01:47:05,097 --> 01:47:06,014
.جيد
990
01:47:08,976 --> 01:47:10,227
ما هذا؟ -
.عروض عمل -
991
01:47:10,352 --> 01:47:11,603
.لا، ربما لاحقاً
992
01:47:11,895 --> 01:47:13,856
لم لا نتناول أنا وأنت
.عشاءً مميزاً جداً
993
01:47:14,523 --> 01:47:15,399
.أنا سأطهو
994
01:47:16,775 --> 01:47:18,026
ألم أعاني بما فيه الكفاية؟
995
01:47:29,371 --> 01:47:33,371
"ترجمة "زينة عبد العال
@iH0pe :سحب وتعديل
تعديل التوقيت
Scooby07