1
00:00:00,009 --> 00:00:20,009
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
2
00:00:25,319 --> 00:00:45,119
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
3
00:00:49,319 --> 00:00:51,119
اِرماکو! بلند شو!
4
00:01:07,519 --> 00:01:09,279
رو به دیوار!
5
00:01:40,159 --> 00:01:42,719
می تونی، بغلم کنی؟
6
00:01:44,799 --> 00:01:46,439
بغل کنم؟
7
00:01:47,599 --> 00:01:49,259
دشمن این کشور رو,,,
8
00:01:50,879 --> 00:01:51,919
تمومش کن!,,,
9
00:02:00,119 --> 00:02:02,479
یه ماموریت برات داریم,
10
00:02:06,279 --> 00:02:08,439
کمبود نیرو داریم،
خیلی از اونا مردن,
11
00:02:08,519 --> 00:02:12,359
همه ی کسانی که تو خط مقدم
بودن یا مردن آدمای خوبی بودن,,,,
12
00:02:12,439 --> 00:02:15,719
- چقدر دیگه وقت
داریم؟- حداکثر دو روز,
13
00:02:17,759 --> 00:02:19,319
فرمانده؟
14
00:02:19,399 --> 00:02:21,559
مقامت تنزل پیدا کرده,
15
00:02:21,639 --> 00:02:23,399
عضو حزبی؟
16
00:02:25,079 --> 00:02:27,639
و این چه وسیله ایه؟
17
00:02:27,719 --> 00:02:29,959
یه ماموریت فوق محرمانه,
18
00:02:31,359 --> 00:02:34,759
قدرت انفجار بالایی داره
و روی کامیون نصب میشه,
19
00:02:34,839 --> 00:02:36,639
تو کارخونه ی کمونیستی ساخته شده,
20
00:02:36,719 --> 00:02:40,199
14جولای، تو رودنیا
برای اولین بار امتحان شد,
21
00:02:40,279 --> 00:02:42,719
و ناحیه ی بزرگی رو پوشش داد,
22
00:02:42,799 --> 00:02:44,559
اون چه شکلی اونجا رفت؟
23
00:02:44,639 --> 00:02:46,479
سریعاً پیداش کن,
24
00:02:49,559 --> 00:02:52,959
من مقصرم و عواقب
کارم رو می پذیرم,
25
00:02:57,719 --> 00:02:58,559
گروهبان,
26
00:03:04,359 --> 00:03:09,279
- ,زندانی رو ببرید- دستات رو
بیار پشت سرت, به سمت خروجی,
27
00:03:26,199 --> 00:03:27,559
بایست، سرباز,
28
00:03:29,039 --> 00:03:29,999
بله,
29
00:03:30,079 --> 00:03:33,819
می تونی بهمون نشون بدی
که اون اسلحه کجا ست؟
30
00:03:35,799 --> 00:03:37,839
با چشم های بسته هم
اون رو پیدا می کنم,
31
00:03:39,799 --> 00:03:43,079
گالیو, توسط اِن کی
وی دی آموزش دیده,
32
00:03:43,159 --> 00:03:44,669
:همراه افسران پنتاتلون بوده
33
00:03:44,679 --> 00:03:47,719
شنا، دوندگی، تیراندازی
پرتاب نارنجک و رانندگی,
34
00:03:47,799 --> 00:03:50,039
فرمانده گروه,
35
00:03:50,119 --> 00:03:54,319
گروه اون بهترین
نتیجه رو کسب می کنن,
36
00:03:55,239 --> 00:03:56,039
بلئوس,
37
00:03:56,119 --> 00:03:59,039
فارغ التحصیل دانشگاه ورزشی مسکو,
38
00:03:59,119 --> 00:04:02,039
استاد ورزش هنرهای رزمی سامبو,
39
00:04:02,119 --> 00:04:08,439
شاگرد اسپریدونو مقام دوم در سال
1937 در مسابقات المپیک گرفته,,
40
00:04:09,839 --> 00:04:11,839
کنیش بوکسور، و استاد ورزشی,,
41
00:04:11,919 --> 00:04:15,359
اون از هه قوی تره و
سرعت زیادی هم داره,,
42
00:04:15,439 --> 00:04:18,239
اون با هر دو دستش
ضربه های مهلکی می زنه,
43
00:04:20,279 --> 00:04:21,599
ایوانو,
44
00:04:23,999 --> 00:04:25,959
حمله کن، بلئوس,
45
00:04:26,039 --> 00:04:27,479
کارت خوب بود,
46
00:04:27,559 --> 00:04:30,439
آلتینو راننده ی اسکی، شکارچی,,
47
00:04:30,519 --> 00:04:33,079
اون همه ی جنگل ها
رو مثل کف دستش بلده,
48
00:04:33,159 --> 00:04:37,759
برنده ی مسابقات فرماندهی,
49
00:04:37,839 --> 00:04:41,359
سوبوتین اون استاد تیراندازیه,,
50
00:04:41,439 --> 00:04:44,599
و تونسته مدرکش رو با
موفقیت از دانشگاه حقوق بگیره,
51
00:04:46,449 --> 00:04:49,679
- ,اوپراتور رادیویی نداریم-
همشون تو این کار استادن,
52
00:04:55,359 --> 00:04:58,159
بازم من یه مترجم می خوام,
53
00:05:08,399 --> 00:05:10,759
- می تونم بیام تو؟- آره,
54
00:05:13,999 --> 00:05:16,199
شما ارماکو هستین؟
55
00:05:16,279 --> 00:05:17,719
بله، دقیقاً,
56
00:05:17,799 --> 00:05:19,839
آنا راینر, من یه مترجمم,
57
00:05:32,319 --> 00:05:34,039
بلند شین!
58
00:05:37,359 --> 00:05:41,239
رمز شناسایی شماره ی "100"
هستش خیلی کوتاه توضیح می دم,,
59
00:05:41,319 --> 00:05:45,239
وقتی که، مثلاً می
گم شماره ی 30,,,
60
00:05:45,319 --> 00:05:49,279
می خوام از کسی بشنوم
که جمعش با 30 میشه 100,
61
00:05:49,359 --> 00:05:51,159
متوجه شدین؟
62
00:05:51,239 --> 00:05:53,839
- راینر؟- 70,
63
00:05:53,919 --> 00:05:55,559
کنیش,یک؟
64
00:05:57,359 --> 00:05:59,279
99,
65
00:06:02,439 --> 00:06:04,559
بپر!
66
00:06:05,639 --> 00:06:07,999
- وسایلت رو جمع کن- بله، قربان,
67
00:06:13,319 --> 00:06:15,479
باید محکم تر باشه!
68
00:06:31,319 --> 00:06:32,959
نگاه ها به من!
69
00:06:34,959 --> 00:06:36,759
و به جلو!
70
00:06:36,839 --> 00:06:39,759
:سرباز ها، ماموریت
جدیدتون از این قراره
71
00:06:43,679 --> 00:06:46,699
اسم تیم شما " آگات"
هستش هشت نفرید,
72
00:06:46,729 --> 00:06:50,309
فرماندهی این گروه رو
سروان اِرماکو به عهده دارن,
73
00:06:50,359 --> 00:06:53,239
بله - :ماموریت اینه,
74
00:06:53,319 --> 00:06:57,759
شما پشت خطوط دشمن در
میدان شبکه 23-14 فرود میاید,
75
00:06:57,839 --> 00:07:02,279
بعد به سمت روستای ویسلکی می رید,
76
00:07:02,359 --> 00:07:05,079
و موشک انداز بی اِم-13
رو شناسایی می کنید,
77
00:07:05,159 --> 00:07:10,839
بعد اون رو منفجر می کنید یا از
هر راه دیگه ای از بین می بریدش,
78
00:07:10,919 --> 00:07:13,799
بعد از اینکه ماموریت
اولیه رو انجام دادین,,,
79
00:07:13,879 --> 00:07:16,759
نقشه ای برای بازگشت
این تیم وجود نداره,
80
00:07:16,839 --> 00:07:21,559
پشت خطوط تحت فرماندهی
جنرال سوهوتین می مونید,
81
00:07:23,079 --> 00:07:25,199
- متوجه شدین؟- متوجه شدیم,
82
00:07:25,279 --> 00:07:27,679
- پس منتظر چی
هستید؟- به فرمان من,
83
00:08:09,919 --> 00:08:12,239
آماده شید!
84
00:08:12,319 --> 00:08:13,719
شنیدین چی گفت؟!
85
00:08:13,799 --> 00:08:15,159
بگیرش!
86
00:08:18,599 --> 00:08:21,759
یکی یکی برید,,
87
00:08:21,839 --> 00:08:23,959
بعدی,
88
00:08:24,039 --> 00:08:26,479
- !بجنبید، بیاین بریم
89
00:08:26,559 --> 00:08:28,359
یالا، بعدی,
90
00:08:38,389 --> 00:08:39,519
آژیر!
91
00:08:39,599 --> 00:08:43,189
بلند شین! تفنگ هاتون رو بردارید!
92
00:08:45,149 --> 00:08:50,319
بجنبین! بجنبین سریع تر!!
93
00:09:35,329 --> 00:09:37,699
بشینید!
94
00:09:43,709 --> 00:09:47,079
یالا! یالا! تکون
بخورید پخش شید!!
95
00:09:54,299 --> 00:09:56,559
به جلو!
96
00:10:11,879 --> 00:10:12,879
70,
97
00:10:16,759 --> 00:10:18,079
- ,30- همه چی خوبه؟
98
00:10:18,159 --> 00:10:20,319
من خوبم بقیه کجا هستن؟,
99
00:10:20,399 --> 00:10:22,279
کنیش و آلتینو دارن
دنبال کیف می گردن,
100
00:10:36,159 --> 00:10:38,679
خوبه، باشه اینجا ست,,
101
00:10:38,759 --> 00:10:42,319
پنج کیلومتر از جنگل رو میریم
به جایی که موشک انداز قرار داره,
102
00:10:42,399 --> 00:10:44,879
سه کیلومتر از جایی که
جمع میشیم فاصله داره,
103
00:10:44,959 --> 00:10:47,959
وقتی پریدیم باد از جنوب
غربی داشت می وزید,
104
00:10:48,039 --> 00:10:52,599
این یعنی تیم دوم باید
میدان شبکه ای 5 باشن,
105
00:10:55,679 --> 00:10:56,879
40,
106
00:10:56,959 --> 00:10:58,399
روسلان، منم,
107
00:10:58,479 --> 00:11:00,439
- ,درست جواب بده, 40 60,
108
00:11:00,519 --> 00:11:02,239
بهتره که کمکمون کنی,
109
00:11:09,879 --> 00:11:11,279
شما دوتایین؟ - نه,
110
00:11:11,999 --> 00:11:14,599
- اون کیه ؟ - سئاوریس,
111
00:11:15,119 --> 00:11:17,119
اون زنده ست- تازه به هوش اومده,
112
00:11:24,559 --> 00:11:26,799
- ,سئاوریس،چاقو
رو بردار - چی شده؟
113
00:11:26,879 --> 00:11:28,479
بند های چتر رو ببر,
114
00:11:41,919 --> 00:11:43,599
یالا، کمربند ها رو ببرید,
115
00:11:44,959 --> 00:11:47,639
آلمانی ها دارن
میان سریع تر ببرید,,
116
00:11:47,719 --> 00:11:50,319
ما داریم می ریم سئاوریس تندتر,,
117
00:11:51,879 --> 00:11:53,679
ببر!
118
00:11:54,559 --> 00:11:55,999
سریع تر,
119
00:12:11,599 --> 00:12:15,239
- !دستش- هی، چی شده، چطوری؟
120
00:12:16,199 --> 00:12:18,839
نمی دونم می دونم,,
121
00:12:18,919 --> 00:12:22,319
خیلی خب، برو من
پوششت میدم,خوبه,,
122
00:12:23,759 --> 00:12:26,519
- ,بیا- یه دقیقه صبر کن بلئوس,
123
00:12:26,599 --> 00:12:27,679
بگیرش!
124
00:12:29,719 --> 00:12:33,119
ما نمی تونیم به جنگ
بریم زنده نمی مونیم,
125
00:12:33,199 --> 00:12:35,239
من حواسشون رو پرت می کنم,
126
00:12:35,319 --> 00:12:37,559
یالا، برو,
127
00:13:06,209 --> 00:13:09,329
باید اینجا باشن بگردین، بگردین,
128
00:13:12,129 --> 00:13:13,859
(سرود آلمانی) آلمان، آلمان,,,
129
00:13:15,719 --> 00:13:18,389
همه,,,
130
00:13:18,639 --> 00:13:23,189
همه در جهان,
131
00:13:24,439 --> 00:13:26,019
گوش کنید,
132
00:13:27,979 --> 00:13:33,279
وقتی برای همه حفاظت و غذا هست,
133
00:13:33,369 --> 00:13:37,659
همه با هم برابریم,
134
00:13:37,909 --> 00:13:39,079
بیا!
135
00:13:40,709 --> 00:13:44,079
از مویس تا مِمِل,
136
00:13:44,209 --> 00:13:48,209
از آدیگ تا بلت,,,
137
00:14:20,319 --> 00:14:21,679
بیاین بریم,
138
00:14:48,559 --> 00:14:50,999
این نقطه ی اول دیداره؟
139
00:14:51,079 --> 00:14:53,319
- کنیش؟- چیه؟
140
00:14:53,639 --> 00:14:55,759
همین جا بمون و منتظر بقیه باش,
141
00:14:56,879 --> 00:14:59,279
سوبوتین و آلتینو، دنبالم بیاین,
142
00:14:59,359 --> 00:15:01,159
در خدمتیم,
143
00:15:27,089 --> 00:15:28,549
به نظر میاد به هوش اومده,
144
00:15:29,589 --> 00:15:30,589
صدامو می شنوی؟
145
00:15:32,819 --> 00:15:34,199
صدامو می شنوی؟
146
00:15:43,999 --> 00:15:45,719
فرمانده,
147
00:15:50,799 --> 00:15:53,279
بذارید زنده بمونم,
148
00:15:54,759 --> 00:15:57,959
همین کار رو می کنم,,,
149
00:16:00,279 --> 00:16:02,039
من همه چیز رو بهتون می گم,
150
00:16:19,319 --> 00:16:24,239
ولی من نمی خوام روزها
تو این جنگل بچرخم,,,
151
00:16:24,319 --> 00:16:25,559
هی، 99,
152
00:16:32,319 --> 00:16:34,119
تفنگت رو بذار زمین,
153
00:16:34,199 --> 00:16:37,359
- ,بذارش زمین- آروم
باش، آروم پسر، آروم,
154
00:16:37,439 --> 00:16:39,319
- ,گفتم تفنگت رو
بذار زمین- آروم باش,
155
00:16:45,559 --> 00:16:47,519
و بعد؟
156
00:16:58,239 --> 00:16:59,799
بمون!
157
00:16:59,879 --> 00:17:01,479
بس کنید!
158
00:17:01,559 --> 00:17:06,239
من یکی از شما هستم چرا داری این کار
رو می کنی مرد، من روسیه ای هستم! هی!!
159
00:17:11,239 --> 00:17:13,599
من نه فراری ام نه پلیس!
160
00:17:13,679 --> 00:17:15,079
من,,,
161
00:17:15,839 --> 00:17:18,359
من یه نگهبان از مسکو ام!
162
00:17:18,439 --> 00:17:21,439
ما دیشب، با چتر فرود اومدیم
163
00:17:21,519 --> 00:17:24,039
شنیدی؟ چی داره میگه؟
164
00:17:24,119 --> 00:17:25,639
حقیقت داره!
165
00:17:25,719 --> 00:17:29,359
حقیقت داره، ثابت می کنم
زیر یقه ام رو نگاه کنید!!
166
00:17:29,439 --> 00:17:31,239
گنوس، صبر کن,
167
00:17:33,159 --> 00:17:34,679
اینو ببین,
168
00:17:47,079 --> 00:17:48,519
ببینمش,
169
00:17:56,759 --> 00:18:00,319
و چندتا از این نگهبان
ها اینجا فرود اومدن؟
170
00:18:02,119 --> 00:18:03,439
خیلی زیاد,
171
00:18:03,519 --> 00:18:05,479
ولی این گردباد چیه؟
172
00:18:05,559 --> 00:18:09,039
- چی داری می گی؟- چرا اینجایی؟
173
00:18:10,639 --> 00:18:12,479
نمی دونم,
174
00:18:13,479 --> 00:18:17,359
من واقعاً هیچی نمی دونم اونا
فقط گفتن، داریم میایم اینجا,,
175
00:18:17,439 --> 00:18:18,999
می تونه درست باشه,
176
00:18:19,079 --> 00:18:22,599
حالا می فهمم چرا
کولش اینقدر پر بود,
177
00:18:22,679 --> 00:18:25,199
خوراک هفت روزش اون تو بود,,,
178
00:18:25,279 --> 00:18:26,839
منطقیه,
179
00:18:28,079 --> 00:18:29,919
تو با ما میای,
180
00:18:34,599 --> 00:18:36,399
- ,90- 10,
181
00:18:37,959 --> 00:18:39,799
فقط شما دو تا هستین؟
182
00:18:41,719 --> 00:18:43,479
خب، دو تا و نصفی,
183
00:18:49,879 --> 00:18:52,399
می تونی راه بری؟- می تونم,
184
00:18:54,039 --> 00:18:55,199
من یکم استراحت کردم,
185
00:18:55,279 --> 00:18:57,039
- ,اجازه ی صحبت می خوام، فرمانده
186
00:18:57,119 --> 00:18:58,719
حرف بزن,
187
00:18:58,799 --> 00:19:01,839
راینر فکر می کنم اون مرده,,,,
188
00:19:01,919 --> 00:19:06,459
تو این محدوده با چتر
نجات فرود اومدیم,
189
00:19:06,479 --> 00:19:07,479
چند نفر؟
190
00:19:07,559 --> 00:19:10,039
- ,هشتاد نفر چه
اسلحه هایی دارین؟
191
00:19:11,239 --> 00:19:14,759
تپانچه های خودکار و
اسلحه های ضد تانک,
192
00:19:14,839 --> 00:19:17,999
اونا برنامه دارن که چند تا گروه
جدا از حزب رو سازماندهی کنن,
193
00:19:18,079 --> 00:19:20,399
ماموریت تو چیه؟
194
00:19:20,479 --> 00:19:25,159
درباره ی دشمن اطلاعات کسب کنم,
195
00:19:25,239 --> 00:19:28,559
چرا تسلیم سرباز های ما شدی؟
196
00:19:32,399 --> 00:19:34,159
من واقعاً می خوام
به خونه ام برگردم,
197
00:19:35,039 --> 00:19:37,679
چرا باید حرفت رو باور کنیم؟
198
00:19:38,399 --> 00:19:42,439
بخاطر اینکه من یه آلمانی
هستم و تو مونیخ به دنیا اومدم,
199
00:20:10,439 --> 00:20:11,919
شک ندارم,
200
00:20:11,999 --> 00:20:14,319
دقیقاً همینجا بود ببینید,,
201
00:20:14,399 --> 00:20:16,359
همه ی اون شاخه ها شکسته,
202
00:20:16,439 --> 00:20:18,639
واقعاً مطمئنی؟
203
00:20:19,799 --> 00:20:23,079
یه ماشین زرهی اونا رو شکسته,
204
00:20:23,599 --> 00:20:27,999
اینجا فقط یه جاده ست که
به روستای ویسلکی میرسه,
205
00:20:28,079 --> 00:20:30,919
ما مستقیم از جنگل می ریم,
206
00:20:30,999 --> 00:20:32,559
دنبالم بیاین!
207
00:20:58,119 --> 00:21:00,519
و؟ بعد چی شد؟
208
00:21:03,119 --> 00:21:05,639
ما دو تا توپ سمت
رودنی شلیک کردیم,
209
00:21:05,719 --> 00:21:09,519
خیلی بلند و قدرتمند بود
انفجار عظیمی داشت,
210
00:21:09,599 --> 00:21:13,119
آشوب به پا کردیم و
بعد عقب نشینی کردیم,
211
00:21:13,199 --> 00:21:15,959
ولی از قبل اونجا رو با
تانک محاصره کرده بودن,
212
00:21:16,039 --> 00:21:20,959
این کل جاده رو خراب
کرد و ما گیر افتاده بودیم,
213
00:21:21,039 --> 00:21:24,039
بعد فهمیدیم که تا
کجا محاصره شدیم,
214
00:21:24,119 --> 00:21:28,919
بهمون دستور دادن همشون رو با موشک
انداز منفجر کنیم, و ما همین کار رو کردیم,
215
00:21:28,999 --> 00:21:31,639
مال من آخریش بود,
216
00:21:31,719 --> 00:21:35,839
بعد هواپیما های نازی
اومدن و ما زیر آتیش بودیم,
217
00:21:35,919 --> 00:21:39,839
همه رو کشتن حتی
فرمانده رو, همه مردن,
218
00:21:39,919 --> 00:21:43,159
- تو چی؟- من پشت یه
کامیون پریدم و فرار کردم,
219
00:21:43,239 --> 00:21:44,439
و اونا پشتم بودن,,,
220
00:21:44,519 --> 00:21:46,799
اونا شلیک کردن و شلیک کردن,
221
00:21:47,599 --> 00:21:51,079
هیچ ایده ای ندارم که چه
شکلی به رودخونه رسیدم,
222
00:21:51,159 --> 00:21:55,319
فقط یادم میاد که
یهو زیر آب بودم,
223
00:21:55,399 --> 00:21:59,599
و مواد منفجره همه
زیر صندلیم بودن,
224
00:22:00,439 --> 00:22:03,319
بگو، چرا ازشون استفاده نکردی؟
225
00:22:05,439 --> 00:22:07,559
من نمی تونم شنا کنم,
226
00:22:07,639 --> 00:22:09,839
از وقتی که بچه بودم می ترسیدم,
227
00:22:09,919 --> 00:22:11,919
چرا اینقدر خاصه؟
228
00:22:13,919 --> 00:22:16,319
اسمش مثل اون آهنگ، کاتیوشا ست,
229
00:22:21,279 --> 00:22:24,319
جناب سروان اون موشک انداز نیست؟،
230
00:22:24,399 --> 00:22:26,719
دقیقاً باید یه کاری کنیم,
231
00:22:31,239 --> 00:22:33,639
خب، بچه ها خوب گوش کنید,
232
00:23:37,959 --> 00:23:39,839
آلتینو! برج مراقبت!
233
00:24:07,519 --> 00:24:10,399
آلتینو، باید اون ماشین
زرهی رو نابود کنی!
234
00:24:10,479 --> 00:24:12,559
ما داریم عقب نشینی می کنیم,
235
00:24:52,409 --> 00:24:54,489
فرمانده، تراکتور امشب میاد,
236
00:24:54,779 --> 00:24:56,049
باید تا اون موقع صبر کنیم,
237
00:24:56,049 --> 00:24:59,289
بقیه ی وسایل نقلیه و اسب
ها برای خط مقدم استفاده شدن,
238
00:24:59,449 --> 00:25:01,289
خدا می دونه که اونجا چه خبره,
239
00:25:02,119 --> 00:25:13,559
— ماي موويیز —
240
00:25:14,119 --> 00:25:15,559
آروم باش، آروم، آروم، آروم,
241
00:25:18,919 --> 00:25:20,519
خیلی آروم,
242
00:25:39,999 --> 00:25:41,239
یالا، بیرون بیا,
243
00:25:42,359 --> 00:25:44,079
یالا، بیا بیرون,
244
00:25:45,439 --> 00:25:46,519
بیا بیرون,
245
00:26:02,479 --> 00:26:06,119
برو تو واگن یالا، برو برو,,
246
00:26:11,759 --> 00:26:13,239
برو عقب,
247
00:26:17,199 --> 00:26:19,559
اوه، خدای من، تو خیلی ضعیفی,
248
00:26:19,639 --> 00:26:21,319
بیا، بخور، بخور,
249
00:26:21,399 --> 00:26:25,079
اون ضعیف نیست اون مثل
همه ی بالرین ها رژیمه,,
250
00:26:26,759 --> 00:26:30,119
- شما ها از کجا
اومدین؟- ما اهل لنینگرادیم,
251
00:26:30,199 --> 00:26:32,959
اوه، و چی شما رو اورده اینجا؟
252
00:26:33,879 --> 00:26:37,999
می خواستیم پدر بزرگ و مادربزرگم رو
ملاقات کنیم اونا تو بیستروکوا زندگی می کنن,
253
00:26:38,519 --> 00:26:40,679
و بعد جنگ شروع شد,
254
00:26:41,359 --> 00:26:43,919
و پدربزرگ و مادربزرگت کجان؟
255
00:26:50,479 --> 00:26:54,239
- ,نازی ها اونا رو توی
باغشون کشتن- اوه خدای من,
256
00:26:57,159 --> 00:26:59,039
اینجا هم نازی هست؟
257
00:26:59,759 --> 00:27:02,079
نه توی روستای ما,
258
00:27:02,159 --> 00:27:03,959
اونا تو ویسلکی مستقر شدن,
259
00:27:28,119 --> 00:27:29,759
من آماده ی رفتنم,
260
00:27:39,999 --> 00:27:41,719
:کد کن
261
00:27:43,199 --> 00:27:44,759
17ام مارچ",
262
00:27:44,839 --> 00:27:48,399
گروه در موقعیت مقرر شده ست,
263
00:27:48,479 --> 00:27:51,879
",و جست و جو هنوز ادامه داره
264
00:27:55,119 --> 00:27:59,379
ستوان، سیگنال روسیه ای,
265
00:28:00,119 --> 00:28:01,679
به درد می خوره,
266
00:28:02,079 --> 00:28:03,639
برای جنگ آماده بشین,
267
00:28:04,039 --> 00:28:05,359
برای همه چیز آماده باشین,
268
00:28:05,439 --> 00:28:08,439
ما به هر قیمتی که شده
ماموریتمون رو تموم می کنیم,
269
00:28:08,519 --> 00:28:12,679
ما موشک اندازی رو که تو مقر
دشمن جا گذاشتیم نابود می کنیم,
270
00:28:12,759 --> 00:28:16,599
فرمانده گروه عملیاتی
کاپیتان ارماکو،,
271
00:28:20,159 --> 00:28:20,959
نقطه,
272
00:28:24,299 --> 00:28:26,439
یه سری اطلاعات از ماشین دومه,
273
00:28:29,469 --> 00:28:32,529
تایید شده عملیات انحرافی ,تو
میدان شبکه ای شماره ی هفت هستن
274
00:28:32,599 --> 00:28:37,239
هیچ خرابکاری تو میدان
شبکه ای که گفتی پیدا نشده,
275
00:28:38,439 --> 00:28:40,879
نمی تونه حقیقت داشته باشه,
276
00:28:41,679 --> 00:28:45,079
نمی فهمم، من هر چی رو
که می دونستم بهتون گفتم,
277
00:28:45,159 --> 00:28:47,479
فقط یه دلیل می تونه داشته باشه,
278
00:28:48,959 --> 00:28:53,479
قبل از فرود من رو
مخصوصاً گمراه کرده باشن,
279
00:28:55,879 --> 00:28:59,399
ما یه فرستنده ی روسی نزدیک میدان
شبکه ای 7 نزدیک ویسلکی پیدا کردیم,
280
00:28:59,479 --> 00:29:02,159
چند نفر با تو پریدن؟
281
00:29:02,239 --> 00:29:04,079
می دونی، جواب بده,
282
00:29:04,959 --> 00:29:08,599
چند نفر باهات پریدن؟
283
00:29:09,839 --> 00:29:12,599
محل ملاقاتتون کجاست؟ عوضی,
284
00:29:12,679 --> 00:29:13,639
فرمانده!
285
00:29:16,559 --> 00:29:19,839
آقای شونِنبورگ روی خط هستن,
286
00:29:20,639 --> 00:29:22,269
بله، قربان,
287
00:29:22,439 --> 00:29:25,729
من مطمئنم خرابکار ها
این حمله رو انجام دادن,
288
00:29:25,819 --> 00:29:29,569
هدفشون از بین بردن اسلحه
ی مخفی که تصرفش کردیم,
289
00:29:29,649 --> 00:29:32,819
که فرمانده برلین منتظرش هستن,
290
00:29:32,909 --> 00:29:35,579
اگر روسیه ای ها
خواستن دوباره حمله کنن،
291
00:29:35,699 --> 00:29:40,079
- ,نمی دونم که نیرومون
کافیه یا نه نگران این نباش,
292
00:29:40,499 --> 00:29:45,539
من برات یه گردان تحت
نظارت لِمان می فرستم,
293
00:29:45,629 --> 00:29:47,499
اون چند ساعت دیگه
به تو ملحق میشه,
294
00:29:47,589 --> 00:29:51,879
گوش می کنید، ما یه فرستنده ی دشمن رو
تو میدان شبکه ای شماره ی 7 شناسایی کردیم,
295
00:29:51,969 --> 00:29:55,799
ما همین آلانش هم یه نیروی هوایی
آماده داریم که من فرستادمشون,
296
00:29:55,849 --> 00:29:57,589
برای اینکه به
خرابکار ها، حمله کنن,
297
00:29:57,969 --> 00:29:59,559
ممنون، فرمانده,
298
00:30:08,359 --> 00:30:11,519
جنگل پاکه، هیچ پشه ای نیست,
299
00:30:11,599 --> 00:30:14,199
- ,البته هیچ حیونی
اینجا نیست- درسته,
300
00:30:14,279 --> 00:30:17,639
- کجا به دنیا اومدی؟- آلتای,
301
00:30:17,719 --> 00:30:20,359
- ,من قزاقم- خیلی دوره,
302
00:30:20,439 --> 00:30:22,759
- من از پوتیولم- اوکراینی هستس؟
303
00:30:22,839 --> 00:30:25,119
نه، گُریونی- چی-؟,
304
00:30:25,199 --> 00:30:29,799
یه گروه کافر که
همیشه نارحتم می کنه,
305
00:30:31,399 --> 00:30:34,079
و این جنگ هم چیزی
رو بهتر نمی کنه,,,
306
00:30:34,159 --> 00:30:35,679
جنگ به زودی تموم میشه,
307
00:30:35,759 --> 00:30:37,889
حتماً وقتی داشتی این فکر
رو می کردی تو خونه بودی,
308
00:30:37,919 --> 00:30:43,039
ما دو هفته تلاش کردیم
که از محاصره بیرون بیایم,
309
00:30:43,119 --> 00:30:46,599
من بهتون می گم ما
هیچ وقت جلو نبودیم,
310
00:30:46,679 --> 00:30:50,399
نیرو هامون عقب نشینی کردن
جنگ هیچ وقت تموم نمیشه,
311
00:30:50,479 --> 00:30:52,879
پس باید بجنگیم,
312
00:30:54,199 --> 00:30:57,599
می دونی چند نفر تو
ماه پیش رفتن خط مقدم؟
313
00:30:57,679 --> 00:30:58,229
می دونی، آره؟
314
00:30:58,279 --> 00:31:00,328
:اونا خوشحال بودن و آواز می خوندن
که ",ما توی این جنگ پیروز میشیم"
315
00:31:00,378 --> 00:31:02,128
و سه تایی اونا رو خوابوندن
و تانک ها از روشون رد شدن,
316
00:31:02,178 --> 00:31:04,277
- ,سئاوریس، تمومش
کن- چرا فرمانده؟
317
00:31:04,327 --> 00:31:05,277
بذارید بدونن,
318
00:31:10,076 --> 00:31:11,451
هواپیما ها!
319
00:31:22,135 --> 00:31:23,629
سئاوریس!
320
00:31:37,519 --> 00:31:40,271
سلاوا,
321
00:31:42,620 --> 00:31:44,729
سلاوا!
322
00:31:49,168 --> 00:31:53,345
- سلاوا، کجات درد می کنه؟- پام,
323
00:31:54,189 --> 00:31:56,197
- چی شده؟- پاش,
324
00:32:04,271 --> 00:32:09,333
بیا من چکمت رو در میارم,,
325
00:32:10,216 --> 00:32:13,108
یالا، یالا، یالا,
326
00:32:14,394 --> 00:32:21,704
هی، آروم باشید،
باشه؟ همه چی خوبه,
327
00:32:25,159 --> 00:32:26,719
چاقو,
328
00:32:28,839 --> 00:32:30,359
باشه,,,باشه,,,
329
00:32:32,359 --> 00:32:33,719
خب,
330
00:32:35,119 --> 00:32:37,119
استخوانش به نظر سالم میاد,
331
00:32:38,679 --> 00:32:40,959
- چطوری؟- خوبه، مشکلی نیست,
332
00:32:41,039 --> 00:32:42,719
اصلاً دردی نداره,
333
00:32:47,919 --> 00:32:51,479
خوب میشم چیزی نیست,,
334
00:32:51,559 --> 00:32:54,439
- بقیه همه سالمن؟- آره,
335
00:32:56,879 --> 00:32:59,079
یه لحظه آلتینو، آب,,
336
00:33:01,839 --> 00:33:03,519
بیا، بانداژ,
337
00:33:05,639 --> 00:33:07,799
اونا دنبالمون کردن،
پیدامون کردن,
338
00:33:09,479 --> 00:33:12,679
شرط می بندم که سیگنال
رو شناسایی کردن,
339
00:33:21,839 --> 00:33:24,559
- فرستنده سالمه؟
- بله، کار می کنه,
340
00:33:25,439 --> 00:33:27,279
آلتینو,
341
00:33:27,359 --> 00:33:29,559
این ماموریتته,
342
00:33:29,639 --> 00:33:31,919
رادیو رو ببر,,,
343
00:33:33,039 --> 00:33:37,199
میری تو این ناحیه,
344
00:33:38,319 --> 00:33:41,959
بعد، اینجا هر دو ساعت
یه بار با مسکو تماس بگیر,
345
00:33:42,039 --> 00:33:44,439
- فهمیدی؟- بله!
346
00:33:46,079 --> 00:33:47,639
حالا، برو,
347
00:33:49,039 --> 00:33:50,559
بله، قربان,
348
00:33:52,759 --> 00:33:55,919
سوبوتین کجا کنیش رو رها کردیم؟،
349
00:33:55,999 --> 00:33:58,439
- یادت میاد کجا
بود؟- بله فرمانده,
350
00:33:58,519 --> 00:34:02,239
- ,اون جنوب غربی اینجا ست-
تو شبکه ی میدانی شماره ی 5,
351
00:34:02,319 --> 00:34:03,759
پس برو اونجا!
352
00:34:03,839 --> 00:34:05,399
- بله، قربان- بلئوس؟
353
00:34:07,559 --> 00:34:08,759
می تونی راه بری؟
354
00:34:09,679 --> 00:34:11,279
می تونم,
355
00:34:11,799 --> 00:34:13,039
به راه رفتن ادامه می دیم,
356
00:34:18,599 --> 00:34:20,559
همه جا آرومه,
357
00:34:23,999 --> 00:34:25,799
بیاین بریم,
358
00:34:34,159 --> 00:34:36,159
- ,تیهون- چی شده؟
359
00:34:37,879 --> 00:34:41,319
ببین، اونا پارتیزان یا دزدن,
360
00:34:45,079 --> 00:34:50,679
آره، بوی خوبی میده خاکی
هم نداره، تنباکوی خیلی خوبیه,,
361
00:34:50,759 --> 00:34:53,119
- وای این دیگه چیه؟-
از اونجا برو بیرون,
362
00:34:53,199 --> 00:34:55,159
پس، تمومش کن
برامون نوشیدنی بیار,,
363
00:34:55,239 --> 00:34:58,359
- ,من باید یه چیزی
بنوشم- من نوشیدنی ندارم,
364
00:34:58,439 --> 00:35:01,039
- واقعاً ، هیچی؟- هیچی,
365
00:35:01,069 --> 00:35:03,449
این چرت و پرت ها رو تموم
کن و برامون یه چیزی بیار,
366
00:35:03,519 --> 00:35:05,279
تو سرباز خوبی هستی,
367
00:35:05,359 --> 00:35:06,799
خفه شو!
368
00:35:11,519 --> 00:35:14,919
این عالیه باورم نمیشه,
369
00:35:21,279 --> 00:35:23,039
خدای من,,,
370
00:35:25,319 --> 00:35:27,919
بچه ها، بیاین جشن بگیریم,
371
00:35:30,559 --> 00:35:34,599
هی،هی، هی تو مگه تو
نگفتی نوشیدنی نداری؟
372
00:35:34,679 --> 00:35:37,879
ولی این تربانتینه
نمی تونی بنوشیش،,
373
00:35:37,929 --> 00:35:39,919
از اون برای رقیق
کردن رنگ استفاده می کنم,
374
00:35:39,919 --> 00:35:42,639
تو نجاری؟- آره، هستم,
375
00:35:48,199 --> 00:35:51,359
به سربازتون نگاه
کنید اسلحه اش خرابه,,
376
00:35:51,439 --> 00:35:54,199
دستور بدین اونو بده به من,
377
00:35:54,279 --> 00:35:57,639
می تونم درستش کنم,
378
00:36:00,879 --> 00:36:02,959
کی خونه ست؟
379
00:36:03,039 --> 00:36:06,079
از اینجا بیاین بیرون,
380
00:36:06,159 --> 00:36:08,319
بیا، بیا، بیا,
381
00:36:10,679 --> 00:36:12,879
لئولا- بجنبید،
بیاین بریم، بیای,,,,
382
00:36:12,959 --> 00:36:15,519
نترسین، ما دوست هستیم,
383
00:36:15,599 --> 00:36:19,239
نوه هام تو ولیسکی,
384
00:36:21,119 --> 00:36:24,559
- داری یهودی ها رو
مخفی می کنی؟- نوه هام,,,
385
00:36:24,639 --> 00:36:26,399
فقط باید بدونی,,,
386
00:36:27,039 --> 00:36:30,159
با اون بهت هیچ مدالی نمیدن,
387
00:36:30,719 --> 00:36:33,159
- اسمت چیه؟-
لاریسا و این برادرمه,
388
00:36:36,039 --> 00:36:39,279
برادرت چند سالشه؟-
به زودی 12 سالش میشه,
389
00:36:41,079 --> 00:36:42,719
خیلی خب، پس,,,
390
00:36:43,519 --> 00:36:45,679
به حرفام خوب گوش کنید,
391
00:36:45,759 --> 00:36:49,639
شما ها الآن به
گروه ما تعلق دارین,
392
00:36:50,919 --> 00:36:53,559
ما با هم می جنگیم
پس بیاین بریم,,
393
00:36:54,009 --> 00:36:56,919
بیاین، بجنبین،
بجنبین بیاین، بیاین!
394
00:36:58,999 --> 00:37:00,399
تکون بخور,
395
00:37:13,009 --> 00:37:14,009
یه بار دیگه!
396
00:37:15,009 --> 00:37:22,009
— ماي موويیز —
397
00:37:22,929 --> 00:37:26,009
میدونی، نمی خوام
شلوارم رو خیس کنم,
398
00:37:26,639 --> 00:37:28,519
یالا، تنبل!
399
00:37:28,719 --> 00:37:32,809
تو باید تو برلین به مدرسه
ی باله می رفتی، نه ارتش!
400
00:37:34,409 --> 00:37:36,299
خفه شو، عوضی,
401
00:37:38,199 --> 00:37:40,669
یه دقیقه صبر کن می بینی,
402
00:37:40,719 --> 00:37:42,839
بذار بهت نشون بدم چی پیدا کردم,
403
00:37:49,349 --> 00:37:51,439
هی، حالا چی؟
404
00:39:09,719 --> 00:39:11,159
50,
405
00:39:12,839 --> 00:39:14,519
50کنیش؟
406
00:39:49,719 --> 00:39:52,039
- شما پارتیزان هستید؟- آره
407
00:39:52,119 --> 00:39:54,919
این یکی چی؟خیانت کاره؟
408
00:39:55,559 --> 00:39:58,159
- به منم اسلحه میدین؟- حتماً,
409
00:39:58,239 --> 00:40:00,719
اگه قسم خوردی,
410
00:40:03,279 --> 00:40:06,519
اینو ببین، اینجا بود,
411
00:40:06,599 --> 00:40:08,319
فراریه؟
412
00:40:08,399 --> 00:40:09,759
نمی تونه,
413
00:40:09,839 --> 00:40:11,319
یه اتفاقی افتاده,
414
00:40:11,399 --> 00:40:13,359
اگه تو دردسر افتاده باشه چی؟
415
00:40:13,439 --> 00:40:15,679
- باید بهش کمک کنیم-
مردا، زیاد حرف نمی زنن,
416
00:40:15,759 --> 00:40:18,359
- باشه- می تونی راه بری؟
417
00:40:18,439 --> 00:40:19,439
می تونم,
418
00:40:20,199 --> 00:40:21,439
خوبه,
419
00:40:21,519 --> 00:40:23,879
میریم سمت محل ملاقات روی پل,,
420
00:40:23,959 --> 00:40:25,559
دنبالم بیاین,
421
00:40:27,399 --> 00:40:29,239
سلاوا، اینو بگیر,
422
00:40:30,639 --> 00:40:32,359
بیاین، بیاین، بیاین,
423
00:40:32,439 --> 00:40:34,399
جلو، جلو، جلو
424
00:40:35,599 --> 00:40:38,439
- اهل اینجا نیستید،
نه؟- از لینگرادیم,
425
00:40:38,519 --> 00:40:40,519
- تا حالا اونجا بودین؟- آره,
426
00:40:40,599 --> 00:40:43,639
- ,گنوس برو آب بیار-
من خدمتکارت نیستم,
427
00:40:43,719 --> 00:40:45,079
- چی شده؟- برو به جهنم,
428
00:40:45,159 --> 00:40:47,719
ولی تو خیلی بددهنی,,,
429
00:40:53,359 --> 00:40:55,039
من منتظر دستورات بعدی هستم,
430
00:40:55,119 --> 00:40:57,639
و حالا استعدادت
رو امتحان می کنم,
431
00:40:57,719 --> 00:41:01,719
صد متر، از اینجا به
سمت درخت های اونجا,
432
00:41:01,799 --> 00:41:03,679
و من زمان می گیرم,
433
00:41:03,759 --> 00:41:05,479
خیلی خب، آماده ای؟
434
00:41:06,999 --> 00:41:09,167
آماده,
435
00:41:26,519 --> 00:41:28,039
بدو,
436
00:42:28,199 --> 00:42:29,599
بازم کنید!
437
00:42:31,479 --> 00:42:34,079
یالا، بدو!
438
00:42:34,159 --> 00:42:35,959
سریع تر!
439
00:42:41,719 --> 00:42:42,919
رو پاشنه
440
00:43:34,839 --> 00:43:36,239
گریه نکن
441
00:43:36,319 --> 00:43:38,919
از الآن به بعد کسی اذیتت نمیکنه دیگه
442
00:44:40,759 --> 00:44:42,159
لئوا,,
443
00:44:43,421 --> 00:44:45,581
لئوا خیلی استعداد داشت,
444
00:44:46,901 --> 00:44:52,341
اونا گفتن که اون می
تونه موشک پرت کنه,
445
00:44:57,021 --> 00:44:59,581
و,,,و,,,اون یه بار,,,
446
00:45:00,621 --> 00:45:05,461
برای تولد پدرمون
یه مدل هواپیما ساخت,
447
00:45:08,341 --> 00:45:11,741
گریه نکن اونا تنبیه شدن,,
448
00:45:22,861 --> 00:45:25,821
اونا نیروی کمکی دارن
اونا دارن می رسن,
449
00:45:25,901 --> 00:45:29,381
ما تو لونه ی زنبور نیش خوردیم,
450
00:45:32,341 --> 00:45:36,381
- ,,,اونا خیلی زیادن- حتماً
باید"کاتیوشا" رو قایم کرده باشن,
451
00:45:36,461 --> 00:45:42,918
امیدوارم بتونیم پیداش کنیم,
452
00:45:58,702 --> 00:46:11,138
دیر یا زود اونو
می برن به مقرشون,
453
00:46:33,857 --> 00:46:40,434
دیگه باید چه کار کنیم، فرمانده,
454
00:47:38,548 --> 00:47:43,929
بلئوس،گالیو,
455
00:48:36,781 --> 00:48:36,939
بیاید اینجا,
456
00:48:43,704 --> 00:48:44,101
هی، بچه ها، دوست دارید
گوشت غاز رو امتحان کنید؟
457
00:48:47,034 --> 00:48:47,380
فرمانده!
458
00:48:47,529 --> 00:48:48,041
دو تا سرباز مشکوک ,به خونه
ی سالخورده های روستا رفتن
459
00:48:48,734 --> 00:48:48,977
دو نفر با من، دو نفر برید انبار!
460
00:48:48,999 --> 00:48:49,252
دو تا هم همین جا بمونید,
461
00:48:52,614 --> 00:48:52,773
ادامه بدین,
462
00:48:53,868 --> 00:48:54,298
- !تو بدو اونجا!
بگیرشون- همه به دنبال من!
463
00:48:55,021 --> 00:48:56,661
صبر کنید,
464
00:49:05,541 --> 00:49:06,781
خودشه,
465
00:49:06,861 --> 00:49:08,461
چی شده؟- من دیگه نمی تونم,
466
00:49:08,541 --> 00:49:10,541
من رو دارید کجا می برید؟
467
00:49:11,341 --> 00:49:13,301
خفه شو!
468
00:49:20,461 --> 00:49:22,941
از دیدنت خوشحال شدم,
469
00:49:23,021 --> 00:49:25,661
فکر کردم بلاخره
نیرو هامون رسیدن،,
470
00:49:25,741 --> 00:49:28,221
- ,,,ما صبر کردیم و
صبر کردیم دیگه حرف نزن,
471
00:49:28,301 --> 00:49:29,861
خیلی خب,
472
00:49:34,781 --> 00:49:37,821
یه نارنجک بهم بده-
چه نقشه ای داره؟,
473
00:49:37,901 --> 00:49:39,781
به تو ربطی نداره,
474
00:49:51,981 --> 00:49:54,701
پس، فکر کردی می تونی با
نازی ها مثل یه پادشاه زندگی کنی؟
475
00:49:54,781 --> 00:49:56,701
اصلاً,
476
00:49:58,861 --> 00:50:02,901
من کاره ای نبودم
اونا مجبورم کردن,
477
00:50:02,981 --> 00:50:05,541
فقط پیش اومد,
478
00:50:05,621 --> 00:50:08,141
خیلی وقت بود که می
خواستم پارتیزان ها رو ببینم,
479
00:50:08,221 --> 00:50:10,101
و حالا اینجایی,
480
00:50:16,221 --> 00:50:17,841
اینجا چندتا چکمه ست,,
481
00:50:29,141 --> 00:50:31,221
جناب سروان، برید بیرون,
482
00:50:32,341 --> 00:50:34,541
دارید جایی میرید؟
483
00:50:36,101 --> 00:50:37,061
40,
484
00:50:40,381 --> 00:50:41,821
60,
485
00:50:50,821 --> 00:50:53,781
اون منبع اطلاعتیمون
میشه ماموریت تموم شد,
486
00:50:56,461 --> 00:50:58,021
فرمانده کوزیک,
487
00:51:05,861 --> 00:51:09,061
اونا ماشین رو گذاشتن تو انبار,
488
00:51:09,141 --> 00:51:11,101
اونی که از رودخونه
بیرون اوردینش,
489
00:51:13,581 --> 00:51:15,821
اونا دارن میان سمتمون,
490
00:51:15,901 --> 00:51:19,901
اونا دنبالتونن منظورم
اینه که اونا دنبالمونن,,,,
491
00:51:20,941 --> 00:51:23,261
ساکت باشید,
492
00:51:30,221 --> 00:51:33,421
اونا مطمئنن که ما
تو این منطقه ایم,
493
00:52:14,631 --> 00:52:18,141
ستوان دوباره می تونیم از
روسی ها امواج دریافت کنیم,
494
00:52:18,191 --> 00:52:20,391
از یه جای دیگه,
495
00:52:21,531 --> 00:52:24,731
ستوان، نمی خواد
دیگه بگردی برگرد,
496
00:52:24,821 --> 00:52:29,481
- ,,,فرستنده برای منحرف
کردن بود- انجام میشه، قربان,
497
00:52:30,691 --> 00:52:32,651
شوِننبرگ صحبت می کنه,
498
00:52:32,731 --> 00:52:34,361
سرگرد عزیز،
499
00:52:34,441 --> 00:52:37,611
می دونید چندتا فرمانده
عالی رتبه تو برلین,,,
500
00:52:37,701 --> 00:52:41,241
بی صبرانه منتظر موشک
انداز روسیه ای هستن؟
501
00:52:41,831 --> 00:52:46,841
اون اینجاست، می دونید اگه ستوان باتلیون
,از روستا بره، من بدون دفاع باقی می مونم
502
00:52:46,921 --> 00:52:50,791
یه سری ناشناس بزرگان
روستا رو گروگان گرفتن,
503
00:52:50,961 --> 00:52:52,761
یعنی اونا همون اطرافن,
504
00:52:52,841 --> 00:52:54,041
تلفن رو سریع بده به لمان!
505
00:52:55,681 --> 00:52:57,341
لمان صحبت می کنه,
506
00:52:57,431 --> 00:53:00,851
لمان از چوخه ی شوننبورگ خارج شو,
507
00:53:00,931 --> 00:53:04,101
و هرچه سریع تر برگرد به پایگاه,
508
00:53:04,181 --> 00:53:06,061
در خدمتم، قربان,
509
00:53:15,071 --> 00:53:18,871
ستوان، همین جا با افرادت،
510
00:53:18,951 --> 00:53:22,751
تحت فرماندهی ستوان
شوننبورگ می مونی,
511
00:53:24,331 --> 00:53:25,791
فهمیدی؟
512
00:53:32,301 --> 00:53:34,781
کاپیتان، دارن میرن,
513
00:53:49,101 --> 00:53:50,821
اونا سیگنال رو شنیدن,
514
00:53:50,901 --> 00:53:52,621
کارت خوب بود، آلتینو,
515
00:53:54,861 --> 00:53:59,121
روسیه ای ها چه نیازی
به بزرگای روستا دارن؟
516
00:53:59,531 --> 00:54:02,041
برای اینکه بفهمن
اسلحه دقیقاً کجا ست,
517
00:54:05,541 --> 00:54:10,381
فکر می کنم می
خوان اونو پس بگیرن,
518
00:54:11,211 --> 00:54:16,301
به هر قیمتی که شده
ولی تا حالا نتونستن,,
519
00:54:16,881 --> 00:54:19,811
اگر شما جای اونا بودین،
اقدام بعدیتون چی بود؟
520
00:54:21,811 --> 00:54:24,811
منتظر نیروی کمکی می موندم,
521
00:54:25,011 --> 00:54:27,351
اگه اونا نمی تونستن برای
نیروی کمکی صبر کنن چی؟
522
00:54:34,151 --> 00:54:36,781
اول از همه، من,,,
523
00:54:37,281 --> 00:54:41,291
کاری می کردم که
همه باور کنن ما رفتیم,
524
00:54:42,251 --> 00:54:45,081
ما شب باید روستا رو ترک کنیم,
525
00:54:46,211 --> 00:54:51,001
ولی اول مطمئن شو که جاده امنه,
526
00:54:51,091 --> 00:54:54,421
گروه بمب گذار رو با خودت
ببر و جلو برو بعد من دنبالت میام,,
527
00:54:55,191 --> 00:54:56,221
بله!
528
00:54:56,931 --> 00:54:58,511
مرخصی,
529
00:55:17,101 --> 00:55:19,941
بیاید اینجا، خودتون ببینید,
530
00:55:24,581 --> 00:55:26,581
ببین، جاده رو ببین,
531
00:55:26,661 --> 00:55:28,861
اونا دنبال بمبن,
532
00:55:28,941 --> 00:55:34,501
سئاوریس، این یعنی اینکه
اگه جلوی جاده رو نگاه کنی,,,
533
00:55:34,581 --> 00:55:38,701
می بینی که اونا دارن موشک
انداز رو به پایگاه می برن,
534
00:55:45,141 --> 00:55:46,381
گالیو، دنبالم بیا,
535
00:57:22,861 --> 00:57:25,141
سیم باید برسه به اون طرف,
536
00:57:25,221 --> 00:57:29,261
بعد از اینکه مواد منفجره رو کار
گذاشتی به سمت پایین رودخانه شنا کن,
537
00:57:29,341 --> 00:57:33,661
نگران نباشید، کاپیتان من
تو آب بهتر از خشکی ام,
538
00:57:33,841 --> 00:57:35,661
من کنار دریای
فئودوسی زندگی کردم,
539
00:57:37,501 --> 00:57:41,941
- ,و لطفاً مراقبت کن، گالیو- ولی
آخرش چه اتفاقی می تونه برام بیوفته؟
540
00:58:26,291 --> 00:58:28,021
آخرین خونه روی
این نقشه مشخص شده,
541
00:59:57,951 --> 01:00:00,871
چی شده؟ چه خبره چرا شلیک کردی؟
542
01:00:00,951 --> 01:00:03,661
چیزی نیست فقط محض احتیاط،,
543
01:00:06,001 --> 01:00:09,211
تکون بخورید! نایستید!
544
01:00:09,291 --> 01:00:13,671
سریع تر، برین بیرون شما
دو تا، کامیون رو آماده کنید,
545
01:00:41,491 --> 01:00:45,371
برید سریع تر، سریع تر!
همه بیرون بجنبید، ,بجنبید
546
01:00:45,541 --> 01:00:49,791
بذاریدش زیر کامیون خوبه, بمون,!
547
01:01:17,911 --> 01:01:19,111
مطمئن شید!
548
01:01:29,108 --> 01:01:31,198
اون موفق نمیشه,
549
01:01:49,319 --> 01:01:51,699
- آتیش داری؟- آره صبر کن,
550
01:01:55,039 --> 01:01:56,619
هی، این خونه,
551
01:01:59,959 --> 01:02:01,879
همه بیاید اینجا!
552
01:02:03,209 --> 01:02:05,629
اون زیر پُله! سریع تر!
553
01:02:05,879 --> 01:02:08,169
ماشین رو متوقف کنید!
554
01:02:08,799 --> 01:02:10,929
اوتو، به ستون ها شلیک کن,
555
01:02:12,009 --> 01:02:13,429
می بینمش!
556
01:02:13,679 --> 01:02:14,809
هی، خودت رو تسلیم کن,
557
01:02:18,849 --> 01:02:21,309
دیدمش تو دید دارمش!!
558
01:02:37,909 --> 01:02:40,039
لعنت!
559
01:02:59,729 --> 01:03:01,529
چی شده؟
560
01:03:29,339 --> 01:03:30,759
گیر کردیم,
561
01:03:50,809 --> 01:03:53,689
و؟ موشک انداز کجا ست؟
کس دیگه ای اونجا هست؟
562
01:03:53,769 --> 01:03:57,049
ولی همینجا بود جای
لاستیک رو می بینی
563
01:03:57,129 --> 01:04:00,529
جاییه که قرار بود منفجر
بشه ولی الآن دیگه نمی دونم,
564
01:04:00,609 --> 01:04:03,329
- خب حالا چی؟- نمی دونم,
565
01:04:03,409 --> 01:04:07,609
بیاید بریم، امشب اینجا می مونیم
فردا ردپاها رو دنبال می کنیم,
566
01:04:09,809 --> 01:04:11,289
بیا,
567
01:04:21,249 --> 01:04:24,969
محلی ها رو اوردن که
پل رو دوباره بسازن,
568
01:04:25,489 --> 01:04:28,169
نباید وقت رو هدر کنیم,,,
569
01:04:28,729 --> 01:04:31,529
امیدوارم نتونن قبل از
تاریک شدن هوا تمومش کنن,
570
01:04:35,209 --> 01:04:38,089
تاریکی برای اونا هیچ
مشکلی ایجاد نمی کنه,
571
01:04:40,809 --> 01:04:42,929
الآن دارن بهتر از
انبار محافظت می کنن,
572
01:04:43,009 --> 01:04:46,969
کاش می تونستیم با موشک
انداز منفجرشون کنیم,
573
01:04:46,979 --> 01:04:49,249
ولی همه ی مواد منفجره
رو برای پل استفاده کردیم,
574
01:04:49,249 --> 01:04:51,579
یه جعبه زیر اون صندلیه،
575
01:04:51,609 --> 01:04:53,839
برای منفجر کردن
پنج تا ماشین کافیه,
576
01:04:53,889 --> 01:04:56,249
آلمانی ها تا الآن پیداش کردن,
577
01:05:10,049 --> 01:05:13,569
نه، نمی تونیم تو
روز انجامش بدیم,
578
01:05:19,289 --> 01:05:20,809
درد می کنه؟
579
01:05:22,489 --> 01:05:24,169
تحمل می کنم,
580
01:05:24,249 --> 01:05:26,049
عصا رو بگیر,
581
01:05:27,769 --> 01:05:30,209
به دردت می خوره,
582
01:05:36,769 --> 01:05:39,169
- ,خیلی ممنون- خواهش می کنم,
583
01:05:42,689 --> 01:05:45,409
وقتی که تاریک شد، حمله می کنیم,
584
01:05:46,889 --> 01:05:48,609
خوبه، باشه,,,
585
01:05:49,169 --> 01:05:53,609
اگر مواد منفجره توی ماشین
بودن همونجا منفجرشون می کنیم,
586
01:05:53,689 --> 01:05:57,489
اگه نه، می تونیم با
ماشین از اونجا بریم,
587
01:05:59,769 --> 01:06:02,809
- بعدش چی؟- بعدش
یه راه حلی پیدا می کنیم,
588
01:06:02,889 --> 01:06:05,449
ولی آلمانی ها دنبالمون می کنن,
589
01:06:05,529 --> 01:06:07,729
تو رودخونه غرقشون می کنیم
590
01:06:07,809 --> 01:06:10,249
تا حالا کسی امتحان کرده؟
591
01:06:10,329 --> 01:06:12,049
اگه به اندازه ی
کافی عمیق نبود، چی؟
592
01:06:12,129 --> 01:06:14,649
اون موقع باید بریم به باتلاق,
593
01:06:14,729 --> 01:06:17,889
باتلاق فقط هفت هشت
کیلومتر با اونجا فاصله داره,
594
01:06:17,969 --> 01:06:21,049
سال 1939 یه تراکتور
تو اون باتلاق غرق شد,
595
01:06:21,129 --> 01:06:24,609
تو یه چشم به هم زدن با
یدک کش کاملاً غرق شد,
596
01:06:24,689 --> 01:06:27,889
پسر عموم پاشکا راننده ی اون
تراکتور بود خدا بیامرزتش,,,,
597
01:06:27,969 --> 01:06:30,209
اون واقعاً هیچ شانسی نداشت,
598
01:06:31,209 --> 01:06:35,129
- خیابونی این ورا هست؟-
آره هست، یه جاده خاکی,
599
01:06:35,209 --> 01:06:36,769
چی؟
600
01:06:37,289 --> 01:06:41,289
یه جاده پر از گِل که
به باتلاق می رسه,,
601
01:06:41,369 --> 01:06:43,049
خوبه,
602
01:06:44,289 --> 01:06:46,209
به سمت باتلاق می ریم,
603
01:06:46,289 --> 01:06:49,409
کاش می تونستیم نگهبان ها
رو بدون سر وصدا بکشیم,
604
01:06:49,889 --> 01:06:51,649
من می تونم از 50 یاردی,
605
01:06:51,729 --> 01:06:53,849
انجامش بدم,
606
01:06:56,609 --> 01:06:58,449
این خیلی خوبه,
607
01:06:59,569 --> 01:07:02,289
چاره ای نداریم حمله می کنیم,
608
01:07:02,369 --> 01:07:04,129
وقتی که خورشید غروب کرد,
609
01:07:23,449 --> 01:07:25,369
نگهش دار,
610
01:07:25,449 --> 01:07:27,529
هوا خیلی سرده,
611
01:07:27,609 --> 01:07:29,169
خیلی ممنون,
612
01:07:32,809 --> 01:07:36,209
- ,غذا رو نسوزونی- هنوز نپخته,
613
01:07:40,049 --> 01:07:41,769
موشکلین,
614
01:07:41,849 --> 01:07:44,649
و فکر می کردم اسم من خنده داره
615
01:07:44,749 --> 01:07:46,249
آخه موشکلین؟
616
01:07:48,249 --> 01:07:50,609
و تو؟اسم تو چیه؟
617
01:07:52,409 --> 01:07:56,609
فِدیا کنیش آره وقتی
بچه بودم بهم می خندیدن,
618
01:07:56,689 --> 01:07:58,249
حتی الآن,
619
01:07:58,329 --> 01:08:01,889
می گن با این اسمی که دارم
هیچ کس باهام ازدواج نمی کنه,
620
01:08:03,089 --> 01:08:05,689
کنیش، کنیش، فدیا کنیش,
621
01:08:05,769 --> 01:08:08,609
اسمت به درد ترسوندن
کلاغ ها می خوره,
622
01:08:10,729 --> 01:08:14,289
هی,,,خیلی نپزش از
رو آتیش ببرش کنار,,
623
01:08:15,009 --> 01:08:17,289
برو، برو، برو، برو،
624
01:08:18,009 --> 01:08:22,409
آره، آره، آره، آره،
بیا به نظر عالی میاد,
625
01:08:30,809 --> 01:08:32,769
زیاد پختیش,
626
01:08:39,809 --> 01:08:41,409
بگیر!
627
01:08:42,329 --> 01:08:44,569
- تو چی؟- یه کاریش می کنم,
628
01:08:46,289 --> 01:08:47,729
ممنون,
629
01:09:49,289 --> 01:09:51,289
گالیو خوش شانس بود,
630
01:09:53,089 --> 01:09:55,049
پدر مادری نداشت,
631
01:09:55,129 --> 01:09:58,049
نباید به کسی خبر می دادن,
632
01:10:00,169 --> 01:10:03,169
من همیشه به خانواده
ام فکر می کنم,,,
633
01:10:03,249 --> 01:10:06,169
که درباره ی مرگم
بهشون می گن یا نه,,,
634
01:10:08,289 --> 01:10:11,929
پدرم قلب ضعیفی داره، و مادرم,,,
635
01:10:14,729 --> 01:10:19,289
حتی شانس خداحافظی با
خانواده ام رو هم نداشتم,
636
01:10:20,289 --> 01:10:23,969
برادرم جشن عروسیش
رو گرفت و من تو ماموریتم,
637
01:10:26,649 --> 01:10:32,129
و خاله ام بهم قول داد وقتی ازدواج
کردم حلقه ی خودش رو میده به من,
638
01:10:33,849 --> 01:10:36,569
از مادربرگم به ارث رسیده,
639
01:10:37,529 --> 01:10:41,089
می گن حلقه، عتیقه ی
خرده بورژوازی ها ست,
640
01:10:41,169 --> 01:10:42,609
واقعاً؟
641
01:10:43,769 --> 01:10:46,289
به نظرم بستگی به عروس داره,
642
01:10:56,409 --> 01:10:59,489
تو خانواده ای داری؟
من دو تا خانواده دارم,
643
01:10:59,569 --> 01:11:03,209
یکی از اونا تو روستا ست،
دختر وپسر دومی تو شهره,
644
01:11:03,289 --> 01:11:05,049
زن دومم جولای بچه دار می شد,
645
01:11:05,129 --> 01:11:08,409
حتی نمی دونم دختره یا پسر؟
646
01:11:08,489 --> 01:11:10,529
- پدر و مادر؟- نه,
647
01:11:10,609 --> 01:11:14,529
اونا دهه ی 20 بخاطر
تیفوس مردن تو چی؟,
648
01:11:15,409 --> 01:11:17,049
مامانم لنینگراده,
649
01:11:17,129 --> 01:11:20,969
آلمان ها به اونجا نمی رسن,
650
01:11:22,129 --> 01:11:35,969
— ماي موويیز —
651
01:11:53,579 --> 01:11:55,749
جوزف، چت شده؟
652
01:12:02,249 --> 01:12:03,449
وقتشته,
653
01:12:14,409 --> 01:12:19,089
سابونتین، اسلحه هاشون
رو بگیر بلئوس تو دفاع کن,,
654
01:12:25,169 --> 01:12:26,249
صبر کن!
655
01:12:28,729 --> 01:12:29,529
یالا,
656
01:12:29,609 --> 01:12:30,809
سئاوریس,
657
01:12:34,089 --> 01:12:35,009
سئاوریس!
658
01:13:06,969 --> 01:13:09,729
سئاوریس، چی شد؟
مواد منفجره کجان؟
659
01:13:11,969 --> 01:13:13,689
اینجا نیست,
660
01:13:14,169 --> 01:13:17,209
متاسفانه اینجا هم چیزی
نیست موتور رو روشن کن,,
661
01:13:17,289 --> 01:13:20,129
داریم می ریم جناب
سروان عصا رو بگیر,,
662
01:13:22,529 --> 01:13:24,849
چیزی نمی خوام کُوزیک,
663
01:13:36,609 --> 01:13:38,409
یه لحظه صبر کنید,
664
01:13:41,369 --> 01:13:43,409
بیا اینجا,
665
01:13:43,489 --> 01:13:44,769
سریع,
666
01:13:50,729 --> 01:13:53,529
حالا می دونم چرا روشن نمی شه,
667
01:13:53,609 --> 01:13:57,289
این احمق ها نمی دونن باید
قطب مثبت رو بذارن تو قاب,
668
01:14:21,369 --> 01:14:24,169
سریع تر سئاوریس،
سریع تر یه لحظه,,
669
01:14:29,669 --> 01:14:32,169
جلو! از راست بهشون حمله کنید,
670
01:14:38,329 --> 01:14:40,929
- همه چی رو به
راهه؟- همه چی خوبه,
671
01:14:50,489 --> 01:14:51,929
گلوله!
672
01:14:52,009 --> 01:14:53,329
ویکا!
673
01:14:54,209 --> 01:14:56,769
خب درستش کردم,,,,
674
01:15:34,009 --> 01:15:36,489
تموم شد درست شد,,
675
01:15:40,289 --> 01:15:41,249
کار می کنه,
676
01:17:15,809 --> 01:17:16,969
چی شده؟
677
01:17:21,849 --> 01:17:23,249
اونجا،
678
01:17:23,329 --> 01:17:24,969
کارمون تمومه,
679
01:17:25,049 --> 01:17:26,929
بنزینش تموم شد,
680
01:17:45,079 --> 01:17:47,489
اون چیه؟
681
01:17:47,779 --> 01:17:50,199
روسیه ای ها اسلحشون رو پس گرفتن,
682
01:17:50,279 --> 01:17:51,329
چی؟!
683
01:17:54,289 --> 01:17:57,579
سوار ماشین ها
بشین باید بگیریمشون!
684
01:17:58,369 --> 01:18:00,039
سوار شین!
685
01:18:00,129 --> 01:18:01,749
سوار شین!
686
01:18:01,839 --> 01:18:03,799
سریع تر!
687
01:18:04,629 --> 01:18:05,669
وارد شین!
688
01:18:08,879 --> 01:18:09,879
سوار ماشین ها بشین!
689
01:18:13,889 --> 01:18:15,769
بجنبین، برین جلو!
690
01:18:41,809 --> 01:18:44,089
کار نمی کنه!
691
01:18:44,169 --> 01:18:46,169
گفتم بنزین نداره,,,
692
01:18:47,049 --> 01:18:48,849
- ,سئاوریس- چیه؟
693
01:18:49,489 --> 01:18:51,529
- یالا، برو پشت چرخ ها- چرا؟
694
01:18:51,609 --> 01:18:53,609
ماشین رو هل می دیم سمت دره,
695
01:18:55,609 --> 01:18:57,449
بیخیال، کُوزیک، داریم هل می دیم,
696
01:18:58,969 --> 01:19:01,049
هل می دیم، هل می دیم,
697
01:19:13,209 --> 01:19:15,209
بریم!
698
01:19:17,449 --> 01:19:20,089
یالا، یالا، یالا، یالا,
699
01:19:30,489 --> 01:19:32,249
بسه,
700
01:19:32,689 --> 01:19:34,169
گنوک,
701
01:19:36,569 --> 01:19:38,009
کوزیک؟
702
01:19:52,049 --> 01:19:53,849
کوزیک کجاست؟
703
01:19:56,169 --> 01:19:57,729
فرار کرد,
704
01:20:14,509 --> 01:20:16,369
هی، تو! بیا اینجا!
705
01:20:18,209 --> 01:20:19,569
- چیه؟- تو کی هستی؟
706
01:20:20,049 --> 01:20:23,079
اینجا بودی؟ دیدی یه
کامیون روسی رد بشه؟
707
01:20:23,279 --> 01:20:25,909
ماشین می فهمی؟,,,
708
01:20:26,249 --> 01:20:28,689
نه اونا رو اینجا ندیدم
709
01:20:28,769 --> 01:20:33,209
من تولد نوه ام تو
همسایگی این روستا بودم
710
01:20:42,849 --> 01:20:44,529
تو با اون خرابکار ها بودی, کجان؟
711
01:20:45,049 --> 01:20:46,529
نمی دونم,
712
01:20:46,559 --> 01:20:47,689
اون با خرابکار ها بوده,
713
01:20:47,969 --> 01:20:50,129
اون چترباز ها کجان؟
714
01:21:00,369 --> 01:21:02,369
:یه چیزی رو بهم بگو
715
01:21:02,449 --> 01:21:05,529
اون اسلحه ارزش جون
اون بچه های جوون رو داره؟
716
01:21:05,609 --> 01:21:09,289
وقتی دست دشمن بهش برسه
خیلی های دیگه رو هم می کشه,
717
01:21:09,369 --> 01:21:12,409
یه دستور داریم- دستور,,,,
718
01:21:12,489 --> 01:21:17,409
اونا فقط بچه هستن تو
توی خونه بچه داری نه؟
719
01:21:19,289 --> 01:21:21,889
یه پسر,,,داشتم,
720
01:21:23,129 --> 01:21:24,969
اون مرده؟
721
01:21:25,049 --> 01:21:28,409
اون با همسرم، وقتی که,,,
722
01:21:29,009 --> 01:21:32,609
نازی ها مرزمون رو
بمبارون کردن، کشته شد,
723
01:21:35,529 --> 01:21:37,289
متاسفم,
724
01:21:41,209 --> 01:21:43,169
حالا چه کار کنیم؟
725
01:22:22,529 --> 01:22:23,729
همه بشینید!
726
01:22:23,999 --> 01:22:26,819
به راست حمله کنید محاصره
شون کنید، سریع تر، سریع تر!
727
01:22:35,529 --> 01:22:36,729
موشکین!
728
01:22:36,809 --> 01:22:39,609
موشکین موشکین، بلند شو!,
729
01:22:39,689 --> 01:22:42,289
- !عجله کن- چی شده؟
730
01:22:43,969 --> 01:22:45,529
یالا,
731
01:23:02,779 --> 01:23:04,479
از چپ,
732
01:23:25,979 --> 01:23:27,079
محاصرشون کنید!
733
01:24:01,849 --> 01:24:03,369
و؟
734
01:24:03,849 --> 01:24:05,409
تموم شد,
735
01:24:09,799 --> 01:24:11,599
اونا دیگه مهمات ندارن!
736
01:24:32,609 --> 01:24:34,569
- !جناب سروان- کنیش؟!
737
01:24:34,649 --> 01:24:36,353
منم!
738
01:24:37,077 --> 01:24:39,888
- ,99- آره، یکی، کنیش,
739
01:24:39,973 --> 01:24:41,592
من نیروی کمکی اوردم!
740
01:24:41,677 --> 01:24:43,679
این مشکینه,
741
01:24:53,858 --> 01:24:55,349
کوزیک,
742
01:25:16,485 --> 01:25:22,523
اونا نیروی کمکی دارن فکر
می کنم بهتره تمومش کنیم,
743
01:25:22,746 --> 01:25:30,264
موافقم، اونا بنزین ندارن بهتره
صبر کنیم تا نیرو های کمکی برسن,
744
01:25:43,551 --> 01:25:45,510
باز کنید,
745
01:25:49,258 --> 01:25:51,771
باید خیلی خوب تعمیرش کنی,
746
01:26:02,328 --> 01:26:04,415
- ,خیلی ممنون- کاری نکردم,
747
01:26:04,500 --> 01:26:06,545
یالا، بریم,
748
01:26:06,439 --> 01:26:08,079
سریعتر
749
01:26:08,159 --> 01:26:09,559
عجله کن
750
01:26:10,519 --> 01:26:12,039
زودباش
751
01:26:14,759 --> 01:26:16,559
صبر کن
752
01:26:18,359 --> 01:26:21,519
لطفا وایسا ، میخوام همراهت بیام
753
01:26:22,759 --> 01:26:26,559
برمیگردم ، بهت قول میدم
754
01:26:26,639 --> 01:26:28,119
بدو!
755
01:26:28,199 --> 01:26:29,479
سریعتر
756
01:26:29,559 --> 01:26:31,319
بدو!
757
01:26:31,399 --> 01:26:32,959
فدیا
758
01:26:33,959 --> 01:26:34,679
فدیا
759
01:26:37,519 --> 01:26:41,079
اسم قشنگی داری ، شنیدی ؟
760
01:26:41,159 --> 01:26:42,759
زیباست
761
01:26:44,359 --> 01:26:46,439
اصلاً خنده دار نیست
762
01:26:47,519 --> 01:26:49,039
بدو!
763
01:26:59,679 --> 01:27:01,724
حالا مطمئناً می
تونیم انجامش بدیم,
764
01:27:03,470 --> 01:27:05,685
موتور رو روشن کن، کنیش,
765
01:27:10,856 --> 01:27:12,559
آره,
766
01:27:13,070 --> 01:27:16,478
- ,برو ما هوات رو داریم- باشه,
767
01:27:21,024 --> 01:27:23,069
اونا نباید فرار کنن
نذارید فرار کنن!,
768
01:27:34,779 --> 01:27:35,844
دنبالم بیاین!
769
01:27:55,703 --> 01:27:59,067
چی شده، فرمانده؟ چرا دارین
اینقدر عجیب رفتار می کنید؟
770
01:27:59,376 --> 01:28:02,304
پا هام رو نمی تونم حس کنم,
771
01:28:05,158 --> 01:28:07,330
اوه، خدای من!
772
01:28:13,080 --> 01:28:15,295
باشه، بیا جای من!
773
01:28:30,714 --> 01:28:32,971
- می تونین دنده رو
عوض کنید؟- آره,
774
01:28:33,056 --> 01:28:35,186
من دنده دو می خوام,
775
01:28:47,001 --> 01:28:50,707
از جنگل ببرش، اونا
نمی تونن رد بشن!
776
01:28:51,431 --> 01:28:52,655
سمت راست
777
01:28:52,740 --> 01:28:54,700
برو، برو، یالا!
778
01:29:38,704 --> 01:29:41,557
هی! هی، کنیش؟!
779
01:29:41,642 --> 01:29:43,644
کنیش؟ زنده ای؟ زنده ای؟
780
01:29:43,729 --> 01:29:45,518
آره، معلومه,
781
01:29:45,604 --> 01:29:47,563
- ,زنده ام- بقیه کجان؟
782
01:29:47,648 --> 01:29:49,522
من زنده ام,
783
01:30:56,990 --> 01:30:58,545
هدف بگیرید!
784
01:30:58,854 --> 01:31:01,612
با دستور من، شلیک کنید!
785
01:31:03,965 --> 01:31:07,745
هدف بگیرید اینجا
میدان مین هستش!!
786
01:31:13,687 --> 01:31:18,329
کناره گیری کنید، شلیک
نکنید اونا فوراً تسلیم میشن!,
787
01:31:18,585 --> 01:31:20,874
احتیاط کنید بمب!!
788
01:31:33,310 --> 01:31:35,184
دنده یک,
789
01:31:40,310 --> 01:31:50,184
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
790
01:31:51,310 --> 01:31:59,184
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال