1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 إنتاج 2019 2 00:00:10,002 --> 00:00:20,002 Yassin & Hamza & Dalida MostafaKelany53@gmail.com 3 00:00:49,319 --> 00:00:51,119 ارماكوف انهض!! 4 00:01:07,519 --> 00:01:09,279 واجه الحائط! 5 00:01:40,159 --> 00:01:42,719 ألا تصافحني؟ 6 00:01:44,799 --> 00:01:46,439 ألا تخاف من مصافحتي ؟ 7 00:01:47,599 --> 00:01:49,259 وأنا عدو الشعب ،،، 8 00:01:50,879 --> 00:01:51,919 لاتقل هذا 9 00:02:00,119 --> 00:02:02,479 لدينا مهمة لك ، 10 00:02:06,279 --> 00:02:08,439 نحن نفتقر إلى الأفراد، وسقط الكثير منهم 11 00:02:08,519 --> 00:02:12,359 كل من كانوا في الصفوف الاولي وماتوا هم أبطال وصالحين 12 00:02:12,439 --> 00:02:15,719 - كم من الوقت لدي للتدريب؟ ليس أكثر من يومين. 13 00:02:17,759 --> 00:02:19,319 كابتن 14 00:02:19,399 --> 00:02:21,559 تم وضع رتبتك 15 00:02:21,639 --> 00:02:23,399 الحزب؟ 16 00:02:25,079 --> 00:02:27,639 وماهي المهمة؟ 17 00:02:27,719 --> 00:02:29,959 سرية للغاية 18 00:02:31,359 --> 00:02:34,759 نوع من قاذفات الصواريخ لها قوة تفجيرية عالية ممكن تثبيتها علي شاحنة 19 00:02:34,839 --> 00:02:36,639 إنتج في مصنع كومنترن 20 00:02:36,719 --> 00:02:40,199 تم اختباره لأول مرة ..في رودينيا14يوليو 21 00:02:40,279 --> 00:02:42,719 وكان تأثيره هائلا وغطي مساحة كبيرة 22 00:02:42,799 --> 00:02:44,559 كيف وقع في يد الألمان ؟ 23 00:02:44,639 --> 00:02:46,479 ستعرف الآن 24 00:02:49,559 --> 00:02:52,959 أعترف بذنبي ، أنا مستعد لتلقي عقابي. 25 00:02:57,719 --> 00:02:58,559 شاويش. 26 00:03:04,359 --> 00:03:09,279 - خذ المعتقل. - يديك خلف ظهرك. نحو الباب 27 00:03:26,199 --> 00:03:27,559 انتظر أيها الجندي. 28 00:03:29,039 --> 00:03:29,999 نعم 29 00:03:30,079 --> 00:03:33,819 هل يمكنك أن تبين مكان الصواريخ؟ 30 00:03:35,799 --> 00:03:37,839 أجدها وعيني مغلقة. 31 00:03:39,799 --> 00:03:43,079 جاليف. طالب في مدرسة نكفد الثانوية . ( الشرطة السرية السوفيتية) 32 00:03:43,159 --> 00:03:44,669 شارك في خماسي الضباط: 33 00:03:44,679 --> 00:03:47,719 ماهر بالسباحة والجري والرماية وإطلاق القنابل وركوب الخيل. 34 00:03:47,799 --> 00:03:50,039 قائد المجموعة. شجاع 35 00:03:50,119 --> 00:03:54,319 حققت وحدته أفضل النتائج حتى الآن. 36 00:03:55,239 --> 00:03:56,039 بيلوس. 37 00:03:56,119 --> 00:03:59,039 خريج جامعة الرياضة في موسكو. 38 00:03:59,119 --> 00:04:02,039 ماجستير الرياضة في فنون الدفاع عن النفس سامبو 39 00:04:02,119 --> 00:04:08,439 حاصل علي سبيريدونوف. المركز الثاني في مسابقات الاتحاد عام 1937. 40 00:04:09,839 --> 00:04:11,839 كنش. الملاكم سيد الرياضة. 41 00:04:11,919 --> 00:04:15,359 رائع في كل شئ ردود فعل فورية 42 00:04:15,439 --> 00:04:18,239 ضربات قوية بكلتا يديه. 43 00:04:20,279 --> 00:04:21,599 إيفانوف! 44 00:04:23,999 --> 00:04:25,959 جيد. بيلوس 45 00:04:26,039 --> 00:04:27,479 حسنا. 46 00:04:27,559 --> 00:04:30,439 ألتينوفا. المستكشف ، الصياد 47 00:04:30,519 --> 00:04:33,079 يعرف الأحراش كأنه ينظر في كفة يده 48 00:04:33,159 --> 00:04:37,759 الفائز في مسابقات التوجيه العسكري. 49 00:04:37,839 --> 00:04:41,359 سوبوتينا. سيدة الرماية. 50 00:04:41,439 --> 00:04:44,599 طالبة بكلية الحقوق بالجامعة. 51 00:04:46,519 --> 00:04:49,679 هل يعرف أحدهم كيف يستخدم جهاز الإشارة جميعهم مدربون 52 00:04:55,359 --> 00:04:58,159 أنا بحاجة إلى مترجم. 53 00:05:08,399 --> 00:05:10,759 - هل تسمح ؟ - نعم. 54 00:05:13,999 --> 00:05:16,199 هل انت ارماكوف؟ 55 00:05:16,279 --> 00:05:17,719 نعم بالضبط. 56 00:05:17,799 --> 00:05:19,839 آنا راينر. مترجمتك 57 00:05:32,319 --> 00:05:34,039 إنتباه 58 00:05:37,359 --> 00:05:41,239 كلمة مرور التعرف هي رقم 100. أوضح ذلك. 59 00:05:41,319 --> 00:05:45,239 أقول مثلا الرقم 30 ... 60 00:05:45,319 --> 00:05:49,279 ، أريد أن أسمع رمزك الرقمي ، ليكون الناتج 100. 61 00:05:49,359 --> 00:05:51,159 مفهوم ؟ 62 00:05:51,239 --> 00:05:53,839 - راينر؟ - 70. 63 00:05:53,919 --> 00:05:55,559 كنش! 1؟ 64 00:05:58,360 --> 00:05:59,560 برررررولوووووم { معلش القافيه تحكم} 65 00:06:02,439 --> 00:06:04,559 ، اقفز! 66 00:06:05,639 --> 00:06:07,999 اجمع أغراضك. - نعم ، 67 00:06:13,319 --> 00:06:15,479 أشد! 68 00:06:31,319 --> 00:06:32,959 لليمين أنظر 69 00:06:34,959 --> 00:06:36,759 للأمام 70 00:06:36,839 --> 00:06:39,759 مجموعة ، استمع إلى المهمة: 71 00:06:43,679 --> 00:06:46,696 مجموعة أغات ، من - 8 أفراد 72 00:06:46,721 --> 00:06:50,303 قائد المجموعة - نقيب الأمن إرماكوف. 73 00:06:50,359 --> 00:06:53,239 - هنا. - المهمة هي: 74 00:06:53,319 --> 00:06:57,759 الهبوط خلف خطوط العدو في النقطة 23-14. 75 00:06:57,839 --> 00:07:02,279 سافروا في اتجاه قرية فيشل. 76 00:07:02,359 --> 00:07:05,079 اكتشاف مكان { BM-13} ( قاذف كاتيوشا) 77 00:07:05,159 --> 00:07:10,839 وتدميرها بتفجيرها أو بأي وسيلة أخرى ممكنة. 78 00:07:10,919 --> 00:07:13,799 بعد اكتمال المهمة ، 79 00:07:13,879 --> 00:07:16,759 لا عودة للمجموعة. 80 00:07:16,839 --> 00:07:21,559 المجموعة لا تزال وراء خطوط العدو تحت إمرة. اللواء سوهوتين. 81 00:07:23,079 --> 00:07:25,199 - علم - علم 82 00:07:25,279 --> 00:07:27,679 هل فهمت الأمر؟ نعم 83 00:08:09,919 --> 00:08:12,239 جهز نفسك! 84 00:08:12,319 --> 00:08:13,719 جهز نفسك! 85 00:08:13,799 --> 00:08:15,159 إستيقظ 86 00:08:18,599 --> 00:08:21,759 واحدا تلو الآخر. إقفز 87 00:08:21,839 --> 00:08:23,959 إقفز 88 00:08:24,039 --> 00:08:26,479 هيا إقفز 89 00:08:26,559 --> 00:08:28,359 إقفز 90 00:08:38,385 --> 00:08:39,512 إنذار! 91 00:08:39,596 --> 00:08:43,183 إنتباه إحمل السلاح! 92 00:08:45,143 --> 00:08:50,315 هيا هيا سريعا 93 00:09:35,320 --> 00:09:37,698 إهبطوا 94 00:09:43,700 --> 00:09:47,078 هيا هيا هيا إنتشرو 95 00:09:54,299 --> 00:09:56,550 هيا 96 00:10:16,759 --> 00:10:18,079 - 30. - كيف حالك؟ 97 00:10:18,159 --> 00:10:20,319 جيد. اين الباقين ؟ 98 00:10:20,399 --> 00:10:22,279 كنيس وألتينوف يبحثان عن الحقيبة. 99 00:10:36,159 --> 00:10:38,679 حسنًا ، حسنًا ، ها هو 100 00:10:38,759 --> 00:10:42,319 سنسيرخمسة كيلومترات من الغابة حيت توجد قاذفة الصواريخ ، 101 00:10:42,399 --> 00:10:44,879 على بعد ثلاثة كيلومترات من مكان تجمعنا 102 00:10:44,959 --> 00:10:47,959 عندما قفزت ، كانت الرياح تهب من الجنوب الغربي. 103 00:10:48,039 --> 00:10:52,599 هذا يعني أن الفريق الثاني يجب أن يكون في النقطة 5. 104 00:10:56,959 --> 00:10:58,399 رسلان ، هذا أنا. 105 00:10:58,479 --> 00:11:00,439 - أجب بشكل صحيح. 40. - 60. 106 00:11:00,519 --> 00:11:02,239 من الأفضل أن تساعدنا. 107 00:11:09,879 --> 00:11:11,279 - هل أنتما الاثنان فقط؟ - لا 108 00:11:11,999 --> 00:11:14,599 من هذا ؟ - سيفريس 109 00:11:15,119 --> 00:11:17,119 إنه حي - لقد استعاد وعيه للتو 110 00:11:24,559 --> 00:11:26,799 - سيفريس ، خذ السكين. - لماذا ؟ 111 00:11:26,879 --> 00:11:28,479 إقطع أشرطة المظلة. 112 00:11:41,919 --> 00:11:43,599 هيا، اقطع الأشرطة. 113 00:11:44,959 --> 00:11:47,639 الألمان قادمون. إقطع بسرعة 114 00:11:47,719 --> 00:11:50,319 هيا سيفريس ، أسرع. 115 00:11:51,879 --> 00:11:53,679 إقطعها 116 00:11:54,559 --> 00:11:55,999 بسرعة. 117 00:12:11,599 --> 00:12:15,239 يدي - مهلا ماذا حدث - ؟ 118 00:12:16,199 --> 00:12:18,839 لا اعرف. لا اعرف. 119 00:12:18,919 --> 00:12:22,319 حسنًا ، ارحل. سوف أغطيك -حسنا 120 00:12:24,020 --> 00:12:24,620 قف 121 00:12:25,459 --> 00:12:27,619 انتظر لحظة ، بيلوس تناول هذا 122 00:12:29,719 --> 00:12:33,119 لايمكن أن نواجههم جميعا لن ننجوا هكذا 123 00:12:33,199 --> 00:12:35,239 سألهيهم عنكم 124 00:12:35,319 --> 00:12:37,559 هيا إذهبوا 125 00:13:06,561 --> 00:13:08,459 اذهب إلى الجانب الآخر وابحث عنهم هناك! 126 00:13:12,129 --> 00:13:13,857 ألمانيا ، ألمانيا (النشيد الألماني:) 127 00:13:15,716 --> 00:13:18,386 فوق الكل... 128 00:13:18,637 --> 00:13:23,183 فوق أي شيء في العالم. 129 00:13:24,433 --> 00:13:26,018 استمع! 130 00:13:27,979 --> 00:13:33,276 إذا كان هناك دائما إنتصار وهزيمة 131 00:13:33,360 --> 00:13:37,656 تتماسك مثل الأخوة. 132 00:13:37,906 --> 00:13:39,074 استمع، 133 00:14:20,319 --> 00:14:21,679 لنذهب. 134 00:14:48,559 --> 00:14:50,999 هذه هي نقطة الالتقاء. 135 00:14:51,079 --> 00:14:53,319 كنش! - نعم. 136 00:14:53,639 --> 00:14:55,759 انتظر المجموعة. 137 00:14:56,879 --> 00:14:59,279 سوبوتينا وألتينوف ، اتبعاني 138 00:14:59,359 --> 00:15:01,159 أمرك 139 00:15:27,085 --> 00:15:28,547 يبدو أنها استعادت وعيها 140 00:15:29,587 --> 00:15:30,588 هل تسمعيني؟ 141 00:15:32,810 --> 00:15:34,194 هل تسمعيني؟ 142 00:15:43,999 --> 00:15:45,719 كابتن 143 00:15:50,799 --> 00:15:53,279 لا أريد أن أموت 144 00:15:58,879 --> 00:16:02,039 سأخبرك بكل شيء 145 00:16:24,319 --> 00:16:25,559 مرحبًا ، 99. 146 00:16:32,319 --> 00:16:34,119 ضع بندقيتك جانبا 147 00:16:34,199 --> 00:16:37,359 دعها علي الأرض - إهدأ ، إهدأ يا فتى ، إهدأ 148 00:16:37,439 --> 00:16:39,319 قلت ضع بندقيتك على الأرض - اهدأ 149 00:16:45,559 --> 00:16:47,519 أثبت 150 00:16:58,239 --> 00:16:59,799 توقف عن ذلك! 151 00:16:59,879 --> 00:17:01,479 توقف 152 00:17:01,559 --> 00:17:06,239 أنا واحد منكم ، لماذا تفعل هذا 153 00:17:11,239 --> 00:17:13,599 أنا لست هاربًا! ولا من رجال شرطة! 154 00:17:13,679 --> 00:17:15,079 أنا... 155 00:17:15,839 --> 00:17:18,359 أنا كشافة! من موسكو! 156 00:17:18,439 --> 00:17:21,439 قفزت بالمظلة الليلة الماضية! 157 00:17:21,519 --> 00:17:24,039 هل سمعت؟ ماذا يقول؟ 158 00:17:24,119 --> 00:17:25,639 انها حقيقة! 159 00:17:25,719 --> 00:17:29,359 هذا صحيح ، تثبت بنفسك! انظر ياقة قميصي من الخلف! 160 00:17:29,439 --> 00:17:31,239 جونوس، انتظر. 161 00:17:33,159 --> 00:17:34,679 ابحث عنها. 162 00:17:47,079 --> 00:17:48,519 هاتها 163 00:17:56,759 --> 00:18:00,319 والعديد من هؤلاء الكشافة قفزوا هنا؟ 164 00:18:02,119 --> 00:18:03,439 الكثير 165 00:18:03,519 --> 00:18:05,479 وفيما كل هذه الزوبعة؟ 166 00:18:05,559 --> 00:18:09,039 - ماذا تريد أن تقول؟ - لأي غرض أرسلوكم؟ 167 00:18:10,639 --> 00:18:12,479 لا اعرف. 168 00:18:13,479 --> 00:18:17,359 أنا حقًا لا أعرف شيئًا ، قالوا لنا فقط نتواجد هنا 169 00:18:17,439 --> 00:18:18,999 يمكن أن تكون صادقا 170 00:18:19,079 --> 00:18:22,599 أرى أن حقيبتك محملة للغاية. 171 00:18:22,679 --> 00:18:25,199 فيها طعام وأدوية تكفي سبعة أيام ... 172 00:18:25,279 --> 00:18:26,839 معقول جدا. 173 00:18:28,079 --> 00:18:29,919 تعال معنا. 174 00:18:37,959 --> 00:18:39,799 هل انتما اثنان فقط؟ 175 00:18:41,719 --> 00:18:43,479 حسنًا ، اثنان ونصف. 176 00:18:49,879 --> 00:18:52,399 - هل يمكنك المشي؟ - أقدر 177 00:18:54,039 --> 00:18:55,199 استرتحت قليلا. 178 00:18:55,279 --> 00:18:57,039 أريد الإذن بالتحدث أيها القائد 179 00:18:57,119 --> 00:18:58,719 تكلم 180 00:18:58,799 --> 00:19:01,839 رينر ... يبدو أنهم قتلوها. 181 00:19:01,919 --> 00:19:06,450 تم الهبوط بالمظلة في هذه المنطقة. 182 00:19:06,479 --> 00:19:07,479 كم العدد؟ 183 00:19:07,559 --> 00:19:10,039 ثمانون فردا - ما هي الأسلحة التي لديهم؟ 184 00:19:11,239 --> 00:19:14,759 بنادق آلية وأسلحة المضادة للدبابات. 185 00:19:14,839 --> 00:19:17,999 سينقسمون إلي مجموعات 186 00:19:18,079 --> 00:19:20,399 لأي غرض جئتم من أجله؟ 187 00:19:20,479 --> 00:19:25,159 الحصول على معلومات عن موقع العدو في المنطقة. 188 00:19:25,239 --> 00:19:28,559 لماذا استسلمت لجنودنا؟ 189 00:19:32,399 --> 00:19:34,159 اريد العودة الى المنزل. 190 00:19:35,039 --> 00:19:37,679 ولماذا نصدق هذا الهراء؟ 191 00:19:38,399 --> 00:19:42,439 لأنني ألمانية ولدت في ميونيخ. 192 00:20:10,439 --> 00:20:11,919 لست أشك. 193 00:20:11,999 --> 00:20:14,319 كانت الشاحنة هنا ، كابتن .أنظر 194 00:20:14,399 --> 00:20:16,359 كل تلك الفروع المكسورة. 195 00:20:16,439 --> 00:20:18,639 هل انت حقا متاكد؟ 196 00:20:19,799 --> 00:20:23,079 حطمتهم عربات مصفحة. 197 00:20:23,599 --> 00:20:27,999 لا يوجد سوى طريق واحد هنا - إلى قرية فيسيلكي. 198 00:20:28,079 --> 00:20:30,919 نذهب مباشرة عبر الغابة. 199 00:20:30,999 --> 00:20:32,559 إتبعوني 200 00:20:58,119 --> 00:21:00,519 وماذا حدث بعد ذلك؟ 201 00:21:03,119 --> 00:21:05,639 أطلقنا مدفعين على رودني 202 00:21:05,719 --> 00:21:09,519 كان صوت الأنفجار هائل ، والنيران مرتفعة حتي السماء 203 00:21:09,599 --> 00:21:13,119 أحدثنا ضجة. ثم جاءت أوامر الإنسحاب 204 00:21:13,199 --> 00:21:15,959 وجاءت قوة ألمانية مدرعة. 205 00:21:16,039 --> 00:21:20,959 دمرت الطريق تماما فأصبحنا عالقين 206 00:21:21,039 --> 00:21:24,039 وأصبحنا تحت الحصار 207 00:21:24,119 --> 00:21:28,919 صدرت لنا أوامر بتفجير منصات إطلاق الصواريخ. ففعلنا 208 00:21:28,999 --> 00:21:31,639 ثم ونحن نعمل علي ماتبقي 209 00:21:31,719 --> 00:21:35,839 جاءت طائرات مسيرشميت تهاجمنا . 210 00:21:35,919 --> 00:21:39,839 أطلقوا النار على الجميع ، بمن فيهم القائد. 211 00:21:39,919 --> 00:21:43,159 - وأنت أيضا؟ قفزت إلي شاحنة الصواريخ وإنطلقت بها 212 00:21:43,239 --> 00:21:44,439 وهم يتعقبوني 213 00:21:44,519 --> 00:21:46,799 وأطلقوا النار وأطلقوا النار. 214 00:21:47,599 --> 00:21:51,079 لا أتذكر كيف سقطت في البحيرة. 215 00:21:51,159 --> 00:21:55,319 أنا فقط أتذكر أنني كنت في المقصورة تحت الماء. 216 00:21:55,399 --> 00:21:59,599 وظلت المتفجرات تحت مقعدي. 217 00:22:00,439 --> 00:22:03,319 حسنًا ، لماذا لم تستخدمها؟ 218 00:22:05,439 --> 00:22:07,559 لا أعرف السباحة 219 00:22:07,639 --> 00:22:09,839 أخشي الماء من صغري 220 00:22:09,919 --> 00:22:11,919 وما نوع هذا القاذف ؟ 221 00:22:13,919 --> 00:22:16,319 قاذف كاتيوشا 222 00:22:21,279 --> 00:22:24,319 الرفيق الكابتن ، أليس هذا القاذف النفاث؟ 223 00:22:24,399 --> 00:22:26,719 نعم هو. علينا أن نفعل شيئا 224 00:22:31,239 --> 00:22:33,639 حسنًا يا رفاق ، استمعوا جيدًا 225 00:23:37,959 --> 00:23:39,839 ألتينوفا! برج المراقبة! 226 00:24:07,519 --> 00:24:10,399 ألتينوف ، دمر المدرعة! 227 00:24:10,479 --> 00:24:12,559 إنسحبوا! 228 00:24:52,401 --> 00:24:54,487 أيها القائد الجرار قادم الليلة 229 00:24:54,779 --> 00:24:56,043 علينا الانتظار حتى ذلك الحين 230 00:24:56,047 --> 00:24:59,284 تم أخذ كل المركبات والخيول للخط الأمامي 231 00:24:59,447 --> 00:25:01,284 الله يعلم ما يحدث هناك 232 00:25:14,119 --> 00:25:15,559 بهدؤ إهدأ إهدأ 233 00:25:18,919 --> 00:25:20,519 بهدؤ ياعزيزي 234 00:25:39,999 --> 00:25:41,239 من انت ؟ 235 00:25:42,359 --> 00:25:44,079 تعالوا ، اخرجوا من هناك. 236 00:25:45,439 --> 00:25:46,519 أخرجوا 237 00:26:02,479 --> 00:26:06,119 فوق العربة. بسرعة. هيا هيا هيا 238 00:26:11,759 --> 00:26:13,239 إهبطوا 239 00:26:17,199 --> 00:26:19,559 يا إلهي كم أنت ضعيفه. 240 00:26:19,639 --> 00:26:21,319 تعالي ، كلي ، كلي. 241 00:26:21,399 --> 00:26:25,079 إنها ليست ضعيفة. إنها تتبع نظامًا غذائيًا ، مثل كل راقصات الباليه. 242 00:26:26,759 --> 00:26:30,119 من أي بلد أنتم؟ - نحن من لينينغراد. 243 00:26:30,199 --> 00:26:32,959 أوه ، وكيف وصلتم إلى هنا؟ 244 00:26:33,879 --> 00:26:37,999 أردنا زيارة الجد والجدة يعيشون في بيستروفكا. 245 00:26:38,519 --> 00:26:40,679 ثم بدأت الحرب. 246 00:26:41,359 --> 00:26:43,919 وأين أجدادك الآن؟ 247 00:26:50,479 --> 00:26:54,239 قتلهم النازيون في حديقتهم. - يا إلهي. 248 00:26:57,159 --> 00:26:59,039 هل يوجد نازيون هنا؟ 249 00:26:59,759 --> 00:27:02,079 لا ليس في قريتنا. 250 00:27:02,159 --> 00:27:03,959 يتمركزون في فيشيلكي. 251 00:27:28,119 --> 00:27:29,759 أنا جاهزة 252 00:27:39,999 --> 00:27:41,719 الشفرة 253 00:27:43,199 --> 00:27:44,759 اذار 17. 254 00:27:44,839 --> 00:27:48,399 المجموعة في الموقع المحدد. 255 00:27:48,479 --> 00:27:51,879 والبحث مازال جاريا 256 00:27:55,119 --> 00:27:59,379 ملازم اشارة روسية. 257 00:28:00,119 --> 00:28:01,679 نحن بخير 258 00:28:02,079 --> 00:28:03,639 جاهزون تماما 259 00:28:04,039 --> 00:28:05,359 وبأي ثمن. 260 00:28:05,439 --> 00:28:08,439 سيتم إنجاز المهمة. 261 00:28:08,519 --> 00:28:12,679 لتدمير الهدف المتروك في أراضي العدو. 262 00:28:12,759 --> 00:28:16,599 قائد الكتيبة الكابتن ارماكوف . 263 00:28:20,159 --> 00:28:20,959 إنتهي 264 00:28:22,299 --> 00:28:26,439 هذه معلومات من المنطقة الثانية 265 00:28:29,000 --> 00:28:32,439 عمليات الكشافين المؤكدة موجودة في المنطقة رقم سبعة 266 00:28:32,599 --> 00:28:37,239 لم يتم العثور على كشافين في النقطة التي أشرتي لها. 267 00:28:38,439 --> 00:28:40,879 لا يمكن ان يكون ذلك صحيحا. 268 00:28:41,679 --> 00:28:45,079 أنا لا أفهم ، لقد أخبرتك بكل شيء أعرفه. 269 00:28:45,159 --> 00:28:47,479 يمكن أن يكون هناك شيء واحد فقط. 270 00:28:48,959 --> 00:28:53,479 قبل بداية المهمة، تم تضليلي عمدًا. 271 00:28:55,879 --> 00:28:59,399 لقد حددت للتو موقع جهاز الإرسال الروسي في النقطة 7 بالقرب من فيسيلكي. 272 00:28:59,479 --> 00:29:02,159 كم شخص قفز معك؟ 273 00:29:02,239 --> 00:29:04,079 ولأي غرض أيتها الوغدة؟ 274 00:29:04,959 --> 00:29:08,599 كم شخص قفز معك؟ 275 00:29:09,839 --> 00:29:12,599 أين هي نقطة الالتقاء ، جيوارسا؟ 276 00:29:12,679 --> 00:29:13,639 رائد! 277 00:29:16,539 --> 00:29:18,266 السيد شفيننبورغ على الهاتف 278 00:29:20,332 --> 00:29:24,727 نعم ياسيدي أنا متأكد من أن غرض الهجوم 279 00:29:24,811 --> 00:29:28,465 تدمير الجهاز السري الذي تم الاستيلاء عليه من الروس ، 280 00:29:28,548 --> 00:29:30,818 الذي تنتظر القيادة وصوله إلي برلين 281 00:29:32,101 --> 00:29:34,571 إذا كان الروس يعتزمون تكرار الهجوم ، 282 00:29:35,096 --> 00:29:38,175 فليس لدينا القوات ولا القوة الكافية لصدهم. - كابتن لا تقلق. 283 00:29:39,392 --> 00:29:42,539 سأرسل لك كتيبة عالية التسليح تحت قيادة الملازم ليمان. 284 00:29:43,622 --> 00:29:45,599 وخلال بضع ساعات ستصل عندك 285 00:29:45,683 --> 00:29:50,878 أقول لك سيدي أننا إلتقطنا إشارة جهاز إرسال معاد في النقطة 7 التي تتبعك. 286 00:29:50,962 --> 00:29:52,799 جاءتنا بالفعل موافقة 287 00:29:52,966 --> 00:29:54,509 للهجوم الجوي 288 00:29:56,468 --> 00:29:58,553 شكرا لك يا رائد. 289 00:30:08,359 --> 00:30:11,519 غابة نظيفة، القليل فقظ من البعوض. 290 00:30:11,599 --> 00:30:14,199 ليس فيها حيوانات- - ساسونغالي. 291 00:30:14,279 --> 00:30:17,639 - من أي بلد أنت؟ من التاي. 292 00:30:17,719 --> 00:30:20,359 - كازاخستان. بعيدة جدا 293 00:30:20,439 --> 00:30:22,759 - أنا من بوتيفل. - في أوكرانيا؟ 294 00:30:22,839 --> 00:30:25,119 - لا ، غوريون. - ماذا؟ 295 00:30:25,199 --> 00:30:29,799 مجموعة عرقية صغيرة. هذا دائما يحزنني 296 00:30:31,399 --> 00:30:34,079 والحرب اللعينة .لا تجعلها أفضل 297 00:30:34,159 --> 00:30:35,679 الحرب ستنتهي قريبا 298 00:30:35,759 --> 00:30:37,839 ربما كنت تقول لنفسك ذلك . لو كنت المنزل 299 00:30:37,919 --> 00:30:43,039 عندما سقطنا في الحصار مشينا أسبوعين. 300 00:30:43,119 --> 00:30:46,599 وكنت لا أزال خلف الجبهة ولم نتقدم أبدا. 301 00:30:46,679 --> 00:30:50,399 لقد انسحبت قواتنا إلى موسكو. الليل قادم. وهو طويل. 302 00:30:50,479 --> 00:30:52,879 لذلك علينا القتال 303 00:30:54,199 --> 00:30:57,599 هل تعلم كم عدد الأشخاص الذين ذهبوا إلى الخطوط الأمامية الشهر الماضي؟ 304 00:30:57,679 --> 00:30:58,559 هل تعلم؟ 305 00:30:58,639 --> 00:31:01,919 ، كانوا سعداء وغنوا الأغاني: سنقاتل ، سنفوز. 306 00:31:01,999 --> 00:31:04,799 وجاء الألمان ووضعوا كل ثلاثة علي الأرض ودهسوهم بالدبابات 307 00:31:04,879 --> 00:31:08,239 - توقف ، سيفريس. - لماذا أيها القائد؟ 308 00:31:08,319 --> 00:31:09,839 دعهم يعرفون 309 00:31:17,519 --> 00:31:19,719 طائرات! 310 00:31:36,816 --> 00:31:38,101 سيفريس! 311 00:32:01,433 --> 00:32:02,809 سلافا. 312 00:32:03,977 --> 00:32:05,020 سلافا! 313 00:32:07,230 --> 00:32:09,316 - ، أين أصبت ؟ - قدمي 314 00:32:09,730 --> 00:32:10,730 - ماذا قال ؟ - القدم. 315 00:32:14,759 --> 00:32:17,279 هيا. أنا أزيل حذاءك. 316 00:32:17,719 --> 00:32:19,159 هلا هلا هلا 317 00:32:19,799 --> 00:32:23,439 مهلا ، اهدأ ، حسنا؟ كل شيء جيد. 318 00:32:25,159 --> 00:32:26,719 سكين. 319 00:32:28,839 --> 00:32:30,359 هكذا 320 00:32:32,359 --> 00:32:33,719 هيا 321 00:32:35,119 --> 00:32:37,119 عظامه تبدو سليمة 322 00:32:38,679 --> 00:32:40,959 - كيف حالك؟ - حسنا. 323 00:32:41,039 --> 00:32:42,719 لا ليس هناك ألم 324 00:32:47,919 --> 00:32:51,479 - لا بأس ، سلافا. 325 00:32:51,559 --> 00:32:54,439 - هل الجميع بخير؟ - بخير. 326 00:32:56,879 --> 00:32:59,079 ألتينوف ، ماء. 327 00:33:01,839 --> 00:33:03,519 الضمادة ، هيا 328 00:33:05,639 --> 00:33:07,799 جاءوا خلفنا ووجدونا. 329 00:33:09,479 --> 00:33:12,679 أراهن أنهم حددوا موقع إشارتنا. 330 00:33:21,839 --> 00:33:24,559 - هل جهاز الإشارة بخير؟ - بخير 331 00:33:25,439 --> 00:33:27,279 ألتينوف. 332 00:33:27,359 --> 00:33:29,559 استمع لي. 333 00:33:29,639 --> 00:33:31,919 خذ الراديو ... 334 00:33:33,039 --> 00:33:37,199 اذهب إلى هذه النقطة 335 00:33:38,319 --> 00:33:41,959 من هناك اتصل بموسكو. كل ساعتين. 336 00:33:42,039 --> 00:33:44,439 - هل هذا واضح؟ - بالطبع . 337 00:33:46,079 --> 00:33:47,639 إذهب 338 00:33:49,039 --> 00:33:50,559 أمرك. 339 00:33:52,759 --> 00:33:55,919 سوبوتينا. المكان الذي تركتي فيه كنش ... 340 00:33:55,999 --> 00:33:58,439 هل ستتمكني من العثور عليه؟ نعم سأجده، حيا ، الرفيق الكابتن. 341 00:33:58,519 --> 00:34:02,239 - إنه جنوب غرب هنا. - نعم نقطة 5. 342 00:34:02,319 --> 00:34:03,759 إذهبي 343 00:34:03,839 --> 00:34:05,399 أمرك - - بيلوس؟ 344 00:34:07,559 --> 00:34:08,759 هل يستطيع السير 345 00:34:09,679 --> 00:34:11,279 يستطيع. 346 00:34:11,799 --> 00:34:13,039 نواصل السير 347 00:34:18,599 --> 00:34:20,559 هدوء في كل مكان. 348 00:34:23,999 --> 00:34:25,799 لنذهب. 349 00:34:34,159 --> 00:34:36,159 - تيهون. - ماذا؟ 350 00:34:37,879 --> 00:34:41,319 انظروا ، يبدون وكأنهم حلفاء أو ربما قطاع الطرق. 351 00:34:45,079 --> 00:34:50,679 نعم ، رائحتها طيبة. طازجة وحامية بشكل مثير للإعجاب. 352 00:34:50,759 --> 00:34:53,119 - ماذا تفعل؟ - ابتعد أو ارحل. 353 00:34:53,199 --> 00:34:55,159 هيا، انتهي يتراسكو.. 354 00:34:55,239 --> 00:34:58,359 - نحن بحاجة إلى الشراب ! - ليس لدي قطرة من الكحول. 355 00:34:58,439 --> 00:35:01,039 على الإطلاق؟ قالت لكم لايوجد- 356 00:35:01,119 --> 00:35:03,439 لا مزيد من الهراء. احضري الشراب! 357 00:35:03,519 --> 00:35:05,279 أهكذا تسير الأمور بين حلفاء الحرب ... 358 00:35:05,359 --> 00:35:06,799 إخرس 359 00:35:11,519 --> 00:35:14,919 ولكن ماذا يوجد في هذه الغرفة 360 00:35:21,279 --> 00:35:23,039 اللعنة ... 361 00:35:25,319 --> 00:35:27,919 سنحتفل أيها الأولاد 362 00:35:30,559 --> 00:35:34,599 مرحبًا ، مرحبًا ، ألم تقل أنك لاتملك شراب؟ 363 00:35:34,679 --> 00:35:37,879 لكن هذا زيت التربنتين ، من سيشرب هذا؟ 364 00:35:37,959 --> 00:35:39,839 للورنيش والدهانات. 365 00:35:39,919 --> 00:35:42,639 حرفي - نجار ... 366 00:35:48,199 --> 00:35:51,359 انظر إلى جنديك. لديه كسر بسلاحه = 367 00:35:51,439 --> 00:35:54,199 يعطيني إياه 368 00:35:54,279 --> 00:35:57,639 سأقوم بإصلاحه له 369 00:36:00,879 --> 00:36:02,959 إلاهي ، من في المنزل؟ 370 00:36:03,039 --> 00:36:06,079 اخرج من عندك 371 00:36:06,159 --> 00:36:08,319 أهلا أهلا أهلا. 372 00:36:10,679 --> 00:36:12,879 - ليوفا. - هيا! 373 00:36:12,959 --> 00:36:15,519 لا تخشي شيأ، نحن هنا حلفاء 374 00:36:15,599 --> 00:36:19,239 هذان هما ابنة أخي وابن أخي من ويسليكي 375 00:36:21,119 --> 00:36:24,559 هل تخفي اليهود هنا؟ - ابنة أخي وابن أخي. 376 00:36:24,639 --> 00:36:26,399 سنري 377 00:36:27,039 --> 00:36:30,159 من الممكن أن نحصل علي ميدالية 378 00:36:30,719 --> 00:36:34,459 - ما هو اسمك؟ لاريسا-وهذا أخي. 379 00:36:36,039 --> 00:36:39,279 - كم هو عمر أخيك؟ - 12 قريبا. 380 00:36:41,079 --> 00:36:42,719 حسنا اذن... 381 00:36:43,519 --> 00:36:45,679 استمعوا إلي أوامري. 382 00:36:45,759 --> 00:36:49,639 أنتم ستأتون معي 383 00:36:50,919 --> 00:36:53,559 ستكونوا من جنودي فلنذهب 384 00:36:54,001 --> 00:36:56,919 هيا، اتحركوا ، اتخذ تحركوا أسرع أسرع 385 00:36:58,199 --> 00:37:00,399 أنتي جميلة جدا - دعنا تذهب! 386 00:37:09,002 --> 00:37:10,003 انتظر! 387 00:37:10,221 --> 00:37:13,007 أنا لن أبلل ملابسي ، فهمت ؟ 388 00:37:14,633 --> 00:37:15,510 فهمت هيا ياأخي 389 00:37:16,118 --> 00:37:19,606 كان علي أن أذهب إلى مدرسة الباليه في برلين وليس إلى الجيش! 390 00:37:19,900 --> 00:37:20,895 اخرس سكتت- 391 00:37:21,190 --> 00:37:23,668 ما هذا أنظر- ماذا ؟ 392 00:37:25,210 --> 00:37:27,830 بارتر أنظر ماذا وجدت أتري ! 393 00:37:49,345 --> 00:37:51,431 يا بارتر 394 00:39:12,839 --> 00:39:14,519 50 ، كينش 395 00:39:49,719 --> 00:39:52,039 هل أنتم حلفاء؟ - حلفاء 396 00:39:52,119 --> 00:39:54,919 وهذا المربوط ؟ خائن؟ 397 00:39:55,559 --> 00:39:58,159 هل ستعطيني مسدسًا أيضًا؟ - بالطبع بكل تأكيد. 398 00:39:58,239 --> 00:40:00,719 بعد أن تحلف اليمين. 399 00:40:03,279 --> 00:40:06,519 انظر ، لقد وجدت هذا. 400 00:40:06,599 --> 00:40:08,319 هل إنشق ؟ 401 00:40:08,399 --> 00:40:09,759 لايمكن 402 00:40:09,839 --> 00:40:11,319 لابد أنه حدث له شئ 403 00:40:11,399 --> 00:40:13,359 لماذ نستبق باللوم يجب أن نجده أولا 404 00:40:13,439 --> 00:40:15,679 لابد أنه وقع في ورطة- -لنترك النقاشات الآن 405 00:40:15,759 --> 00:40:18,359 - نعم ، - هل يستطيع السير ؟ 406 00:40:18,439 --> 00:40:19,439 يستطيع. 407 00:40:20,199 --> 00:40:21,439 ممتاز. 408 00:40:21,519 --> 00:40:23,879 نذهب إلى نقطة المراقبة خلف الجسر. 409 00:40:23,959 --> 00:40:25,559 إتبعوني 410 00:40:27,399 --> 00:40:29,239 مهلا 411 00:40:30,639 --> 00:40:32,359 مرحبا ، مرحبا ، مرحبا. 412 00:40:32,439 --> 00:40:34,399 هيا هيا 413 00:40:35,599 --> 00:40:38,439 إذن أنتم لستم يهودا محليين؟ - نحن من لينينغراد. 414 00:40:38,519 --> 00:40:40,519 هل زرتها من قبل؟ - نعم مرات عديدة؟ 415 00:40:40,599 --> 00:40:43,639 - جينوس، أحضر الماء. لست خادمك - 416 00:40:43,719 --> 00:40:45,079 - ماذا؟ - تبا لك. 417 00:40:45,159 --> 00:40:47,719 تملك فما بشعا 418 00:40:53,359 --> 00:40:55,039 أنا في انتظار الأوامر التالية 419 00:40:55,119 --> 00:40:57,639 والآن تقييم مهاراتك 420 00:40:57,719 --> 00:41:01,719 هناك مائة متر من هنا إلى الشجرة هناك. 421 00:41:01,799 --> 00:41:03,679 ستجري وسأحسب لك الوقت 422 00:41:03,759 --> 00:41:05,479 تجهز .جاهز 423 00:41:06,999 --> 00:41:08,719 جاهز. 424 00:41:26,519 --> 00:41:28,039 إنطلق! 425 00:42:28,199 --> 00:42:29,599 فك القيود عني! 426 00:42:29,679 --> 00:42:31,399 فك القيود عني! 427 00:42:31,479 --> 00:42:34,079 هيا افعلها! 428 00:42:34,159 --> 00:42:35,959 بسرعة! 429 00:43:34,839 --> 00:43:36,239 لا تخافي 430 00:43:36,319 --> 00:43:38,919 من الآن فصاعدا ، لن يسيء إليك أحد. 431 00:44:40,759 --> 00:44:42,159 ليوفا ... 432 00:44:43,239 --> 00:44:45,399 كان ذكيا للغاية 433 00:44:46,719 --> 00:44:52,159 قالوا إنه سيكون تسيولكوفسكي الجديد. ( اختصاصي صواريخ) 434 00:44:56,839 --> 00:44:59,399 و ... و ... مرة 435 00:45:00,439 --> 00:45:05,279 في عيد ميلاد والدنا ، بنى نموذجًا لمنطاد. 436 00:45:08,159 --> 00:45:11,559 لا تبكي. لقد نالوا مايستحقون 437 00:45:22,679 --> 00:45:25,639 لقد وصلوا وبدأوا في التحرك 438 00:45:25,719 --> 00:45:29,199 المشكلة هي كيف ندخل عش الدبابير هذا 439 00:45:32,159 --> 00:45:36,199 لقد أخفوا قاذفة الصواريخ- -وطبعا عليها كثير من الكتيوشا 440 00:45:36,279 --> 00:45:38,439 علي الأقل عرفنا مكانها 441 00:45:43,719 --> 00:45:47,879 عاجلاً أم آجلاً سينقلوها إلي قيادتهم. هذا مؤكد 442 00:45:55,479 --> 00:45:57,679 ماذا سنفعل أيها القائد؟ 443 00:46:17,119 --> 00:46:18,919 بيلوس ، جاليف. 444 00:46:36,599 --> 00:46:37,799 تعالي هنا 445 00:47:29,066 --> 00:47:32,070 يا رفاق ، ألا تريد أن تأكل أوزة؟ 446 00:47:54,302 --> 00:47:56,920 كابتن 447 00:47:58,054 --> 00:48:01,934 دخل جنديان مشبوهان منزل رئيس الدير . 448 00:48:07,180 --> 00:48:09,025 شخصان معي ، اثنان في الحظيرة! 449 00:48:09,191 --> 00:48:11,110 اثنان يبقيان هنا. 450 00:48:36,599 --> 00:48:37,799 هيا اذهب! 451 00:48:46,096 --> 00:48:49,359 - أركضوا هناك! خلفهم تعالوا معي- 452 00:48:54,839 --> 00:48:56,479 انتظر. 453 00:49:05,359 --> 00:49:06,599 كيف حالك؟ 454 00:49:06,679 --> 00:49:08,279 ماعدت أستطيع 455 00:49:08,359 --> 00:49:10,359 إلى أين تأخذني؟ 456 00:49:11,159 --> 00:49:13,119 إخرس 457 00:49:20,279 --> 00:49:22,759 كنت مسرورا لرؤيتكم. 458 00:49:22,839 --> 00:49:25,479 ظننت ، والحمد لله ، أن جيشنا قد جاء. 459 00:49:25,559 --> 00:49:28,039 - أننا ما زلنا ننتظر ، ننتظر ، ننتظر ... - إنتهي الحديث. 460 00:49:28,119 --> 00:49:29,679 حسنا 461 00:49:34,599 --> 00:49:37,639 - أعطني قنبلة يدوية. لماذا؟ 462 00:49:37,719 --> 00:49:39,599 لا شأن لك 463 00:49:51,799 --> 00:49:54,519 إذن أنت تعيش حياة رغدة تحت حكم الألمان؟ 464 00:49:54,599 --> 00:49:56,519 هذا سخف 465 00:49:58,679 --> 00:50:02,719 لم يكن بإرادتي على الإطلاق. لقد أجبروني. 466 00:50:02,799 --> 00:50:05,359 لم يكن هذا ماأردت 467 00:50:05,439 --> 00:50:07,959 كنت أرغب الذهاب مع الثوار 468 00:50:08,039 --> 00:50:09,919 وها أنا ذا 469 00:50:16,033 --> 00:50:17,659 هناك بعض الأحذية هنا! 470 00:50:28,959 --> 00:50:31,039 الرفيق الكابتن ، يغادرون. 471 00:50:32,159 --> 00:50:34,359 جميعهم 472 00:50:36,360 --> 00:50:37,360 أحدهم قادم- 473 00:50:50,639 --> 00:50:53,599 هاهو الذي أردت 474 00:50:56,279 --> 00:50:57,839 الرفيق كوفزيك. 475 00:51:05,679 --> 00:51:08,879 وضعوا الشاحنة في الحظيرة. 476 00:51:08,959 --> 00:51:10,919 تلك التي أخرجوها من البحيرة 477 00:51:13,399 --> 00:51:15,639 إنهم يأتون خلفنا 478 00:51:15,719 --> 00:51:19,719 يبحثون عنكم وبالتالي عني 479 00:51:20,759 --> 00:51:23,079 إجلس هادئا 480 00:51:30,039 --> 00:51:33,239 هم متأكدون أننا في نطاقهم 481 00:52:14,448 --> 00:52:17,951 ملازم ، محطة الإذاعة الروسية تبث مرة أخرى. 482 00:52:18,000 --> 00:52:20,203 - نعم؟ - من نقطة أخرى. 483 00:52:21,346 --> 00:52:24,549 ليمان ، توقف عن البحث وعد فورا. 484 00:52:24,632 --> 00:52:29,294 تم إنهاء مهمتك- لحطة سيدي- 485 00:52:30,505 --> 00:52:32,466 شوينينبورغ معك سيدي 486 00:52:32,549 --> 00:52:34,176 عزيزي الرائد ، 487 00:52:34,259 --> 00:52:37,429 تعرف بأن إدارة جهاز المخابرات في برلين 488 00:52:37,512 --> 00:52:41,057 نتطلع إلى المدفع السري الروسي العالق هنا. 489 00:52:41,642 --> 00:52:46,655 وإذا غادرت كتيبة ليمان القرية ، فسأبقى أعزل. 490 00:52:46,739 --> 00:52:50,609 وهناك رجلنا من القرية تم إختطافه من قبل مجهولين 491 00:52:50,776 --> 00:52:52,570 هذا يعني أنهم يختبئون في مكان قريب. 492 00:52:52,654 --> 00:52:53,856 أعط الهاتف ليمان! 493 00:52:56,491 --> 00:52:57,459 ليمان معك سيدي 494 00:52:57,643 --> 00:53:00,663 ليمان أترك فصيلة واحدة تحت قيادة شوينينبورغ 495 00:53:00,746 --> 00:53:03,916 وعد إلى القاعدة في أسرع وقت ممكن. 496 00:53:03,999 --> 00:53:05,876 علم سيدي 497 00:53:14,885 --> 00:53:18,681 ملازم ، ابق هنا مع فصيلتك ، 498 00:53:18,764 --> 00:53:22,560 وأنت تتبع أوامر الملازم أول. الرائد شوينينبورغ. 499 00:53:24,144 --> 00:53:25,604 هل فهمت؟ 500 00:53:32,119 --> 00:53:34,599 أيها القائد ، يغادرون 501 00:53:48,919 --> 00:53:50,639 ضللناهم 502 00:53:50,719 --> 00:53:52,439 برافو ، ساسنغالي. 503 00:53:54,677 --> 00:53:58,930 ماذا يريد الروس ملازم داستن ؟ 504 00:53:59,148 --> 00:54:01,852 معرفةمكان سلاحهم بالضبط . 505 00:54:01,954 --> 00:54:03,192 ومحاولة إستعادته 506 00:54:05,827 --> 00:54:09,014 وبأي ثمن يجب أن يفشلوا 507 00:54:11,115 --> 00:54:12,215 تعالي نفكر 508 00:54:13,299 --> 00:54:15,620 ! ماذا تفعل لو كنت في موقفهم؟ 509 00:54:17,221 --> 00:54:18,621 ماذا ستفعل أيها الملازم؟ 510 00:54:21,621 --> 00:54:24,624 كنت أنتظر التعزيزات. 511 00:54:24,882 --> 00:54:27,169 وماذا لو جعلنا هذه التعزيزات بدون فائدة 512 00:54:33,967 --> 00:54:36,595 أوامري للجميع 513 00:54:37,095 --> 00:54:41,100 يجب أن يتأكد الكل أننا راحلون من هنا 514 00:54:42,068 --> 00:54:44,896 علينا مغادرة القرية قبل غروب الشمس 515 00:54:46,022 --> 00:54:50,818 لكن علينا أولاً أن نتأكد من أن الطريق آمن تمامًا. 516 00:54:50,902 --> 00:54:54,238 خذ المهندسين وإذهب لتأمين الطريق وسنأتي خلفك. 517 00:54:55,000 --> 00:54:56,033 أمرك 518 00:54:56,742 --> 00:54:58,327 إذهب 519 00:55:16,919 --> 00:55:19,759 كابتن، المهندسون 520 00:55:24,399 --> 00:55:26,399 انظر ، يتحققون من الطريق. 521 00:55:26,479 --> 00:55:28,679 ماذا يعني هذا؟ 522 00:55:28,759 --> 00:55:34,319 هذا يعني ، سيفريس ، أنه بعد أن يفحصوا الطريق ، 523 00:55:34,399 --> 00:55:38,519 يبدأون على الفور في نقل القاذف. 524 00:55:44,959 --> 00:55:46,199 غاليف ، إتبعني 525 00:57:22,679 --> 00:57:24,959 يجب أن يصل الكابل إلى الشاطئ الآخر. 526 00:57:25,039 --> 00:57:29,079 بعد وضع المتفجرات ، تتراجع أسفل النهر. 527 00:57:29,159 --> 00:57:33,479 لا تقلق . كابتن. أنا أفضل حالاً في الماء من على الأرض. 528 00:57:33,659 --> 00:57:35,479 لقد نشأت بالقرب من البحر في فيودوسيا. 529 00:57:37,319 --> 00:57:41,759 كن حذرا ، جاليف. لا شئ سيحدث لي 530 00:58:26,167 --> 00:58:27,837 هذه أخر بقعة على الخريطة. 531 00:59:57,763 --> 01:00:00,683 ماذا هناك؟ ماذا حدث؟ لماذا أطلقت؟ 532 01:00:00,766 --> 01:00:03,477 كل شيء على ما يرام ، فقط إجراء احترازي. 533 01:00:05,814 --> 01:00:09,026 هيا .أسرعوا 534 01:00:09,109 --> 01:00:13,487 بسرعة! خذوه الى الخارج! أنتما الاثنان ، جهزوا الشاحنة. 535 01:00:41,309 --> 01:00:45,188 هيا ، الحبل أسرع أسرع! اأمسك! تعالي! تعالي! 536 01:00:45,355 --> 01:00:49,609 أعقده تحت الشاحنة. حسنا. قفوا 537 01:01:17,725 --> 01:01:18,925 كن حذرا! 538 01:01:29,325 --> 01:01:30,010 لن ينجح. 539 01:01:49,547 --> 01:01:51,924 - هل لديك كبريت؟ - نعم تفضل. 540 01:01:55,261 --> 01:01:56,846 اللعنة ، هذا دم! 541 01:02:00,182 --> 01:02:02,101 تعالوا هنا . جميعا! 542 01:02:03,436 --> 01:02:05,855 إنه تحت الجسر! بسرعة! 543 01:02:06,105 --> 01:02:08,399 أوقف الشاحنة! 544 01:02:09,025 --> 01:02:11,152 أوتو ، أطلق النار من خلال فتحات الجسر 545 01:02:12,036 --> 01:02:13,154 رأيته! 546 01:02:13,305 --> 01:02:14,031 استسلم! 547 01:02:19,077 --> 01:02:21,538 رأيته- أين؟ -هنا! 548 01:02:38,139 --> 01:02:40,266 عليك اللعنة! 549 01:02:59,959 --> 01:03:01,759 ماذا؟ 550 01:03:29,568 --> 01:03:30,986 نحن عالقون. 551 01:03:51,039 --> 01:03:53,919 أين القدرة هذه؟ ربما ليس هو الموقع؟ 552 01:03:53,999 --> 01:03:57,279 قلت لكم أن هذا هو المكان أنظروا هذه آثار العربة؟ 553 01:03:57,359 --> 01:04:00,759 كان لابد وأفجرها هنا لم أعد أدري 554 01:04:00,839 --> 01:04:03,559 - حسنا ، وبعد؟ - لا اعرف. 555 01:04:03,639 --> 01:04:07,839 لنذهب. نقضي الليلة هنا وغدا نسير نكمل 556 01:04:10,039 --> 01:04:11,519 هيا. 557 01:04:21,479 --> 01:04:25,199 لقد جمعوا كل السكان المحليين لإعادة بناء الجسر. 558 01:04:25,719 --> 01:04:28,399 لا يضيعون وقتا ... 559 01:04:28,959 --> 01:04:31,759 ربما لن ينتهوا من ذلك قبل حلول الظلام. 560 01:04:35,439 --> 01:04:38,319 بالنسبة لنا، الظلام ليس عقبة. 561 01:04:41,039 --> 01:04:43,159 كانوا يحرسون الحظيرة. 562 01:04:43,239 --> 01:04:47,199 سأفجرها مع القاذف. 563 01:04:47,279 --> 01:04:49,399 لكن كل المتفجرات ذهبت في الجسر. 564 01:04:49,479 --> 01:04:51,809 في المقصورة ، يجب أن يكون هناك صندوق متفجرات أسفل المقعد . 565 01:04:51,834 --> 01:04:54,063 هذا الصندوق يكفي لخمس سيارات. 566 01:04:54,119 --> 01:04:56,479 مؤكد أنهم وجدواها. 567 01:05:10,279 --> 01:05:13,799 لا ، لا يمكننا فعل ذلك في وضح النهار. 568 01:05:19,519 --> 01:05:21,039 مؤلم؟ 569 01:05:22,719 --> 01:05:24,399 خذ 570 01:05:24,479 --> 01:05:26,279 هذا عكاز 571 01:05:27,999 --> 01:05:30,439 يساعدك في السير 572 01:05:36,999 --> 01:05:39,399 - شكرا لك. - حسنًا ، ليس عليك ذلك. 573 01:05:42,919 --> 01:05:45,639 عندما يحل الظلام ، نهاجم. 574 01:05:47,119 --> 01:05:48,839 لابد من هذا 575 01:05:49,399 --> 01:05:53,839 إذا كانت المادة المتفجرة أسفل المقعد ، نفجر الشاحنة 576 01:05:53,919 --> 01:05:57,719 إذا لم يكن ، فسوف نأخذ الشاحنة. 577 01:05:59,999 --> 01:06:03,039 - وبعد ذلك؟ سنفكر. 578 01:06:03,119 --> 01:06:05,679 في كل الأحوال سيلاحقنا الألمان 579 01:06:05,759 --> 01:06:07,959 علينا أن نغرقها 580 01:06:08,039 --> 01:06:10,479 مرة أخري ؟ 581 01:06:10,559 --> 01:06:12,279 لم تغرق عميقًا بما يكفي. 582 01:06:12,359 --> 01:06:14,879 يجب إغراقها في عمق البحيرة 583 01:06:14,959 --> 01:06:18,119 أعمق مكان علي بعد 7-8 أميال من هنا. 584 01:06:18,199 --> 01:06:21,279 في عام 1939 ، غرق جرار كولخوز. 585 01:06:21,359 --> 01:06:24,839 غطس وإختفي بسرعة. بطرفة عين. مع مقطورة. الكل. غرق 586 01:06:24,919 --> 01:06:28,119 ، سائق الجرار ، كان ابن أخي يرقد بسلام. 587 01:06:28,199 --> 01:06:30,439 لم يكن لديه فرصة. 588 01:06:31,439 --> 01:06:35,359 - هل هناك طريق هناك؟ -نعم . مايجور جاتا 589 01:06:35,439 --> 01:06:36,999 ماذا؟ 590 01:06:37,519 --> 01:06:41,519 يؤدي إلي هناك . لكنه موحل 591 01:06:41,599 --> 01:06:43,279 حسنا. 592 01:06:44,519 --> 01:06:46,439 سنحاول الوصول إلي هناك 593 01:06:46,519 --> 01:06:49,639 يجب قتل الحراس بطريقة ما وبهدوء. 594 01:06:50,119 --> 01:06:51,879 أستطيع ، بدون ضوضاء. 595 01:06:51,959 --> 01:06:54,079 من 50 مترا. 596 01:06:56,839 --> 01:06:58,679 موافق... 597 01:06:59,799 --> 01:07:02,519 ليس لدينا خيار ،سندخل. 598 01:07:02,599 --> 01:07:04,359 بعد حلول الظلام. 599 01:07:23,679 --> 01:07:25,599 ارتدي المعطف. 600 01:07:25,679 --> 01:07:27,759 الجو بارد بالفعل. 601 01:07:27,839 --> 01:07:29,399 شكرا جزيلا. 602 01:07:33,039 --> 01:07:36,439 لا تحرق الطعام. - لم تبدأ حتى بالغليان. 603 01:07:40,279 --> 01:07:41,999 موسكين . هه 604 01:07:42,079 --> 01:07:44,879 وظننت أنني وحدي لدي اسم عائلة مضحك ، 605 01:07:44,979 --> 01:07:46,479 لكن موسكين؟ ( موسكا روسي = خنفساء ) 606 01:07:48,479 --> 01:07:50,839 و ما اسمك؟ 607 01:07:52,639 --> 01:07:56,839 فيديا كن نعم ، ضحك عليها الجميع من طفولتهم . 608 01:07:56,919 --> 01:07:58,479 حتى الان. 609 01:07:58,559 --> 01:08:02,119 ما زلت أقول لنفسي أنه لن يتزوجني أحد بهذا الاسم. 610 01:08:03,319 --> 01:08:05,919 كنش. كنش. فيديا كن. 611 01:08:05,999 --> 01:08:08,839 طارد الغربان معه. 612 01:08:10,959 --> 01:08:14,519 مهلا ، مهلا ... لا تدعه يغلي كثيرا! ابعدها عن النار! 613 01:08:15,239 --> 01:08:17,519 هاتها . هاتها. هاتها 614 01:08:18,239 --> 01:08:22,639 نعم ... حسنًا ... تبدو جيدة ، أليس كذلك؟ 615 01:08:31,039 --> 01:08:32,999 لقد غليتها كثيرا. 616 01:08:40,039 --> 01:08:41,639 كلي 617 01:08:42,559 --> 01:08:44,799 وأنت؟- . بعدك 618 01:08:46,519 --> 01:08:47,959 شكرا جزيلا. 619 01:09:49,519 --> 01:09:51,519 كان جاليف وحيدا 620 01:09:53,319 --> 01:09:55,279 لم يكن لديه والدين. 621 01:09:55,359 --> 01:09:58,279 لا أقارب له يعزوهم 622 01:10:00,399 --> 01:10:03,399 أفكر دائمًا فيما سيحدث لي 623 01:10:03,479 --> 01:10:06,399 إذا تلقوا إشعارًا بوفاتي ... 624 01:10:08,519 --> 01:10:12,159 والدي ضعيف القلب وأمي ... 625 01:10:14,959 --> 01:10:19,519 لم أتمكن حتى من توديع عائلتي. 626 01:10:20,519 --> 01:10:24,199 أخي زفافه في غضون أسبوع وأنا هنا. 627 01:10:26,879 --> 01:10:32,359 وعدتني عمتي بخاتم زواجها عندما أتزوج 628 01:10:34,079 --> 01:10:36,799 لقد حصلت عليه من جدتي. 629 01:10:37,759 --> 01:10:41,319 خاتم الزواج من بقايا البرجوازية. 630 01:10:41,399 --> 01:10:42,839 هل حقا؟ 631 01:10:43,999 --> 01:10:46,519 أعتقد أن هذا يعتمد على العروس. 632 01:10:56,639 --> 01:10:59,719 - هل لديك عائلة؟ لدي عائلتان 633 01:10:59,799 --> 01:11:03,439 واحده مع ابنتها وابنها في القرية. وواحدة في المدينة. 634 01:11:03,519 --> 01:11:05,279 كان من المقرر أن تلد في يوليو. 635 01:11:05,359 --> 01:11:08,639 أنا لا أعرف حتى ما ماذا ولدت فتى أم فتاة؟ 636 01:11:08,719 --> 01:11:10,759 وأبواك أحياء ؟ لا 637 01:11:10,839 --> 01:11:14,759 ماتوا من التيفوس في عشرينيات القرن الماضي. وأنت؟ 638 01:11:15,639 --> 01:11:17,279 والدتي في لينينغراد 639 01:11:17,359 --> 01:11:21,199 لن يصل النازي إلي هناك. 640 01:11:53,802 --> 01:11:55,971 جوزيف ، ما خطبك؟ 641 01:12:02,479 --> 01:12:03,679 هيا 642 01:12:14,639 --> 01:12:19,319 سوبوتينا، خذ أسلحتهم. بيلوس ، أنت مسؤول الدفاع. 643 01:12:25,399 --> 01:12:26,479 انتظر! 644 01:12:28,959 --> 01:12:29,759 هاي! 645 01:12:29,839 --> 01:12:31,039 سيفريس. 646 01:12:34,319 --> 01:12:35,239 سيفريس! 647 01:13:07,199 --> 01:13:09,959 والآن يا ساورس؟ أين المتفجرات؟ 648 01:13:12,199 --> 01:13:13,919 ليست هنا 649 01:13:14,299 --> 01:13:17,939 للأسف لا يوجد شيء هنا. - شغل المحرك. 650 01:13:18,019 --> 01:13:20,359 لاتعمل كابتن. كانوا يسحبوها 651 01:13:22,759 --> 01:13:25,079 أحتاج المزيد من الضوء 652 01:13:36,839 --> 01:13:38,639 انتظر لحظة 653 01:13:41,599 --> 01:13:43,639 تعالي الى هنا. 654 01:13:43,719 --> 01:13:44,999 إقرب 655 01:13:50,959 --> 01:13:53,759 الآن أفهم لماذا لم تدور 656 01:13:53,839 --> 01:13:57,519 يجب ربط الموجب بالدائرة والسالب بالأرضي. 657 01:14:21,599 --> 01:14:24,399 - أسرع ، سيفريس ، أسرع. - حالا. 658 01:14:29,899 --> 01:14:32,399 هيا . هيا .هاجمهم! 659 01:14:38,559 --> 01:14:41,159 - كيف حالك؟ - لاشئ. 660 01:14:50,719 --> 01:14:52,159 ذخير -فيكا! 661 01:14:54,439 --> 01:14:56,999 مزيد من القوة؟. 662 01:15:34,239 --> 01:15:36,719 جاهز. دور مرة أخرى. 663 01:15:40,519 --> 01:15:41,479 نعم 664 01:17:16,039 --> 01:17:17,199 ماذا يحدث؟ 665 01:17:22,079 --> 01:17:23,479 توقفت 666 01:17:23,559 --> 01:17:25,199 لن يفلح 667 01:17:25,279 --> 01:17:27,159 البنزين انتهى. 668 01:17:45,876 --> 01:17:47,712 ما هذا؟ 669 01:17:48,005 --> 01:17:50,424 وضع الروس أيديهم على سلاحهم 670 01:17:50,507 --> 01:17:51,550 ماذا ؟ 671 01:17:54,511 --> 01:17:57,806 إلي السيارات! علينا القبض عليهم! 672 01:17:58,599 --> 01:18:00,267 إلي السيارات! 673 01:18:00,350 --> 01:18:01,977 إلي السيارات! 674 01:18:02,060 --> 01:18:04,020 بسرعة! 675 01:18:04,854 --> 01:18:05,897 هيا ! 676 01:18:09,101 --> 01:18:10,101 إلي السيارات! 677 01:18:14,115 --> 01:18:15,992 هيا! أسرع 678 01:18:42,039 --> 01:18:44,319 لا فائدة منها! 679 01:18:44,399 --> 01:18:46,399 أخبرتك أنه ليس بها جاز ... 680 01:18:47,279 --> 01:18:49,079 - سيفريس. - أمرك 681 01:18:49,719 --> 01:18:51,759 - تعال ، اجلس خلف عجلة القيادة. - لماذا ا؟ 682 01:18:51,839 --> 01:18:53,839 سندفعها أسفل الوادي. 683 01:18:55,839 --> 01:18:57,679 هيا ، كوفزيك ، سندفع. 684 01:18:59,199 --> 01:19:01,279 إدفع . هيا 685 01:19:13,439 --> 01:19:15,439 هيا إذهبي! 686 01:19:30,719 --> 01:19:32,479 هذا يكفي. 687 01:19:32,919 --> 01:19:34,399 حسنا 688 01:19:36,799 --> 01:19:38,239 كوفزيك؟ 689 01:19:52,279 --> 01:19:54,079 هرب كوفزيك 690 01:19:56,399 --> 01:19:57,959 حسنا 691 01:20:14,739 --> 01:20:16,599 أنت. تعالي هنا 692 01:20:18,439 --> 01:20:19,799 - أنا ... - من أنت؟ 693 01:20:20,279 --> 01:20:23,300 كنت هنا؟ هل رأيت الشاحنة الروسية؟رأيتها؟ 694 01:20:23,500 --> 01:20:26,133 السيارة .. هل تفهم؟ 695 01:20:26,479 --> 01:20:28,919 (بالروسية) لا أفهم. 696 01:20:28,999 --> 01:20:33,439 أنا ذاهب إلى منزلي ، إلى المعمودية ، في القرية المجاورة. 697 01:20:43,079 --> 01:20:44,759 كنت مع المخربين. أين هم؟ 698 01:20:45,279 --> 01:20:46,759 لا اعرف. 699 01:20:46,789 --> 01:20:47,916 كان مع المخربين. 700 01:20:48,199 --> 01:20:50,359 أين هم الكشافين؟ 701 01:21:00,599 --> 01:21:02,599 قل لي 702 01:21:02,679 --> 01:21:05,759 هل هذا السلاح أثمن من حياة هؤلاء الأولاد؟ 703 01:21:05,839 --> 01:21:09,519 في يد العدو ، ستكلفنا المزيد من الأرواح. 704 01:21:09,599 --> 01:21:12,639 - لدينا أوامر. - أوامر... 705 01:21:12,719 --> 01:21:17,639 إنهم مجرد أطفال. هل لديك اطفال في المنزل؟ 706 01:21:19,519 --> 01:21:22,119 ابن ... كان لدي. 707 01:21:23,359 --> 01:21:25,199 مات؟ 708 01:21:25,279 --> 01:21:28,639 مات هو وزوجتي. 709 01:21:29,239 --> 01:21:32,839 عندما قصف حينا. 710 01:21:35,759 --> 01:21:37,519 آسف. 711 01:21:41,439 --> 01:21:43,399 وماذا سنفعل الان؟ 712 01:22:22,759 --> 01:22:23,959 أنزل الجميع! 713 01:22:24,226 --> 01:22:27,046 إهبط إلى اليسار! حولهم! بسرعة! بسرعة! 714 01:22:35,759 --> 01:22:36,959 موسكين 715 01:22:37,039 --> 01:22:39,839 موسكين ، انهض! 716 01:22:39,919 --> 01:22:42,519 - بسرعة! - ماذا حدث؟ 717 01:22:44,199 --> 01:22:45,759 بسرعة. 718 01:23:03,199 --> 01:23:04,309 خذ اليسار! هيا 719 01:23:26,199 --> 01:23:27,199 حولهم! 720 01:24:02,079 --> 01:24:03,599 و؟ 721 01:24:04,079 --> 01:24:05,639 هذا كل شي 722 01:24:10,028 --> 01:24:11,821 لم يعد لديهم ذخيرة! 723 01:24:32,839 --> 01:24:34,799 الرفيق القائد! كنش! 724 01:24:34,879 --> 01:24:36,479 انا! 725 01:24:37,159 --> 01:24:39,799 - 99. - واحد ، كنش! 726 01:24:39,879 --> 01:24:41,399 أحضرت تعزيزات! 727 01:24:41,479 --> 01:24:43,359 معكم أيضا موسكين. 728 01:24:52,919 --> 01:24:54,319 انظر الى هذا! كوفزيك. 729 01:25:16,305 --> 01:25:21,978 تلقوا تعزيزات. في هذه الحالة ، أعتقد أننا يجب أن نتوقف. 730 01:25:22,187 --> 01:25:29,244 نعم ولكن لا تستسلم. دعونا ننتظر التعزيزات. 731 01:25:42,999 --> 01:25:44,839 افتح! 732 01:25:48,359 --> 01:25:50,719 فقط ضعه بشكل آمن 733 01:26:02,399 --> 01:26:04,359 - شكرا لك. - اذهب مع الله. 734 01:26:04,439 --> 01:26:06,359 هيا، دعنا نذهب! 735 01:26:14,759 --> 01:26:16,559 انتظر! 736 01:26:18,359 --> 01:26:21,519 انتظرني. انا ذاهبة معك 737 01:26:22,759 --> 01:26:26,559 سأعود من أجلك. وسوف نلتقي مرة أخرى. 738 01:26:26,639 --> 01:26:28,119 هيا ، دعنا نذهب! 739 01:26:31,399 --> 01:26:32,959 فيودور! 740 01:26:33,959 --> 01:26:34,679 فيودور !!! 741 01:26:37,519 --> 01:26:41,079 لديك اسم عائلة جميل ، هل تسمعني؟ 742 01:26:41,159 --> 01:26:42,759 جميل! 743 01:26:44,359 --> 01:26:46,439 اليس مضحكا على الإطلاق. 744 01:26:59,199 --> 01:27:01,119 الآن سوف ننجح. 745 01:27:02,759 --> 01:27:04,839 تعالي ، دور ، كنيش. 746 01:27:10,839 --> 01:27:12,439 نعم 747 01:27:12,919 --> 01:27:16,119 - ابتعد ، سنغطيك. - هيا! 748 01:27:20,430 --> 01:27:21,530 لا تتركوه يهرب 749 01:27:35,340 --> 01:27:36,340 إتبعني 750 01:27:54,999 --> 01:27:58,159 - ما الأمر يا رفيق. القائد؟ - قدماي. 751 01:27:59,079 --> 01:28:01,199 لا أشعر بهما 752 01:28:03,879 --> 01:28:05,919 عزيزي 753 01:28:11,319 --> 01:28:13,399 تحرك إلي مكاني! 754 01:28:27,879 --> 01:28:29,999 - هل يمكنك تحريك الناقل؟ - نعم. 755 01:28:30,079 --> 01:28:32,079 سننهي هذا علي الفور 756 01:28:46,079 --> 01:28:49,559 خذهم عبر الغابة ، لن نمكنهم منا! 757 01:29:41,399 --> 01:29:43,279 كنش. تنفس تنفس 758 01:29:45,119 --> 01:29:46,959 اين الأخرين؟ 759 01:29:47,039 --> 01:29:48,799 اتنفس 760 01:30:57,077 --> 01:30:58,536 جنود 761 01:30:58,828 --> 01:31:01,414 بأمري ، أطلاق النار! 762 01:31:03,625 --> 01:31:07,170 أمامك حقل الألغام! 763 01:31:12,759 --> 01:31:17,119 توقفوا لا تطلقوا النار! سوف يستسلمون على الفور. 764 01:31:33,359 --> 01:31:35,119 التعشيقة الأولي. 765 01:31:35,120 --> 01:31:45,120 Yassin & Hamza & Dalida MostafaKelany53@gmail.com