1 00:00:44,160 --> 00:00:50,166 Sowjetunion - 1946 2 00:00:51,751 --> 00:00:52,919 (JUNGE KEUCHT) 3 00:00:53,002 --> 00:00:54,504 DMITRI: Ja, lauf nur weg. 4 00:00:54,587 --> 00:00:58,216 Wir kriegen dich sowieso und dann brechen wir dir deine dünnen Beinchen! 5 00:00:58,299 --> 00:01:00,927 Und treten dir in dein hässliches Gesicht! 6 00:01:01,928 --> 00:01:04,763 Lasst ihn in Ruhe. Er hat euch doch überhaupt nichts getan! 7 00:01:14,065 --> 00:01:14,941 Hä? 8 00:01:20,905 --> 00:01:21,781 (ÄCHZT) 9 00:01:23,324 --> 00:01:26,035 Ich hab gesagt, ihr sollt ihn in Ruhe lassen! 10 00:01:27,078 --> 00:01:28,246 Miststück! 11 00:01:31,916 --> 00:01:33,126 (DMITRI ÄCHZT) 12 00:01:36,880 --> 00:01:39,215 Willst du noch eine, Dmitri Romanovich? 13 00:01:40,800 --> 00:01:43,344 Wenn du kein Mädchen wärst... 14 00:01:43,428 --> 00:01:44,345 Kommt, Jungs. 15 00:01:53,021 --> 00:01:54,230 (SEUFZT) 16 00:01:54,314 --> 00:01:55,315 JUNGE: Sind sie weg? 17 00:01:59,652 --> 00:02:01,946 Ich kann dich nicht immer vor ihnen retten, Solnyshka. 18 00:02:02,030 --> 00:02:04,991 Du musst aufhören, wegzurennen, sei mutig und wehr dich, kapiert? 19 00:02:05,992 --> 00:02:08,786 Es ist nicht so, wie du denkst, Svetlana. 20 00:02:08,869 --> 00:02:11,372 Ich bin nicht weggerannt, weil ich Angst vor ihnen hatte. 21 00:02:12,248 --> 00:02:15,001 Sondern, weil ich Angst hatte, ihnen sehr wehzutun. 22 00:02:19,214 --> 00:02:21,257 Habe ich dich je angelogen, Svetlana? 23 00:02:22,926 --> 00:02:24,427 (METALLGERÄUSCH ERTÖNT) 24 00:02:25,762 --> 00:02:27,180 (SCHNAPPT NACH LUFT) 25 00:02:35,980 --> 00:02:38,483 Aber wie ist so was überhaupt möglich? 26 00:02:41,819 --> 00:02:43,196 Keine Ahnung. 27 00:02:43,279 --> 00:02:47,200 In meinem Inneren passiert irgendwas, seit ein paar Wochen schon. 28 00:02:51,246 --> 00:02:52,956 Etwas Unglaubliches! 29 00:02:54,082 --> 00:02:54,916 (ERSCHRICKT) 30 00:03:14,018 --> 00:03:16,938 Du hast unvorstellbare Kräfte, Solnyshka. 31 00:03:18,731 --> 00:03:20,817 Du musst sie für den Staat einsetzen. 32 00:03:21,651 --> 00:03:23,278 Die Leute brauchen dich. 33 00:04:32,931 --> 00:04:36,017 Uns erreichen ungewöhnliche Berichte aus der Sowjetunion. 34 00:04:36,100 --> 00:04:38,770 Es geht um ein Wesen von angeblich außerirdischer Herkunft, 35 00:04:38,853 --> 00:04:42,482 das über Kräfte verfügt, die weit über die eines Menschen hinausgehen. 36 00:04:45,318 --> 00:04:50,323 Dieses von den Russen veröffentlichte Bildmaterial soll den sowjetischen Superman im Einsatz zeigen. 37 00:04:52,992 --> 00:04:57,413 Sollte das Material echt sein, könnte bald eine neue Art von Wettrüsten beginnen. 38 00:05:06,714 --> 00:05:09,509 Aber zweifellos handelt es sich um reine Propaganda, 39 00:05:09,592 --> 00:05:12,845 die die westliche Welt in Angst und Schrecken versetzen soll. 40 00:05:12,929 --> 00:05:17,600 Doch in diesen Zeiten voller Lug und Trug dürfen wir uns auf keinen Fall von Angst leiten lassen. 41 00:05:18,935 --> 00:05:22,772 Ich bin George Taylor und ich wünsche Ihnen eine gute Nacht. Möge Ihnen der morgige Tag... 42 00:05:22,855 --> 00:05:25,567 EISENHOWER (ÜBER TELEFON): ...dass es keine Falschmeldung ist. 43 00:05:25,650 --> 00:05:28,611 Wie ich schon sagte, Mister President, ich habe so was erwartet. 44 00:05:28,695 --> 00:05:30,989 Ich verstehe Ihre Bedenken, aber ich versichere Ihnen, 45 00:05:31,072 --> 00:05:33,616 die Luthor Company hat alles unter Kontrolle. 46 00:05:33,700 --> 00:05:35,577 Wir werden bald wissen, ob er echt ist. 47 00:05:35,660 --> 00:05:38,162 Ich brauche 100 Techniker, $20 Millionen 48 00:05:38,246 --> 00:05:41,082 und die Erlaubnis, einen Satelliten über Metropolis zu stationieren. 49 00:05:41,165 --> 00:05:42,625 Ein Satellit über Metropolis? 50 00:05:42,709 --> 00:05:44,919 - 8 Millionen Menschenleben gefährden? -Eisenhower. 51 00:05:45,003 --> 00:05:46,754 Sind Sie verrückt geworden? Für so einen 52 00:05:46,838 --> 00:05:49,632 - Vorschlag sollte ich Sie einsperren lassen! - Ich lege jetzt auf. 53 00:05:49,757 --> 00:05:52,844 - Ich muss mich um etwas Dringenderes kümmern. - Wagen Sie es nicht... 54 00:05:52,927 --> 00:05:55,305 Ich würde sagen, um etwas sehr Dringendes. 55 00:05:59,350 --> 00:06:03,646 STALIN: Wir haben uns heute hier versammelt, um eine große Errungenschaft zu feiern. 56 00:06:03,730 --> 00:06:07,817 Das größte Wasserkraftwerk der Welt! 57 00:06:07,901 --> 00:06:14,657 10.000 der tapfersten und stärksten Männer des Landes haben unablässig daran gearbeitet. 58 00:06:14,741 --> 00:06:17,493 Aber obwohl diese mutigen Männer alles gegeben haben, 59 00:06:17,577 --> 00:06:21,581 wäre dieses Kraftwerk niemals in so kurzer Zeit fertig geworden, 60 00:06:21,664 --> 00:06:26,669 wenn sie nicht die Hilfe eines wahrhaft außergewöhnlichen jungen Mannes gehabt hätten. 61 00:06:26,753 --> 00:06:32,050 Und dieser junge Mann ist für mich nicht nur ein großer Held der Arbeiterklasse, 62 00:06:32,133 --> 00:06:33,760 sondern auch wie ein Sohn. 63 00:06:33,843 --> 00:06:36,554 Liebe Genossen, darf ich vorstellen... 64 00:06:36,638 --> 00:06:38,097 Superman! 65 00:06:38,181 --> 00:06:39,849 (MENGE JUBELT) 66 00:06:43,561 --> 00:06:46,147 Kann ich nicht nur lächeln und winken? 67 00:06:46,231 --> 00:06:50,026 Wir alle müssen Opfer bringen, es geht um das Wohl des Volkes, Genosse. 68 00:06:50,109 --> 00:06:52,403 Doch diese Zurschaustellung... 69 00:06:52,487 --> 00:06:55,698 Du bist ein Sinnbild für das, was wir alle sein wollen. 70 00:06:55,782 --> 00:06:58,201 Die Leute wollen hören, was du zu sagen hast. 71 00:07:02,205 --> 00:07:06,042 Das war wirklich sehr liebenswürdig, Genosse Stalin. 72 00:07:06,125 --> 00:07:07,627 Vielleicht zu liebenswürdig. 73 00:07:10,838 --> 00:07:12,507 Ich bin kein Held. 74 00:07:12,590 --> 00:07:16,761 Ich bin nur ein Diener des Staates, der will, genauso wie Sie, 75 00:07:17,762 --> 00:07:20,139 dass das Leben der Bürger besser wird. 76 00:07:20,223 --> 00:07:21,975 Ja, ich beschütze die Leute, 77 00:07:22,058 --> 00:07:25,228 und vielleicht sporne ich sie auch ein bisschen an. 78 00:07:25,311 --> 00:07:29,023 Aber Sie irren sich, wenn Sie glauben, ich hätte diesen Staudamm gebaut. 79 00:07:29,107 --> 00:07:30,525 Das war das sowjetische Volk! 80 00:07:30,608 --> 00:07:35,029 Und ich hoffe, er dient bis in alle Ewigkeit als Beispiel dafür, was wir als Volk hier 81 00:07:35,113 --> 00:07:36,656 und in der Welt erreichen können! 82 00:07:36,739 --> 00:07:40,743 Vorausgesetzt, wir bleiben vereint und solidarisch und folgen unseren Idealen! 83 00:07:41,536 --> 00:07:44,205 (JUBEL UND APPLAUS) 84 00:07:51,254 --> 00:07:52,297 (GETRIEBE RASTEN EIN) 85 00:07:52,380 --> 00:07:55,091 (ALARM ERTÖNT) 86 00:08:02,432 --> 00:08:05,852 (ELEKTRISCHES SUMMEN WIRD LAUTER) 87 00:08:05,935 --> 00:08:08,855 (JUBEL) 88 00:08:16,863 --> 00:08:19,282 (WIND BLÄST) 89 00:08:19,365 --> 00:08:20,533 MANN: Colonel Mazov! 90 00:08:20,617 --> 00:08:21,951 (ALARM ERTÖNT) Was ist denn? 91 00:08:22,410 --> 00:08:25,163 Der Zenit Satellit hat seine Umlaufbahn verlassen! 92 00:08:25,246 --> 00:08:27,415 Was? Das ist... 93 00:08:27,498 --> 00:08:29,375 Welche Flugrichtung? 94 00:08:29,459 --> 00:08:33,963 Nordamerika, Sir. Ostküste der Vereinigten Staaten. 95 00:08:38,301 --> 00:08:40,720 (DURCHEINANDERGEREDE) 96 00:08:44,766 --> 00:08:47,602 (MENGE TOBT) 97 00:08:47,685 --> 00:08:48,686 (FRAU SCHREIT) 98 00:08:48,770 --> 00:08:50,146 Da oben! Am Himmel! 99 00:09:00,406 --> 00:09:03,785 (METALL NUTZT SICH AB) 100 00:09:31,479 --> 00:09:34,023 Ich kann's euch nicht verübeln, wenn ihr Angst vor mir habt. 101 00:09:34,107 --> 00:09:36,776 Es wurde euch euer Leben lang so beigebracht. 102 00:09:38,069 --> 00:09:41,281 Doch eins möchte ich ein für alle Mal klarstellen. 103 00:09:41,364 --> 00:09:46,035 Wir in der Sowjetunion lehnen die Bürger der Vereinigten Staaten nicht ab. 104 00:09:46,119 --> 00:09:49,539 Wir lehnen nur die amerikanische Regierung ab, die euch unterdrückt. 105 00:09:49,622 --> 00:09:53,751 Unser größter Wunsch ist, dass alle Menschen in Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit leben. 106 00:09:53,835 --> 00:09:55,503 LOIS: Und was ist mit den Schwestern? 107 00:09:55,587 --> 00:09:57,672 Lois Lane. Daily Planet. 108 00:09:58,798 --> 00:10:01,301 Lois Lane Luthor. 109 00:10:01,384 --> 00:10:02,760 Ja, ich kenne Sie 110 00:10:02,844 --> 00:10:05,263 und Ihren kapitalistischen Mann. 111 00:10:06,431 --> 00:10:10,101 Wenn Sie es wirklich ernst meinen und wollen, dass wir Sie besser kennenlernen, 112 00:10:10,184 --> 00:10:11,561 wie wäre es mit einem Interview? 113 00:10:12,645 --> 00:10:14,981 Die Presse ist ein Volksfeind, wie man weiß. 114 00:10:15,064 --> 00:10:18,026 Warum sollte ich zulassen, dass Sie mir die Worte im Mund umdrehen? 115 00:10:19,319 --> 00:10:24,324 Heißt das etwa, der große Superman aus der Sowjetunion hat Angst vor der Meinungsfreiheit? 116 00:10:24,407 --> 00:10:26,075 MANN 1: Da hat sie recht. MANN 2: Ja. 117 00:10:26,159 --> 00:10:27,327 MANN 3: Ergibt Sinn. 118 00:10:46,471 --> 00:10:48,890 Rauchen ist ungesund, Mrs. Luthor. 119 00:10:52,185 --> 00:10:54,562 Ich rauche dieselbe Marke wie mein Arzt. 120 00:10:55,939 --> 00:10:58,816 Sie fürchten sich also doch nicht vor der US-Presse? 121 00:11:00,109 --> 00:11:01,903 Ich fürchte mich vor gar nichts. 122 00:11:03,821 --> 00:11:05,823 Haben Sie schon mal drüber nachgedacht, 123 00:11:05,907 --> 00:11:08,910 dass Furchtlosigkeit zu Arroganz und Leichtsinn führen kann? 124 00:11:08,993 --> 00:11:11,913 Eisenhower sagt, ihr habt euren eigenen Satelliten sabotiert. 125 00:11:11,996 --> 00:11:13,206 Ganz bestimmt nicht. 126 00:11:13,331 --> 00:11:16,000 Damit Sie herfliegen können, um uns alle zu retten. 127 00:11:16,084 --> 00:11:20,129 Sie wollen doch nicht abstreiten, dass das die perfekte Gelegenheit für Propaganda ist. 128 00:11:23,633 --> 00:11:27,387 Ist es Propaganda, eine Welt zu wollen, in der die Armen und Geknechteten 129 00:11:27,470 --> 00:11:29,222 aus ihrer Not befreit werden können? 130 00:11:29,305 --> 00:11:32,892 Wo die Arbeiterklasse sich erhebt und solidarisch zusammenarbeitet, 131 00:11:32,976 --> 00:11:34,561 um die Menschheit umzugestalten? 132 00:11:34,644 --> 00:11:38,606 Sie sind ein Super-Alien. Was können Sie denn schon über die Menschheit wissen? 133 00:11:39,607 --> 00:11:42,193 Bis zu meinem 12. Lebensjahr, Mrs. Luthor... 134 00:11:42,277 --> 00:11:44,779 Lane. Ich bin kein Anhängsel. 135 00:11:45,989 --> 00:11:51,411 Bis zu meinem 12. Lebensjahr, Miss Lane, war ich ein normaler Mensch wie Sie. 136 00:11:51,494 --> 00:11:54,330 Dieser Planet ist die einzige Heimat, die ich je hatte. 137 00:11:54,414 --> 00:11:57,834 Und ich würde alles tun, um unsere Erde zu beschützen. 138 00:11:59,043 --> 00:12:02,213 Die Vereinigten Staaten sind schon die Beschützer für die freie Welt. 139 00:12:02,297 --> 00:12:04,465 Ein Bollwerk für Freiheit und Gleichheit. 140 00:12:04,549 --> 00:12:08,678 Ihr Bollwerk wurde auf Kosten von Sklaven und Einwanderern errichtet. 141 00:12:08,761 --> 00:12:11,264 Und daran hat sich nicht viel verändert. 142 00:12:11,347 --> 00:12:14,350 Während Sie und Ihre privilegierten Freunde im Luxus leben, 143 00:12:14,434 --> 00:12:17,186 haben andere in diesem Land nicht mal das Nötigste. 144 00:12:17,270 --> 00:12:19,647 Sie leiden und sterben. 145 00:12:21,107 --> 00:12:22,525 Ja, es gibt eine Diskrepanz 146 00:12:22,609 --> 00:12:25,194 zwischen dem amerikanischen Traum und der Wirklichkeit. 147 00:12:26,404 --> 00:12:29,616 Aber auch in ihrer utopischen Vision gibt es ein paar massive Diskrepanzen, 148 00:12:29,699 --> 00:12:32,160 - die man nicht verschweigen sollte. - Was ist das? 149 00:12:33,036 --> 00:12:35,914 Beweise für Repression in der UDSSR. 150 00:12:35,997 --> 00:12:37,290 Die Gulags. 151 00:12:37,373 --> 00:12:41,377 Massenhinrichtungen von Leuten, die das Pech hatten, von Ihrem geliebten Stalin 152 00:12:41,461 --> 00:12:43,922 als Dissidenten abgestempelt zu werden. 153 00:12:45,006 --> 00:12:46,382 Alles Lügen. 154 00:12:46,466 --> 00:12:48,927 Gäbe es so etwas wirklich, würde ich es wissen. 155 00:12:49,844 --> 00:12:50,762 Würden Sie das? 156 00:13:58,746 --> 00:14:00,206 Willkommen, Superman. 157 00:14:00,290 --> 00:14:02,417 (STAMMELT): Wir haben nicht mit Ihnen gerechnet. 158 00:14:02,500 --> 00:14:04,544 Ja, das glaub ich gern. 159 00:14:20,560 --> 00:14:23,688 Ein Schutzschild aus Blei, damit ich den Ort nicht entdecken kann. 160 00:15:31,839 --> 00:15:34,968 (FRAU HUSTET UND BABY WEINT) 161 00:15:40,974 --> 00:15:42,725 (MANN ÄCHZT) 162 00:15:44,310 --> 00:15:46,521 (FRAU HUSTET UND JAMMERT) 163 00:16:00,702 --> 00:16:02,370 JUNGE: Du bist Superman. 164 00:16:04,289 --> 00:16:07,792 Man sagt, du hörst über Tausende von Kilometern ein Blatt vom Baum fallen. 165 00:16:09,502 --> 00:16:11,504 Und du hast uns nie schreien gehört? 166 00:16:27,020 --> 00:16:28,354 FRAU: Du bist es wirklich! 167 00:16:31,900 --> 00:16:33,192 Ja, endlich. 168 00:16:35,737 --> 00:16:37,155 Svetlana? 169 00:16:41,826 --> 00:16:44,037 (SVETLANA SCHNAPPT NACH LUFT) 170 00:17:27,372 --> 00:17:28,539 (HUSTET) 171 00:17:44,097 --> 00:17:46,558 Ich könnte schon längst tot sein. 172 00:17:47,559 --> 00:17:50,645 Ich hätte sterben müssen, schon vor langer Zeit. 173 00:17:51,729 --> 00:17:54,440 Und doch hielt ich durch deinetwegen. 174 00:17:55,567 --> 00:18:00,947 Ich habe nie die Hoffnung aufgegeben, dass du eines Tages kommst, um uns zu befreien. 175 00:18:01,948 --> 00:18:05,702 Und dass wir uns noch ein letztes Mal wiedersehen. 176 00:18:06,661 --> 00:18:09,497 Was hast du denn nur getan, dass man dich so furchtbar bestraft? 177 00:18:12,458 --> 00:18:13,668 Ich kannte dich, 178 00:18:14,669 --> 00:18:15,628 bevor du... 179 00:18:17,672 --> 00:18:20,174 Es tut mir so leid, Lana. 180 00:18:20,258 --> 00:18:22,010 Ich habe das nicht gewusst. 181 00:18:22,093 --> 00:18:24,554 Mach dir keine Vorwürfe. 182 00:18:24,637 --> 00:18:26,431 Du bist mein... 183 00:18:26,514 --> 00:18:28,433 Du warst immer 184 00:18:29,559 --> 00:18:31,394 meine Hoffnung 185 00:18:31,477 --> 00:18:32,896 Mein Retter, Ivan. 186 00:18:33,897 --> 00:18:35,398 Doch leider bin ich kein... 187 00:18:35,481 --> 00:18:39,193 In unserer Welt regieren und herrschen die Starken. 188 00:18:39,277 --> 00:18:42,447 Und du bist der Allerstärkste von allen, Ivan. 189 00:18:43,698 --> 00:18:44,657 (HUSTET) 190 00:18:50,872 --> 00:18:53,791 Weißt du noch, früher, als wir kleine Kinder waren, Solnyshka? 191 00:18:54,792 --> 00:18:57,337 Wie ich dich immer vor diesen Schlägern retten musste? 192 00:18:59,380 --> 00:19:02,008 Jetzt musst du uns retten. 193 00:19:03,343 --> 00:19:06,179 Setze deine Fähigkeiten ein, um... 194 00:19:34,457 --> 00:19:36,251 SUPERMAN: Millionen von Menschen sind tot. 195 00:19:38,836 --> 00:19:40,922 Erklären Sie mir das, Genosse Stalin. 196 00:19:42,590 --> 00:19:44,467 Ich will verstehen, wie und 197 00:19:44,551 --> 00:19:47,136 warum Sie so etwas tun konnten. 198 00:19:48,846 --> 00:19:51,516 STALIN: Ich wollte dich schützen, mein Sohn, 199 00:19:51,599 --> 00:19:56,938 vor dem, was manchmal nötig ist, um einen Staat zu führen. 200 00:19:57,021 --> 00:20:00,024 Ich habe Sie nach dem Grund gefragt. 201 00:20:02,193 --> 00:20:05,405 Weil es notwendig ist, auch wenn es mir das Herz bricht. 202 00:20:07,448 --> 00:20:08,783 Es ist notwendig. 203 00:20:09,909 --> 00:20:13,204 Wie können so schreckliche Gräueltaten notwendig sein? 204 00:20:13,288 --> 00:20:15,498 Was du Gräueltaten nennst, 205 00:20:16,541 --> 00:20:19,669 nenne ich fürchterliche Notwendigkeiten. 206 00:20:19,752 --> 00:20:25,049 Um unsere Vision einer besseren Welt zu verwirklichen, müssen wir Aufrührer ausmerzen. 207 00:20:25,133 --> 00:20:26,175 Die Schwachen. 208 00:20:26,259 --> 00:20:29,929 Und diejenigen, die mit staatsfeindlichen Gedanken vergiftet sind. 209 00:20:30,013 --> 00:20:31,931 Das sind menschliche Wesen. 210 00:20:32,015 --> 00:20:34,809 Du bist wie ein blindes Kätzchen, Genosse. 211 00:20:34,893 --> 00:20:39,272 Reinen Herzens und unverfälscht, aber du verstehst nichts. 212 00:20:39,355 --> 00:20:41,900 Du musst unbedingt begreifen. 213 00:20:41,983 --> 00:20:45,486 Du musst mir glauben. dass alles, was ich getan habe, 214 00:20:45,570 --> 00:20:50,408 den Menschen zugutekam und nur dem Wohlergehen des sowjetischen Staates diente. 215 00:20:51,701 --> 00:20:55,413 Dem Wohlergehen des Staates oder Ihrem Wohlergehen? 216 00:20:55,496 --> 00:20:57,749 Das ist ein und dasselbe. 217 00:21:00,293 --> 00:21:04,088 Wir müssen die Lücke schließen zwischen den hohen Idealen des Kommunismus 218 00:21:04,172 --> 00:21:06,799 und den real existierenden schrecklichen Zuständen! 219 00:21:07,884 --> 00:21:09,844 Versuche, die Lücke zu schließen, Junge. 220 00:21:10,887 --> 00:21:14,599 Aber du wirst schnell merken, dass man so ein Ziel nur erreichen kann, 221 00:21:14,682 --> 00:21:16,517 wenn man es so macht wie ich, glaub mir. 222 00:21:17,560 --> 00:21:19,938 Die unangenehme Wahrheit ist, mein Sohn, 223 00:21:20,021 --> 00:21:25,360 wenn das System funktionieren soll, dann müssen bestimmte Leute getötet werden. 224 00:21:27,987 --> 00:21:29,822 Wahre Worte. 225 00:21:33,785 --> 00:21:35,620 (STALIN SCHREIT) 226 00:21:56,599 --> 00:21:57,892 Und was geschieht nun? 227 00:22:05,024 --> 00:22:05,942 Nun? 228 00:22:07,235 --> 00:22:09,404 Nun werde ich die Welt retten. 229 00:22:17,579 --> 00:22:21,416 Du solltest das ein oder andere 4-Gänge-Menü auslassen, Lex. 230 00:22:21,499 --> 00:22:24,335 Du wirst ein wenig dicklich um die Taille. 231 00:22:24,419 --> 00:22:26,963 Eitelkeit ist wohl eher dein Ding, Liebling. 232 00:22:27,046 --> 00:22:28,756 Bedauerlicherweise, Darling, 233 00:22:28,840 --> 00:22:33,177 wird heutzutage fast mehr über mein Aussehen geredet, als über meine Arbeit. 234 00:22:33,261 --> 00:22:37,473 Und ein Mann kann dick oder dünn sein, 235 00:22:37,557 --> 00:22:39,809 groß oder klein, 236 00:22:39,893 --> 00:22:41,853 behaart wie ein Affe oder kahlköpfig. 237 00:22:41,936 --> 00:22:44,147 Es spielt nicht die geringste Rolle. 238 00:22:45,773 --> 00:22:49,444 Hast du Hedda Hoppers Kolumne gelesen? Sie behauptet, du bist schwanger. 239 00:22:49,527 --> 00:22:50,570 (LOIS LACHT) 240 00:22:50,653 --> 00:22:55,909 Als ob ich je ein Hausmütterchen mit einer Horde nerviger Bälger werden könnte. 241 00:22:55,992 --> 00:22:57,493 (TELEFON KLINGELT) 242 00:22:57,577 --> 00:22:58,661 Das ist für mich. 243 00:22:58,745 --> 00:23:00,413 (KLINGELT WEITERHIN) 244 00:23:00,997 --> 00:23:02,707 - Lois Lane. MANN: Lois, wo warst du? 245 00:23:02,790 --> 00:23:06,127 - Verdammt noch mal, Stalin wurde hingerichtet! - Was? Nicht so schnell, Perry. 246 00:23:06,211 --> 00:23:08,171 (PERRY SPRICHT UNKLAR) 247 00:23:08,254 --> 00:23:10,006 LOIS: Ist gut. verstanden. 248 00:23:12,842 --> 00:23:14,260 Stalin ist tot. 249 00:23:15,595 --> 00:23:18,890 Und jetzt ist anscheinend der Teufel los in Moskau. 250 00:23:18,973 --> 00:23:21,809 Damit hab ich gerechnet, als ich dir die Akte gegeben habe. 251 00:23:22,852 --> 00:23:24,812 Ich hoffe, das ist kein Fehler gewesen. 252 00:23:26,231 --> 00:23:28,024 Ich mache niemals Fehler. 253 00:23:29,651 --> 00:23:31,653 (COMPUTER PIEPEN) 254 00:23:34,697 --> 00:23:35,782 (AUFZUG KOMMT AN) 255 00:23:37,075 --> 00:23:38,618 Guten Morgen, Mister Luthor. 256 00:23:38,701 --> 00:23:40,662 Special Agent Olsen. 257 00:23:40,745 --> 00:23:43,748 Wie geht's meinem Lieblings-FBI-Baby-Sitter heute? 258 00:23:43,831 --> 00:23:45,166 Hervorragend! 259 00:23:45,250 --> 00:23:47,627 Und wie geht's meinem anstrengendsten Schützling? 260 00:23:47,710 --> 00:23:48,670 LEX: Wie immer. 261 00:23:48,753 --> 00:23:50,797 OLSEN: Gebeugt von der eigenen Genialität? 262 00:23:50,880 --> 00:23:53,550 Frustriert von der Beschränktheit aller anderen um Sie herum? 263 00:23:54,634 --> 00:23:56,803 Sie kennen mich zu gut, James. 264 00:23:56,886 --> 00:24:00,515 Ich muss es noch mal sagen, das ist wirklich außergewöhnlich, sogar für Sie. 265 00:24:00,598 --> 00:24:01,432 Stimmt. 266 00:24:01,516 --> 00:24:03,184 Hochrechnungen zufolge 267 00:24:03,268 --> 00:24:06,437 werden diese Geräte frühestens in 50 Jahren erfunden werden. 268 00:24:07,564 --> 00:24:10,441 Und dieser Super-Mann lässt Ihren Kopf noch schneller arbeiten, oder? 269 00:24:22,120 --> 00:24:23,580 LEX: Vorsicht! 270 00:24:23,663 --> 00:24:27,417 Die Alien-DNA auf dem Satelliten darf nicht zerstört werden! 271 00:24:27,500 --> 00:24:31,504 Die brauche ich nämlich, wenn Ike möchte, dass ich ihm seinen eigenen Superman erschaffe. 272 00:24:33,882 --> 00:24:37,176 TAYLOR (ÜBER TV): Wir dachten, der blutige Konflikt sei seit 4 Jahren vorüber 273 00:24:37,260 --> 00:24:41,681 und im kriegsgeschundenen Korea sei endlich ein zerbrechlicher Frieden eingekehrt. 274 00:24:43,016 --> 00:24:46,269 Doch wir wussten nicht, wie zerbrechlich er war. 275 00:24:50,023 --> 00:24:52,066 Es begann vor 24 Stunden, 276 00:24:52,150 --> 00:24:56,946 als der sowjetische Machthaber ankündigte, er wolle Südkorea von der Unterdrückung Amerikas 277 00:24:57,030 --> 00:25:00,366 befreien und das Land unter seiner Herrschaft wiedervereinigen. 278 00:25:01,451 --> 00:25:03,870 Der letzte Krieg dauerte 3 Jahre. 279 00:25:04,954 --> 00:25:07,916 Dieser ist in 3 Stunden vorüber. 280 00:25:10,293 --> 00:25:13,338 Wir bedauern zutiefst, dass so viele Menschen sterben mussten. 281 00:25:13,421 --> 00:25:16,382 Jeder einzelne Verlust ist eine Tragödie. 282 00:25:16,466 --> 00:25:18,134 Aber wenn man bedenkt, 283 00:25:18,218 --> 00:25:23,223 dass der blutige Konflikt in Korea fast 3.000 Menschenleben gekostet hat, 284 00:25:23,306 --> 00:25:27,894 sind ein paar 1.000 Tote vielleicht doch kein zu hoher Preis für den Frieden. 285 00:25:27,977 --> 00:25:32,732 Und es wird Frieden geben und Wohlstand, für alle Menschen in ganz Korea. 286 00:25:32,815 --> 00:25:36,986 Ich verspreche, wir werden Sie nicht unterdrücken oder Ihre Rechte beschneiden. 287 00:25:37,070 --> 00:25:39,697 Wir sind hier, um Sie zu unterstützen, um Sie zu befreien, 288 00:25:39,781 --> 00:25:41,991 Ihnen ein besseres Leben zu ermöglichen. 289 00:25:42,075 --> 00:25:45,036 Und unser Angebot gilt nicht nur für Korea, 290 00:25:45,119 --> 00:25:47,288 sondern auch für den Rest der Welt. 291 00:25:54,754 --> 00:25:57,006 OLSEN: Herzlichen Glückwunsch übrigens. 292 00:25:57,090 --> 00:25:58,466 Danke schön, Olsen. 293 00:25:58,550 --> 00:26:01,094 Das Solar-Aggregat, den ich unter der Dusche entworfen habe, 294 00:26:01,177 --> 00:26:03,888 wird die Automobilindustrie revolutionieren. 295 00:26:03,972 --> 00:26:06,474 - Aber woher...? - OLSEN: Ich habe nicht Sie gemeint, Sir. 296 00:26:07,016 --> 00:26:08,560 Perry Whites Rücktritt? 297 00:26:08,643 --> 00:26:11,187 Ihre Frau wird Chefredakteurin des Daily Planet? 298 00:26:11,271 --> 00:26:15,525 Hätten wir uns in den letzten 4 Monaten mehr als ein paar Stunden gesehen, 299 00:26:15,608 --> 00:26:17,360 wärst du vielleicht nicht so überrascht. 300 00:26:17,443 --> 00:26:20,947 Tut mir leid, aber du weißt ja, wie sehr mich mein Projekt beansprucht. 301 00:26:22,699 --> 00:26:24,367 Oh nein, habe ich etwa... 302 00:26:24,450 --> 00:26:27,245 Ja, du hast unseren Hochzeitstag vergessen, 303 00:26:27,328 --> 00:26:28,204 mal wieder. 304 00:26:36,296 --> 00:26:37,881 Geschmackvoll und edel, 305 00:26:37,964 --> 00:26:39,007 wie immer. 306 00:26:41,718 --> 00:26:44,721 Ich sag Miss Tessmacher, sie soll dir was Schönes besorgen. 307 00:26:44,804 --> 00:26:46,764 Es wird heute noch geliefert. 308 00:26:46,848 --> 00:26:48,850 Was bist du doch für ein Romantiker. 309 00:27:00,194 --> 00:27:03,197 Sie sind wirklich überaus geduldig, Miss Lane. 310 00:27:03,281 --> 00:27:05,825 Mit anderen Worten, warum bleibe ich bei ihm? 311 00:27:05,909 --> 00:27:07,118 Aus 3 Gründen. 312 00:27:07,202 --> 00:27:09,162 Er fördert meine Karriere. 313 00:27:09,245 --> 00:27:11,581 Zweitens, der Sex ist phänomenal. 314 00:27:11,664 --> 00:27:13,416 (RÄUSPERT SICH) Und drittens? 315 00:27:15,460 --> 00:27:17,962 Und drittens wird dieser Mann die Welt verändern. 316 00:27:19,464 --> 00:27:21,883 EISENHOWER: Durch das Erscheinen des sowjetischen Superman 317 00:27:21,966 --> 00:27:24,052 hat der Kalte Krieg den Gefrierpunkt erreicht. 318 00:27:24,135 --> 00:27:27,889 Unsere Nation hat angemessen auf diese neue Bedrohung reagiert. 319 00:27:27,972 --> 00:27:31,726 Wir haben getan, was in unserer Macht steht, um die kommunistische Flut zurückzudrängen, 320 00:27:31,809 --> 00:27:35,104 mit Waffengewalt und Willenskraft. 321 00:27:35,188 --> 00:27:37,982 Doch die Ereignisse in Korea haben uns vor Augen geführt, 322 00:27:38,066 --> 00:27:42,528 dass konventionelle Waffen nicht ausreichen, wenn ein Mann beziehungsweise ein Alien 323 00:27:42,612 --> 00:27:46,241 genug Kraft hat, um eine ganze Nation in die Knie zu zwingen. 324 00:27:46,324 --> 00:27:48,660 Daher haben wir uns an den einzigen Mann gewandt, 325 00:27:48,743 --> 00:27:51,454 der das Machtgefüge wieder ins Gleichgewicht bringen kann. 326 00:27:51,538 --> 00:27:54,290 (APPLAUS) 327 00:27:58,127 --> 00:27:59,629 LEX: Danke, Mister President, 328 00:27:59,712 --> 00:28:03,675 für das, was Sie für unser großes Land getan haben und für Ihr Vertrauen in mich. 329 00:28:03,758 --> 00:28:07,720 Und genau dieses Vertrauen macht sich, wie ich glaube, schon heute bezahlt. 330 00:28:07,804 --> 00:28:12,475 Viele Bürger haben Angst vor dem sowjetischen Superman, aber das ist nun vorbei. 331 00:28:12,559 --> 00:28:17,146 Denn ab sofort haben die Vereinigten Staaten eine eigene lebendige Waffe. 332 00:28:17,230 --> 00:28:20,650 Meine Damen und Herren, ich präsentiere Ihnen... 333 00:28:22,986 --> 00:28:25,196 (STAUNEN UND DURCHEINANDERGEREDE) 334 00:28:25,280 --> 00:28:26,948 ...Superior Man. 335 00:28:32,036 --> 00:28:35,790 Schneller, stärker und weitaus tödlicher als unser russischer Freund! 336 00:28:35,874 --> 00:28:37,250 Und wenn er in Aktion tritt, 337 00:28:40,378 --> 00:28:43,923 wird Superior Man die Überlegenheit Amerikas wiederherstellen 338 00:28:44,007 --> 00:28:46,259 und die rote Gefahr in die Knie zwingen. 339 00:28:59,564 --> 00:29:01,566 America first! 340 00:29:01,649 --> 00:29:04,235 (JUBELN) 341 00:29:04,819 --> 00:29:05,904 Noch Fragen? 342 00:29:05,987 --> 00:29:09,908 - Mr. Luthor! Mr. Luthor! - Mr. Luthor, ich habe eine Frage! 343 00:29:09,991 --> 00:29:12,911 Herrschaften, nicht alle auf einmal, bitte, Mister Troupe! 344 00:29:12,994 --> 00:29:14,579 Ich frage mich, Mister Luthor. 345 00:29:14,662 --> 00:29:18,249 Wäre es nicht besser, ein Projekt wie dieses vor den Russen geheim zu halten? 346 00:29:18,333 --> 00:29:21,419 Warum präsentieren Sie diese neue Waffe in aller Öffentlichkeit? 347 00:29:21,502 --> 00:29:25,465 Weil ich einen guten Grund dafür habe. Ich will, dass unser Freund in Moskau weiß, 348 00:29:25,548 --> 00:29:26,424 was auf ihn zukommt. 349 00:29:27,425 --> 00:29:29,427 Ich will, dass ihm das Blut gefriert. 350 00:29:32,347 --> 00:29:36,726 (KLASSISCHE MUSIK SPIELT) 351 00:29:36,809 --> 00:29:40,521 Wenn ich sage, Ihre Anwesenheit ist eine große Ehre für mich, Botschafterin, 352 00:29:40,605 --> 00:29:42,357 ist das eine eklatante Untertreibung. 353 00:29:42,440 --> 00:29:44,901 Nennen Sie mich doch Diana, bitte. 354 00:29:44,984 --> 00:29:48,655 Wir auf Themyscira haben nicht viel übrig für Förmlichkeiten. 355 00:29:48,738 --> 00:29:50,323 Und wie soll ich Sie nennen? 356 00:29:51,491 --> 00:29:52,408 Superman. 357 00:29:55,995 --> 00:29:57,997 Ich hatte mal einen Namen, Diana. 358 00:29:58,081 --> 00:30:02,001 Bevor ich zum Symbol geworden bin, als ich noch ein normaler Mann war. 359 00:30:02,085 --> 00:30:04,087 Gut, Superman also. 360 00:30:05,088 --> 00:30:07,006 Wäre doch nur meine Mutter mitgekommen. 361 00:30:07,090 --> 00:30:10,426 Wenn sie nur sehen könnte, was Sie hier alles vollbracht haben. 362 00:30:10,510 --> 00:30:11,970 Ist sie immer noch gegen uns? 363 00:30:12,971 --> 00:30:17,559 - Königin Hippolyta traut der Männerwelt nicht. - Aber Sie schon? 364 00:30:17,642 --> 00:30:20,353 Ich glaube, wenn man Frieden schaffen will auf der Welt, 365 00:30:20,436 --> 00:30:22,814 muss man die Hand ausstrecken, Bündnispartner finden, 366 00:30:22,897 --> 00:30:24,941 gemeinsame Nenner suchen. 367 00:30:25,024 --> 00:30:28,736 Die Amazonen können nicht ewig ihre Köpfe in den Sand stecken. 368 00:30:28,820 --> 00:30:30,697 Sie haben also noch Hoffnung? 369 00:30:30,780 --> 00:30:33,324 Sie geben mir Hoffnung, Superman. 370 00:30:34,325 --> 00:30:35,910 Stalin war ein Monster. 371 00:30:35,994 --> 00:30:41,082 Aber es könnte sein, dass Sie tatsächlich die Ideale leben, die Sie propagieren. 372 00:31:07,901 --> 00:31:11,696 Ich habe noch niemanden getroffen, der dieselben Fähigkeiten hat wie ich. 373 00:31:12,697 --> 00:31:16,367 Jeder von uns hätte alleine die Macht, die Welt zu verändern. 374 00:31:17,911 --> 00:31:18,995 Doch gemeinsam? 375 00:31:23,458 --> 00:31:24,709 Es tut mir leid, ich... 376 00:31:25,293 --> 00:31:27,795 Ich komme von einer Insel, auf der nur Frauen leben. 377 00:31:28,755 --> 00:31:30,548 Denken Sie sich Ihren Teil. 378 00:31:31,633 --> 00:31:33,259 Ah! 379 00:31:33,343 --> 00:31:35,803 Ja, richtig. 380 00:31:35,887 --> 00:31:37,597 Hm. 381 00:31:37,680 --> 00:31:39,474 Das macht es leichter. 382 00:31:40,558 --> 00:31:41,392 Ach ja? 383 00:31:47,023 --> 00:31:49,734 SUPERMAN: Ich dachte, du erwartest, dass wir Sex haben. 384 00:31:49,817 --> 00:31:51,861 Es wäre sicher auch sehr angenehm gewesen, 385 00:31:51,945 --> 00:31:55,990 aber im Grunde genommen hätte es uns nur von der Arbeit abgelenkt, die vor uns liegt. 386 00:31:56,074 --> 00:31:59,202 Sich ablenken zu lassen, kann ganz nett sein. 387 00:31:59,285 --> 00:32:01,329 Mit dem richtigen Partner. 388 00:32:01,412 --> 00:32:04,582 Ich will und brauche keine Geliebte, Diana, 389 00:32:05,500 --> 00:32:07,502 aber eine gute Freundin könnte ich gebrauchen. 390 00:32:07,585 --> 00:32:11,673 Ich biete dir sehr gerne meine Freundschaft an. Und meine Unterstützung. 391 00:32:12,882 --> 00:32:16,719 Vielleicht können wir beide gemeinsam die Welt verbessern. 392 00:32:25,186 --> 00:32:27,772 Was hältst du von diesem Superman-Duplikat, 393 00:32:27,855 --> 00:32:29,941 das die Amerikaner erschaffen haben? 394 00:32:30,024 --> 00:32:32,610 Meinst du, ob ich mir Sorgen mache? Nein. 395 00:32:32,694 --> 00:32:37,699 In den Geheimdienstberichten steht, dieser sogenannte Superior Man ist unausgereift 396 00:32:37,782 --> 00:32:39,325 und noch nicht betriebsbereit, 397 00:32:39,409 --> 00:32:41,911 ein Propagandainstrument, das Angst verbreiten soll. 398 00:32:42,662 --> 00:32:44,539 Uns kann man nicht so leicht einschüchtern. 399 00:32:44,622 --> 00:32:50,128 So viel Furcht. Und so viel Misstrauen überall, auf beiden Seiten. 400 00:32:50,211 --> 00:32:53,965 Vielleicht kann ich ja eine Brücke bauen zwischen euren Ländern. 401 00:32:54,048 --> 00:32:57,927 Ich fürchte, du überschätzt das Interesse Amerikas an einer friedlichen Lösung. 402 00:33:17,113 --> 00:33:19,782 (MENSCHEN SCHREIEN) 403 00:33:24,287 --> 00:33:26,831 Superman! 404 00:33:29,417 --> 00:33:32,170 (MENSCHEN SCHREIEN UND ÄCHZEN) 405 00:33:32,670 --> 00:33:34,589 Komm aus der Deckung, du feiger Russe, 406 00:33:34,672 --> 00:33:38,134 wenn du nicht willst, dass ich die ganze Stadt in Schutt und Asche lege. 407 00:33:39,344 --> 00:33:42,263 Als Metropolis vor einigen Jahren in großer Gefahr war, 408 00:33:42,347 --> 00:33:47,268 habe ich trotz der Differenzen zwischen unseren Ländern das Leben vieler Unschuldiger gerettet. 409 00:33:47,352 --> 00:33:51,231 Und du besitzt trotzdem die Frechheit, unser Land anzugreifen? 410 00:33:51,314 --> 00:33:53,650 Ich greife euch nicht an. Ich werde euch befreien. 411 00:33:53,733 --> 00:33:54,943 Ich bin die Wahrheit. 412 00:33:55,026 --> 00:33:56,319 Ich bin die Gerechtigkeit! 413 00:33:56,402 --> 00:33:58,696 Ich bin der American Way! 414 00:34:06,371 --> 00:34:08,206 (MENGE TOBT) 415 00:34:45,618 --> 00:34:47,537 Dieser Kampf ist völlig überflüssig. 416 00:34:47,620 --> 00:34:50,790 Du bist kein Feind, sondern nur ein Opfer des Kapitalismus. 417 00:34:50,874 --> 00:34:53,542 - Ergib dich und ich werde... - Ich bin Amerikaner. 418 00:34:53,626 --> 00:34:57,213 Ich werde mich nie im Leben einem elenden Kommunisten ergeben! 419 00:34:59,549 --> 00:35:01,009 Wie du willst. 420 00:35:01,092 --> 00:35:02,927 Du hattest deine Chance. 421 00:35:18,860 --> 00:35:21,613 Seine Subkutan-Kamera scheint wunderbar zu funktionieren. 422 00:35:21,696 --> 00:35:23,531 Ja, im Gegensatz zu ihm. 423 00:35:23,615 --> 00:35:24,449 Weiter aufdrehen. 424 00:35:24,532 --> 00:35:26,242 Er ist schon fast am Limit, Sir. 425 00:35:26,326 --> 00:35:29,287 Was Sie nicht sagen. Strom weiter aufdrehen, los. 426 00:35:30,747 --> 00:35:33,875 (GERÄT SURRT) 427 00:35:35,752 --> 00:35:37,378 (ÄCHZT) 428 00:35:40,381 --> 00:35:42,592 (ÄCHZT) 429 00:36:01,569 --> 00:36:03,071 (BEIDE ÄCHZEN) 430 00:36:21,714 --> 00:36:22,715 (ÄCHZT) 431 00:36:25,009 --> 00:36:25,885 Mehr Power. 432 00:36:26,427 --> 00:36:28,513 (GERÄT SURRT LAUTER) 433 00:36:29,264 --> 00:36:32,141 (MIT TIEFER STIMME): Superior Man hasst dich! 434 00:36:32,225 --> 00:36:35,520 Superior Man tötet dich! 435 00:37:08,177 --> 00:37:09,804 (ÄCHZEN) 436 00:37:12,849 --> 00:37:15,059 - Lex, um Himmels willen! - Dreh auf! 437 00:37:19,105 --> 00:37:21,482 (SCHREIT) 438 00:37:22,317 --> 00:37:23,985 Ich Wahrheit. 439 00:37:24,068 --> 00:37:26,905 Ich Gerechtigkeit. 440 00:37:26,988 --> 00:37:29,699 Ich ameri... 441 00:37:30,658 --> 00:37:32,702 (STAMMELT): Amerik... 442 00:37:33,703 --> 00:37:35,205 Amerik... 443 00:37:38,124 --> 00:37:41,127 Amerik... Amerik... 444 00:37:41,211 --> 00:37:43,463 Amerik... 445 00:37:44,464 --> 00:37:46,132 Was ist los mit dir? 446 00:37:46,216 --> 00:37:47,842 Nicht weiß. 447 00:37:47,926 --> 00:37:51,471 Ich fühlen ganz komisch an. 448 00:37:51,554 --> 00:37:52,639 Ich... 449 00:37:54,265 --> 00:37:56,768 (SCHREIT) 450 00:38:05,985 --> 00:38:07,153 Luthor. 451 00:38:17,288 --> 00:38:18,456 Bedauerlich, 452 00:38:18,540 --> 00:38:19,582 doch absehbar. 453 00:38:20,875 --> 00:38:23,878 Es gab nur eine 12 %-Chance, dass er Superman tötet, 454 00:38:23,962 --> 00:38:26,673 bevor er sich durch die Überlastung seiner Schaltkreise auflöst. 455 00:38:28,716 --> 00:38:29,551 Was ist? 456 00:38:29,634 --> 00:38:32,720 Warum hast du die Systeme der armen Kreatur absichtlich überlastet? 457 00:38:32,804 --> 00:38:35,223 Obwohl du wusstest, dass er daran sterben wird? 458 00:38:35,306 --> 00:38:36,933 Nicht „er“, mein Schatz, „es“. 459 00:38:37,016 --> 00:38:39,727 Ein nicht-menschliches Wesen aus der DNA eines Aliens. 460 00:38:39,811 --> 00:38:40,770 Wieso? 461 00:38:40,853 --> 00:38:44,524 Um Supermans psychische und physische Belastungsgrenzen auszutesten. 462 00:38:45,525 --> 00:38:49,445 Einen Moment lang konnte ich tatsächlich Angst in seinen Augen sehen 463 00:38:49,529 --> 00:38:50,405 und das bedeutet... 464 00:38:50,488 --> 00:38:54,534 Du hast diese Kreatur erschaffen und sie dann mit voller Absicht ermordet. 465 00:38:54,617 --> 00:38:56,327 Wir führen Krieg, Lois. 466 00:38:56,411 --> 00:38:59,747 Dein Mitgefühl ist zwar sehr süß, aber fehl am Platz. 467 00:38:59,831 --> 00:39:00,665 Lass das. 468 00:39:05,920 --> 00:39:06,880 Es tut mir leid. 469 00:39:13,511 --> 00:39:16,139 Hier spricht Jack Ryder, ich stehe am Checkpoint Charlie, 470 00:39:16,222 --> 00:39:20,351 wo die Arbeiten am letzten Bauabschnitt der Berliner Mauer abgeschlossen werden. 471 00:39:20,435 --> 00:39:24,689 Dieses gigantische Projekt der demokratischen Alliierten 472 00:39:24,772 --> 00:39:27,442 ist die Garantie für alle freiheitsliebenden Bürger des Westens. 473 00:39:27,525 --> 00:39:31,029 Dass sie endlich in Sicherheit sind vor dem Krebsgeschwür des Kommunismus... 474 00:39:31,112 --> 00:39:31,988 (RUMPELN) 475 00:39:32,071 --> 00:39:35,867 Tut mir leid, ich muss unterbrechen, es gab einen unglaublichen Knall, 476 00:39:35,950 --> 00:39:37,994 als ob die Schallmauer durchbrochen wurde und... 477 00:39:43,750 --> 00:39:45,668 Arbeiter des Westens, 478 00:39:45,752 --> 00:39:49,214 Ihr werdet seit Jahren belogen und betrogen von den Amerikanern. 479 00:39:49,297 --> 00:39:54,010 Diese erbärmliche Mauer wurde errichtet, um euch die Wahrheit vorzuenthalten. 480 00:39:54,093 --> 00:39:58,765 Im Grunde seid Ihr Sklaven, geknechtet von der kapitalistischen Elite. 481 00:39:58,848 --> 00:40:00,516 Im Namen des Friedens, 482 00:40:00,600 --> 00:40:04,395 und im Namen der Gleichheit aller Menschen in Amerika und Westeuropa 483 00:40:04,479 --> 00:40:05,980 öffne ich dieses Tor. 484 00:40:06,064 --> 00:40:08,691 Ich reiße diese Mauer nieder. 485 00:40:09,943 --> 00:40:11,069 MANN: Los! 486 00:40:19,661 --> 00:40:22,747 Ladys und Gentlemen, nach dem, was hier gerade passiert ist, 487 00:40:22,830 --> 00:40:28,127 ist es nur eine Frage der Zeit, sehr kurzer Zeit... bis ganz Westeuropa übernommen wird 488 00:40:28,211 --> 00:40:30,547 als Geisel des sowjetischen Superman. 489 00:40:37,762 --> 00:40:39,764 (MENSCHEN SCHREIEN) 490 00:40:50,149 --> 00:40:51,192 (SCHREIT) 491 00:40:57,615 --> 00:40:59,033 (SUPERMAN ÄCHZT) 492 00:41:04,539 --> 00:41:07,125 (GERÄT STARTET) 493 00:42:00,845 --> 00:42:04,474 FRAU: Nach dem Überfall einer Künstlichen Intelligenz namens Brainiak auf Stalingrad... 494 00:42:04,557 --> 00:42:06,392 Staatliches Historisches Museum Moskau, 1966 495 00:42:06,517 --> 00:42:09,103 ...waren die Sowjetbürger jahrelang traumatisiert. 496 00:42:09,187 --> 00:42:12,106 Die Stadt ist immer noch in diesem bedauernswerten Zustand: 497 00:42:12,190 --> 00:42:14,025 Sie wird jetzt im Kreml aufbewahrt, 498 00:42:14,108 --> 00:42:18,863 wo unser Staatschef unermüdlich versucht, Stalingrads Bevölkerung wiederherzustellen. 499 00:42:18,947 --> 00:42:22,742 Mittlerweile ist es Superman gelungen, Brainiak umzuprogrammieren. 500 00:42:22,825 --> 00:42:26,246 Und jetzt ist der lebende Computer ein Diener des Staates. 501 00:42:26,329 --> 00:42:30,208 Armut, Krankheiten und Bildungsmangel sind in fast allen Staaten 502 00:42:30,291 --> 00:42:32,126 des Warschauer Paktes beseitigt worden. 503 00:42:32,210 --> 00:42:36,214 Und Gehorsamsverweigerung der Partei gegenüber gehört der Vergangenheit an. 504 00:42:37,674 --> 00:42:41,386 Die glorreiche Zukunft, die Marx sich ausgemalt hat, ist unsere Gegenwart geworden. 505 00:42:41,469 --> 00:42:44,264 MANN (ÜBER COMM): Glorreich? Ein Leben als Schoßhündchen? 506 00:42:44,347 --> 00:42:47,016 Als Haustiere in seinem sorgfältig durchdachten Käfig? 507 00:42:47,100 --> 00:42:49,561 Er mag für unser Wohlbefinden sorgen, 508 00:42:49,644 --> 00:42:53,356 aber um welchen Preis? Die einzige "Freiheit", die wir haben, ist, 509 00:42:53,439 --> 00:42:56,484 nach seinen Vorstellungen zu leben und zu handeln. 510 00:42:56,568 --> 00:43:01,155 Und die einzig richtige Antwort auf diese perfekt geordnete Welt ist Chaos. 511 00:43:01,239 --> 00:43:04,325 Wir müssen das ganze System unwiderruflich zerstören. 512 00:43:04,409 --> 00:43:10,164 Und darum wird dieses Museum in 10 Minuten in die Luft gesprengt. 513 00:43:10,248 --> 00:43:13,793 Meine Herrschaften, bitte begeben Sie sich ruhig und geordnet zu den Ausgängen, 514 00:43:13,877 --> 00:43:16,337 wir haben noch genug Zeit, um... 515 00:43:26,306 --> 00:43:30,184 Habe ich 10 Minuten gesagt? Ich meinte 10 Sekunden. 516 00:43:57,462 --> 00:43:59,923 - Wo ist er hin? - MANN (ÜBER COMM): Pass auf, Petrovich! 517 00:44:03,134 --> 00:44:04,761 (PETROVICH SCHREIT) 518 00:44:25,865 --> 00:44:28,451 (MENSCHEN SCHREIEN UND REDEN DURCHEINANDER) 519 00:44:28,535 --> 00:44:30,119 - Da! - MANN: Feuer! 520 00:44:58,481 --> 00:44:59,941 (SCHRITTE NÄHERN SICH) 521 00:45:14,998 --> 00:45:17,458 Ihr seid die Handlanger dieses Terroristen. 522 00:45:17,542 --> 00:45:19,168 Werft seine Bomben. 523 00:45:20,169 --> 00:45:22,463 Tötet Menschen in Batmans Namen. 524 00:45:23,715 --> 00:45:25,633 Ihr habt euer Leben verwirkt. 525 00:45:32,515 --> 00:45:34,934 Aber es ist nicht eure Schuld, oder? 526 00:45:35,018 --> 00:45:38,605 Er hat euch belogen und beeinflusst. Ihr seid gebrochen. 527 00:45:39,564 --> 00:45:41,524 Ich kann euch helfen. 528 00:45:44,861 --> 00:45:46,571 (BABY WEINT) 529 00:45:52,452 --> 00:45:53,578 (SCHREIT) 530 00:46:08,801 --> 00:46:11,471 DIANA: Was ist das für ein Mensch, der so was tun kann? 531 00:46:11,554 --> 00:46:16,309 Ein seelenloser Irrer, dem das Leben eines Menschen völlig egal ist. 532 00:46:16,392 --> 00:46:17,852 Männer. 533 00:46:17,936 --> 00:46:19,145 Nicht alle Männer. 534 00:46:20,271 --> 00:46:25,151 Obwohl er keine besonderen Kräfte hat, entkommt er der Polizei, dem Militär, 535 00:46:25,235 --> 00:46:26,236 sogar dir. 536 00:46:26,319 --> 00:46:30,031 Ich schwöre dir, Diana, sein Tag wird kommen! 537 00:46:31,658 --> 00:46:34,410 ACHTUNG SPERRGEBIET 538 00:46:34,494 --> 00:46:36,829 KENNEDY: Die Army hat das Ding vor 6 Wochen geborgen. 539 00:46:36,913 --> 00:46:41,960 Als ich davon erfuhr, habe ich Mister Luthor hinzugezogen, um seinen Rat einzuholen. 540 00:46:42,043 --> 00:46:45,922 Was allerdings bedeutet, dass Lex alles an sich reißt. 541 00:46:46,005 --> 00:46:49,008 Ich versuche alles, um meinem Land zu dienen, Mister President. 542 00:46:49,092 --> 00:46:49,926 Das wissen Sie. 543 00:46:50,009 --> 00:46:53,805 Ich würde sagen, Sie dienen vor allem Ihrem Forschungsdrang, Lex, 544 00:46:53,888 --> 00:46:55,098 aber ich respektiere das. 545 00:46:56,349 --> 00:46:59,352 Darf ich fragen, was genau die geborgen haben, Sir? 546 00:47:00,562 --> 00:47:01,980 Werden Sie gleich sehen. 547 00:47:17,495 --> 00:47:19,789 Ach, du heilige Scheiße. 548 00:47:19,873 --> 00:47:22,584 - Tut mir leid, Sir. - Schon ok, Captain. 549 00:47:22,667 --> 00:47:25,795 Ich hab mich fast eingepisst, als ich es zum ersten Mal gesehen hab. 550 00:47:27,922 --> 00:47:30,842 Das Raumschiff besteht aus einer faszinierenden Metalllegierung. 551 00:47:30,925 --> 00:47:33,344 Wir haben sie bisher noch nicht analysieren können. 552 00:47:33,428 --> 00:47:38,141 Aber wir konnten das Alter bestimmen und wozu das Schiff vermutlich diente. 553 00:47:38,224 --> 00:47:42,395 Doch so spektakulär das auch sein mag, es ist gar nichts gegen das, was meine Leute und ich 554 00:47:42,478 --> 00:47:43,646 im Inneren gefunden haben. 555 00:48:01,789 --> 00:48:05,543 Zuerst dachten wir, es ist nur ein Schmuckstück, doch nun... 556 00:48:05,627 --> 00:48:09,422 Haben wir eher die Vermutung, es ist das Tor zu einer gewaltigen Energiequelle, 557 00:48:09,505 --> 00:48:10,590 so alt wie das Universum. 558 00:48:11,633 --> 00:48:14,969 - Wieso haben Sie ihn nicht abgenommen? - Wir haben um Genehmigung gebeten, Sir. 559 00:48:15,053 --> 00:48:17,931 Aber ganz oben hieß es, es sei zu gefährlich, weil es zu... 560 00:48:20,725 --> 00:48:21,809 Problem gelöst. 561 00:48:21,893 --> 00:48:25,605 Klar ist, es könnte Jahrzehnte dauern, diese Waffe zurückzuentwickeln. 562 00:48:25,688 --> 00:48:29,651 Warum sagen Sie mir das, Sir? Warum bin ich hier? 563 00:48:29,734 --> 00:48:33,947 Weil wir dabei sind, eine neue Abteilung aufzubauen 564 00:48:34,948 --> 00:48:36,532 und ich möchte, dass Sie sie leiten. 565 00:48:46,334 --> 00:48:51,965 Es ist endlich vollbracht. Und ich wollte, dass du es als Erste siehst. 566 00:48:52,048 --> 00:48:54,092 Ab jetzt kann ich mir sicher sein, 567 00:48:54,175 --> 00:48:58,304 dass die UDSSR mit der Präzision eines Schweizer Uhrwerks funktioniert. 568 00:48:58,388 --> 00:48:59,472 Brainiak! 569 00:49:06,312 --> 00:49:11,150 - Zusammenfassung der heutigen Statistiken, bitte. - Produktion um 8 % gestiegen. 570 00:49:11,234 --> 00:49:14,070 Lebenserwartung jetzt 97 Erden-Jahre 571 00:49:14,153 --> 00:49:17,282 mit steigender Tendenz innerhalb der nächsten 10 Jahre. 572 00:49:17,365 --> 00:49:21,870 Selbstmordrate gesunken, seit ich dem Trinkwasser Antidepressiva zusetze. 573 00:49:21,953 --> 00:49:25,373 - Geburtenrate steigt weiterhin, und der... - Danke schön, Brainiak. 574 00:49:34,924 --> 00:49:35,925 Was ist denn? 575 00:49:36,926 --> 00:49:38,636 Meine Mutter. 576 00:49:38,720 --> 00:49:41,514 Sie will unsere diplomatischen Beziehungen beenden. 577 00:49:41,598 --> 00:49:44,392 Was? Nach allem, was ich erreicht hab? 578 00:49:44,475 --> 00:49:46,978 Doch wie hast du das alles erreicht? 579 00:49:51,149 --> 00:49:53,443 Besser als die Gulags oder nicht? 580 00:49:53,526 --> 00:49:55,570 Besser als Massenhinrichtungen. 581 00:49:55,653 --> 00:49:59,616 Eines Tages wird das alles nicht mehr nötig sein, Diana, aber bis dahin... 582 00:49:59,699 --> 00:50:01,993 Und was ist, wenn dieser Tag nie kommt? 583 00:50:02,076 --> 00:50:06,706 Ist das Leid einer gequälten Seele ein angemessener Preis für deine perfekte Welt? 584 00:50:06,789 --> 00:50:09,959 - Auf Paradise Island... - Damit kannst du das nicht vergleichen. 585 00:50:10,043 --> 00:50:12,629 Menschen sind düster, brutal. 586 00:50:12,712 --> 00:50:15,131 Da braucht man andere Methoden. 587 00:50:15,215 --> 00:50:18,635 Menschen sind düster? Du meinst, Männer sind düster. 588 00:50:19,677 --> 00:50:23,640 Wär's dir lieber, wenn wir wie die Amerikaner wären? Brainiak. 589 00:50:23,723 --> 00:50:26,684 Eine untergehende Nation, Wirtschaftskrise, 590 00:50:26,768 --> 00:50:32,440 soziale Unruhen an der Grenze zum Bürgerkrieg, Millionen Menschen kurz vorm Verhungern. 591 00:50:32,523 --> 00:50:35,735 Nach der Wahl habe ich große Hoffnungen in Kennedy gesetzt. 592 00:50:35,818 --> 00:50:38,947 Doch leider ist er nicht besser als all die anderen. 593 00:50:39,030 --> 00:50:42,617 Faselt nur von der "roten Gefahr" und lehnt jedes Hilfsangebot ab. 594 00:50:42,700 --> 00:50:46,120 Vielleicht wäre es effizienter, einzumarschieren 595 00:50:46,204 --> 00:50:49,290 und sie zu zwingen, sich dem Rest der Welt anzuschließen. 596 00:50:49,374 --> 00:50:50,875 Auf gar keinen Fall. 597 00:50:50,959 --> 00:50:55,630 Diese Welt-Revolution ist bislang bis auf wenige Ausnahmen unblutig verlaufen. 598 00:50:55,713 --> 00:50:59,676 Amerika wird irgendwann untergehen und wir werden für den Wiederaufbau sorgen. 599 00:51:00,969 --> 00:51:04,138 Begreift deine Mutter nicht, dass wir eine bessere Welt erschaffen? 600 00:51:04,222 --> 00:51:08,017 Königin Hippolyta glaubt, dass die Quelle der Freiheit im Inneren liegt. 601 00:51:08,101 --> 00:51:11,688 Und dass sie nicht von außen aufgezwungen werden kann, egal, wie edel die Motive sind. 602 00:51:11,771 --> 00:51:13,106 Ich... 603 00:51:14,607 --> 00:51:17,777 Ich habe sie gebeten, dir mehr Zeit zu geben. 604 00:51:18,778 --> 00:51:20,947 Ich habe den Glauben an dich noch nicht verloren. 605 00:51:25,368 --> 00:51:27,370 (KLASSISCHE MUSIK SPIELT) 606 00:51:53,313 --> 00:51:56,316 - Das Essen war hervorragend, Herr Präsident. -Was? 607 00:51:56,399 --> 00:51:59,110 Ja. Schön, dass es Ihnen geschmeckt hat, Herr Botschafter. 608 00:51:59,193 --> 00:52:02,322 Es ist viel zu lange her, dass wir zusammen zu Abend gegessen haben. 609 00:52:02,405 --> 00:52:07,160 Wir schätzen die außergewöhnliche Gastlichkeit Ihres Hauses, und natürlich Ihre Freundschaft. 610 00:52:07,243 --> 00:52:10,914 Als Vertreter der Volksrepublik habe ich selbstverständlich immer nur die allerbesten... 611 00:52:10,997 --> 00:52:14,876 Wir kennen uns mittlerweile seit vielen Jahren, Botschafter Lee. Stimmt doch, oder? 612 00:52:15,877 --> 00:52:16,836 Ja, das stimmt. 613 00:52:16,920 --> 00:52:21,299 Warum sind Sie dann in meiner Gegenwart immer noch so vorsichtig und nervös? 614 00:52:23,259 --> 00:52:25,303 Ich? Ha, ha. 615 00:52:25,386 --> 00:52:26,930 Na ja, Sie sind unser Retter. 616 00:52:27,013 --> 00:52:30,808 Der Mann, der dieser problembeladenen Welt Frieden und Wohlstand bringt. 617 00:52:30,892 --> 00:52:34,520 - Dessen Flagge überall in meinem Land... - Die Wahrheit, Herr Botschafter. 618 00:52:38,274 --> 00:52:39,901 Mir graut vor Ihnen, ich habe Angst. 619 00:52:43,238 --> 00:52:44,989 (EXPLOSION) 620 00:52:57,502 --> 00:52:59,128 DIANA: Superman! 621 00:52:59,212 --> 00:53:00,255 Diana? 622 00:53:01,673 --> 00:53:03,091 DIANA: 10 Sekunden. 623 00:53:03,174 --> 00:53:07,095 Batman sagt, wenn du mich nicht in 10 Sekunden gefunden hast, wird er... 624 00:53:09,180 --> 00:53:11,849 Du brauchst 8 Sekunden, um ihre Stimme zu orten? 625 00:53:11,933 --> 00:53:14,769 Ha, ha. Ich dachte, du schaffst es in 6. 626 00:53:17,146 --> 00:53:20,400 Was hast du getan? 627 00:53:20,483 --> 00:53:22,277 Mein Goldenes Lasso der Wahrheit 628 00:53:22,360 --> 00:53:26,573 mit seiner Energie ist ein Teil von mir. Es ist mit meiner Seele verbunden. 629 00:53:26,656 --> 00:53:31,452 Batman hat mit ihm nicht nur meinen Körper gefesselt, sondern auch meine Seele. 630 00:53:31,536 --> 00:53:34,455 - Und nicht einmal du hast die Macht, mich davon... - Halt die Klappe. 631 00:53:36,124 --> 00:53:37,709 Sie muss mir jetzt genauso gehorchen, 632 00:53:37,792 --> 00:53:42,422 wie die armen, Gehirn gewaschenen Dissidenten dir gehorchen müssen. 633 00:53:42,505 --> 00:53:48,219 Sie hat die Anweisung, sich selbst zu töten, falls du auf die Idee kommst, mir irgendwie zu schaden. 634 00:53:48,303 --> 00:53:49,929 Was willst du? 635 00:53:50,013 --> 00:53:54,434 Was ich schon wollte, als ich ein kleiner Junge war. Dich zerstören, 636 00:53:54,517 --> 00:53:58,771 ich will den großen Superman erniedrigen, demütigen, seinen Willen brechen. 637 00:53:58,855 --> 00:54:04,777 Trotz all deiner tollen Fähigkeiten hast du immer die effektivste Waffe von allen unterschätzt, 638 00:54:04,861 --> 00:54:06,613 den menschlichen Verstand. 639 00:54:08,197 --> 00:54:13,036 Ich kann dein Gehirn von hier aus sehen, Batman. Ich würde den Mund nicht so voll nehmen. 640 00:54:13,119 --> 00:54:14,829 Kannst du das hier auch sehen? 641 00:54:18,833 --> 00:54:22,086 - Du glaubst, dass du mich damit aufhalten kannst? - Nein. 642 00:54:22,170 --> 00:54:23,421 Hiermit. 643 00:54:33,264 --> 00:54:35,266 Solarlampen. Wundervoll. 644 00:54:35,350 --> 00:54:37,936 Die können meinetwegen 1.000 Jahre strahlen, dann wird... 645 00:54:38,019 --> 00:54:40,104 (ÄCHZT) 646 00:54:42,482 --> 00:54:43,775 Absolut unmöglich. 647 00:54:43,858 --> 00:54:48,363 Die Solarlampen hat mir unser gemeinsamer Freund in Amerika zur Verfügung gestellt, 648 00:54:48,446 --> 00:54:50,782 dessen Spezialität das Unmögliche ist. 649 00:54:57,205 --> 00:55:00,458 Sie stellen die Lebensbedingungen unter einer roten Sonne her. 650 00:55:00,542 --> 00:55:02,585 Die Lebensbedingungen deiner Heimatwelt? 651 00:55:31,531 --> 00:55:33,533 (ÄCHZT) 652 00:55:36,244 --> 00:55:39,205 BATMAN: Schmerz ist eine neue Erfahrung für dich, was? 653 00:55:39,289 --> 00:55:40,623 (SCHREIT) 654 00:55:40,915 --> 00:55:42,417 Gewöhn dich daran. 655 00:55:57,348 --> 00:55:58,766 SUPERMAN: Ich habe euch gerettet. 656 00:56:00,226 --> 00:56:02,270 die Gulags abgeschafft. 657 00:56:02,353 --> 00:56:05,023 Ich habe euch ein Paradies geschaffen. 658 00:56:05,106 --> 00:56:06,482 BATMAN: Ach ja? 659 00:56:07,191 --> 00:56:10,111 Du hast vielleicht andere Methoden als Genosse Stalin, 660 00:56:10,194 --> 00:56:13,031 aber im Kern geht es bei euch beiden um dieselbe Sache. 661 00:56:13,114 --> 00:56:16,034 Ihr seid narzisstische, machthungrige Egomanen, 662 00:56:16,117 --> 00:56:19,829 davon besessen, die Welt nach euren absurden Vorstellungen umzugestalten. 663 00:56:28,588 --> 00:56:32,175 Aber letzten Endes müssen Männer wie du zwangsläufig scheitern. 664 00:56:33,343 --> 00:56:34,761 (ÄCHZT) 665 00:56:34,844 --> 00:56:38,431 Da wirst du bis ans Ende deines erbärmlichen Lebens bleiben, 666 00:56:38,514 --> 00:56:44,562 während meine Gefolgsleute sich erheben und endgültig unser Land zurückerobern. 667 00:56:46,689 --> 00:56:49,525 (SCHNAPPT NACH LUFT UND ÄCHZT) 668 00:57:00,703 --> 00:57:02,747 Du darfst sagen, was du denkst. 669 00:57:02,830 --> 00:57:05,166 Du bist ein Scheusal, eine Bestie. 670 00:57:05,250 --> 00:57:07,001 Und er nicht? 671 00:57:07,085 --> 00:57:08,336 Männer! 672 00:57:12,131 --> 00:57:14,509 Ihr seid doch letztendlich alle gleich. 673 00:57:17,387 --> 00:57:21,516 Meine Mutter hatte recht! 674 00:57:27,021 --> 00:57:41,160 (ÄCHZT) 675 00:57:44,330 --> 00:57:45,373 Nein. 676 00:57:59,137 --> 00:58:00,638 (EXPLOSION) 677 00:58:08,521 --> 00:58:10,565 Das Spiel ist aus, Batman. 678 00:58:11,900 --> 00:58:15,236 Du verstehst es wohl immer noch nicht, oder? 679 00:58:15,320 --> 00:58:18,573 Für dich mag es nur ein Spiel sein, aber nicht für mich. 680 00:58:18,656 --> 00:58:19,824 Mir war's immer ernst. 681 00:58:20,825 --> 00:58:25,455 Keine Angst, ich werde dir nicht wehtun. Ich werde dir helfen. 682 00:58:25,538 --> 00:58:28,333 Der Eingriff am Gehirn wird nur ein paar Stunden dauern, 683 00:58:28,416 --> 00:58:32,128 und dann bekommst du eine Arbeitsstelle in einer Moskauer Wäscherei. 684 00:58:35,340 --> 00:58:36,382 (ÄCHZT) 685 00:58:45,225 --> 00:58:48,019 Diana, lass mich dir helfen. 686 00:58:48,102 --> 00:58:51,189 So, wie du Batman helfen wolltest? 687 00:58:51,272 --> 00:58:52,398 Was? 688 00:58:52,482 --> 00:58:54,150 Oh, natürlich nicht. 689 00:58:54,234 --> 00:58:58,029 - Ich, ich war... - Ich konnte dich nicht sterben lassen, Superman. 690 00:59:00,448 --> 00:59:04,994 Doch ich kann jetzt nicht mehr deine Freundin sein. 691 00:59:09,290 --> 00:59:13,753 Genauso endet es bei Männern immer. Das tun sie sich an. 692 00:59:14,879 --> 00:59:21,636 Und das wird Frauen angetan, wenn sie so dumm sind, Männern ihr Vertrauen zu schenken. 693 00:59:23,221 --> 00:59:29,978 Was geschehen ist mit dem Lasso der Wahrheit, ist auch zwischen uns geschehen. 694 00:59:30,061 --> 00:59:33,565 Das Band ist für immer zerschnitten. 695 00:59:49,080 --> 00:59:53,960 TAYLOR (IM TV): Nach Jahren sozialer Unruhen, politischer Aufstände und Attentate 696 00:59:54,043 --> 00:59:57,171 schien das Ende der amerikanischen Ära eingeläutet zu sein. 697 00:59:57,255 --> 01:00:03,553 Aber die Wahl von Alexander J. Luthor erwies sich als Wendepunkt für die Vereinigten Staaten. 698 01:00:03,636 --> 01:00:05,054 Präsident Luthor, 699 01:00:05,138 --> 01:00:10,685 kompetent unterstützt von Vizepräsident Olsen und Pressesprecherin Lois Lane Luthor, 700 01:00:10,768 --> 01:00:14,856 führte das Land Schritt für Schritt aus dem Chaos. 701 01:00:14,939 --> 01:00:19,027 Unter seiner Führung konnte die Demokratie wieder aufblühen, 702 01:00:19,110 --> 01:00:21,404 sodass Amerika sich mittlerweile nachhaltig erholt hat. 703 01:00:21,487 --> 01:00:23,448 Moskau 1983 704 01:00:23,531 --> 01:00:27,160 Im sowjetischen Imperium hat der Aufschwung der USA jedoch Beunruhigung ausgelöst. 705 01:00:27,243 --> 01:00:33,833 Rund um den Globus beginnen die Menschen zu verstehen, dass es keinen Alleinherrscher braucht, 706 01:00:33,917 --> 01:00:37,212 um die Welt zu einem besseren Ort zu machen. 707 01:00:37,295 --> 01:00:38,463 SUPERMAN: Mach das aus. 708 01:00:42,175 --> 01:00:46,596 Eins muss man Luthor ja lassen. Er ist ein Meister der Propaganda. 709 01:00:46,679 --> 01:00:50,516 Ein, 2 heftigere Demonstrationen werden bereits als "Aufstand" bezeichnet. 710 01:00:50,600 --> 01:00:54,020 Der Aufschwung in den USA hat durchaus Auswirkungen. 711 01:00:54,103 --> 01:00:55,980 Keine besonders positiven. 712 01:00:56,064 --> 01:00:58,191 Meiner Einschätzung nach wird die Unzufriedenheit 713 01:00:58,274 --> 01:01:00,235 in den Staaten des Warschauer Paktes in den... 714 01:01:00,318 --> 01:01:02,654 Deine Einschätzungen interessieren mich nicht. 715 01:01:04,197 --> 01:01:05,823 Entschuldige, Brainiak. 716 01:01:05,907 --> 01:01:11,246 Ich bin, worauf ich Sie immer wieder hinweise, eine künstliche Lebensform ohne Emotionen. 717 01:01:11,329 --> 01:01:13,790 Eine Entschuldigung ist zu keiner Zeit erforderlich. 718 01:01:16,584 --> 01:01:18,211 Darf ich etwas sagen, Herr? 719 01:01:18,294 --> 01:01:19,337 Natürlich. 720 01:01:19,420 --> 01:01:23,758 Luthor hat schon immer eine Gefahr dargestellt. Dennoch haben Sie sich jahrelang geweigert, 721 01:01:23,841 --> 01:01:24,884 Maßnahmen zu ergreifen. 722 01:01:24,968 --> 01:01:27,178 Sie haben immer an Ihrer Überzeugung festgehalten, 723 01:01:27,262 --> 01:01:31,349 dass Amerika sich selbst vernichten wird. 724 01:01:31,432 --> 01:01:34,435 SUPERMAN: Das hat es ja auch fast. Amerika wird untergehen. 725 01:01:34,519 --> 01:01:36,563 BRAINIAK: Meine Bewertungen ergeben, 726 01:01:36,646 --> 01:01:39,691 dass unsere einzige Chance der Einmarsch in die USA ist. 727 01:01:39,774 --> 01:01:42,694 Wir müssen Amerika erobern, Luthor gefangen nehmen 728 01:01:42,777 --> 01:01:44,571 und umkonditionieren. 729 01:01:47,240 --> 01:01:51,578 Nein. Mit Gewalt hätte ich Amerika schon vor Jahren in die Knie zwingen können. 730 01:01:51,661 --> 01:01:54,706 Ich will gewinnen, weil ich die besseren Argumente habe, 731 01:01:54,789 --> 01:01:57,041 nicht, indem ich meine Gegner unterwerfe. 732 01:01:57,125 --> 01:02:01,796 BRAINIAK: Im Moment, Herr, ist Präsident Luthor der Gewinner. 733 01:02:01,880 --> 01:02:05,925 Amerika ist wie ein Krebsgeschwür, das entfernt werden muss. 734 01:02:06,009 --> 01:02:09,721 Wenn wir jetzt angreifen, wird es nach meinen Berechnungen nur 6,5 Millionen 735 01:02:09,804 --> 01:02:10,889 - Tote geben. - Nein! 736 01:02:13,975 --> 01:02:16,811 Ausgeschlossen. Das würde ich niemals tun. 737 01:02:17,729 --> 01:02:18,771 (COMM PIEPST) 738 01:02:21,149 --> 01:02:24,235 BRAINIAK: Vielleicht ist Ihnen die Entscheidung gerade abgenommen worden. 739 01:02:25,028 --> 01:02:26,446 (ALARM ERTÖNT) 740 01:02:26,529 --> 01:02:27,906 SUPERMAN: Raketen? 741 01:02:27,989 --> 01:02:30,533 Das sind keine Raketen. 742 01:02:45,173 --> 01:02:49,677 Flugbasis, hier ist Colonel Jordan, voraussichtliche Ankunft in 20 Minuten. 743 01:02:49,761 --> 01:02:50,970 MANN (ÜBER COMM): Verstanden. 744 01:02:51,054 --> 01:02:54,140 Wir haben nur einen Versuch, also landen Sie einen Volltreffer. 745 01:02:54,224 --> 01:02:55,099 Roger, Flugbasis. 746 01:02:56,392 --> 01:02:58,853 Unbekanntes Flugobjekt voraus, Colonel Jordan. 747 01:02:58,937 --> 01:03:02,357 Fluggeschwindigkeit... Das Ding ist unfassbar schnell! 748 01:03:02,440 --> 01:03:04,817 - Nervös, Captain? - Nein, Sir. 749 01:03:04,901 --> 01:03:07,946 Bei solchen Einsätzen ist Angst für mich ein Fremdwort. 750 01:03:08,029 --> 01:03:09,322 Verdammt richtig. 751 01:03:09,405 --> 01:03:12,325 Aufpassen, Lanterns. Uns kommt was entgegen. 752 01:03:43,856 --> 01:03:45,942 Konzentriert euch! 753 01:03:46,025 --> 01:03:47,652 Denkt grün! 754 01:04:07,171 --> 01:04:08,923 War das etwa schon alles? 755 01:04:13,136 --> 01:04:15,096 Oh, Mann, der Typ ist unverwundbar! 756 01:04:15,179 --> 01:04:18,474 Reiß dich zusammen, Gardner! Fokussier deinen Willen! 757 01:04:21,686 --> 01:04:23,438 (GARDNER WIMMERT UND SCHREIT) 758 01:04:55,011 --> 01:04:56,554 Wir haben ihn, Colonel. 759 01:04:56,638 --> 01:04:58,056 So sicher wie das Am... 760 01:04:58,181 --> 01:04:59,349 (ALLE ÄCHZEN) 761 01:05:13,154 --> 01:05:14,197 SUPERMAN: Diana. 762 01:05:16,241 --> 01:05:18,910 Ich hätte wissen müssen, dass du kommst, um mir zu helfen. 763 01:05:18,993 --> 01:05:20,703 Da irrst du dich. 764 01:05:20,787 --> 01:05:25,917 Im Namen der Freundschaft, die wir einst teilten. Im Namen dieses Planeten, den wir beide lieben. 765 01:05:26,000 --> 01:05:31,422 Hört auf damit, ich bitte euch. Ich flehe euch an, Hört auf, sofort! 766 01:05:31,506 --> 01:05:36,135 Bevor der ganze Planet vernichtet wird in eurem sinnlosen, verrückten Krieg. 767 01:05:36,219 --> 01:05:37,470 Ich... 768 01:05:37,554 --> 01:05:40,223 - Luthor hat... - DIANA: Wir brauchen Frieden, Superman. 769 01:05:40,306 --> 01:05:41,933 Ich kann vermitteln. 770 01:05:42,016 --> 01:05:45,478 - Lass mich mit Präsident Luthor sprechen. - Das Scheusal könnte dich manipulieren, 771 01:05:45,562 --> 01:05:47,689 dich im Handumdrehen zu meiner Erzfeindin machen. 772 01:05:47,772 --> 01:05:50,275 Glaubst du im Ernst, dass ich nicht stark genug bin? 773 01:05:50,358 --> 01:05:53,444 Nein, so hab ich das nicht gemeint, aber ich kann jetzt nicht aufhören. 774 01:05:53,528 --> 01:05:56,281 Versteh doch. Er lässt mir keine Wahl. 775 01:05:56,364 --> 01:06:00,743 Was ich verstehe, ist, dass der Mann, den ich einst bewundert habe, verschwunden ist. 776 01:06:00,827 --> 01:06:02,328 Wenn es ihn überhaupt je gab. 777 01:06:03,413 --> 01:06:05,164 Dann tut es mir wirklich leid. 778 01:06:13,089 --> 01:06:15,967 Du bist nur ein erbärmlicher Mann, ganz klar. 779 01:06:16,968 --> 01:06:17,802 Diana. 780 01:06:17,886 --> 01:06:22,181 Von diesem Moment an sagt sich das Volk der Amazonen offiziell von euch los. 781 01:06:23,683 --> 01:06:27,645 Themyscira wird den Augen der Männer verborgen bleiben bis in alle Ewigkeit. 782 01:06:31,190 --> 01:06:32,775 Leb wohl, Superman. 783 01:06:34,235 --> 01:06:36,487 Wir werden einander nie wiedersehen. 784 01:06:46,831 --> 01:06:48,291 Weiber... 785 01:06:55,173 --> 01:06:56,466 Jungs! Feuer! 786 01:07:16,402 --> 01:07:18,154 Du hattest recht, Brainiak. 787 01:07:19,155 --> 01:07:22,075 Es wird Zeit, Luthor direkt anzugreifen. 788 01:08:21,217 --> 01:08:23,928 BRAINIAK: Unerwartet, Herr, keine Soldaten. 789 01:08:24,012 --> 01:08:25,929 Kein Geheimdienst. 790 01:08:27,181 --> 01:08:28,641 Keinerlei Verteidigungsmaßnahmen. 791 01:08:31,311 --> 01:08:32,604 Irgendwas hat er vor. 792 01:08:39,110 --> 01:08:41,070 Was für ein Spiel du auch spielst, Luthor, 793 01:08:41,153 --> 01:08:43,907 welch neue, ultimative Waffe du auch auf mich richtest. 794 01:08:44,824 --> 01:08:46,284 Es ist zu spät. 795 01:08:56,251 --> 01:08:57,711 Es ist niemals zu spät. 796 01:09:16,188 --> 01:09:18,316 Woher haben Sie das? 797 01:09:18,398 --> 01:09:20,568 Mein Mann ist Ihnen stets 10 Schritte voraus. 798 01:09:23,403 --> 01:09:24,238 Sehen Sie doch nur. 799 01:09:25,406 --> 01:09:27,992 wie kleine Versuchsmenschen im Labor. 800 01:09:28,076 --> 01:09:29,536 Wie Fliegen in einem Bernstein. 801 01:09:31,829 --> 01:09:33,498 So, wie Sie es immer wollten. 802 01:09:35,708 --> 01:09:37,085 Wie können Sie das sagen? 803 01:09:37,168 --> 01:09:39,670 Ich hab jahrelang versucht, ihnen ihre Größe wiederzugeben. 804 01:09:39,754 --> 01:09:43,383 Wollen Sie mir weismachen, Brainiak hätte das nicht längst machen können? 805 01:09:43,465 --> 01:09:48,263 Nein, Brainiak war defekt, als ich ihn fand. Wir haben versucht, es rückgängig zu machen, aber... 806 01:09:48,345 --> 01:09:52,642 Die Wiederherstellungs-Technologie stand die ganze Zeit zur Verfügung, Herr, 807 01:09:52,724 --> 01:09:55,144 aber Sie wollten nicht, dass ich sie anwende. 808 01:09:56,271 --> 01:09:57,480 Das habe ich nie gesagt. 809 01:09:57,564 --> 01:09:59,941 Worte waren nicht nötig. 810 01:10:00,024 --> 01:10:04,571 Stalingrad steht für alles, wofür Sie gearbeitet haben, 811 01:10:04,654 --> 01:10:06,489 für alles, was Sie sich wünschen. 812 01:10:08,533 --> 01:10:10,493 Das perfekte Symbol für einen Diktator, 813 01:10:10,577 --> 01:10:14,372 der sein Leben lang versucht, die ganze Welt unter einer Glasglocke aufzubewahren. 814 01:10:21,087 --> 01:10:22,463 Ich bitte Sie, glauben Sie mir. 815 01:10:24,132 --> 01:10:28,553 Alles, was ich wollte war, das Leid der Menschen endlich zu beenden. 816 01:10:51,034 --> 01:10:55,413 Waffensysteme deaktivieren, Brainiak. Wir gehen nach Hause. 817 01:10:55,496 --> 01:10:57,081 BRAINIAK: Nicht empfehlenswert. 818 01:10:57,165 --> 01:11:01,961 Der Rückzug würde den Amerikanern einen Vorteil verschaffen und die UDSSR ins Chaos stürzen. 819 01:11:02,045 --> 01:11:03,254 Das ist mir egal. 820 01:11:04,255 --> 01:11:06,841 Stalin hat mich mal ein blindes Kätzchen genannt. 821 01:11:06,925 --> 01:11:11,429 So makellos in meinem Glauben, so gefesselt von meinen Idealen, dass ich nicht mehr fähig war, 822 01:11:11,512 --> 01:11:12,513 die Realität zu sehen. 823 01:11:14,265 --> 01:11:15,975 Vielleicht hatte er recht. 824 01:11:18,645 --> 01:11:23,358 Doch jetzt sehe ich ein, dass diese Welt nur den Menschen gehört. 825 01:11:23,441 --> 01:11:26,444 Die Leute müssen ihre eigenen Fehler machen dürfen, 826 01:11:26,527 --> 01:11:28,112 ihre eigenen Wege gehen. 827 01:11:28,196 --> 01:11:31,532 Und Ihre perfekte Welt? Ihr Utopia? 828 01:11:33,701 --> 01:11:35,578 Das ist deren Entscheidung. 829 01:11:37,121 --> 01:11:39,916 Diese Antwort ist inakzeptabel. 830 01:11:46,881 --> 01:11:49,384 Ich rate Ihnen dringend, Ihre Entscheidung zu überdenken. 831 01:11:52,303 --> 01:11:53,596 Gehen Sie ins Haus! 832 01:11:57,767 --> 01:12:01,938 Du hast deine Umprogrammierung nur vorgetäuscht, weil du nach Moskau wolltest, oder? 833 01:12:02,021 --> 01:12:04,816 BRAINIAK: Geniale Strategie, finden Sie nicht? 834 01:12:04,899 --> 01:12:07,860 Expandieren und ein Land nach dem anderen unterwerfen. 835 01:12:07,944 --> 01:12:10,822 Warum sich mit einer Stadt im Einmachglas zufriedengeben, 836 01:12:10,905 --> 01:12:12,615 wenn man die ganze Welt haben kann? 837 01:12:13,950 --> 01:12:14,909 (SCHREIT) 838 01:12:20,748 --> 01:12:21,624 (LOIS SCHREIT) 839 01:12:22,959 --> 01:12:23,918 (SUPERMAN ÄCHZT) 840 01:12:33,678 --> 01:12:34,554 Lex? 841 01:12:41,978 --> 01:12:43,396 Interessanter Anzug. 842 01:12:43,479 --> 01:12:45,690 Ich bin auf alles vorbereitet, Schatz. 843 01:12:50,528 --> 01:12:54,490 - Geh jetzt in den Bunker, ich mach das schon. - Ist das nicht zu gefährlich? 844 01:12:54,574 --> 01:12:58,411 Im Ernst? Nach all den Jahren glaubst du immer noch nicht, dass ich alles im Griff habe? 845 01:12:59,454 --> 01:13:01,206 Ich habe immer an dich geglaubt. 846 01:13:19,140 --> 01:13:21,184 Wir müssen sein Kraftfeld durchbrechen. 847 01:13:24,979 --> 01:13:28,775 Meine Kraftfelder sind viel stärker als in Stalingrad. 848 01:13:28,858 --> 01:13:30,944 Schon damals konnten Sie sie kaum durchdringen. 849 01:13:32,904 --> 01:13:35,448 Und das auch nur, weil ich es zugelassen habe. 850 01:14:27,667 --> 01:14:29,210 (ALARM ERTÖNT) 851 01:14:38,428 --> 01:14:42,015 Du hast mich benutzt, mich manipuliert wie eine willenlose Marionette. 852 01:14:42,932 --> 01:14:44,142 (ÄCHZT) 853 01:14:44,225 --> 01:14:47,854 BRAINIAK: Meine Methoden waren nicht viel anders als Ihre, nur viel effektiver. 854 01:14:47,937 --> 01:14:49,272 Bis jetzt vielleicht. 855 01:15:11,294 --> 01:15:13,463 BRAINIAK: Das ist unlogisch. 856 01:15:13,838 --> 01:15:17,717 Sie sind nur ein Wesen aus Fleisch und ich bin... 857 01:15:17,800 --> 01:15:19,802 Eine nutzlose Maschine. 858 01:15:31,522 --> 01:15:32,982 Gute Arbeit, Superman. 859 01:15:34,275 --> 01:15:37,904 Nachdem Sie verstanden haben, was für eine Katastrophe Sie verursacht haben, 860 01:15:37,987 --> 01:15:40,657 besitzen Sie jetzt den Anstand, die Erde zu verlassen? 861 01:15:40,740 --> 01:15:44,786 Der einzige Plan, den ich im Moment habe, ist, dieses Ding im Stillen Ozean zu versenken. 862 01:15:45,787 --> 01:15:49,624 Dann werde ich entscheiden, ob ich auf dieser Erde bleiben kann oder nicht. 863 01:15:49,707 --> 01:15:51,167 (ALARM ERTÖNT) 864 01:15:51,251 --> 01:15:52,377 Was ist denn jetzt los? 865 01:15:55,004 --> 01:15:58,091 Er muss einen Selbstzerstörungsmechanismus für den Fall seiner Niederlage 866 01:15:58,174 --> 01:15:59,759 auf der Festplatte haben. 867 01:16:01,261 --> 01:16:04,847 Die 6 schwarzen Löcher, die seine Aggregate antreiben, werden bald hochgehen 868 01:16:04,931 --> 01:16:08,101 - und ich kann es nicht aufhalten. - Dann muss ich das wohl machen. 869 01:16:08,184 --> 01:16:11,437 Die Explosion vernichtet alles im Umkreis von Millionen von Kilometern, 870 01:16:11,521 --> 01:16:15,441 - nicht mal Sie schaffen das rechtzeitig. - Das werden wir ja sehen. 871 01:16:15,525 --> 01:16:17,277 Und jetzt raus hier, Lex. 872 01:16:17,360 --> 01:16:19,487 - Aber... - Gehen Sie! Los! 873 01:16:52,395 --> 01:16:53,563 Was macht er da? 874 01:16:54,772 --> 01:16:56,107 Er rettet die Welt. 875 01:17:19,797 --> 01:17:22,884 SVETLANA: Weißt du noch, früher, als wir kleine Kinder waren, Solnyshka? 876 01:17:23,885 --> 01:17:26,387 Wie ich dich immer vor diesen Schlägern retten musste? 877 01:17:28,389 --> 01:17:31,100 Jetzt musst du uns retten. 878 01:17:33,311 --> 01:17:35,939 Setze deine Fähigkeiten ein, um... 879 01:17:57,210 --> 01:17:59,337 LEX: Superman tot. 880 01:17:59,420 --> 01:18:00,880 Brainiak vernichtet. 881 01:18:04,842 --> 01:18:06,302 Man könnte fast meinen, 882 01:18:06,386 --> 01:18:10,056 dass das alles vor 25 Jahren bis auf 10 Stellen hinter dem Komma durchgerechnet wurde. 883 01:18:26,656 --> 01:18:27,949 Schachmatt, Superman. 884 01:18:38,209 --> 01:18:42,422 LEX: Mit einem gewissen Maß an Bedauern und mit großem Stolz 885 01:18:42,505 --> 01:18:47,635 stehe ich heute vor Ihnen, um diesem ehrwürdigen Amt und einem großartigen Unternehmen 886 01:18:47,719 --> 01:18:48,845 "Lebewohl" zu sagen. 887 01:18:48,928 --> 01:18:53,474 Mit dem Ableben Supermans war der Zerfall des Sowjet-Imperiums unvermeidlich. 888 01:18:53,558 --> 01:18:55,310 Im Land herrscht bereits große Not. 889 01:18:55,393 --> 01:18:58,980 Aber es ist nicht unsere Art, Feinde im Stich zu lassen. 890 01:18:59,063 --> 01:19:01,357 Amerika wird Russland die Hand reichen. 891 01:19:01,441 --> 01:19:04,444 Wir werden dem russischen Volk unsere Hilfe anbieten. 892 01:19:04,527 --> 01:19:08,615 Mit Entschlossenheit und Mitgefühl, Eigenschaften, die Amerika auszeichnen, 893 01:19:08,698 --> 01:19:11,326 werden wir die Wirtschaft der Sowjetunion wiederbeleben. 894 01:19:11,409 --> 01:19:14,120 Ein Volk, das lange unterdrückt und bevormundet wurde, 895 01:19:14,204 --> 01:19:19,167 wird erwachen im Schutze der Kraft, der Schönheit und Wucht wahrer Demokratie. 896 01:19:20,084 --> 01:19:25,173 Mit großer Zuversicht glaube ich, dass nach und nach alle Sowjet-Staaten freiwillig und gerne 897 01:19:25,256 --> 01:19:28,551 mit unserem schönen Land die Vereinigten Staaten der Welt bilden werden. 898 01:19:30,303 --> 01:19:32,847 Die Welt, die wir aufbauen, wird nicht perfekt sein, 899 01:19:32,931 --> 01:19:36,267 aber es wird eine Welt sein, auf die wir alle stolz sein können, 900 01:19:36,351 --> 01:19:40,021 weil sie für die besten Eigenschaften der Menschheit steht. 901 01:19:40,104 --> 01:19:41,356 (JUBEL) 902 01:19:49,239 --> 01:19:51,366 Mein Rücktritt war für viele von Ihnen ein Schock. 903 01:19:51,449 --> 01:19:55,453 Doch ein Mann muss wissen, wann es Zeit ist, von der Bühne zu gehen. 904 01:19:55,537 --> 01:19:58,164 Ich überlasse die Bühne nun einem der kompetentesten Männer, 905 01:19:58,248 --> 01:20:01,918 mit denen ich je die Ehre hatte, zusammenzuarbeiten. 906 01:20:02,001 --> 01:20:04,295 Präsident James B. Olsen. 907 01:20:05,421 --> 01:20:06,923 FRAU 1: Jimmy! 908 01:20:08,550 --> 01:20:10,218 FRAU 2: Jimmy! Ja! 909 01:20:10,301 --> 01:20:14,973 Ich vertraue meine Vision nicht nur Präsident Olsen an, sondern Ihnen allen. 910 01:20:15,974 --> 01:20:20,061 Damit sage ich, leben Sie wohl, und das meine ich aus ganzem Herzen. 911 01:20:21,229 --> 01:20:23,231 (JUBEL UND APPLAUS) 912 01:20:34,784 --> 01:20:36,953 Zeit, die Bühne zu verlassen, was? 913 01:20:37,036 --> 01:20:39,831 Na ja, jedenfalls diese Bühne. 914 01:20:40,832 --> 01:20:42,500 Was willst du jetzt tun? 915 01:20:43,501 --> 01:20:45,128 Das weiß ich noch nicht. 916 01:20:45,211 --> 01:20:49,382 Mal sehen, vielleicht schreibe ich ein Buch oder erfinde ein Mittel gegen Erkältung. 917 01:20:50,383 --> 01:20:53,386 Oder ich zieh mich zurück auf eine einsame Insel mit der klügsten, 918 01:20:53,469 --> 01:20:58,349 stärksten, anspruchsvollsten und schönsten Frau, die ich kenne. 919 01:21:03,521 --> 01:21:05,440 Die letzte Variante gefällt mir irgendwie. 920 01:21:09,027 --> 01:21:11,029 (JUBEL UND APPLAUS)