1
00:00:44,160 --> 00:00:50,166
Sowjetunion - 1946
2
00:00:51,751 --> 00:00:52,919
(JUNGE KEUCHT)
3
00:00:53,002 --> 00:00:54,504
DMITRI:
Ja, lauf nur weg.
4
00:00:54,587 --> 00:00:58,216
Wir kriegen dich sowieso
und dann brechen wir dir deine dünnen Beinchen!
5
00:00:58,299 --> 00:01:00,927
Und treten dir in dein hässliches Gesicht!
6
00:01:01,928 --> 00:01:04,763
Lasst ihn in Ruhe.
Er hat euch doch überhaupt nichts getan!
7
00:01:14,065 --> 00:01:14,941
Hä?
8
00:01:20,905 --> 00:01:21,781
(ÄCHZT)
9
00:01:23,324 --> 00:01:26,035
Ich hab gesagt, ihr sollt ihn in Ruhe lassen!
10
00:01:27,078 --> 00:01:28,246
Miststück!
11
00:01:31,916 --> 00:01:33,126
(DMITRI ÄCHZT)
12
00:01:36,880 --> 00:01:39,215
Willst du noch eine, Dmitri Romanovich?
13
00:01:40,800 --> 00:01:43,344
Wenn du kein Mädchen wärst...
14
00:01:43,428 --> 00:01:44,345
Kommt, Jungs.
15
00:01:53,021 --> 00:01:54,230
(SEUFZT)
16
00:01:54,314 --> 00:01:55,315
JUNGE:
Sind sie weg?
17
00:01:59,652 --> 00:02:01,946
Ich kann dich nicht immer vor ihnen retten,
Solnyshka.
18
00:02:02,030 --> 00:02:04,991
Du musst aufhören, wegzurennen,
sei mutig und wehr dich, kapiert?
19
00:02:05,992 --> 00:02:08,786
Es ist nicht so, wie du denkst, Svetlana.
20
00:02:08,869 --> 00:02:11,372
Ich bin nicht weggerannt,
weil ich Angst vor ihnen hatte.
21
00:02:12,248 --> 00:02:15,001
Sondern, weil ich Angst hatte,
ihnen sehr wehzutun.
22
00:02:19,214 --> 00:02:21,257
Habe ich dich je angelogen, Svetlana?
23
00:02:22,926 --> 00:02:24,427
(METALLGERÄUSCH ERTÖNT)
24
00:02:25,762 --> 00:02:27,180
(SCHNAPPT NACH LUFT)
25
00:02:35,980 --> 00:02:38,483
Aber wie ist so was überhaupt möglich?
26
00:02:41,819 --> 00:02:43,196
Keine Ahnung.
27
00:02:43,279 --> 00:02:47,200
In meinem Inneren passiert irgendwas,
seit ein paar Wochen schon.
28
00:02:51,246 --> 00:02:52,956
Etwas Unglaubliches!
29
00:02:54,082 --> 00:02:54,916
(ERSCHRICKT)
30
00:03:14,018 --> 00:03:16,938
Du hast unvorstellbare Kräfte, Solnyshka.
31
00:03:18,731 --> 00:03:20,817
Du musst sie für den Staat einsetzen.
32
00:03:21,651 --> 00:03:23,278
Die Leute brauchen dich.
33
00:04:32,931 --> 00:04:36,017
Uns erreichen ungewöhnliche Berichte
aus der Sowjetunion.
34
00:04:36,100 --> 00:04:38,770
Es geht um ein Wesen
von angeblich außerirdischer Herkunft,
35
00:04:38,853 --> 00:04:42,482
das über Kräfte verfügt,
die weit über die eines Menschen hinausgehen.
36
00:04:45,318 --> 00:04:50,323
Dieses von den Russen veröffentlichte Bildmaterial
soll den sowjetischen Superman im Einsatz zeigen.
37
00:04:52,992 --> 00:04:57,413
Sollte das Material echt sein, könnte bald
eine neue Art von Wettrüsten beginnen.
38
00:05:06,714 --> 00:05:09,509
Aber zweifellos handelt es sich um
reine Propaganda,
39
00:05:09,592 --> 00:05:12,845
die die westliche Welt in Angst
und Schrecken versetzen soll.
40
00:05:12,929 --> 00:05:17,600
Doch in diesen Zeiten voller Lug und Trug dürfen
wir uns auf keinen Fall von Angst leiten lassen.
41
00:05:18,935 --> 00:05:22,772
Ich bin George Taylor und ich wünsche Ihnen
eine gute Nacht. Möge Ihnen der morgige Tag...
42
00:05:22,855 --> 00:05:25,567
EISENHOWER (ÜBER TELEFON):
...dass es keine Falschmeldung ist.
43
00:05:25,650 --> 00:05:28,611
Wie ich schon sagte, Mister President,
ich habe so was erwartet.
44
00:05:28,695 --> 00:05:30,989
Ich verstehe Ihre Bedenken,
aber ich versichere Ihnen,
45
00:05:31,072 --> 00:05:33,616
die Luthor Company hat alles unter Kontrolle.
46
00:05:33,700 --> 00:05:35,577
Wir werden bald wissen, ob er echt ist.
47
00:05:35,660 --> 00:05:38,162
Ich brauche 100 Techniker, $20 Millionen
48
00:05:38,246 --> 00:05:41,082
und die Erlaubnis,
einen Satelliten über Metropolis zu stationieren.
49
00:05:41,165 --> 00:05:42,625
Ein Satellit über Metropolis?
50
00:05:42,709 --> 00:05:44,919
- 8 Millionen Menschenleben gefährden?
-Eisenhower.
51
00:05:45,003 --> 00:05:46,754
Sind Sie verrückt geworden? Für so einen
52
00:05:46,838 --> 00:05:49,632
- Vorschlag sollte ich Sie einsperren lassen!
- Ich lege jetzt auf.
53
00:05:49,757 --> 00:05:52,844
- Ich muss mich um etwas Dringenderes kümmern.
- Wagen Sie es nicht...
54
00:05:52,927 --> 00:05:55,305
Ich würde sagen, um etwas sehr Dringendes.
55
00:05:59,350 --> 00:06:03,646
STALIN: Wir haben uns heute hier versammelt,
um eine große Errungenschaft zu feiern.
56
00:06:03,730 --> 00:06:07,817
Das größte Wasserkraftwerk der Welt!
57
00:06:07,901 --> 00:06:14,657
10.000 der tapfersten und stärksten Männer
des Landes haben unablässig daran gearbeitet.
58
00:06:14,741 --> 00:06:17,493
Aber obwohl diese mutigen Männer
alles gegeben haben,
59
00:06:17,577 --> 00:06:21,581
wäre dieses Kraftwerk niemals
in so kurzer Zeit fertig geworden,
60
00:06:21,664 --> 00:06:26,669
wenn sie nicht die Hilfe eines wahrhaft
außergewöhnlichen jungen Mannes gehabt hätten.
61
00:06:26,753 --> 00:06:32,050
Und dieser junge Mann ist für mich nicht nur
ein großer Held der Arbeiterklasse,
62
00:06:32,133 --> 00:06:33,760
sondern auch wie ein Sohn.
63
00:06:33,843 --> 00:06:36,554
Liebe Genossen, darf ich vorstellen...
64
00:06:36,638 --> 00:06:38,097
Superman!
65
00:06:38,181 --> 00:06:39,849
(MENGE JUBELT)
66
00:06:43,561 --> 00:06:46,147
Kann ich nicht nur lächeln und winken?
67
00:06:46,231 --> 00:06:50,026
Wir alle müssen Opfer bringen,
es geht um das Wohl des Volkes, Genosse.
68
00:06:50,109 --> 00:06:52,403
Doch diese Zurschaustellung...
69
00:06:52,487 --> 00:06:55,698
Du bist ein Sinnbild für das,
was wir alle sein wollen.
70
00:06:55,782 --> 00:06:58,201
Die Leute wollen hören, was du zu sagen hast.
71
00:07:02,205 --> 00:07:06,042
Das war wirklich sehr liebenswürdig,
Genosse Stalin.
72
00:07:06,125 --> 00:07:07,627
Vielleicht zu liebenswürdig.
73
00:07:10,838 --> 00:07:12,507
Ich bin kein Held.
74
00:07:12,590 --> 00:07:16,761
Ich bin nur ein Diener des
Staates, der will, genauso wie Sie,
75
00:07:17,762 --> 00:07:20,139
dass das Leben der Bürger besser wird.
76
00:07:20,223 --> 00:07:21,975
Ja, ich beschütze die Leute,
77
00:07:22,058 --> 00:07:25,228
und vielleicht
sporne ich sie auch ein bisschen an.
78
00:07:25,311 --> 00:07:29,023
Aber Sie irren sich, wenn Sie glauben,
ich hätte diesen Staudamm gebaut.
79
00:07:29,107 --> 00:07:30,525
Das war das sowjetische Volk!
80
00:07:30,608 --> 00:07:35,029
Und ich hoffe, er dient bis in alle Ewigkeit
als Beispiel dafür, was wir als Volk hier
81
00:07:35,113 --> 00:07:36,656
und in der Welt erreichen können!
82
00:07:36,739 --> 00:07:40,743
Vorausgesetzt, wir bleiben vereint und solidarisch
und folgen unseren Idealen!
83
00:07:41,536 --> 00:07:44,205
(JUBEL UND APPLAUS)
84
00:07:51,254 --> 00:07:52,297
(GETRIEBE RASTEN EIN)
85
00:07:52,380 --> 00:07:55,091
(ALARM ERTÖNT)
86
00:08:02,432 --> 00:08:05,852
(ELEKTRISCHES SUMMEN WIRD LAUTER)
87
00:08:05,935 --> 00:08:08,855
(JUBEL)
88
00:08:16,863 --> 00:08:19,282
(WIND BLÄST)
89
00:08:19,365 --> 00:08:20,533
MANN: Colonel Mazov!
90
00:08:20,617 --> 00:08:21,951
(ALARM ERTÖNT)
Was ist denn?
91
00:08:22,410 --> 00:08:25,163
Der Zenit Satellit hat seine Umlaufbahn verlassen!
92
00:08:25,246 --> 00:08:27,415
Was? Das ist...
93
00:08:27,498 --> 00:08:29,375
Welche Flugrichtung?
94
00:08:29,459 --> 00:08:33,963
Nordamerika, Sir.
Ostküste der Vereinigten Staaten.
95
00:08:38,301 --> 00:08:40,720
(DURCHEINANDERGEREDE)
96
00:08:44,766 --> 00:08:47,602
(MENGE TOBT)
97
00:08:47,685 --> 00:08:48,686
(FRAU SCHREIT)
98
00:08:48,770 --> 00:08:50,146
Da oben! Am Himmel!
99
00:09:00,406 --> 00:09:03,785
(METALL NUTZT SICH AB)
100
00:09:31,479 --> 00:09:34,023
Ich kann's euch nicht verübeln,
wenn ihr Angst vor mir habt.
101
00:09:34,107 --> 00:09:36,776
Es wurde euch euer Leben lang so beigebracht.
102
00:09:38,069 --> 00:09:41,281
Doch eins möchte ich ein für alle Mal klarstellen.
103
00:09:41,364 --> 00:09:46,035
Wir in der Sowjetunion lehnen die Bürger
der Vereinigten Staaten nicht ab.
104
00:09:46,119 --> 00:09:49,539
Wir lehnen nur die amerikanische Regierung ab,
die euch unterdrückt.
105
00:09:49,622 --> 00:09:53,751
Unser größter Wunsch ist, dass alle Menschen
in Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit leben.
106
00:09:53,835 --> 00:09:55,503
LOIS:
Und was ist mit den Schwestern?
107
00:09:55,587 --> 00:09:57,672
Lois Lane. Daily Planet.
108
00:09:58,798 --> 00:10:01,301
Lois Lane Luthor.
109
00:10:01,384 --> 00:10:02,760
Ja, ich kenne Sie
110
00:10:02,844 --> 00:10:05,263
und Ihren kapitalistischen Mann.
111
00:10:06,431 --> 00:10:10,101
Wenn Sie es wirklich ernst meinen und wollen,
dass wir Sie besser kennenlernen,
112
00:10:10,184 --> 00:10:11,561
wie wäre es mit einem Interview?
113
00:10:12,645 --> 00:10:14,981
Die Presse ist ein Volksfeind, wie man weiß.
114
00:10:15,064 --> 00:10:18,026
Warum sollte ich zulassen,
dass Sie mir die Worte im Mund umdrehen?
115
00:10:19,319 --> 00:10:24,324
Heißt das etwa, der große Superman aus der
Sowjetunion hat Angst vor der Meinungsfreiheit?
116
00:10:24,407 --> 00:10:26,075
MANN 1: Da hat sie recht.
MANN 2: Ja.
117
00:10:26,159 --> 00:10:27,327
MANN 3:
Ergibt Sinn.
118
00:10:46,471 --> 00:10:48,890
Rauchen ist ungesund, Mrs. Luthor.
119
00:10:52,185 --> 00:10:54,562
Ich rauche dieselbe Marke wie mein Arzt.
120
00:10:55,939 --> 00:10:58,816
Sie fürchten sich also doch nicht
vor der US-Presse?
121
00:11:00,109 --> 00:11:01,903
Ich fürchte mich vor gar nichts.
122
00:11:03,821 --> 00:11:05,823
Haben Sie schon mal drüber nachgedacht,
123
00:11:05,907 --> 00:11:08,910
dass Furchtlosigkeit zu Arroganz
und Leichtsinn führen kann?
124
00:11:08,993 --> 00:11:11,913
Eisenhower sagt,
ihr habt euren eigenen Satelliten sabotiert.
125
00:11:11,996 --> 00:11:13,206
Ganz bestimmt nicht.
126
00:11:13,331 --> 00:11:16,000
Damit Sie herfliegen können,
um uns alle zu retten.
127
00:11:16,084 --> 00:11:20,129
Sie wollen doch nicht abstreiten, dass das
die perfekte Gelegenheit für Propaganda ist.
128
00:11:23,633 --> 00:11:27,387
Ist es Propaganda, eine Welt zu wollen,
in der die Armen und Geknechteten
129
00:11:27,470 --> 00:11:29,222
aus ihrer Not befreit werden können?
130
00:11:29,305 --> 00:11:32,892
Wo die Arbeiterklasse sich erhebt
und solidarisch zusammenarbeitet,
131
00:11:32,976 --> 00:11:34,561
um die Menschheit umzugestalten?
132
00:11:34,644 --> 00:11:38,606
Sie sind ein Super-Alien. Was können Sie denn
schon über die Menschheit wissen?
133
00:11:39,607 --> 00:11:42,193
Bis zu meinem 12. Lebensjahr, Mrs. Luthor...
134
00:11:42,277 --> 00:11:44,779
Lane. Ich bin kein Anhängsel.
135
00:11:45,989 --> 00:11:51,411
Bis zu meinem 12. Lebensjahr, Miss
Lane, war ich ein normaler Mensch wie Sie.
136
00:11:51,494 --> 00:11:54,330
Dieser Planet ist die einzige Heimat,
die ich je hatte.
137
00:11:54,414 --> 00:11:57,834
Und ich würde alles tun,
um unsere Erde zu beschützen.
138
00:11:59,043 --> 00:12:02,213
Die Vereinigten Staaten sind schon die Beschützer
für die freie Welt.
139
00:12:02,297 --> 00:12:04,465
Ein Bollwerk für Freiheit und Gleichheit.
140
00:12:04,549 --> 00:12:08,678
Ihr Bollwerk wurde auf Kosten von Sklaven
und Einwanderern errichtet.
141
00:12:08,761 --> 00:12:11,264
Und daran hat sich nicht viel verändert.
142
00:12:11,347 --> 00:12:14,350
Während Sie und Ihre privilegierten Freunde
im Luxus leben,
143
00:12:14,434 --> 00:12:17,186
haben andere in diesem Land
nicht mal das Nötigste.
144
00:12:17,270 --> 00:12:19,647
Sie leiden und sterben.
145
00:12:21,107 --> 00:12:22,525
Ja, es gibt eine Diskrepanz
146
00:12:22,609 --> 00:12:25,194
zwischen dem amerikanischen Traum
und der Wirklichkeit.
147
00:12:26,404 --> 00:12:29,616
Aber auch in ihrer utopischen Vision gibt es
ein paar massive Diskrepanzen,
148
00:12:29,699 --> 00:12:32,160
- die man nicht verschweigen sollte.
- Was ist das?
149
00:12:33,036 --> 00:12:35,914
Beweise für Repression in der UDSSR.
150
00:12:35,997 --> 00:12:37,290
Die Gulags.
151
00:12:37,373 --> 00:12:41,377
Massenhinrichtungen von Leuten,
die das Pech hatten, von Ihrem geliebten Stalin
152
00:12:41,461 --> 00:12:43,922
als Dissidenten abgestempelt zu werden.
153
00:12:45,006 --> 00:12:46,382
Alles Lügen.
154
00:12:46,466 --> 00:12:48,927
Gäbe es so etwas wirklich,
würde ich es wissen.
155
00:12:49,844 --> 00:12:50,762
Würden Sie das?
156
00:13:58,746 --> 00:14:00,206
Willkommen, Superman.
157
00:14:00,290 --> 00:14:02,417
(STAMMELT):
Wir haben nicht mit Ihnen gerechnet.
158
00:14:02,500 --> 00:14:04,544
Ja, das glaub ich gern.
159
00:14:20,560 --> 00:14:23,688
Ein Schutzschild aus Blei,
damit ich den Ort nicht entdecken kann.
160
00:15:31,839 --> 00:15:34,968
(FRAU HUSTET UND BABY WEINT)
161
00:15:40,974 --> 00:15:42,725
(MANN ÄCHZT)
162
00:15:44,310 --> 00:15:46,521
(FRAU HUSTET UND JAMMERT)
163
00:16:00,702 --> 00:16:02,370
JUNGE:
Du bist Superman.
164
00:16:04,289 --> 00:16:07,792
Man sagt, du hörst über Tausende von Kilometern
ein Blatt vom Baum fallen.
165
00:16:09,502 --> 00:16:11,504
Und du hast uns nie schreien gehört?
166
00:16:27,020 --> 00:16:28,354
FRAU:
Du bist es wirklich!
167
00:16:31,900 --> 00:16:33,192
Ja, endlich.
168
00:16:35,737 --> 00:16:37,155
Svetlana?
169
00:16:41,826 --> 00:16:44,037
(SVETLANA SCHNAPPT NACH LUFT)
170
00:17:27,372 --> 00:17:28,539
(HUSTET)
171
00:17:44,097 --> 00:17:46,558
Ich könnte schon längst tot sein.
172
00:17:47,559 --> 00:17:50,645
Ich hätte sterben müssen, schon vor langer Zeit.
173
00:17:51,729 --> 00:17:54,440
Und doch hielt ich durch deinetwegen.
174
00:17:55,567 --> 00:18:00,947
Ich habe nie die Hoffnung aufgegeben, dass du
eines Tages kommst, um uns zu befreien.
175
00:18:01,948 --> 00:18:05,702
Und dass wir uns noch ein letztes Mal
wiedersehen.
176
00:18:06,661 --> 00:18:09,497
Was hast du denn nur getan,
dass man dich so furchtbar bestraft?
177
00:18:12,458 --> 00:18:13,668
Ich kannte dich,
178
00:18:14,669 --> 00:18:15,628
bevor du...
179
00:18:17,672 --> 00:18:20,174
Es tut mir so leid, Lana.
180
00:18:20,258 --> 00:18:22,010
Ich habe das nicht gewusst.
181
00:18:22,093 --> 00:18:24,554
Mach dir keine Vorwürfe.
182
00:18:24,637 --> 00:18:26,431
Du bist mein...
183
00:18:26,514 --> 00:18:28,433
Du warst immer
184
00:18:29,559 --> 00:18:31,394
meine Hoffnung
185
00:18:31,477 --> 00:18:32,896
Mein Retter, Ivan.
186
00:18:33,897 --> 00:18:35,398
Doch leider bin ich kein...
187
00:18:35,481 --> 00:18:39,193
In unserer Welt regieren
und herrschen die Starken.
188
00:18:39,277 --> 00:18:42,447
Und du bist der Allerstärkste von allen, Ivan.
189
00:18:43,698 --> 00:18:44,657
(HUSTET)
190
00:18:50,872 --> 00:18:53,791
Weißt du noch, früher, als wir kleine Kinder
waren, Solnyshka?
191
00:18:54,792 --> 00:18:57,337
Wie ich dich immer
vor diesen Schlägern retten musste?
192
00:18:59,380 --> 00:19:02,008
Jetzt musst du uns retten.
193
00:19:03,343 --> 00:19:06,179
Setze deine Fähigkeiten ein, um...
194
00:19:34,457 --> 00:19:36,251
SUPERMAN:
Millionen von Menschen sind tot.
195
00:19:38,836 --> 00:19:40,922
Erklären Sie mir das, Genosse Stalin.
196
00:19:42,590 --> 00:19:44,467
Ich will verstehen, wie und
197
00:19:44,551 --> 00:19:47,136
warum Sie so etwas tun konnten.
198
00:19:48,846 --> 00:19:51,516
STALIN:
Ich wollte dich schützen, mein Sohn,
199
00:19:51,599 --> 00:19:56,938
vor dem, was manchmal nötig ist,
um einen Staat zu führen.
200
00:19:57,021 --> 00:20:00,024
Ich habe Sie nach dem Grund gefragt.
201
00:20:02,193 --> 00:20:05,405
Weil es notwendig ist,
auch wenn es mir das Herz bricht.
202
00:20:07,448 --> 00:20:08,783
Es ist notwendig.
203
00:20:09,909 --> 00:20:13,204
Wie können so schreckliche Gräueltaten
notwendig sein?
204
00:20:13,288 --> 00:20:15,498
Was du Gräueltaten nennst,
205
00:20:16,541 --> 00:20:19,669
nenne ich fürchterliche Notwendigkeiten.
206
00:20:19,752 --> 00:20:25,049
Um unsere Vision einer besseren Welt
zu verwirklichen, müssen wir Aufrührer ausmerzen.
207
00:20:25,133 --> 00:20:26,175
Die Schwachen.
208
00:20:26,259 --> 00:20:29,929
Und diejenigen,
die mit staatsfeindlichen Gedanken vergiftet sind.
209
00:20:30,013 --> 00:20:31,931
Das sind menschliche Wesen.
210
00:20:32,015 --> 00:20:34,809
Du bist wie ein blindes Kätzchen, Genosse.
211
00:20:34,893 --> 00:20:39,272
Reinen Herzens und unverfälscht,
aber du verstehst nichts.
212
00:20:39,355 --> 00:20:41,900
Du musst unbedingt begreifen.
213
00:20:41,983 --> 00:20:45,486
Du musst mir glauben.
dass alles, was ich getan habe,
214
00:20:45,570 --> 00:20:50,408
den Menschen zugutekam und nur dem
Wohlergehen des sowjetischen Staates diente.
215
00:20:51,701 --> 00:20:55,413
Dem Wohlergehen des Staates
oder Ihrem Wohlergehen?
216
00:20:55,496 --> 00:20:57,749
Das ist ein und dasselbe.
217
00:21:00,293 --> 00:21:04,088
Wir müssen die Lücke schließen zwischen
den hohen Idealen des Kommunismus
218
00:21:04,172 --> 00:21:06,799
und den real existierenden
schrecklichen Zuständen!
219
00:21:07,884 --> 00:21:09,844
Versuche, die Lücke zu schließen, Junge.
220
00:21:10,887 --> 00:21:14,599
Aber du wirst schnell merken, dass man so ein Ziel
nur erreichen kann,
221
00:21:14,682 --> 00:21:16,517
wenn man es so macht wie ich, glaub mir.
222
00:21:17,560 --> 00:21:19,938
Die unangenehme Wahrheit ist, mein Sohn,
223
00:21:20,021 --> 00:21:25,360
wenn das System funktionieren soll,
dann müssen bestimmte Leute getötet werden.
224
00:21:27,987 --> 00:21:29,822
Wahre Worte.
225
00:21:33,785 --> 00:21:35,620
(STALIN SCHREIT)
226
00:21:56,599 --> 00:21:57,892
Und was geschieht nun?
227
00:22:05,024 --> 00:22:05,942
Nun?
228
00:22:07,235 --> 00:22:09,404
Nun werde ich die Welt retten.
229
00:22:17,579 --> 00:22:21,416
Du solltest das ein oder andere 4-Gänge-Menü
auslassen, Lex.
230
00:22:21,499 --> 00:22:24,335
Du wirst ein wenig dicklich um die Taille.
231
00:22:24,419 --> 00:22:26,963
Eitelkeit ist wohl eher dein Ding, Liebling.
232
00:22:27,046 --> 00:22:28,756
Bedauerlicherweise, Darling,
233
00:22:28,840 --> 00:22:33,177
wird heutzutage fast mehr über mein Aussehen
geredet, als über meine Arbeit.
234
00:22:33,261 --> 00:22:37,473
Und ein Mann kann dick oder dünn sein,
235
00:22:37,557 --> 00:22:39,809
groß oder klein,
236
00:22:39,893 --> 00:22:41,853
behaart wie ein Affe oder kahlköpfig.
237
00:22:41,936 --> 00:22:44,147
Es spielt nicht die geringste Rolle.
238
00:22:45,773 --> 00:22:49,444
Hast du Hedda Hoppers Kolumne gelesen?
Sie behauptet, du bist schwanger.
239
00:22:49,527 --> 00:22:50,570
(LOIS LACHT)
240
00:22:50,653 --> 00:22:55,909
Als ob ich je ein Hausmütterchen mit einer Horde
nerviger Bälger werden könnte.
241
00:22:55,992 --> 00:22:57,493
(TELEFON KLINGELT)
242
00:22:57,577 --> 00:22:58,661
Das ist für mich.
243
00:22:58,745 --> 00:23:00,413
(KLINGELT WEITERHIN)
244
00:23:00,997 --> 00:23:02,707
- Lois Lane.
MANN: Lois, wo warst du?
245
00:23:02,790 --> 00:23:06,127
- Verdammt noch mal, Stalin wurde hingerichtet!
- Was? Nicht so schnell, Perry.
246
00:23:06,211 --> 00:23:08,171
(PERRY SPRICHT UNKLAR)
247
00:23:08,254 --> 00:23:10,006
LOIS:
Ist gut. verstanden.
248
00:23:12,842 --> 00:23:14,260
Stalin ist tot.
249
00:23:15,595 --> 00:23:18,890
Und jetzt ist anscheinend der Teufel los in Moskau.
250
00:23:18,973 --> 00:23:21,809
Damit hab ich gerechnet,
als ich dir die Akte gegeben habe.
251
00:23:22,852 --> 00:23:24,812
Ich hoffe, das ist kein Fehler gewesen.
252
00:23:26,231 --> 00:23:28,024
Ich mache niemals Fehler.
253
00:23:29,651 --> 00:23:31,653
(COMPUTER PIEPEN)
254
00:23:34,697 --> 00:23:35,782
(AUFZUG KOMMT AN)
255
00:23:37,075 --> 00:23:38,618
Guten Morgen, Mister Luthor.
256
00:23:38,701 --> 00:23:40,662
Special Agent Olsen.
257
00:23:40,745 --> 00:23:43,748
Wie geht's meinem Lieblings-FBI-Baby-Sitter
heute?
258
00:23:43,831 --> 00:23:45,166
Hervorragend!
259
00:23:45,250 --> 00:23:47,627
Und wie geht's meinem
anstrengendsten Schützling?
260
00:23:47,710 --> 00:23:48,670
LEX:
Wie immer.
261
00:23:48,753 --> 00:23:50,797
OLSEN:
Gebeugt von der eigenen Genialität?
262
00:23:50,880 --> 00:23:53,550
Frustriert von der Beschränktheit aller anderen
um Sie herum?
263
00:23:54,634 --> 00:23:56,803
Sie kennen mich zu gut, James.
264
00:23:56,886 --> 00:24:00,515
Ich muss es noch mal sagen, das ist
wirklich außergewöhnlich, sogar für Sie.
265
00:24:00,598 --> 00:24:01,432
Stimmt.
266
00:24:01,516 --> 00:24:03,184
Hochrechnungen zufolge
267
00:24:03,268 --> 00:24:06,437
werden diese Geräte frühestens in 50 Jahren
erfunden werden.
268
00:24:07,564 --> 00:24:10,441
Und dieser Super-Mann lässt Ihren Kopf
noch schneller arbeiten, oder?
269
00:24:22,120 --> 00:24:23,580
LEX:
Vorsicht!
270
00:24:23,663 --> 00:24:27,417
Die Alien-DNA auf dem Satelliten
darf nicht zerstört werden!
271
00:24:27,500 --> 00:24:31,504
Die brauche ich nämlich, wenn Ike möchte, dass
ich ihm seinen eigenen Superman erschaffe.
272
00:24:33,882 --> 00:24:37,176
TAYLOR (ÜBER TV): Wir dachten,
der blutige Konflikt sei seit 4 Jahren vorüber
273
00:24:37,260 --> 00:24:41,681
und im kriegsgeschundenen Korea sei endlich ein
zerbrechlicher Frieden eingekehrt.
274
00:24:43,016 --> 00:24:46,269
Doch wir wussten nicht, wie zerbrechlich er war.
275
00:24:50,023 --> 00:24:52,066
Es begann vor 24 Stunden,
276
00:24:52,150 --> 00:24:56,946
als der sowjetische Machthaber ankündigte, er
wolle Südkorea von der Unterdrückung Amerikas
277
00:24:57,030 --> 00:25:00,366
befreien und das Land
unter seiner Herrschaft wiedervereinigen.
278
00:25:01,451 --> 00:25:03,870
Der letzte Krieg dauerte 3 Jahre.
279
00:25:04,954 --> 00:25:07,916
Dieser ist in 3 Stunden vorüber.
280
00:25:10,293 --> 00:25:13,338
Wir bedauern zutiefst,
dass so viele Menschen sterben mussten.
281
00:25:13,421 --> 00:25:16,382
Jeder einzelne Verlust ist eine Tragödie.
282
00:25:16,466 --> 00:25:18,134
Aber wenn man bedenkt,
283
00:25:18,218 --> 00:25:23,223
dass der blutige Konflikt in Korea fast 3.000
Menschenleben gekostet hat,
284
00:25:23,306 --> 00:25:27,894
sind ein paar 1.000 Tote
vielleicht doch kein zu hoher Preis für den Frieden.
285
00:25:27,977 --> 00:25:32,732
Und es wird Frieden geben und Wohlstand,
für alle Menschen in ganz Korea.
286
00:25:32,815 --> 00:25:36,986
Ich verspreche, wir werden Sie nicht unterdrücken
oder Ihre Rechte beschneiden.
287
00:25:37,070 --> 00:25:39,697
Wir sind hier, um Sie zu unterstützen,
um Sie zu befreien,
288
00:25:39,781 --> 00:25:41,991
Ihnen ein besseres Leben zu ermöglichen.
289
00:25:42,075 --> 00:25:45,036
Und unser Angebot gilt nicht nur für Korea,
290
00:25:45,119 --> 00:25:47,288
sondern auch für den Rest der Welt.
291
00:25:54,754 --> 00:25:57,006
OLSEN:
Herzlichen Glückwunsch übrigens.
292
00:25:57,090 --> 00:25:58,466
Danke schön, Olsen.
293
00:25:58,550 --> 00:26:01,094
Das Solar-Aggregat,
den ich unter der Dusche entworfen habe,
294
00:26:01,177 --> 00:26:03,888
wird die Automobilindustrie revolutionieren.
295
00:26:03,972 --> 00:26:06,474
- Aber woher...?
- OLSEN: Ich habe nicht Sie gemeint, Sir.
296
00:26:07,016 --> 00:26:08,560
Perry Whites Rücktritt?
297
00:26:08,643 --> 00:26:11,187
Ihre Frau wird Chefredakteurin des Daily Planet?
298
00:26:11,271 --> 00:26:15,525
Hätten wir uns in den letzten 4 Monaten
mehr als ein paar Stunden gesehen,
299
00:26:15,608 --> 00:26:17,360
wärst du vielleicht nicht so überrascht.
300
00:26:17,443 --> 00:26:20,947
Tut mir leid, aber du weißt ja,
wie sehr mich mein Projekt beansprucht.
301
00:26:22,699 --> 00:26:24,367
Oh nein, habe ich etwa...
302
00:26:24,450 --> 00:26:27,245
Ja, du hast unseren Hochzeitstag vergessen,
303
00:26:27,328 --> 00:26:28,204
mal wieder.
304
00:26:36,296 --> 00:26:37,881
Geschmackvoll und edel,
305
00:26:37,964 --> 00:26:39,007
wie immer.
306
00:26:41,718 --> 00:26:44,721
Ich sag Miss Tessmacher,
sie soll dir was Schönes besorgen.
307
00:26:44,804 --> 00:26:46,764
Es wird heute noch geliefert.
308
00:26:46,848 --> 00:26:48,850
Was bist du doch für ein Romantiker.
309
00:27:00,194 --> 00:27:03,197
Sie sind wirklich überaus geduldig, Miss Lane.
310
00:27:03,281 --> 00:27:05,825
Mit anderen Worten, warum bleibe ich bei ihm?
311
00:27:05,909 --> 00:27:07,118
Aus 3 Gründen.
312
00:27:07,202 --> 00:27:09,162
Er fördert meine Karriere.
313
00:27:09,245 --> 00:27:11,581
Zweitens, der Sex ist phänomenal.
314
00:27:11,664 --> 00:27:13,416
(RÄUSPERT SICH)
Und drittens?
315
00:27:15,460 --> 00:27:17,962
Und drittens wird dieser Mann die Welt verändern.
316
00:27:19,464 --> 00:27:21,883
EISENHOWER:
Durch das Erscheinen des sowjetischen Superman
317
00:27:21,966 --> 00:27:24,052
hat der Kalte Krieg den Gefrierpunkt erreicht.
318
00:27:24,135 --> 00:27:27,889
Unsere Nation hat angemessen
auf diese neue Bedrohung reagiert.
319
00:27:27,972 --> 00:27:31,726
Wir haben getan, was in unserer Macht steht,
um die kommunistische Flut zurückzudrängen,
320
00:27:31,809 --> 00:27:35,104
mit Waffengewalt und Willenskraft.
321
00:27:35,188 --> 00:27:37,982
Doch die Ereignisse in Korea haben uns vor Augen
geführt,
322
00:27:38,066 --> 00:27:42,528
dass konventionelle Waffen nicht ausreichen,
wenn ein Mann beziehungsweise ein Alien
323
00:27:42,612 --> 00:27:46,241
genug Kraft hat,
um eine ganze Nation in die Knie zu zwingen.
324
00:27:46,324 --> 00:27:48,660
Daher haben wir uns
an den einzigen Mann gewandt,
325
00:27:48,743 --> 00:27:51,454
der das Machtgefüge wieder ins
Gleichgewicht bringen kann.
326
00:27:51,538 --> 00:27:54,290
(APPLAUS)
327
00:27:58,127 --> 00:27:59,629
LEX:
Danke, Mister President,
328
00:27:59,712 --> 00:28:03,675
für das, was Sie für unser großes Land getan
haben und für Ihr Vertrauen in mich.
329
00:28:03,758 --> 00:28:07,720
Und genau dieses Vertrauen macht sich,
wie ich glaube, schon heute bezahlt.
330
00:28:07,804 --> 00:28:12,475
Viele Bürger haben Angst vor dem sowjetischen
Superman, aber das ist nun vorbei.
331
00:28:12,559 --> 00:28:17,146
Denn ab sofort haben die Vereinigten Staaten
eine eigene lebendige Waffe.
332
00:28:17,230 --> 00:28:20,650
Meine Damen und Herren,
ich präsentiere Ihnen...
333
00:28:22,986 --> 00:28:25,196
(STAUNEN UND DURCHEINANDERGEREDE)
334
00:28:25,280 --> 00:28:26,948
...Superior Man.
335
00:28:32,036 --> 00:28:35,790
Schneller, stärker und weitaus tödlicher
als unser russischer Freund!
336
00:28:35,874 --> 00:28:37,250
Und wenn er in Aktion tritt,
337
00:28:40,378 --> 00:28:43,923
wird Superior Man die Überlegenheit Amerikas
wiederherstellen
338
00:28:44,007 --> 00:28:46,259
und die rote Gefahr in die Knie zwingen.
339
00:28:59,564 --> 00:29:01,566
America first!
340
00:29:01,649 --> 00:29:04,235
(JUBELN)
341
00:29:04,819 --> 00:29:05,904
Noch Fragen?
342
00:29:05,987 --> 00:29:09,908
- Mr. Luthor! Mr. Luthor!
- Mr. Luthor, ich habe eine Frage!
343
00:29:09,991 --> 00:29:12,911
Herrschaften, nicht alle auf einmal, bitte,
Mister Troupe!
344
00:29:12,994 --> 00:29:14,579
Ich frage mich, Mister Luthor.
345
00:29:14,662 --> 00:29:18,249
Wäre es nicht besser, ein Projekt
wie dieses vor den Russen geheim zu halten?
346
00:29:18,333 --> 00:29:21,419
Warum präsentieren Sie
diese neue Waffe in aller Öffentlichkeit?
347
00:29:21,502 --> 00:29:25,465
Weil ich einen guten Grund dafür habe.
Ich will, dass unser Freund in Moskau weiß,
348
00:29:25,548 --> 00:29:26,424
was auf ihn zukommt.
349
00:29:27,425 --> 00:29:29,427
Ich will, dass ihm das Blut gefriert.
350
00:29:32,347 --> 00:29:36,726
(KLASSISCHE MUSIK SPIELT)
351
00:29:36,809 --> 00:29:40,521
Wenn ich sage, Ihre Anwesenheit
ist eine große Ehre für mich, Botschafterin,
352
00:29:40,605 --> 00:29:42,357
ist das eine eklatante Untertreibung.
353
00:29:42,440 --> 00:29:44,901
Nennen Sie mich doch Diana, bitte.
354
00:29:44,984 --> 00:29:48,655
Wir auf Themyscira haben
nicht viel übrig für Förmlichkeiten.
355
00:29:48,738 --> 00:29:50,323
Und wie soll ich Sie nennen?
356
00:29:51,491 --> 00:29:52,408
Superman.
357
00:29:55,995 --> 00:29:57,997
Ich hatte mal einen Namen, Diana.
358
00:29:58,081 --> 00:30:02,001
Bevor ich zum Symbol geworden bin,
als ich noch ein normaler Mann war.
359
00:30:02,085 --> 00:30:04,087
Gut, Superman also.
360
00:30:05,088 --> 00:30:07,006
Wäre doch nur meine Mutter mitgekommen.
361
00:30:07,090 --> 00:30:10,426
Wenn sie nur sehen könnte,
was Sie hier alles vollbracht haben.
362
00:30:10,510 --> 00:30:11,970
Ist sie immer noch gegen uns?
363
00:30:12,971 --> 00:30:17,559
- Königin Hippolyta traut der Männerwelt nicht.
- Aber Sie schon?
364
00:30:17,642 --> 00:30:20,353
Ich glaube, wenn man Frieden schaffen will
auf der Welt,
365
00:30:20,436 --> 00:30:22,814
muss man die Hand ausstrecken,
Bündnispartner finden,
366
00:30:22,897 --> 00:30:24,941
gemeinsame Nenner suchen.
367
00:30:25,024 --> 00:30:28,736
Die Amazonen können nicht ewig ihre Köpfe
in den Sand stecken.
368
00:30:28,820 --> 00:30:30,697
Sie haben also noch Hoffnung?
369
00:30:30,780 --> 00:30:33,324
Sie geben mir Hoffnung, Superman.
370
00:30:34,325 --> 00:30:35,910
Stalin war ein Monster.
371
00:30:35,994 --> 00:30:41,082
Aber es könnte sein, dass Sie tatsächlich
die Ideale leben, die Sie propagieren.
372
00:31:07,901 --> 00:31:11,696
Ich habe noch niemanden getroffen,
der dieselben Fähigkeiten hat wie ich.
373
00:31:12,697 --> 00:31:16,367
Jeder von uns hätte alleine die Macht,
die Welt zu verändern.
374
00:31:17,911 --> 00:31:18,995
Doch gemeinsam?
375
00:31:23,458 --> 00:31:24,709
Es tut mir leid, ich...
376
00:31:25,293 --> 00:31:27,795
Ich komme von einer Insel,
auf der nur Frauen leben.
377
00:31:28,755 --> 00:31:30,548
Denken Sie sich Ihren Teil.
378
00:31:31,633 --> 00:31:33,259
Ah!
379
00:31:33,343 --> 00:31:35,803
Ja, richtig.
380
00:31:35,887 --> 00:31:37,597
Hm.
381
00:31:37,680 --> 00:31:39,474
Das macht es leichter.
382
00:31:40,558 --> 00:31:41,392
Ach ja?
383
00:31:47,023 --> 00:31:49,734
SUPERMAN:
Ich dachte, du erwartest, dass wir Sex haben.
384
00:31:49,817 --> 00:31:51,861
Es wäre sicher auch sehr angenehm gewesen,
385
00:31:51,945 --> 00:31:55,990
aber im Grunde genommen hätte es uns
nur von der Arbeit abgelenkt, die vor uns liegt.
386
00:31:56,074 --> 00:31:59,202
Sich ablenken zu lassen, kann ganz nett sein.
387
00:31:59,285 --> 00:32:01,329
Mit dem richtigen Partner.
388
00:32:01,412 --> 00:32:04,582
Ich will und brauche keine Geliebte, Diana,
389
00:32:05,500 --> 00:32:07,502
aber eine gute Freundin könnte ich gebrauchen.
390
00:32:07,585 --> 00:32:11,673
Ich biete dir sehr gerne meine Freundschaft an.
Und meine Unterstützung.
391
00:32:12,882 --> 00:32:16,719
Vielleicht können wir beide gemeinsam
die Welt verbessern.
392
00:32:25,186 --> 00:32:27,772
Was hältst du von diesem Superman-Duplikat,
393
00:32:27,855 --> 00:32:29,941
das die Amerikaner erschaffen haben?
394
00:32:30,024 --> 00:32:32,610
Meinst du, ob ich mir Sorgen mache? Nein.
395
00:32:32,694 --> 00:32:37,699
In den Geheimdienstberichten steht, dieser
sogenannte Superior Man ist unausgereift
396
00:32:37,782 --> 00:32:39,325
und noch nicht betriebsbereit,
397
00:32:39,409 --> 00:32:41,911
ein Propagandainstrument,
das Angst verbreiten soll.
398
00:32:42,662 --> 00:32:44,539
Uns kann man nicht so leicht einschüchtern.
399
00:32:44,622 --> 00:32:50,128
So viel Furcht. Und so viel Misstrauen überall,
auf beiden Seiten.
400
00:32:50,211 --> 00:32:53,965
Vielleicht kann ich ja eine Brücke bauen
zwischen euren Ländern.
401
00:32:54,048 --> 00:32:57,927
Ich fürchte, du überschätzt das Interesse Amerikas
an einer friedlichen Lösung.
402
00:33:17,113 --> 00:33:19,782
(MENSCHEN SCHREIEN)
403
00:33:24,287 --> 00:33:26,831
Superman!
404
00:33:29,417 --> 00:33:32,170
(MENSCHEN SCHREIEN UND ÄCHZEN)
405
00:33:32,670 --> 00:33:34,589
Komm aus der Deckung, du feiger Russe,
406
00:33:34,672 --> 00:33:38,134
wenn du nicht willst, dass ich die ganze Stadt
in Schutt und Asche lege.
407
00:33:39,344 --> 00:33:42,263
Als Metropolis vor einigen Jahren
in großer Gefahr war,
408
00:33:42,347 --> 00:33:47,268
habe ich trotz der Differenzen zwischen unseren
Ländern das Leben vieler Unschuldiger gerettet.
409
00:33:47,352 --> 00:33:51,231
Und du besitzt trotzdem die Frechheit,
unser Land anzugreifen?
410
00:33:51,314 --> 00:33:53,650
Ich greife euch nicht an.
Ich werde euch befreien.
411
00:33:53,733 --> 00:33:54,943
Ich bin die Wahrheit.
412
00:33:55,026 --> 00:33:56,319
Ich bin die Gerechtigkeit!
413
00:33:56,402 --> 00:33:58,696
Ich bin der American Way!
414
00:34:06,371 --> 00:34:08,206
(MENGE TOBT)
415
00:34:45,618 --> 00:34:47,537
Dieser Kampf ist völlig überflüssig.
416
00:34:47,620 --> 00:34:50,790
Du bist kein Feind,
sondern nur ein Opfer des Kapitalismus.
417
00:34:50,874 --> 00:34:53,542
- Ergib dich und ich werde...
- Ich bin Amerikaner.
418
00:34:53,626 --> 00:34:57,213
Ich werde mich nie im Leben
einem elenden Kommunisten ergeben!
419
00:34:59,549 --> 00:35:01,009
Wie du willst.
420
00:35:01,092 --> 00:35:02,927
Du hattest deine Chance.
421
00:35:18,860 --> 00:35:21,613
Seine Subkutan-Kamera scheint wunderbar
zu funktionieren.
422
00:35:21,696 --> 00:35:23,531
Ja, im Gegensatz zu ihm.
423
00:35:23,615 --> 00:35:24,449
Weiter aufdrehen.
424
00:35:24,532 --> 00:35:26,242
Er ist schon fast am Limit, Sir.
425
00:35:26,326 --> 00:35:29,287
Was Sie nicht sagen.
Strom weiter aufdrehen, los.
426
00:35:30,747 --> 00:35:33,875
(GERÄT SURRT)
427
00:35:35,752 --> 00:35:37,378
(ÄCHZT)
428
00:35:40,381 --> 00:35:42,592
(ÄCHZT)
429
00:36:01,569 --> 00:36:03,071
(BEIDE ÄCHZEN)
430
00:36:21,714 --> 00:36:22,715
(ÄCHZT)
431
00:36:25,009 --> 00:36:25,885
Mehr Power.
432
00:36:26,427 --> 00:36:28,513
(GERÄT SURRT LAUTER)
433
00:36:29,264 --> 00:36:32,141
(MIT TIEFER STIMME):
Superior Man hasst dich!
434
00:36:32,225 --> 00:36:35,520
Superior Man tötet dich!
435
00:37:08,177 --> 00:37:09,804
(ÄCHZEN)
436
00:37:12,849 --> 00:37:15,059
- Lex, um Himmels willen!
- Dreh auf!
437
00:37:19,105 --> 00:37:21,482
(SCHREIT)
438
00:37:22,317 --> 00:37:23,985
Ich Wahrheit.
439
00:37:24,068 --> 00:37:26,905
Ich Gerechtigkeit.
440
00:37:26,988 --> 00:37:29,699
Ich ameri...
441
00:37:30,658 --> 00:37:32,702
(STAMMELT): Amerik...
442
00:37:33,703 --> 00:37:35,205
Amerik...
443
00:37:38,124 --> 00:37:41,127
Amerik... Amerik...
444
00:37:41,211 --> 00:37:43,463
Amerik...
445
00:37:44,464 --> 00:37:46,132
Was ist los mit dir?
446
00:37:46,216 --> 00:37:47,842
Nicht weiß.
447
00:37:47,926 --> 00:37:51,471
Ich fühlen ganz komisch an.
448
00:37:51,554 --> 00:37:52,639
Ich...
449
00:37:54,265 --> 00:37:56,768
(SCHREIT)
450
00:38:05,985 --> 00:38:07,153
Luthor.
451
00:38:17,288 --> 00:38:18,456
Bedauerlich,
452
00:38:18,540 --> 00:38:19,582
doch absehbar.
453
00:38:20,875 --> 00:38:23,878
Es gab nur eine 12 %-Chance,
dass er Superman tötet,
454
00:38:23,962 --> 00:38:26,673
bevor er sich durch die Überlastung
seiner Schaltkreise auflöst.
455
00:38:28,716 --> 00:38:29,551
Was ist?
456
00:38:29,634 --> 00:38:32,720
Warum hast du die Systeme der armen Kreatur
absichtlich überlastet?
457
00:38:32,804 --> 00:38:35,223
Obwohl du wusstest, dass er daran sterben wird?
458
00:38:35,306 --> 00:38:36,933
Nicht „er“, mein Schatz, „es“.
459
00:38:37,016 --> 00:38:39,727
Ein nicht-menschliches Wesen
aus der DNA eines Aliens.
460
00:38:39,811 --> 00:38:40,770
Wieso?
461
00:38:40,853 --> 00:38:44,524
Um Supermans psychische und physische
Belastungsgrenzen auszutesten.
462
00:38:45,525 --> 00:38:49,445
Einen Moment lang konnte ich tatsächlich
Angst in seinen Augen sehen
463
00:38:49,529 --> 00:38:50,405
und das bedeutet...
464
00:38:50,488 --> 00:38:54,534
Du hast diese Kreatur erschaffen
und sie dann mit voller Absicht ermordet.
465
00:38:54,617 --> 00:38:56,327
Wir führen Krieg, Lois.
466
00:38:56,411 --> 00:38:59,747
Dein Mitgefühl ist zwar sehr süß,
aber fehl am Platz.
467
00:38:59,831 --> 00:39:00,665
Lass das.
468
00:39:05,920 --> 00:39:06,880
Es tut mir leid.
469
00:39:13,511 --> 00:39:16,139
Hier spricht Jack Ryder,
ich stehe am Checkpoint Charlie,
470
00:39:16,222 --> 00:39:20,351
wo die Arbeiten am letzten Bauabschnitt der
Berliner Mauer abgeschlossen werden.
471
00:39:20,435 --> 00:39:24,689
Dieses gigantische Projekt
der demokratischen Alliierten
472
00:39:24,772 --> 00:39:27,442
ist die Garantie für alle freiheitsliebenden
Bürger des Westens.
473
00:39:27,525 --> 00:39:31,029
Dass sie endlich in Sicherheit sind vor
dem Krebsgeschwür des Kommunismus...
474
00:39:31,112 --> 00:39:31,988
(RUMPELN)
475
00:39:32,071 --> 00:39:35,867
Tut mir leid, ich muss unterbrechen,
es gab einen unglaublichen Knall,
476
00:39:35,950 --> 00:39:37,994
als ob die Schallmauer durchbrochen wurde und...
477
00:39:43,750 --> 00:39:45,668
Arbeiter des Westens,
478
00:39:45,752 --> 00:39:49,214
Ihr werdet seit Jahren belogen
und betrogen von den Amerikanern.
479
00:39:49,297 --> 00:39:54,010
Diese erbärmliche Mauer wurde errichtet,
um euch die Wahrheit vorzuenthalten.
480
00:39:54,093 --> 00:39:58,765
Im Grunde seid Ihr Sklaven,
geknechtet von der kapitalistischen Elite.
481
00:39:58,848 --> 00:40:00,516
Im Namen des Friedens,
482
00:40:00,600 --> 00:40:04,395
und im Namen der Gleichheit aller Menschen
in Amerika und Westeuropa
483
00:40:04,479 --> 00:40:05,980
öffne ich dieses Tor.
484
00:40:06,064 --> 00:40:08,691
Ich reiße diese Mauer nieder.
485
00:40:09,943 --> 00:40:11,069
MANN:
Los!
486
00:40:19,661 --> 00:40:22,747
Ladys und Gentlemen, nach dem,
was hier gerade passiert ist,
487
00:40:22,830 --> 00:40:28,127
ist es nur eine Frage der Zeit, sehr kurzer Zeit...
bis ganz Westeuropa übernommen wird
488
00:40:28,211 --> 00:40:30,547
als Geisel des sowjetischen Superman.
489
00:40:37,762 --> 00:40:39,764
(MENSCHEN SCHREIEN)
490
00:40:50,149 --> 00:40:51,192
(SCHREIT)
491
00:40:57,615 --> 00:40:59,033
(SUPERMAN ÄCHZT)
492
00:41:04,539 --> 00:41:07,125
(GERÄT STARTET)
493
00:42:00,845 --> 00:42:04,474
FRAU: Nach dem Überfall einer Künstlichen
Intelligenz namens Brainiak auf Stalingrad...
494
00:42:04,557 --> 00:42:06,392
Staatliches Historisches Museum
Moskau, 1966
495
00:42:06,517 --> 00:42:09,103
...waren die Sowjetbürger jahrelang traumatisiert.
496
00:42:09,187 --> 00:42:12,106
Die Stadt ist immer noch in diesem
bedauernswerten Zustand:
497
00:42:12,190 --> 00:42:14,025
Sie wird jetzt im Kreml aufbewahrt,
498
00:42:14,108 --> 00:42:18,863
wo unser Staatschef unermüdlich versucht,
Stalingrads Bevölkerung wiederherzustellen.
499
00:42:18,947 --> 00:42:22,742
Mittlerweile ist es Superman gelungen,
Brainiak umzuprogrammieren.
500
00:42:22,825 --> 00:42:26,246
Und jetzt ist der lebende Computer
ein Diener des Staates.
501
00:42:26,329 --> 00:42:30,208
Armut, Krankheiten und Bildungsmangel
sind in fast allen Staaten
502
00:42:30,291 --> 00:42:32,126
des Warschauer Paktes beseitigt worden.
503
00:42:32,210 --> 00:42:36,214
Und Gehorsamsverweigerung der Partei
gegenüber gehört der Vergangenheit an.
504
00:42:37,674 --> 00:42:41,386
Die glorreiche Zukunft, die Marx sich ausgemalt
hat, ist unsere Gegenwart geworden.
505
00:42:41,469 --> 00:42:44,264
MANN (ÜBER COMM): Glorreich?
Ein Leben als Schoßhündchen?
506
00:42:44,347 --> 00:42:47,016
Als Haustiere in seinem
sorgfältig durchdachten Käfig?
507
00:42:47,100 --> 00:42:49,561
Er mag für unser Wohlbefinden sorgen,
508
00:42:49,644 --> 00:42:53,356
aber um welchen Preis? Die einzige "Freiheit",
die wir haben, ist,
509
00:42:53,439 --> 00:42:56,484
nach seinen Vorstellungen
zu leben und zu handeln.
510
00:42:56,568 --> 00:43:01,155
Und die einzig richtige Antwort auf diese perfekt
geordnete Welt ist Chaos.
511
00:43:01,239 --> 00:43:04,325
Wir müssen das
ganze System unwiderruflich zerstören.
512
00:43:04,409 --> 00:43:10,164
Und darum wird dieses Museum in 10 Minuten
in die Luft gesprengt.
513
00:43:10,248 --> 00:43:13,793
Meine Herrschaften, bitte begeben Sie sich ruhig
und geordnet zu den Ausgängen,
514
00:43:13,877 --> 00:43:16,337
wir haben noch genug Zeit, um...
515
00:43:26,306 --> 00:43:30,184
Habe ich 10 Minuten gesagt?
Ich meinte 10 Sekunden.
516
00:43:57,462 --> 00:43:59,923
- Wo ist er hin?
- MANN (ÜBER COMM): Pass auf, Petrovich!
517
00:44:03,134 --> 00:44:04,761
(PETROVICH SCHREIT)
518
00:44:25,865 --> 00:44:28,451
(MENSCHEN SCHREIEN
UND REDEN DURCHEINANDER)
519
00:44:28,535 --> 00:44:30,119
- Da!
- MANN: Feuer!
520
00:44:58,481 --> 00:44:59,941
(SCHRITTE NÄHERN SICH)
521
00:45:14,998 --> 00:45:17,458
Ihr seid die Handlanger dieses Terroristen.
522
00:45:17,542 --> 00:45:19,168
Werft seine Bomben.
523
00:45:20,169 --> 00:45:22,463
Tötet Menschen in Batmans Namen.
524
00:45:23,715 --> 00:45:25,633
Ihr habt euer Leben verwirkt.
525
00:45:32,515 --> 00:45:34,934
Aber es ist nicht eure Schuld, oder?
526
00:45:35,018 --> 00:45:38,605
Er hat euch belogen und beeinflusst.
Ihr seid gebrochen.
527
00:45:39,564 --> 00:45:41,524
Ich kann euch helfen.
528
00:45:44,861 --> 00:45:46,571
(BABY WEINT)
529
00:45:52,452 --> 00:45:53,578
(SCHREIT)
530
00:46:08,801 --> 00:46:11,471
DIANA:
Was ist das für ein Mensch, der so was tun kann?
531
00:46:11,554 --> 00:46:16,309
Ein seelenloser Irrer,
dem das Leben eines Menschen völlig egal ist.
532
00:46:16,392 --> 00:46:17,852
Männer.
533
00:46:17,936 --> 00:46:19,145
Nicht alle Männer.
534
00:46:20,271 --> 00:46:25,151
Obwohl er keine besonderen Kräfte hat, entkommt
er der Polizei, dem Militär,
535
00:46:25,235 --> 00:46:26,236
sogar dir.
536
00:46:26,319 --> 00:46:30,031
Ich schwöre dir, Diana, sein Tag wird kommen!
537
00:46:31,658 --> 00:46:34,410
ACHTUNG
SPERRGEBIET
538
00:46:34,494 --> 00:46:36,829
KENNEDY:
Die Army hat das Ding vor 6 Wochen geborgen.
539
00:46:36,913 --> 00:46:41,960
Als ich davon erfuhr, habe ich Mister Luthor
hinzugezogen, um seinen Rat einzuholen.
540
00:46:42,043 --> 00:46:45,922
Was allerdings bedeutet,
dass Lex alles an sich reißt.
541
00:46:46,005 --> 00:46:49,008
Ich versuche alles, um meinem Land zu dienen,
Mister President.
542
00:46:49,092 --> 00:46:49,926
Das wissen Sie.
543
00:46:50,009 --> 00:46:53,805
Ich würde sagen,
Sie dienen vor allem Ihrem Forschungsdrang, Lex,
544
00:46:53,888 --> 00:46:55,098
aber ich respektiere das.
545
00:46:56,349 --> 00:46:59,352
Darf ich fragen,
was genau die geborgen haben, Sir?
546
00:47:00,562 --> 00:47:01,980
Werden Sie gleich sehen.
547
00:47:17,495 --> 00:47:19,789
Ach, du heilige Scheiße.
548
00:47:19,873 --> 00:47:22,584
- Tut mir leid, Sir.
- Schon ok, Captain.
549
00:47:22,667 --> 00:47:25,795
Ich hab mich fast eingepisst,
als ich es zum ersten Mal gesehen hab.
550
00:47:27,922 --> 00:47:30,842
Das Raumschiff besteht aus
einer faszinierenden Metalllegierung.
551
00:47:30,925 --> 00:47:33,344
Wir haben sie bisher noch nicht
analysieren können.
552
00:47:33,428 --> 00:47:38,141
Aber wir konnten das Alter
bestimmen und wozu das Schiff vermutlich diente.
553
00:47:38,224 --> 00:47:42,395
Doch so spektakulär das auch sein mag, es ist gar
nichts gegen das, was meine Leute und ich
554
00:47:42,478 --> 00:47:43,646
im Inneren gefunden haben.
555
00:48:01,789 --> 00:48:05,543
Zuerst dachten wir, es ist nur ein Schmuckstück,
doch nun...
556
00:48:05,627 --> 00:48:09,422
Haben wir eher die Vermutung,
es ist das Tor zu einer gewaltigen Energiequelle,
557
00:48:09,505 --> 00:48:10,590
so alt wie das Universum.
558
00:48:11,633 --> 00:48:14,969
- Wieso haben Sie ihn nicht abgenommen?
- Wir haben um Genehmigung gebeten, Sir.
559
00:48:15,053 --> 00:48:17,931
Aber ganz oben hieß es, es sei zu gefährlich,
weil es zu...
560
00:48:20,725 --> 00:48:21,809
Problem gelöst.
561
00:48:21,893 --> 00:48:25,605
Klar ist, es könnte Jahrzehnte dauern,
diese Waffe zurückzuentwickeln.
562
00:48:25,688 --> 00:48:29,651
Warum sagen Sie mir das, Sir?
Warum bin ich hier?
563
00:48:29,734 --> 00:48:33,947
Weil wir dabei sind,
eine neue Abteilung aufzubauen
564
00:48:34,948 --> 00:48:36,532
und ich möchte, dass Sie sie leiten.
565
00:48:46,334 --> 00:48:51,965
Es ist endlich vollbracht.
Und ich wollte, dass du es als Erste siehst.
566
00:48:52,048 --> 00:48:54,092
Ab jetzt kann ich mir sicher sein,
567
00:48:54,175 --> 00:48:58,304
dass die UDSSR mit der Präzision
eines Schweizer Uhrwerks funktioniert.
568
00:48:58,388 --> 00:48:59,472
Brainiak!
569
00:49:06,312 --> 00:49:11,150
- Zusammenfassung der heutigen Statistiken, bitte.
- Produktion um 8 % gestiegen.
570
00:49:11,234 --> 00:49:14,070
Lebenserwartung jetzt 97 Erden-Jahre
571
00:49:14,153 --> 00:49:17,282
mit steigender Tendenz innerhalb
der nächsten 10 Jahre.
572
00:49:17,365 --> 00:49:21,870
Selbstmordrate gesunken, seit ich dem
Trinkwasser Antidepressiva zusetze.
573
00:49:21,953 --> 00:49:25,373
- Geburtenrate steigt weiterhin, und der...
- Danke schön, Brainiak.
574
00:49:34,924 --> 00:49:35,925
Was ist denn?
575
00:49:36,926 --> 00:49:38,636
Meine Mutter.
576
00:49:38,720 --> 00:49:41,514
Sie will unsere diplomatischen Beziehungen
beenden.
577
00:49:41,598 --> 00:49:44,392
Was? Nach allem, was ich erreicht hab?
578
00:49:44,475 --> 00:49:46,978
Doch wie hast du das alles erreicht?
579
00:49:51,149 --> 00:49:53,443
Besser als die Gulags oder nicht?
580
00:49:53,526 --> 00:49:55,570
Besser als Massenhinrichtungen.
581
00:49:55,653 --> 00:49:59,616
Eines Tages wird das alles nicht mehr nötig sein,
Diana, aber bis dahin...
582
00:49:59,699 --> 00:50:01,993
Und was ist, wenn dieser Tag nie kommt?
583
00:50:02,076 --> 00:50:06,706
Ist das Leid einer gequälten Seele ein
angemessener Preis für deine perfekte Welt?
584
00:50:06,789 --> 00:50:09,959
- Auf Paradise Island...
- Damit kannst du das nicht vergleichen.
585
00:50:10,043 --> 00:50:12,629
Menschen sind düster, brutal.
586
00:50:12,712 --> 00:50:15,131
Da braucht man andere Methoden.
587
00:50:15,215 --> 00:50:18,635
Menschen sind düster?
Du meinst, Männer sind düster.
588
00:50:19,677 --> 00:50:23,640
Wär's dir lieber,
wenn wir wie die Amerikaner wären? Brainiak.
589
00:50:23,723 --> 00:50:26,684
Eine untergehende Nation, Wirtschaftskrise,
590
00:50:26,768 --> 00:50:32,440
soziale Unruhen an der Grenze zum Bürgerkrieg,
Millionen Menschen kurz vorm Verhungern.
591
00:50:32,523 --> 00:50:35,735
Nach der Wahl habe ich große Hoffnungen
in Kennedy gesetzt.
592
00:50:35,818 --> 00:50:38,947
Doch leider ist er nicht besser als all die anderen.
593
00:50:39,030 --> 00:50:42,617
Faselt nur von der "roten Gefahr"
und lehnt jedes Hilfsangebot ab.
594
00:50:42,700 --> 00:50:46,120
Vielleicht wäre es effizienter, einzumarschieren
595
00:50:46,204 --> 00:50:49,290
und sie zu zwingen,
sich dem Rest der Welt anzuschließen.
596
00:50:49,374 --> 00:50:50,875
Auf gar keinen Fall.
597
00:50:50,959 --> 00:50:55,630
Diese Welt-Revolution ist bislang
bis auf wenige Ausnahmen unblutig verlaufen.
598
00:50:55,713 --> 00:50:59,676
Amerika wird irgendwann untergehen
und wir werden für den Wiederaufbau sorgen.
599
00:51:00,969 --> 00:51:04,138
Begreift deine Mutter nicht,
dass wir eine bessere Welt erschaffen?
600
00:51:04,222 --> 00:51:08,017
Königin Hippolyta glaubt,
dass die Quelle der Freiheit im Inneren liegt.
601
00:51:08,101 --> 00:51:11,688
Und dass sie nicht von außen aufgezwungen
werden kann, egal, wie edel die Motive sind.
602
00:51:11,771 --> 00:51:13,106
Ich...
603
00:51:14,607 --> 00:51:17,777
Ich habe sie gebeten, dir mehr Zeit zu geben.
604
00:51:18,778 --> 00:51:20,947
Ich habe den Glauben an dich
noch nicht verloren.
605
00:51:25,368 --> 00:51:27,370
(KLASSISCHE MUSIK SPIELT)
606
00:51:53,313 --> 00:51:56,316
- Das Essen war hervorragend, Herr Präsident.
-Was?
607
00:51:56,399 --> 00:51:59,110
Ja. Schön, dass es Ihnen geschmeckt
hat, Herr Botschafter.
608
00:51:59,193 --> 00:52:02,322
Es ist viel zu lange her,
dass wir zusammen zu Abend gegessen haben.
609
00:52:02,405 --> 00:52:07,160
Wir schätzen die außergewöhnliche Gastlichkeit
Ihres Hauses, und natürlich Ihre Freundschaft.
610
00:52:07,243 --> 00:52:10,914
Als Vertreter der Volksrepublik habe ich
selbstverständlich immer nur die allerbesten...
611
00:52:10,997 --> 00:52:14,876
Wir kennen uns mittlerweile seit vielen Jahren,
Botschafter Lee. Stimmt doch, oder?
612
00:52:15,877 --> 00:52:16,836
Ja, das stimmt.
613
00:52:16,920 --> 00:52:21,299
Warum sind Sie dann in meiner Gegenwart
immer noch so vorsichtig und nervös?
614
00:52:23,259 --> 00:52:25,303
Ich? Ha, ha.
615
00:52:25,386 --> 00:52:26,930
Na ja, Sie sind unser Retter.
616
00:52:27,013 --> 00:52:30,808
Der Mann, der dieser problembeladenen Welt
Frieden und Wohlstand bringt.
617
00:52:30,892 --> 00:52:34,520
- Dessen Flagge überall in meinem Land...
- Die Wahrheit, Herr Botschafter.
618
00:52:38,274 --> 00:52:39,901
Mir graut vor Ihnen, ich habe Angst.
619
00:52:43,238 --> 00:52:44,989
(EXPLOSION)
620
00:52:57,502 --> 00:52:59,128
DIANA:
Superman!
621
00:52:59,212 --> 00:53:00,255
Diana?
622
00:53:01,673 --> 00:53:03,091
DIANA:
10 Sekunden.
623
00:53:03,174 --> 00:53:07,095
Batman sagt, wenn du mich nicht in 10 Sekunden
gefunden hast, wird er...
624
00:53:09,180 --> 00:53:11,849
Du brauchst 8 Sekunden,
um ihre Stimme zu orten?
625
00:53:11,933 --> 00:53:14,769
Ha, ha. Ich dachte, du schaffst es in 6.
626
00:53:17,146 --> 00:53:20,400
Was hast du getan?
627
00:53:20,483 --> 00:53:22,277
Mein Goldenes Lasso der Wahrheit
628
00:53:22,360 --> 00:53:26,573
mit seiner Energie ist ein Teil von mir.
Es ist mit meiner Seele verbunden.
629
00:53:26,656 --> 00:53:31,452
Batman hat mit ihm nicht nur meinen
Körper gefesselt, sondern auch meine Seele.
630
00:53:31,536 --> 00:53:34,455
- Und nicht einmal du hast die Macht, mich davon...
- Halt die Klappe.
631
00:53:36,124 --> 00:53:37,709
Sie muss mir jetzt genauso gehorchen,
632
00:53:37,792 --> 00:53:42,422
wie die armen, Gehirn gewaschenen Dissidenten
dir gehorchen müssen.
633
00:53:42,505 --> 00:53:48,219
Sie hat die Anweisung, sich selbst zu töten, falls du
auf die Idee kommst, mir irgendwie zu schaden.
634
00:53:48,303 --> 00:53:49,929
Was willst du?
635
00:53:50,013 --> 00:53:54,434
Was ich schon wollte, als ich ein kleiner Junge war.
Dich zerstören,
636
00:53:54,517 --> 00:53:58,771
ich will den großen Superman erniedrigen,
demütigen, seinen Willen brechen.
637
00:53:58,855 --> 00:54:04,777
Trotz all deiner tollen Fähigkeiten hast du immer
die effektivste Waffe von allen unterschätzt,
638
00:54:04,861 --> 00:54:06,613
den menschlichen Verstand.
639
00:54:08,197 --> 00:54:13,036
Ich kann dein Gehirn von hier aus sehen, Batman.
Ich würde den Mund nicht so voll nehmen.
640
00:54:13,119 --> 00:54:14,829
Kannst du das hier auch sehen?
641
00:54:18,833 --> 00:54:22,086
- Du glaubst, dass du mich damit aufhalten kannst?
- Nein.
642
00:54:22,170 --> 00:54:23,421
Hiermit.
643
00:54:33,264 --> 00:54:35,266
Solarlampen. Wundervoll.
644
00:54:35,350 --> 00:54:37,936
Die können meinetwegen 1.000 Jahre strahlen,
dann wird...
645
00:54:38,019 --> 00:54:40,104
(ÄCHZT)
646
00:54:42,482 --> 00:54:43,775
Absolut unmöglich.
647
00:54:43,858 --> 00:54:48,363
Die Solarlampen hat mir unser gemeinsamer
Freund in Amerika zur Verfügung gestellt,
648
00:54:48,446 --> 00:54:50,782
dessen Spezialität das Unmögliche ist.
649
00:54:57,205 --> 00:55:00,458
Sie stellen die Lebensbedingungen
unter einer roten Sonne her.
650
00:55:00,542 --> 00:55:02,585
Die Lebensbedingungen deiner Heimatwelt?
651
00:55:31,531 --> 00:55:33,533
(ÄCHZT)
652
00:55:36,244 --> 00:55:39,205
BATMAN:
Schmerz ist eine neue Erfahrung für dich, was?
653
00:55:39,289 --> 00:55:40,623
(SCHREIT)
654
00:55:40,915 --> 00:55:42,417
Gewöhn dich daran.
655
00:55:57,348 --> 00:55:58,766
SUPERMAN:
Ich habe euch gerettet.
656
00:56:00,226 --> 00:56:02,270
die Gulags abgeschafft.
657
00:56:02,353 --> 00:56:05,023
Ich habe euch ein Paradies geschaffen.
658
00:56:05,106 --> 00:56:06,482
BATMAN:
Ach ja?
659
00:56:07,191 --> 00:56:10,111
Du hast vielleicht andere Methoden
als Genosse Stalin,
660
00:56:10,194 --> 00:56:13,031
aber im Kern geht es bei euch beiden
um dieselbe Sache.
661
00:56:13,114 --> 00:56:16,034
Ihr seid narzisstische, machthungrige Egomanen,
662
00:56:16,117 --> 00:56:19,829
davon besessen, die Welt nach
euren absurden Vorstellungen umzugestalten.
663
00:56:28,588 --> 00:56:32,175
Aber letzten Endes müssen Männer
wie du zwangsläufig scheitern.
664
00:56:33,343 --> 00:56:34,761
(ÄCHZT)
665
00:56:34,844 --> 00:56:38,431
Da wirst du bis ans Ende
deines erbärmlichen Lebens bleiben,
666
00:56:38,514 --> 00:56:44,562
während meine Gefolgsleute sich erheben
und endgültig unser Land zurückerobern.
667
00:56:46,689 --> 00:56:49,525
(SCHNAPPT NACH LUFT
UND ÄCHZT)
668
00:57:00,703 --> 00:57:02,747
Du darfst sagen, was du denkst.
669
00:57:02,830 --> 00:57:05,166
Du bist ein Scheusal, eine Bestie.
670
00:57:05,250 --> 00:57:07,001
Und er nicht?
671
00:57:07,085 --> 00:57:08,336
Männer!
672
00:57:12,131 --> 00:57:14,509
Ihr seid doch letztendlich alle gleich.
673
00:57:17,387 --> 00:57:21,516
Meine Mutter hatte recht!
674
00:57:27,021 --> 00:57:41,160
(ÄCHZT)
675
00:57:44,330 --> 00:57:45,373
Nein.
676
00:57:59,137 --> 00:58:00,638
(EXPLOSION)
677
00:58:08,521 --> 00:58:10,565
Das Spiel ist aus, Batman.
678
00:58:11,900 --> 00:58:15,236
Du verstehst es wohl immer noch nicht, oder?
679
00:58:15,320 --> 00:58:18,573
Für dich mag es nur ein Spiel sein,
aber nicht für mich.
680
00:58:18,656 --> 00:58:19,824
Mir war's immer ernst.
681
00:58:20,825 --> 00:58:25,455
Keine Angst, ich werde dir nicht wehtun.
Ich werde dir helfen.
682
00:58:25,538 --> 00:58:28,333
Der Eingriff am Gehirn wird
nur ein paar Stunden dauern,
683
00:58:28,416 --> 00:58:32,128
und dann bekommst du eine Arbeitsstelle
in einer Moskauer Wäscherei.
684
00:58:35,340 --> 00:58:36,382
(ÄCHZT)
685
00:58:45,225 --> 00:58:48,019
Diana, lass mich dir helfen.
686
00:58:48,102 --> 00:58:51,189
So, wie du Batman helfen wolltest?
687
00:58:51,272 --> 00:58:52,398
Was?
688
00:58:52,482 --> 00:58:54,150
Oh, natürlich nicht.
689
00:58:54,234 --> 00:58:58,029
- Ich, ich war...
- Ich konnte dich nicht sterben lassen, Superman.
690
00:59:00,448 --> 00:59:04,994
Doch ich kann jetzt nicht mehr deine Freundin sein.
691
00:59:09,290 --> 00:59:13,753
Genauso endet es bei Männern immer.
Das tun sie sich an.
692
00:59:14,879 --> 00:59:21,636
Und das wird Frauen angetan, wenn sie so
dumm sind, Männern ihr Vertrauen zu schenken.
693
00:59:23,221 --> 00:59:29,978
Was geschehen ist mit dem Lasso der Wahrheit,
ist auch zwischen uns geschehen.
694
00:59:30,061 --> 00:59:33,565
Das Band ist für immer zerschnitten.
695
00:59:49,080 --> 00:59:53,960
TAYLOR (IM TV): Nach Jahren sozialer Unruhen,
politischer Aufstände und Attentate
696
00:59:54,043 --> 00:59:57,171
schien das Ende der amerikanischen Ära
eingeläutet zu sein.
697
00:59:57,255 --> 01:00:03,553
Aber die Wahl von Alexander J. Luthor erwies sich
als Wendepunkt für die Vereinigten Staaten.
698
01:00:03,636 --> 01:00:05,054
Präsident Luthor,
699
01:00:05,138 --> 01:00:10,685
kompetent unterstützt von Vizepräsident Olsen
und Pressesprecherin Lois Lane Luthor,
700
01:00:10,768 --> 01:00:14,856
führte das Land Schritt für Schritt aus dem Chaos.
701
01:00:14,939 --> 01:00:19,027
Unter seiner Führung konnte die Demokratie
wieder aufblühen,
702
01:00:19,110 --> 01:00:21,404
sodass Amerika sich mittlerweile
nachhaltig erholt hat.
703
01:00:21,487 --> 01:00:23,448
Moskau 1983
704
01:00:23,531 --> 01:00:27,160
Im sowjetischen Imperium hat der Aufschwung
der USA jedoch Beunruhigung ausgelöst.
705
01:00:27,243 --> 01:00:33,833
Rund um den Globus beginnen die Menschen zu
verstehen, dass es keinen Alleinherrscher braucht,
706
01:00:33,917 --> 01:00:37,212
um die Welt zu einem besseren Ort zu machen.
707
01:00:37,295 --> 01:00:38,463
SUPERMAN:
Mach das aus.
708
01:00:42,175 --> 01:00:46,596
Eins muss man Luthor ja lassen.
Er ist ein Meister der Propaganda.
709
01:00:46,679 --> 01:00:50,516
Ein, 2 heftigere Demonstrationen werden
bereits als "Aufstand" bezeichnet.
710
01:00:50,600 --> 01:00:54,020
Der Aufschwung in den USA
hat durchaus Auswirkungen.
711
01:00:54,103 --> 01:00:55,980
Keine besonders positiven.
712
01:00:56,064 --> 01:00:58,191
Meiner Einschätzung nach
wird die Unzufriedenheit
713
01:00:58,274 --> 01:01:00,235
in den Staaten des Warschauer Paktes in den...
714
01:01:00,318 --> 01:01:02,654
Deine Einschätzungen interessieren mich nicht.
715
01:01:04,197 --> 01:01:05,823
Entschuldige, Brainiak.
716
01:01:05,907 --> 01:01:11,246
Ich bin, worauf ich Sie immer wieder hinweise,
eine künstliche Lebensform ohne Emotionen.
717
01:01:11,329 --> 01:01:13,790
Eine Entschuldigung ist zu keiner Zeit erforderlich.
718
01:01:16,584 --> 01:01:18,211
Darf ich etwas sagen, Herr?
719
01:01:18,294 --> 01:01:19,337
Natürlich.
720
01:01:19,420 --> 01:01:23,758
Luthor hat schon immer eine Gefahr dargestellt.
Dennoch haben Sie sich jahrelang geweigert,
721
01:01:23,841 --> 01:01:24,884
Maßnahmen zu ergreifen.
722
01:01:24,968 --> 01:01:27,178
Sie haben immer an Ihrer
Überzeugung festgehalten,
723
01:01:27,262 --> 01:01:31,349
dass Amerika sich selbst vernichten wird.
724
01:01:31,432 --> 01:01:34,435
SUPERMAN:
Das hat es ja auch fast. Amerika wird untergehen.
725
01:01:34,519 --> 01:01:36,563
BRAINIAK: Meine Bewertungen ergeben,
726
01:01:36,646 --> 01:01:39,691
dass unsere einzige Chance der Einmarsch
in die USA ist.
727
01:01:39,774 --> 01:01:42,694
Wir müssen Amerika erobern,
Luthor gefangen nehmen
728
01:01:42,777 --> 01:01:44,571
und umkonditionieren.
729
01:01:47,240 --> 01:01:51,578
Nein. Mit Gewalt hätte ich Amerika schon
vor Jahren in die Knie zwingen können.
730
01:01:51,661 --> 01:01:54,706
Ich will gewinnen,
weil ich die besseren Argumente habe,
731
01:01:54,789 --> 01:01:57,041
nicht, indem ich meine Gegner unterwerfe.
732
01:01:57,125 --> 01:02:01,796
BRAINIAK: Im Moment, Herr,
ist Präsident Luthor der Gewinner.
733
01:02:01,880 --> 01:02:05,925
Amerika ist wie ein Krebsgeschwür,
das entfernt werden muss.
734
01:02:06,009 --> 01:02:09,721
Wenn wir jetzt angreifen, wird es nach meinen
Berechnungen nur 6,5 Millionen
735
01:02:09,804 --> 01:02:10,889
- Tote geben.
- Nein!
736
01:02:13,975 --> 01:02:16,811
Ausgeschlossen. Das würde ich niemals tun.
737
01:02:17,729 --> 01:02:18,771
(COMM PIEPST)
738
01:02:21,149 --> 01:02:24,235
BRAINIAK: Vielleicht ist Ihnen die Entscheidung
gerade abgenommen worden.
739
01:02:25,028 --> 01:02:26,446
(ALARM ERTÖNT)
740
01:02:26,529 --> 01:02:27,906
SUPERMAN:
Raketen?
741
01:02:27,989 --> 01:02:30,533
Das sind keine Raketen.
742
01:02:45,173 --> 01:02:49,677
Flugbasis, hier ist Colonel Jordan,
voraussichtliche Ankunft in 20 Minuten.
743
01:02:49,761 --> 01:02:50,970
MANN (ÜBER COMM):
Verstanden.
744
01:02:51,054 --> 01:02:54,140
Wir haben nur einen Versuch,
also landen Sie einen Volltreffer.
745
01:02:54,224 --> 01:02:55,099
Roger, Flugbasis.
746
01:02:56,392 --> 01:02:58,853
Unbekanntes Flugobjekt voraus, Colonel Jordan.
747
01:02:58,937 --> 01:03:02,357
Fluggeschwindigkeit...
Das Ding ist unfassbar schnell!
748
01:03:02,440 --> 01:03:04,817
- Nervös, Captain?
- Nein, Sir.
749
01:03:04,901 --> 01:03:07,946
Bei solchen Einsätzen ist Angst
für mich ein Fremdwort.
750
01:03:08,029 --> 01:03:09,322
Verdammt richtig.
751
01:03:09,405 --> 01:03:12,325
Aufpassen, Lanterns. Uns kommt was entgegen.
752
01:03:43,856 --> 01:03:45,942
Konzentriert euch!
753
01:03:46,025 --> 01:03:47,652
Denkt grün!
754
01:04:07,171 --> 01:04:08,923
War das etwa schon alles?
755
01:04:13,136 --> 01:04:15,096
Oh, Mann, der Typ ist unverwundbar!
756
01:04:15,179 --> 01:04:18,474
Reiß dich zusammen, Gardner!
Fokussier deinen Willen!
757
01:04:21,686 --> 01:04:23,438
(GARDNER WIMMERT UND SCHREIT)
758
01:04:55,011 --> 01:04:56,554
Wir haben ihn, Colonel.
759
01:04:56,638 --> 01:04:58,056
So sicher wie das Am...
760
01:04:58,181 --> 01:04:59,349
(ALLE ÄCHZEN)
761
01:05:13,154 --> 01:05:14,197
SUPERMAN:
Diana.
762
01:05:16,241 --> 01:05:18,910
Ich hätte wissen müssen, dass du kommst,
um mir zu helfen.
763
01:05:18,993 --> 01:05:20,703
Da irrst du dich.
764
01:05:20,787 --> 01:05:25,917
Im Namen der Freundschaft, die wir einst teilten.
Im Namen dieses Planeten, den wir beide lieben.
765
01:05:26,000 --> 01:05:31,422
Hört auf damit, ich bitte euch.
Ich flehe euch an, Hört auf, sofort!
766
01:05:31,506 --> 01:05:36,135
Bevor der ganze Planet vernichtet wird
in eurem sinnlosen, verrückten Krieg.
767
01:05:36,219 --> 01:05:37,470
Ich...
768
01:05:37,554 --> 01:05:40,223
- Luthor hat...
- DIANA: Wir brauchen Frieden, Superman.
769
01:05:40,306 --> 01:05:41,933
Ich kann vermitteln.
770
01:05:42,016 --> 01:05:45,478
- Lass mich mit Präsident Luthor sprechen.
- Das Scheusal könnte dich manipulieren,
771
01:05:45,562 --> 01:05:47,689
dich im Handumdrehen
zu meiner Erzfeindin machen.
772
01:05:47,772 --> 01:05:50,275
Glaubst du im Ernst,
dass ich nicht stark genug bin?
773
01:05:50,358 --> 01:05:53,444
Nein, so hab ich das nicht gemeint,
aber ich kann jetzt nicht aufhören.
774
01:05:53,528 --> 01:05:56,281
Versteh doch. Er lässt mir keine Wahl.
775
01:05:56,364 --> 01:06:00,743
Was ich verstehe, ist, dass der Mann,
den ich einst bewundert habe, verschwunden ist.
776
01:06:00,827 --> 01:06:02,328
Wenn es ihn überhaupt je gab.
777
01:06:03,413 --> 01:06:05,164
Dann tut es mir wirklich leid.
778
01:06:13,089 --> 01:06:15,967
Du bist nur ein erbärmlicher Mann, ganz klar.
779
01:06:16,968 --> 01:06:17,802
Diana.
780
01:06:17,886 --> 01:06:22,181
Von diesem Moment an sagt sich das Volk
der Amazonen offiziell von euch los.
781
01:06:23,683 --> 01:06:27,645
Themyscira wird den Augen der Männer
verborgen bleiben bis in alle Ewigkeit.
782
01:06:31,190 --> 01:06:32,775
Leb wohl, Superman.
783
01:06:34,235 --> 01:06:36,487
Wir werden einander nie wiedersehen.
784
01:06:46,831 --> 01:06:48,291
Weiber...
785
01:06:55,173 --> 01:06:56,466
Jungs! Feuer!
786
01:07:16,402 --> 01:07:18,154
Du hattest recht, Brainiak.
787
01:07:19,155 --> 01:07:22,075
Es wird Zeit, Luthor direkt anzugreifen.
788
01:08:21,217 --> 01:08:23,928
BRAINIAK:
Unerwartet, Herr, keine Soldaten.
789
01:08:24,012 --> 01:08:25,929
Kein Geheimdienst.
790
01:08:27,181 --> 01:08:28,641
Keinerlei Verteidigungsmaßnahmen.
791
01:08:31,311 --> 01:08:32,604
Irgendwas hat er vor.
792
01:08:39,110 --> 01:08:41,070
Was für ein Spiel du auch spielst, Luthor,
793
01:08:41,153 --> 01:08:43,907
welch neue, ultimative Waffe du auch
auf mich richtest.
794
01:08:44,824 --> 01:08:46,284
Es ist zu spät.
795
01:08:56,251 --> 01:08:57,711
Es ist niemals zu spät.
796
01:09:16,188 --> 01:09:18,316
Woher haben Sie das?
797
01:09:18,398 --> 01:09:20,568
Mein Mann ist Ihnen stets 10 Schritte voraus.
798
01:09:23,403 --> 01:09:24,238
Sehen Sie doch nur.
799
01:09:25,406 --> 01:09:27,992
wie kleine Versuchsmenschen im Labor.
800
01:09:28,076 --> 01:09:29,536
Wie Fliegen in einem Bernstein.
801
01:09:31,829 --> 01:09:33,498
So, wie Sie es immer wollten.
802
01:09:35,708 --> 01:09:37,085
Wie können Sie das sagen?
803
01:09:37,168 --> 01:09:39,670
Ich hab jahrelang versucht,
ihnen ihre Größe wiederzugeben.
804
01:09:39,754 --> 01:09:43,383
Wollen Sie mir weismachen, Brainiak
hätte das nicht längst machen können?
805
01:09:43,465 --> 01:09:48,263
Nein, Brainiak war defekt, als ich ihn fand. Wir
haben versucht, es rückgängig zu machen, aber...
806
01:09:48,345 --> 01:09:52,642
Die Wiederherstellungs-Technologie
stand die ganze Zeit zur Verfügung, Herr,
807
01:09:52,724 --> 01:09:55,144
aber Sie wollten nicht, dass ich sie anwende.
808
01:09:56,271 --> 01:09:57,480
Das habe ich nie gesagt.
809
01:09:57,564 --> 01:09:59,941
Worte waren nicht nötig.
810
01:10:00,024 --> 01:10:04,571
Stalingrad steht für alles,
wofür Sie gearbeitet haben,
811
01:10:04,654 --> 01:10:06,489
für alles, was Sie sich wünschen.
812
01:10:08,533 --> 01:10:10,493
Das perfekte Symbol für einen Diktator,
813
01:10:10,577 --> 01:10:14,372
der sein Leben lang versucht, die ganze Welt
unter einer Glasglocke aufzubewahren.
814
01:10:21,087 --> 01:10:22,463
Ich bitte Sie, glauben Sie mir.
815
01:10:24,132 --> 01:10:28,553
Alles, was ich wollte war,
das Leid der Menschen endlich zu beenden.
816
01:10:51,034 --> 01:10:55,413
Waffensysteme deaktivieren, Brainiak.
Wir gehen nach Hause.
817
01:10:55,496 --> 01:10:57,081
BRAINIAK:
Nicht empfehlenswert.
818
01:10:57,165 --> 01:11:01,961
Der Rückzug würde den Amerikanern einen Vorteil
verschaffen und die UDSSR ins Chaos stürzen.
819
01:11:02,045 --> 01:11:03,254
Das ist mir egal.
820
01:11:04,255 --> 01:11:06,841
Stalin hat mich mal ein blindes Kätzchen genannt.
821
01:11:06,925 --> 01:11:11,429
So makellos in meinem Glauben, so gefesselt
von meinen Idealen, dass ich nicht mehr fähig war,
822
01:11:11,512 --> 01:11:12,513
die Realität zu sehen.
823
01:11:14,265 --> 01:11:15,975
Vielleicht hatte er recht.
824
01:11:18,645 --> 01:11:23,358
Doch jetzt sehe ich ein, dass diese Welt
nur den Menschen gehört.
825
01:11:23,441 --> 01:11:26,444
Die Leute müssen ihre eigenen Fehler
machen dürfen,
826
01:11:26,527 --> 01:11:28,112
ihre eigenen Wege gehen.
827
01:11:28,196 --> 01:11:31,532
Und Ihre perfekte Welt? Ihr Utopia?
828
01:11:33,701 --> 01:11:35,578
Das ist deren Entscheidung.
829
01:11:37,121 --> 01:11:39,916
Diese Antwort ist inakzeptabel.
830
01:11:46,881 --> 01:11:49,384
Ich rate Ihnen dringend,
Ihre Entscheidung zu überdenken.
831
01:11:52,303 --> 01:11:53,596
Gehen Sie ins Haus!
832
01:11:57,767 --> 01:12:01,938
Du hast deine Umprogrammierung nur
vorgetäuscht, weil du nach Moskau wolltest, oder?
833
01:12:02,021 --> 01:12:04,816
BRAINIAK:
Geniale Strategie, finden Sie nicht?
834
01:12:04,899 --> 01:12:07,860
Expandieren und ein Land nach dem anderen
unterwerfen.
835
01:12:07,944 --> 01:12:10,822
Warum sich mit einer Stadt
im Einmachglas zufriedengeben,
836
01:12:10,905 --> 01:12:12,615
wenn man die ganze Welt haben kann?
837
01:12:13,950 --> 01:12:14,909
(SCHREIT)
838
01:12:20,748 --> 01:12:21,624
(LOIS SCHREIT)
839
01:12:22,959 --> 01:12:23,918
(SUPERMAN ÄCHZT)
840
01:12:33,678 --> 01:12:34,554
Lex?
841
01:12:41,978 --> 01:12:43,396
Interessanter Anzug.
842
01:12:43,479 --> 01:12:45,690
Ich bin auf alles vorbereitet, Schatz.
843
01:12:50,528 --> 01:12:54,490
- Geh jetzt in den Bunker, ich mach das schon.
- Ist das nicht zu gefährlich?
844
01:12:54,574 --> 01:12:58,411
Im Ernst? Nach all den Jahren glaubst du immer
noch nicht, dass ich alles im Griff habe?
845
01:12:59,454 --> 01:13:01,206
Ich habe immer an dich geglaubt.
846
01:13:19,140 --> 01:13:21,184
Wir müssen sein Kraftfeld durchbrechen.
847
01:13:24,979 --> 01:13:28,775
Meine Kraftfelder sind viel stärker als in Stalingrad.
848
01:13:28,858 --> 01:13:30,944
Schon damals konnten Sie sie kaum durchdringen.
849
01:13:32,904 --> 01:13:35,448
Und das auch nur, weil ich es zugelassen habe.
850
01:14:27,667 --> 01:14:29,210
(ALARM ERTÖNT)
851
01:14:38,428 --> 01:14:42,015
Du hast mich benutzt, mich manipuliert
wie eine willenlose Marionette.
852
01:14:42,932 --> 01:14:44,142
(ÄCHZT)
853
01:14:44,225 --> 01:14:47,854
BRAINIAK: Meine Methoden waren
nicht viel anders als Ihre, nur viel effektiver.
854
01:14:47,937 --> 01:14:49,272
Bis jetzt vielleicht.
855
01:15:11,294 --> 01:15:13,463
BRAINIAK:
Das ist unlogisch.
856
01:15:13,838 --> 01:15:17,717
Sie sind nur ein Wesen aus Fleisch
und ich bin...
857
01:15:17,800 --> 01:15:19,802
Eine nutzlose Maschine.
858
01:15:31,522 --> 01:15:32,982
Gute Arbeit, Superman.
859
01:15:34,275 --> 01:15:37,904
Nachdem Sie verstanden haben,
was für eine Katastrophe Sie verursacht haben,
860
01:15:37,987 --> 01:15:40,657
besitzen Sie jetzt den Anstand,
die Erde zu verlassen?
861
01:15:40,740 --> 01:15:44,786
Der einzige Plan, den ich im Moment habe, ist,
dieses Ding im Stillen Ozean zu versenken.
862
01:15:45,787 --> 01:15:49,624
Dann werde ich entscheiden, ob ich auf
dieser Erde bleiben kann oder nicht.
863
01:15:49,707 --> 01:15:51,167
(ALARM ERTÖNT)
864
01:15:51,251 --> 01:15:52,377
Was ist denn jetzt los?
865
01:15:55,004 --> 01:15:58,091
Er muss einen Selbstzerstörungsmechanismus
für den Fall seiner Niederlage
866
01:15:58,174 --> 01:15:59,759
auf der Festplatte haben.
867
01:16:01,261 --> 01:16:04,847
Die 6 schwarzen Löcher, die seine
Aggregate antreiben, werden bald hochgehen
868
01:16:04,931 --> 01:16:08,101
- und ich kann es nicht aufhalten.
- Dann muss ich das wohl machen.
869
01:16:08,184 --> 01:16:11,437
Die Explosion vernichtet alles im Umkreis
von Millionen von Kilometern,
870
01:16:11,521 --> 01:16:15,441
- nicht mal Sie schaffen das rechtzeitig.
- Das werden wir ja sehen.
871
01:16:15,525 --> 01:16:17,277
Und jetzt raus hier, Lex.
872
01:16:17,360 --> 01:16:19,487
- Aber...
- Gehen Sie! Los!
873
01:16:52,395 --> 01:16:53,563
Was macht er da?
874
01:16:54,772 --> 01:16:56,107
Er rettet die Welt.
875
01:17:19,797 --> 01:17:22,884
SVETLANA: Weißt du noch, früher,
als wir kleine Kinder waren, Solnyshka?
876
01:17:23,885 --> 01:17:26,387
Wie ich dich immer
vor diesen Schlägern retten musste?
877
01:17:28,389 --> 01:17:31,100
Jetzt musst du uns retten.
878
01:17:33,311 --> 01:17:35,939
Setze deine Fähigkeiten ein, um...
879
01:17:57,210 --> 01:17:59,337
LEX:
Superman tot.
880
01:17:59,420 --> 01:18:00,880
Brainiak vernichtet.
881
01:18:04,842 --> 01:18:06,302
Man könnte fast meinen,
882
01:18:06,386 --> 01:18:10,056
dass das alles vor 25 Jahren bis auf 10 Stellen
hinter dem Komma durchgerechnet wurde.
883
01:18:26,656 --> 01:18:27,949
Schachmatt, Superman.
884
01:18:38,209 --> 01:18:42,422
LEX: Mit einem gewissen Maß an Bedauern
und mit großem Stolz
885
01:18:42,505 --> 01:18:47,635
stehe ich heute vor Ihnen, um diesem ehrwürdigen
Amt und einem großartigen Unternehmen
886
01:18:47,719 --> 01:18:48,845
"Lebewohl" zu sagen.
887
01:18:48,928 --> 01:18:53,474
Mit dem Ableben Supermans war der Zerfall
des Sowjet-Imperiums unvermeidlich.
888
01:18:53,558 --> 01:18:55,310
Im Land herrscht bereits große Not.
889
01:18:55,393 --> 01:18:58,980
Aber es ist nicht unsere Art,
Feinde im Stich zu lassen.
890
01:18:59,063 --> 01:19:01,357
Amerika wird Russland die Hand reichen.
891
01:19:01,441 --> 01:19:04,444
Wir werden dem russischen Volk
unsere Hilfe anbieten.
892
01:19:04,527 --> 01:19:08,615
Mit Entschlossenheit und Mitgefühl,
Eigenschaften, die Amerika auszeichnen,
893
01:19:08,698 --> 01:19:11,326
werden wir die Wirtschaft
der Sowjetunion wiederbeleben.
894
01:19:11,409 --> 01:19:14,120
Ein Volk, das lange unterdrückt
und bevormundet wurde,
895
01:19:14,204 --> 01:19:19,167
wird erwachen im Schutze der Kraft,
der Schönheit und Wucht wahrer Demokratie.
896
01:19:20,084 --> 01:19:25,173
Mit großer Zuversicht glaube ich, dass nach
und nach alle Sowjet-Staaten freiwillig und gerne
897
01:19:25,256 --> 01:19:28,551
mit unserem schönen Land die Vereinigten Staaten
der Welt bilden werden.
898
01:19:30,303 --> 01:19:32,847
Die Welt, die wir aufbauen, wird nicht perfekt sein,
899
01:19:32,931 --> 01:19:36,267
aber es wird eine Welt sein,
auf die wir alle stolz sein können,
900
01:19:36,351 --> 01:19:40,021
weil sie für die besten Eigenschaften
der Menschheit steht.
901
01:19:40,104 --> 01:19:41,356
(JUBEL)
902
01:19:49,239 --> 01:19:51,366
Mein Rücktritt war für viele von Ihnen ein Schock.
903
01:19:51,449 --> 01:19:55,453
Doch ein Mann muss wissen,
wann es Zeit ist, von der Bühne zu gehen.
904
01:19:55,537 --> 01:19:58,164
Ich überlasse die Bühne nun
einem der kompetentesten Männer,
905
01:19:58,248 --> 01:20:01,918
mit denen ich je die Ehre hatte,
zusammenzuarbeiten.
906
01:20:02,001 --> 01:20:04,295
Präsident James B. Olsen.
907
01:20:05,421 --> 01:20:06,923
FRAU 1:
Jimmy!
908
01:20:08,550 --> 01:20:10,218
FRAU 2:
Jimmy! Ja!
909
01:20:10,301 --> 01:20:14,973
Ich vertraue meine Vision nicht nur Präsident
Olsen an, sondern Ihnen allen.
910
01:20:15,974 --> 01:20:20,061
Damit sage ich, leben Sie wohl,
und das meine ich aus ganzem Herzen.
911
01:20:21,229 --> 01:20:23,231
(JUBEL UND APPLAUS)
912
01:20:34,784 --> 01:20:36,953
Zeit, die Bühne zu verlassen, was?
913
01:20:37,036 --> 01:20:39,831
Na ja, jedenfalls diese Bühne.
914
01:20:40,832 --> 01:20:42,500
Was willst du jetzt tun?
915
01:20:43,501 --> 01:20:45,128
Das weiß ich noch nicht.
916
01:20:45,211 --> 01:20:49,382
Mal sehen, vielleicht schreibe ich ein Buch
oder erfinde ein Mittel gegen Erkältung.
917
01:20:50,383 --> 01:20:53,386
Oder ich zieh mich zurück auf eine einsame Insel
mit der klügsten,
918
01:20:53,469 --> 01:20:58,349
stärksten, anspruchsvollsten
und schönsten Frau, die ich kenne.
919
01:21:03,521 --> 01:21:05,440
Die letzte Variante gefällt mir irgendwie.
920
01:21:09,027 --> 01:21:11,029
(JUBEL UND APPLAUS)