1 00:00:00,443 --> 00:00:04,627 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:04,645 --> 00:00:07,020 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:07,557 --> 00:00:10,627 خب، می‌خوام چندتا سوال ازت بپرسم 4 00:00:10,662 --> 00:00:13,665 و هیچ جواب درست و غلطی وجود نداره 5 00:00:15,667 --> 00:00:17,869 ،خب، وقتی به آینده‌ فکر می‌کنی 6 00:00:17,902 --> 00:00:20,237 چطور تصورش می‌کنی؟ 7 00:00:21,371 --> 00:00:22,740 مثلا، طبیعت رو چطور تصور می‌کنی؟ 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,576 شهرت چه تغییری خواهد داشت؟ 9 00:00:29,246 --> 00:00:30,580 خانواده‌ها مثل قبل خواهند بود؟ 10 00:00:33,851 --> 00:00:36,954 چی توی یادت می‌مونه و چی رو از یاد می‌بری؟ 11 00:00:39,957 --> 00:00:40,992 چی تو رو می‌ترسونه؟ 12 00:00:41,025 --> 00:00:42,860 چی باعث عصبانیتت میشه؟ 13 00:00:42,894 --> 00:00:44,294 احساس تنهایی می‌کنی؟ 14 00:00:44,962 --> 00:00:47,932 چی باعث خوشحالیت میشه؟ 15 00:00:48,962 --> 00:00:55,932 :مترجمین سیروس فخری و تورج پاکاری 16 00:00:56,506 --> 00:00:58,375 ،ما به سرتاسر کشور می‌ریم 17 00:00:58,408 --> 00:01:01,511 به شهرهای مختلف می‌ریم و با بچه‌ها مصاحبه می‌کنیم [دیترویت] 18 00:01:01,545 --> 00:01:04,682 با تمام گروه‌های سنی، اوووم، درباره زندگی‌شون 19 00:01:04,716 --> 00:01:07,551 و اینکه درباره آینده‌شون چی فکر می‌کنن سوال می‌پرسیم 20 00:01:07,584 --> 00:01:10,587 ،اگه سوالی پرسیدم که دوست نداشتی جواب بدی 21 00:01:10,620 --> 00:01:11,989 یا اگه سوالی هست که دوست داری ،پرسیده نشه یا هرچیزی 22 00:01:12,023 --> 00:01:13,725 «فقط می‌تونی بگی «نه 23 00:01:13,758 --> 00:01:15,026 ،ازت می‌خوام که راحت باشی 24 00:01:15,059 --> 00:01:16,994 و اگه درباره چیزی ازت پرسیدم 25 00:01:17,028 --> 00:01:17,995 ،که دوست نداشتی درباره‌اش حرف بزنی 26 00:01:18,029 --> 00:01:19,897 «بگو «راستش دوست ندارم درباره‌اش حرف بزنم 27 00:01:19,931 --> 00:01:22,900 ،بنظرم بزرگ‌ترها فکر می‌کنن که همیشه رئیس هستن 28 00:01:22,934 --> 00:01:25,402 و باید همیشه توی هرچیزی ادای رئیس‌ها رو دربیارن 29 00:01:25,435 --> 00:01:27,672 و فکر کنم بعضی از بزرگ‌ترها این طرز فکر رو دارن 30 00:01:27,705 --> 00:01:29,040 «که «همیشه حق با منه و تو اشتباه می‌کنی 31 00:01:29,073 --> 00:01:30,808 ،وقتی به آینده فکر می‌کنی 32 00:01:30,842 --> 00:01:32,609 چطور تصورش می‌کنی؟ 33 00:01:33,477 --> 00:01:34,611 ...من 34 00:01:34,644 --> 00:01:37,682 حدس می‌زنم و اُمیدوارم که آینده‌ی خوبی باشه 35 00:01:39,549 --> 00:01:40,752 ،و تابحال فکر کردی 36 00:01:40,785 --> 00:01:42,019 بزرگ‌تر چیکار می‌تونستن بکنن 37 00:01:42,053 --> 00:01:45,555 تا مطمئن بشن که ما در مسیر درستی هستیم؟ 38 00:01:45,589 --> 00:01:47,491 مطمئنا بیشترتون توجه زیادی 39 00:01:47,524 --> 00:01:49,593 به اتفاقات دور ورشون دارن 40 00:01:49,626 --> 00:01:51,528 و بنظرم این یه مشکل خیلی بزرگیه 41 00:01:51,561 --> 00:01:53,765 چون به هرچیزی توجه دارن 42 00:01:53,798 --> 00:01:55,733 واقعا مشکل خیلی خیلی بزرگیه 43 00:01:57,534 --> 00:01:58,669 در آینده میگن «اوه، پس اهل دیترویت هستی» 44 00:01:58,703 --> 00:01:59,704 «منم میگم «آره 45 00:01:59,737 --> 00:02:00,705 «اینطور میگن «اونجا واقعا جای خطرناکی هست 46 00:02:00,738 --> 00:02:02,874 مدرسه‌هاش واقعا افتضاحه» 47 00:02:02,907 --> 00:02:04,976 «و هیچ چیز خوبی اونجا وجود نداره 48 00:02:05,009 --> 00:02:06,576 «منم میگم «خب، از کجا می‌دونی؟ 49 00:02:06,610 --> 00:02:07,644 ،تو اونجا زندگی نمی‌کنی» 50 00:02:07,678 --> 00:02:08,713 و اونجا به مدرسه نمی‌ری 51 00:02:08,746 --> 00:02:10,047 توی دیترویت بزرگ نشدی 52 00:02:10,081 --> 00:02:13,050 «من کل زندگیم رو توی دیترویت بودم و بزرگ شدم 53 00:02:13,084 --> 00:02:15,352 ...آمریکا، اوه، خیلی خیلی 54 00:02:15,385 --> 00:02:16,921 تراژدی های زیادی داره 55 00:02:16,954 --> 00:02:18,890 و با بعضی از آدما به‌درستی رفتار نمیشه 56 00:02:18,923 --> 00:02:21,692 ،بخاطر نژادشون، بخاطر کسی که هستن 57 00:02:21,726 --> 00:02:23,527 ،بخاطر محل زندگی‌شون 58 00:02:23,560 --> 00:02:25,428 بخاطر پولی که دارن 59 00:02:25,462 --> 00:02:27,665 پس من می‌خوام که یه جای بهتر بشه 60 00:02:27,698 --> 00:02:28,800 و مَردم بدونن 61 00:02:28,833 --> 00:02:29,801 چون یکی شبیه اونا نیست 62 00:02:29,834 --> 00:02:31,669 دلیل نمیشه که آدمای ناجوری باشن 63 00:02:31,702 --> 00:02:33,336 ولی اونقدرا مطمئن نیستم 64 00:02:33,370 --> 00:02:34,571 الان در مقطعی هستیم 65 00:02:34,604 --> 00:02:36,874 که باید یه تغییراتی بدیم 66 00:02:36,908 --> 00:02:39,877 ،و با توجه به اخلاقیات ما آدما 67 00:02:39,911 --> 00:02:42,379 فکر نکنم به این زودیا این تغییرات اتفاق بیفته 68 00:02:44,514 --> 00:02:46,851 ...پس تو تو به آینده اُمیدواری؟ 69 00:02:46,884 --> 00:02:47,919 ،یعنی وقتی به آینده فکر می‌کنی 70 00:02:47,952 --> 00:02:50,688 بنظرت اوضاع بهتر میشه یا بدتر؟ 71 00:02:50,721 --> 00:02:51,823 شخصا، بنظرم 72 00:02:51,856 --> 00:02:53,858 احساس می‌کنم که اوضاع بهتر میشه 73 00:02:53,891 --> 00:02:57,494 چون درحال‌حاضر فرصت‌های زیادی دارم 74 00:02:57,527 --> 00:02:58,729 ،به خودم اُمیدوارم 75 00:02:58,763 --> 00:03:00,131 ،به بقیه اُمیدوارم 76 00:03:00,164 --> 00:03:02,432 ،مطمئن نیستم که اوضاع بهتر میشه 77 00:03:02,465 --> 00:03:03,500 ،ولی در کنار اینا 78 00:03:03,533 --> 00:03:04,869 واقعا اُمیدوارم که اوضاع بهتر بشه 79 00:03:05,837 --> 00:03:09,406 ،ولی برای کل دنیا 80 00:03:10,574 --> 00:03:11,943 دوباره اُمیدوارم که اوضاع بهتر بشه 81 00:03:11,976 --> 00:03:15,046 ولی ممکنه همه‌چی بهتر نشه 82 00:03:15,079 --> 00:03:17,882 ،اگه می‌تونستی یه ابرقدرت داشته باشی 83 00:03:17,915 --> 00:03:19,150 چه قدرتی بود؟ 84 00:03:19,183 --> 00:03:20,218 سوال سختی پرسیدی 85 00:03:20,251 --> 00:03:23,587 یکی از سوالات محبوبه 86 00:03:23,620 --> 00:03:25,022 که از همه می‌پرسم 87 00:03:25,056 --> 00:03:26,456 ...بعضیا میگن 88 00:03:27,692 --> 00:03:29,559 دیترویت آینده بود 89 00:03:35,867 --> 00:03:37,500 ...ما اومدیم 90 00:03:37,534 --> 00:03:42,874 ما به دیترویت اومدیم تا با جوون‌ها حرف بزنیم، با بچه‌ها 91 00:03:42,907 --> 00:03:47,044 می‌دونی، ما به دیترویت اومدیم تا با بچه‌ها حرف بزنیم، با جوون‌ها 92 00:03:47,879 --> 00:03:51,082 و ازشون بپرسیم 93 00:03:51,115 --> 00:03:53,017 ،بنظرشون زندگی‌شون چطوری میشه 94 00:03:54,151 --> 00:03:56,888 آینده چطوری براشون رقم می‌خوره 95 00:03:56,921 --> 00:03:59,724 با چی الهام می‌گیرن و هیجان‌زده میشن 96 00:03:59,757 --> 00:04:01,659 و الان زندگی‌شون چطوریه؟ 97 00:04:19,576 --> 00:04:20,778 هی 98 00:04:20,811 --> 00:04:21,879 هی 99 00:04:21,913 --> 00:04:23,981 سلام - سلام - 100 00:04:25,750 --> 00:04:27,685 خوشحالم زنگ زدی 101 00:04:29,020 --> 00:04:30,855 مطمئن نبودم که من باید زنگ بزنم 102 00:04:30,888 --> 00:04:32,723 ...یا تو بزنی 103 00:04:32,757 --> 00:04:34,457 ...یا کسی نزنه 104 00:04:37,560 --> 00:04:39,429 روز خوبی واسه حرف زدنه 105 00:04:41,699 --> 00:04:43,533 شاید مامان داره گوش میده 106 00:04:43,566 --> 00:04:46,569 آره، شاید 107 00:04:48,673 --> 00:04:50,775 من اصلا حس نمی‌کنم که یک سال گذشت 108 00:04:51,876 --> 00:04:53,110 تو چی؟ 109 00:04:54,278 --> 00:04:56,881 نه، عجیبه 110 00:04:58,115 --> 00:05:01,786 نمی‌دونستم امروز از دست خودم چیکار کنم 111 00:05:02,987 --> 00:05:06,824 آره، می‌دونم ،اگه من سر کار باشم 112 00:05:06,857 --> 00:05:08,625 دیگه احساس نمی‌کنم که دارم 113 00:05:08,659 --> 00:05:10,027 غصه می‌خورم و سوگواری می‌کنم 114 00:05:11,528 --> 00:05:15,900 و اگه فقط توی اتاق ملال‌آور هتل بشینم 115 00:05:15,933 --> 00:05:17,668 فقط به مامان فکر می‌کنم 116 00:05:17,702 --> 00:05:20,104 و بعدش آره، بدجور می‌زنه به سرم 117 00:05:21,038 --> 00:05:22,940 پس، آره، گفتم بهت زنگ بزنم 118 00:05:26,877 --> 00:05:28,212 کجایی؟ 119 00:05:28,245 --> 00:05:30,281 توی دیترویت هستم 120 00:05:30,314 --> 00:05:33,651 داشتم با بچه‌ها مصاحبه می‌کردم 121 00:05:34,819 --> 00:05:35,920 خوش گذشت 122 00:05:35,953 --> 00:05:37,121 خوبه - آره - 123 00:05:37,154 --> 00:05:39,556 اون روز جسی توی رادیو داشت گوش می‌داد 124 00:05:39,589 --> 00:05:40,623 اوه، جدا؟ 125 00:05:40,658 --> 00:05:42,093 آره، توی ماشین بودیم 126 00:05:42,126 --> 00:05:44,996 و طبق معمول رادیو داشت برنامه‌ی تو رو پخش می‌کرد 127 00:05:45,029 --> 00:05:47,665 و من باید بهش می‌گفتم که تویی 128 00:05:48,631 --> 00:05:51,135 واقعا؟ - فقط نُه سالشه، می‌دونی؟ - 129 00:05:51,168 --> 00:05:52,236 صدات رو نشناخت 130 00:05:52,269 --> 00:05:53,304 یه سال شده 131 00:05:53,337 --> 00:05:55,039 واسه بچه زمان زیادی‌ـه 132 00:05:57,975 --> 00:05:59,542 وای 133 00:05:59,576 --> 00:06:00,978 خیلی‌خب 134 00:06:01,012 --> 00:06:02,013 آره 135 00:06:03,247 --> 00:06:04,782 جسی چطوره؟ 136 00:06:04,815 --> 00:06:06,684 خوبه 137 00:06:06,717 --> 00:06:10,921 باهوش و خیلی شگفت‌انگیزه 138 00:06:10,955 --> 00:06:14,825 ...بزرگ‌تر شده، بانمک‌ـه و چه می‌دونم 139 00:06:14,859 --> 00:06:17,661 واسه خودش آقایی شده 140 00:06:18,628 --> 00:06:21,699 و پائول هم به اوكلند نقل‌مکان کرد 141 00:06:22,299 --> 00:06:23,768 جدا؟ 142 00:06:23,801 --> 00:06:25,069 آره 143 00:06:25,102 --> 00:06:26,636 وای، واقعا؟ 144 00:06:27,637 --> 00:06:28,939 آره، اشکال نداره 145 00:06:28,973 --> 00:06:30,775 من...بنظرم...خوبه 146 00:06:30,808 --> 00:06:33,244 جسی که تا الان خوب باهاش کنار اومده 147 00:06:33,277 --> 00:06:35,212 ولی پائول نه 148 00:06:35,246 --> 00:06:36,680 ...اون 149 00:06:36,714 --> 00:06:38,849 ....یعنی...اون...من فقط 150 00:06:39,250 --> 00:06:40,317 اونم خوبه 151 00:06:40,351 --> 00:06:42,186 فقط باید برم پیشش و یکم کمک‌اش کنم 152 00:06:42,219 --> 00:06:43,854 کمک‌ش کنم مستقر بشه 153 00:06:44,388 --> 00:06:45,756 اوه، که‌اینطور؟ 154 00:06:46,357 --> 00:06:47,858 آره 155 00:06:47,892 --> 00:06:50,828 ،پس بزودی یه سر بهش می‌زنم ولی درکل خوبیم 156 00:06:52,663 --> 00:06:56,700 پس می‌خوای جسی رو هم ببری؟ 157 00:06:56,734 --> 00:06:57,868 نه 158 00:06:57,902 --> 00:07:00,304 نه، فکر نکنم از اون‌جور مسافرت‌ها باشه 159 00:07:02,840 --> 00:07:04,775 پس کی مراقب جسی هست؟ 160 00:07:07,711 --> 00:07:09,847 هنوز به اینجاش فکر نکردم 161 00:07:10,325 --> 00:07:14,575 [لس‌آنجلس] 162 00:08:05,836 --> 00:08:07,104 سلام - سلام - 163 00:08:07,138 --> 00:08:08,339 سلام 164 00:08:08,372 --> 00:08:09,373 هی 165 00:08:11,909 --> 00:08:13,244 سلام کن 166 00:08:13,277 --> 00:08:15,112 «سلام، حالت چطوره؟» 167 00:08:15,146 --> 00:08:16,313 حالت چطوره؟ 168 00:08:16,347 --> 00:08:17,815 خوبم. حال خودت چطوره؟ 169 00:08:18,782 --> 00:08:19,817 خوبم 170 00:08:20,351 --> 00:08:21,418 هممم 171 00:08:21,452 --> 00:08:23,854 می‌خوای به دایی جانی تعارف کنی بیاد داخل؟ 172 00:08:23,888 --> 00:08:25,856 باید ازم بپرسی که می‌خوام بیام داخل یا نه 173 00:08:25,890 --> 00:08:27,024 می‌خوای بیای داخل؟ 174 00:08:27,057 --> 00:08:28,058 مرسی - خواهش می‌کنم - 175 00:08:29,260 --> 00:08:30,294 یه بغل می‌دی؟ 176 00:08:36,133 --> 00:08:37,334 سلام - سلام - 177 00:08:46,911 --> 00:08:50,314 ما، لباس‌های مامانم رو اینجا داریم 178 00:08:50,347 --> 00:08:53,350 و تمام تکالیفم اینجاس 179 00:08:54,251 --> 00:08:56,887 هممم، ایول 180 00:08:56,921 --> 00:08:58,956 ،مامان میگه که امشب رو اینجا 181 00:08:58,989 --> 00:09:04,228 روی تخت اضافی، بزرگ، راحت و بهترین تخت خونه می‌خوابی 182 00:09:04,261 --> 00:09:08,265 پس از این لوله‌های قارچ مانند 183 00:09:08,299 --> 00:09:13,204 خیلی بزرگ بزرگ بزرگ بزرگ وجود داره 184 00:09:13,237 --> 00:09:16,006 یا شایدم قارچ‌هایی هستن که شبیه لوله‌ان 185 00:09:16,040 --> 00:09:18,409 و سرتاسر درخت رو بهم متصل می‌کنن 186 00:09:18,442 --> 00:09:20,077 اون لوله‌ها این بالا هستن - اوهوم - 187 00:09:20,110 --> 00:09:22,213 و می‌تونن خیلی بلند باشن 188 00:09:22,246 --> 00:09:24,481 ،اونا کل غذای درخت رو می‌گیرن و بعدش یجورایی 189 00:09:24,515 --> 00:09:27,985 از طریق این لوله‌ها به درخت‌های دیگه می‌رسونن 190 00:09:28,919 --> 00:09:31,222 ...و بعدش اونا...خب اونا 191 00:09:31,255 --> 00:09:32,923 دوست دارن کل غذا رو بگیرن 192 00:09:32,957 --> 00:09:34,024 و از طریق اونا به بقیه برسه 193 00:09:34,058 --> 00:09:35,793 ...و واسه همین درخت‌ها 194 00:09:35,826 --> 00:09:37,528 خب، از پائول چه‌خبر؟ حال و اوضاعش چطوره؟ 195 00:09:37,561 --> 00:09:38,762 اوه، خبر ندارم 196 00:09:38,796 --> 00:09:41,232 یعنی، بهش پیشنهاد یه موقعیت خارق‌العاده در 197 00:09:41,265 --> 00:09:42,766 سمفونی سان‌فرانسیسکو داده شد 198 00:09:42,800 --> 00:09:44,134 که کاملا مستحقش بود 199 00:09:44,168 --> 00:09:46,370 ولی رفت و آمد دهنش رو سرویس کرد 200 00:09:46,403 --> 00:09:48,472 درست مثل همیشه که رفت و آمد دهن‌سرویس کن بوده 201 00:09:48,505 --> 00:09:50,908 و...و بعدش یه سگ لعنتی خرید 202 00:09:50,941 --> 00:09:53,077 ...که نباید می‌خرید، پس 203 00:09:53,110 --> 00:09:55,145 نه، نه - ...پس، آره، فقط - 204 00:09:55,179 --> 00:09:58,749 طبق معمول کاملا گند زده 205 00:09:59,383 --> 00:10:01,385 و تو باید گندش رو تمیز کنی؟ 206 00:10:01,418 --> 00:10:02,853 آره 207 00:10:02,886 --> 00:10:04,788 آره، پائوله دیگه 208 00:10:05,889 --> 00:10:08,392 جسی چی؟ از چیا خبر داره؟ 209 00:10:08,425 --> 00:10:11,795 هیچی. بهش گفتم میرم اونجا تا کمک‌اش کنم یکم سر و سامون بگیره 210 00:10:11,829 --> 00:10:13,464 تا بعدا باهمدیگه بریم 211 00:10:14,999 --> 00:10:16,867 تنهایی پیش من مشکلی واسش پیش نمیاد؟ 212 00:10:16,900 --> 00:10:18,235 ...مثلا 213 00:10:18,269 --> 00:10:20,004 خوشش میاد من دور ورش نباشم 214 00:10:20,838 --> 00:10:22,106 بدجور بهش خوش می‌گذره 215 00:10:22,139 --> 00:10:23,173 آره؟ 216 00:10:25,542 --> 00:10:27,378 واقعا خوشحالم که می‌بینمت 217 00:10:28,379 --> 00:10:29,546 آهای؟ 218 00:10:31,915 --> 00:10:33,250 کسی خونه‌اس؟ 219 00:10:35,586 --> 00:10:39,423 آهای؟ - واسه این آماده‌ای؟ - 220 00:10:40,624 --> 00:10:42,359 خدایا، واسه چی؟ 221 00:10:42,393 --> 00:10:44,361 آهای؟ - خودتو آماده کن - 222 00:10:44,395 --> 00:10:46,463 یه بچه‌ی یتیمی هست 223 00:10:46,497 --> 00:10:47,364 که به دیدنم میاد 224 00:10:47,398 --> 00:10:50,367 درحقیقت ممکنه به دیدن تو بیاد 225 00:10:50,401 --> 00:10:54,972 ،و دوست داره وانمود کنه که من یه بچه‌ی مُرده دارم 226 00:10:55,005 --> 00:10:58,108 ،و ازم درباره اینکه اونا چیکار کردن کلی سوال می‌پرسه 227 00:10:58,142 --> 00:11:00,477 تا خودش همون کارها رو انجام بده 228 00:11:00,511 --> 00:11:02,579 قشنگ مخش تاب داره - آره - 229 00:11:04,581 --> 00:11:07,384 ...واقعیتش کامل نرمال‌ـه 230 00:11:07,418 --> 00:11:08,952 تمام بچه‌ها از اینکارا می‌کنن 231 00:11:10,087 --> 00:11:11,889 کسی خونه‌اس؟ 232 00:11:11,922 --> 00:11:13,190 دارم میام 233 00:11:19,229 --> 00:11:21,231 سلام - سلام - 234 00:11:21,265 --> 00:11:22,399 تو همون بچه یتیمی؟ 235 00:11:22,433 --> 00:11:24,301 اوهوم 236 00:11:24,335 --> 00:11:25,936 میشه امشب اینجا بخوابم؟ 237 00:11:25,969 --> 00:11:27,538 توی یتیم‌خونه فقط تخت‌خواب‌های چند نفره دارن 238 00:11:27,571 --> 00:11:30,007 و تمام بچه‌ها خروپف می‌کنن 239 00:11:30,040 --> 00:11:33,110 البته که می‌تونی 240 00:11:33,143 --> 00:11:36,413 ...راستش امشب پسرم خونه نیست، پس می‌تونی 241 00:11:39,416 --> 00:11:42,953 اگه بخوای، می‌تونم جای پسرت بخوابم 242 00:11:43,554 --> 00:11:45,255 فکر خوبیه 243 00:11:45,289 --> 00:11:46,890 معمولا این وقتا می‌ره روی تخت‌اش 244 00:11:46,924 --> 00:11:51,663 ،این طرف، می‌دونی ازقضا یه اتاقی دارم 245 00:11:51,696 --> 00:11:54,264 که یه تخت به اندازه‌ی خودت داره 246 00:11:54,298 --> 00:11:55,399 می‌خوای ببینیش؟ 247 00:11:58,068 --> 00:11:59,169 دوروتی با عمو هنری که کشاورز بود» 248 00:11:59,203 --> 00:12:00,537 و خاله اِم که همسر کشاورز بود 249 00:12:00,571 --> 00:12:03,474 در دشت‌های بزرگ کانزاس 250 00:12:03,507 --> 00:12:05,976 «باهمدیگه زندگی می‌کردن 251 00:12:08,045 --> 00:12:12,049 منو بغل کرد و حس متفاوتی برام داشت 252 00:12:12,082 --> 00:12:14,618 یا شایدم من حس متفاوتی داشتم 253 00:12:14,652 --> 00:12:18,288 و آره، شاید جسی کَم و بیش منو به‌یاد آورد 254 00:12:19,456 --> 00:12:21,425 شاید. شایدم نه 255 00:12:21,458 --> 00:12:23,460 دا، دا، دا، دا، دا، دا 256 00:12:25,963 --> 00:12:31,468 جسی بهم درباره ارتباط درخت‌ها باهمدیگه 257 00:12:31,502 --> 00:12:34,171 و چگونگی ارتباط‌شون از طریق 258 00:12:34,204 --> 00:12:37,541 یک شبکه‌ی زیرزمینی قارچی گفت 259 00:12:55,492 --> 00:12:57,161 دوستت دارم، دوستت دارم، دوستت دارم، دوستت دارم دوستت دارم، دوستت دارم 260 00:12:57,194 --> 00:12:58,228 هممم 261 00:12:58,262 --> 00:12:59,731 دوستت دارم ،دوستت دارم دوستت دارم 262 00:13:03,167 --> 00:13:05,636 اوه، چه گرم و نرم خب، برگرد و بخواب 263 00:13:22,252 --> 00:13:23,587 صبح‌بخیر 264 00:13:25,122 --> 00:13:26,457 صداش بلنده 265 00:13:27,090 --> 00:13:28,625 یک‌شنبه‌اس 266 00:13:28,660 --> 00:13:31,462 یک‌شنبه‌ها یکم سر و صدام زیاد میشه 267 00:13:36,600 --> 00:13:38,937 مامانت رفت؟ - اهوم - 268 00:13:40,504 --> 00:13:42,306 مامان گفت شاید یکم رفتارت عجیب و غریب باشه 269 00:13:42,339 --> 00:13:43,173 چی؟ 270 00:13:43,207 --> 00:13:46,343 مامان گفت شاید یکم رفتارت عجیب و غریب باشه 271 00:13:47,444 --> 00:13:49,446 ولی عادت می‌کنی 272 00:13:51,515 --> 00:13:53,083 میشه یکم صداش رو کم کنی؟ 273 00:13:56,053 --> 00:14:00,057 توی آشپزخونه چندتا یادداشت واست گذاشته 274 00:14:13,437 --> 00:14:14,471 این میکروفن‌ـه 275 00:14:14,505 --> 00:14:16,373 یا که...توی هدفون‌هاته؟ 276 00:14:16,406 --> 00:14:17,374 هان؟ 277 00:14:17,407 --> 00:14:19,677 میکروفن داخل هدفون‌هاس 278 00:14:19,711 --> 00:14:21,278 یا همین میکروفن هس؟ 279 00:14:21,311 --> 00:14:22,747 میکروفن اینه 280 00:14:22,780 --> 00:14:25,115 و می‌خوام سریع تنظیمش کنم 281 00:14:25,148 --> 00:14:26,149 مراقب باش 282 00:14:26,183 --> 00:14:28,786 دا، دا، دا، دا، دا، دا 283 00:14:30,320 --> 00:14:33,357 ،خب، وقتی به آینده‌ فکر می‌کنی 284 00:14:34,157 --> 00:14:35,492 چطور تصورش می‌کنی؟ 285 00:14:36,828 --> 00:14:39,329 ...نمی‌خوا نمی‌خوام 286 00:14:40,698 --> 00:14:42,834 نمی‌خوای تصور کنی که آینده چطوریه؟ 287 00:14:42,867 --> 00:14:45,102 نمی‌خوام سوال پیچم کنی 288 00:14:45,737 --> 00:14:48,405 باشه - اون چیه؟ - 289 00:14:48,438 --> 00:14:50,340 ،یه پیچ اونجاس 290 00:14:50,374 --> 00:14:51,642 و کُلی دکمه‌ی کوچک داره 291 00:14:51,676 --> 00:14:53,577 ...خب، اون اون تنظیم‌کننده‌اس 292 00:14:53,610 --> 00:14:54,444 تنظیم‌کننده؟ 293 00:14:54,478 --> 00:14:56,480 ...خب، اینطوری متوجه میشی که چقدر 294 00:14:56,513 --> 00:14:57,648 بیا، بذار روی گوشت 295 00:15:02,619 --> 00:15:04,354 اینو می‌بینی؟ 296 00:15:04,388 --> 00:15:05,389 بیا 297 00:15:09,560 --> 00:15:12,262 می‌شنویش؟ - ...می‌تونم - 298 00:15:12,296 --> 00:15:13,363 آره - بشنوم - 299 00:15:13,397 --> 00:15:16,834 آره. حالا با این می‌تونی صدای ورودی رو تنظیم کنی 300 00:15:16,868 --> 00:15:18,670 الان هیچ صدایی نیست 301 00:15:18,703 --> 00:15:19,837 پس به طرف بالا می‌چرخونیمش 302 00:15:19,871 --> 00:15:21,138 صدا رو می‌شنوی؟ 303 00:15:43,627 --> 00:15:44,862 خوش می‌گذره؟ 304 00:15:44,896 --> 00:15:46,731 اینجا چه صدای شگفت‌انگیزی داره 305 00:15:48,532 --> 00:15:50,133 بابام عاشقش می‌شد 306 00:15:53,537 --> 00:15:54,571 جانی 307 00:15:54,605 --> 00:15:55,773 چیزی لازم داری؟ 308 00:15:57,474 --> 00:16:00,277 مامانم قصه تعریف می‌کنه 309 00:16:00,310 --> 00:16:02,446 می‌تونه تخیلی باشه یا واقعی 310 00:16:04,214 --> 00:16:07,785 وای پسر، من اصلا قصه بلد نیستم 311 00:16:07,819 --> 00:16:09,319 ...اووم 312 00:16:11,421 --> 00:16:14,458 میشه بجاش حرف بزنیم و بیشتر همدیگه رو بشناسیم؟ 313 00:16:15,660 --> 00:16:17,561 چرا دیگه باهات حرف نزد؟ 314 00:16:19,964 --> 00:16:22,767 ما حرف می‌زنیم 315 00:16:22,800 --> 00:16:24,434 نه، نمی‌زنین 316 00:16:30,273 --> 00:16:32,275 یعنی، نمی‌دونم 317 00:16:32,309 --> 00:16:33,878 قبلا زیاد حرف می‌زدین؟ 318 00:16:37,982 --> 00:16:39,516 آره 319 00:16:45,790 --> 00:16:47,725 جانی، کجا بودی؟ 320 00:16:48,893 --> 00:16:51,328 سلام - می‌تونی کمکم کنی - 321 00:16:51,361 --> 00:16:52,429 آره، چی لازم داری؟ 322 00:16:52,462 --> 00:16:53,765 داره میاد دنبالم 323 00:16:55,532 --> 00:16:56,566 کی داره میاد؟ 324 00:16:56,600 --> 00:16:58,402 باید لباس بپوشم 325 00:17:00,738 --> 00:17:03,373 بابام می‌خواد منو به «دی‌اِم‌وی» ببره [اداره وسایل نقلیه موتوری] 326 00:17:04,241 --> 00:17:06,209 ژاکتم اونجا بود 327 00:17:06,744 --> 00:17:07,879 کمک کن بلند شم 328 00:17:09,413 --> 00:17:11,749 می‌خوام برم گواهینامه‌ام رو بگیرم 329 00:17:11,783 --> 00:17:13,283 متوجه نمیشم چرا به این راحتی 330 00:17:13,316 --> 00:17:14,719 تن به توهمات اون دادی 331 00:17:14,752 --> 00:17:15,787 جدی هستی؟ 332 00:17:15,820 --> 00:17:16,888 آره، جدی‌ام 333 00:17:16,921 --> 00:17:18,756 خدایش جدی هستی؟ 334 00:17:18,790 --> 00:17:19,791 آروم باش، دارم می‌پوشونم 335 00:17:22,359 --> 00:17:24,394 عجله کن 336 00:17:24,428 --> 00:17:26,530 چرا من نباید سرگرمش کنم؟ 337 00:17:26,563 --> 00:17:28,498 بذار با توهماتش شاد باشه ...چرا تو 338 00:17:28,532 --> 00:17:30,367 چه خبر شده؟ 339 00:17:30,400 --> 00:17:32,536 بابام داره دنبالم میاد 340 00:17:32,569 --> 00:17:33,971 ...مامان، چرا تو 341 00:17:34,005 --> 00:17:36,573 چرا تا منتظر پدرت هستی، دراز نمی‌کشی؟ 342 00:17:36,606 --> 00:17:37,641 داری تسلیم خواسته‌اش میشی 343 00:17:37,675 --> 00:17:38,575 همیشه تسلیم میشی 344 00:17:38,608 --> 00:17:39,844 ...این دقیقا - هرچی که بخواد - 345 00:17:39,877 --> 00:17:40,945 کاریه که تو باید بکنی - بهش میدی - 346 00:17:40,978 --> 00:17:41,946 چی داری میگی؟ - اون دیگه خودش نیست - 347 00:17:41,979 --> 00:17:44,347 ...اون حتی دیگه 348 00:17:44,381 --> 00:17:45,348 مشکل‌ تو چیه؟ 349 00:17:45,382 --> 00:17:46,283 می‌دونی مشکل من چیه؟ 350 00:17:46,316 --> 00:17:47,217 آره. آره - ...مشکلم اینکه - 351 00:17:47,250 --> 00:17:49,352 توی کل زندگی‌مون، من تنها کسی هستم 352 00:17:49,386 --> 00:17:50,855 که اونا رو به چالش کشید 353 00:17:50,888 --> 00:17:52,023 واقعا؟ خدایش؟ توی کُل زندگی‌مون؟ 354 00:17:52,056 --> 00:17:53,991 آره. آره، واقعا 355 00:17:54,025 --> 00:17:55,893 واسه تو خیلی آسونه 356 00:17:55,927 --> 00:17:57,561 اونا باعث شدن که فکر کنم دیوونه شدم 357 00:17:57,594 --> 00:17:58,628 بارها و بارها 358 00:17:58,663 --> 00:18:00,530 و تو هم باهاشون همراه شدی 359 00:18:00,564 --> 00:18:03,333 کاری نمی‌کنی که راحت بشه بهت کمک کرد 360 00:18:03,366 --> 00:18:07,805 خب شاید، ولی من به کمکت نیاز داشتم 361 00:18:07,839 --> 00:18:12,944 ببین، داری مادری رو ازدست میدی که می‌پرسیدت 362 00:18:12,977 --> 00:18:14,644 واقعا اینطور بود 363 00:18:14,679 --> 00:18:18,348 و منم مادری که هیچوقت درکم نکرد 364 00:18:34,531 --> 00:18:35,565 خب، مامان 365 00:18:35,599 --> 00:18:36,633 باگ گفت، خیلی لطف داری» 366 00:18:36,667 --> 00:18:37,735 که اونو می‌پوشی 367 00:18:37,769 --> 00:18:39,670 آبی رنگ مانکین‌هاس 368 00:18:39,704 --> 00:18:41,739 و سفید رنگ محبوب جادوگرها 369 00:18:41,773 --> 00:18:44,407 پس الان می‌دونیم که جادوگر دوست هستی 370 00:18:44,441 --> 00:18:46,409 دوروتی نمی‌دونست چی بگه 371 00:18:46,443 --> 00:18:48,913 ،دوروتی نمی‌دونست در مقابل این چی بگه 372 00:18:48,946 --> 00:18:50,982 برای تمام اونایی که فکر می‌کردن اون جادوگره 373 00:18:51,015 --> 00:18:52,415 «...و اون می‌دونست - تو چرا ازدواج نکردی؟ - 374 00:18:55,820 --> 00:18:58,355 ...من با 375 00:18:58,388 --> 00:19:01,058 من مدت زیادی با یکی بنام لویسا بودم 376 00:19:01,092 --> 00:19:02,592 و دوروتی خوب می‌دونست» 377 00:19:02,626 --> 00:19:04,695 که اون فقط یه دختربچه‌ی معمولی هست 378 00:19:04,729 --> 00:19:06,898 که تصادفی بخاطر وجود یه توفان 379 00:19:06,931 --> 00:19:08,632 «به این سرزمین عجیب رسیده بود - عاشقش بودی؟ - 380 00:19:10,634 --> 00:19:11,635 هنوزم عاشقشم 381 00:19:12,937 --> 00:19:14,672 پس چرا باهاش بهم زدی؟ 382 00:19:20,077 --> 00:19:21,411 نمی‌دونم 383 00:19:23,647 --> 00:19:28,385 وقتی از تماشای رقص خسته شد» 384 00:19:28,418 --> 00:19:31,388 باگ...باگ اونو به خونه‌اش دعوت کرد 385 00:19:31,421 --> 00:19:33,623 «و بهش یه اتاق با یه تخت خیلی زیبا داد 386 00:19:33,658 --> 00:19:35,625 فکر نکنم انتخاب من بوده 387 00:19:35,660 --> 00:19:38,663 اوووم، بنظرم 388 00:19:40,965 --> 00:19:42,834 ،عاشق همدیگه‌این 389 00:19:42,867 --> 00:19:46,469 ،و بازم عاشق همدیگه‌این 390 00:19:46,503 --> 00:19:51,441 و سخته‌تونه که این عشق به همدیگه رو ابراز کنین 391 00:19:51,474 --> 00:19:54,145 و بعدش بهمدیگه نگاه می‌کنین 392 00:19:54,178 --> 00:19:55,545 و اینکارو می‌کنین 393 00:19:57,815 --> 00:19:59,449 «و میگی «اوه 394 00:20:01,152 --> 00:20:03,087 ،می‌دونی، منظورم اینه 395 00:20:03,120 --> 00:20:04,155 ،اُمیدوارم تو تجربه‌اش نکنی 396 00:20:04,188 --> 00:20:05,957 ولی احتمالا تجربه می‌کنی 397 00:20:05,990 --> 00:20:07,725 راستش اشکالی نداره 398 00:20:09,160 --> 00:20:11,863 «...دورتی» 399 00:20:11,896 --> 00:20:13,064 «تخت خیلی زیبا داد» 400 00:20:13,097 --> 00:20:14,732 «ملافه‌هاش از پارچه آبی دوخته شده بودن» 401 00:20:14,765 --> 00:20:16,067 «...و دوروتی خوابید 402 00:20:16,100 --> 00:20:17,735 خب دیگه، شب‌بخیر 403 00:20:17,768 --> 00:20:19,103 ....خب، چی شد 404 00:20:21,605 --> 00:20:23,440 واسش داستان «جادوگر شهر اوز» رو خوندم 405 00:20:23,473 --> 00:20:24,608 و پیشونیش رو بوسیدم 406 00:20:24,641 --> 00:20:27,044 و شب‌بخیر گفتم 407 00:20:27,078 --> 00:20:31,015 و اونم ازم پرسید که چرا متاهل نیستم 408 00:20:33,918 --> 00:20:36,020 ،بهش نگفتم که دلم می‌خواد 409 00:20:37,621 --> 00:20:39,090 که دلم واسه لویسا تنگ شده 410 00:20:41,225 --> 00:20:43,127 حرفام رو تبدیل به جوک عجیب کردم 411 00:20:46,596 --> 00:20:48,065 چرا اینکارو کردم؟ 412 00:21:02,880 --> 00:21:05,082 ،در زمان‌های نه‌چندان دور 413 00:21:05,116 --> 00:21:07,852 ،در یه دهکده‌ی دور قطبی 414 00:21:07,885 --> 00:21:10,520 خانواده‌ی خرس‌های قطبی زندگی می‌کردن 415 00:21:10,553 --> 00:21:14,191 ،توی خانواده پاپا خرسی ،مامان خرسی 416 00:21:14,225 --> 00:21:16,027 و بچه‌ خرسی بودن 417 00:21:16,060 --> 00:21:18,863 و خیلی زیاد همدیگه رو دوست داشتن 418 00:21:18,896 --> 00:21:21,032 ولی یه چیزی درست نبود 419 00:21:22,099 --> 00:21:24,969 بچه خرس می‌دونست یه‌جای کار می‌لنگه 420 00:21:25,002 --> 00:21:29,106 ،هیچوقت به زبون نیاورد ولی همیشه‌ی خدا نگران بود 421 00:21:29,140 --> 00:21:31,008 نگران پاپاش بود 422 00:21:32,642 --> 00:21:34,245 می‌دونی، پاپا خرسی برای کنترل احساساتش 423 00:21:34,278 --> 00:21:36,047 اوقات سختی می‌گذروند 424 00:21:36,080 --> 00:21:39,116 و بعضی‌وقتا کارهایی می‌کرد که 425 00:21:39,150 --> 00:21:41,252 مامان خرسی و بچه خرسی رو ناراحت و حتی می‌ترسوند 426 00:21:51,862 --> 00:21:53,698 «الان من باید تو رو «پاپا 427 00:21:53,731 --> 00:21:55,232 یا «بابا» یا همون «جانی» صدا بزنم؟ 428 00:21:56,901 --> 00:21:58,601 ...می‌تونی منو 429 00:21:58,635 --> 00:22:00,637 هرجور که راحتی، صدا بزنی 430 00:22:00,671 --> 00:22:02,505 من...نمی‌دونم 431 00:22:02,539 --> 00:22:04,175 خیلی عادت ندارم که بتونم چیزی رو انتخاب کنم 432 00:22:05,776 --> 00:22:09,512 شاید بتونیم این پروسه رو آروم جلو ببریم 433 00:22:09,546 --> 00:22:14,517 و...و ببینیم...که چطور میشه 434 00:22:15,552 --> 00:22:17,520 هممم، آره 435 00:22:17,554 --> 00:22:23,094 و خیلی متاسفم که بچه‌هات فوت کردن 436 00:22:24,962 --> 00:22:27,999 می‌دونی، فکر نکنم این بخش رو بازی کنم 437 00:22:28,032 --> 00:22:31,068 آره، من...بهت گفتم که من و مامان چطور انجامش میدیم 438 00:22:31,102 --> 00:22:34,038 اگه واسه مامانت معقول‌ـه ،اینکار رو انجام بده 439 00:22:34,071 --> 00:22:35,206 مشکلی نیست، ولی برای من معقول نیست 440 00:22:35,239 --> 00:22:36,173 و این چیزیه که داشتم بهت توضیح می‌دادم 441 00:22:36,207 --> 00:22:37,808 چرا واسه تو معقول نیست؟ 442 00:22:37,842 --> 00:22:38,909 چون مسخره‌اس 443 00:22:38,943 --> 00:22:41,212 ...این - غم‌انگیزه - 444 00:22:43,014 --> 00:22:45,116 سوال اینکه تو چرا می‌خوای اینکار رو بکنی 445 00:22:45,149 --> 00:22:48,185 واقعا نقش‌بازی کردنت داغونه 446 00:22:48,219 --> 00:22:49,820 اوه، پسر، دارم تلاشم رو می‌کنم 447 00:22:49,854 --> 00:22:52,589 بذار یه سوالی ازت بپرسم 448 00:22:52,622 --> 00:22:57,128 ،چرا باید همه‌چیز بازی اینقدر عجیب و غریب باشه 449 00:22:57,161 --> 00:23:00,031 چرا کارهات نامتعارف هست؟ - چون خوشم میاد - 450 00:23:00,064 --> 00:23:01,165 آره، ولی چرا یه کار 451 00:23:01,198 --> 00:23:02,867 عادی انجام نمیدی؟ - کار عادی چیه؟ - 452 00:23:02,900 --> 00:23:04,235 ...مثل تمام اتفاق‌هایی که توی زندگی واقعی 453 00:23:04,268 --> 00:23:05,936 کار عادی چیه؟ 454 00:23:05,970 --> 00:23:07,838 باشه، قبول. به نکته‌ی خوبی اشاره کردی 455 00:23:09,173 --> 00:23:10,107 تنها چیزی که من دارم 456 00:23:10,141 --> 00:23:11,876 اینکه می‌دونم چی دارم میگم 457 00:23:11,909 --> 00:23:13,978 من توی خونه‌ای هستم که آدماش بهم اهمیت میدن 458 00:23:14,011 --> 00:23:16,881 ...و دوستانی دارم که واسشون مهم هستم و 459 00:23:28,880 --> 00:23:31,980 [اوكلند] 460 00:23:32,029 --> 00:23:33,731 کاملا تصادفیه 461 00:23:33,764 --> 00:23:34,631 انگار که هیچی نبود 462 00:23:34,665 --> 00:23:36,133 انگار که یه مثلث روی این بود 463 00:23:36,167 --> 00:23:37,101 ،و یه مربع روی این یکی 464 00:23:37,134 --> 00:23:38,836 و نصف بلاک مثلث بود 465 00:23:38,869 --> 00:23:39,770 و نصف دیگه‌اش باید یه حرف می‌بود 466 00:23:39,804 --> 00:23:41,372 «و اونا می‌گفتن «می‌تونی بفهمی چیه؟ 467 00:23:41,405 --> 00:23:43,007 خیلی شبیه به کف اینجا بود 468 00:23:43,040 --> 00:23:43,941 سلام 469 00:23:43,974 --> 00:23:46,243 هی، چه‌خبرا؟ 470 00:23:46,277 --> 00:23:48,679 اوه،اوضاعش خیلی بده 471 00:23:48,712 --> 00:23:52,750 واقعا برای کمک گرفتن باید پیش یکی بره 472 00:23:52,783 --> 00:23:56,887 و نمی‌ذاره که من ببرمش 473 00:23:56,921 --> 00:23:58,222 ،می‌خوابم، میرم سر کار 474 00:23:58,255 --> 00:23:59,290 ...من همش - خوب می‌خوابی؟ - 475 00:23:59,323 --> 00:24:00,357 می‌خوابم 476 00:24:00,391 --> 00:24:02,193 ...معمولا چند ساعت می‌خوابی 477 00:24:02,226 --> 00:24:04,228 مگه مهمه؟ 478 00:24:04,261 --> 00:24:06,097 ،می‌خوابم، می‌خوابم 479 00:24:06,130 --> 00:24:08,265 می‌دونی، کاملا دچار پارانويا شده 480 00:24:08,299 --> 00:24:09,667 ...همون لحظه که حرفش رو پیش می‌کشم 481 00:24:09,700 --> 00:24:11,936 آره، می‌دونی، سعی کردم وسایلم رو بذارم توی کیف 482 00:24:11,969 --> 00:24:14,004 و اونم کاملا زد به سرش 483 00:24:14,038 --> 00:24:15,072 اگه من قراره واسه یه ماه 484 00:24:15,106 --> 00:24:15,906 یا دو ماه یا چند ماه بیشتر اونجا باشم 485 00:24:15,940 --> 00:24:17,308 باید تمام لباس‌ها رو برداری - ...نه، نه، نه، نه ما - 486 00:24:17,341 --> 00:24:18,375 لازم نیست برداریم نه، نه، نه 487 00:24:18,409 --> 00:24:19,677 چون می‌خوام تمام وسایلم رو بردارم 488 00:24:19,710 --> 00:24:20,511 ،می‌دونم که می‌تونم ببرمش پیش یه نفر 489 00:24:20,544 --> 00:24:23,280 ...ولی باید...یخورده بیشتر بمونم 490 00:24:23,314 --> 00:24:25,416 و آروم آروم پیش بریم 491 00:24:25,449 --> 00:24:28,886 واسه همین گفتم ببینم میشه 492 00:24:28,919 --> 00:24:30,154 بخاطر من چند روز دیگه پیش جسی بمونی؟ 493 00:24:30,187 --> 00:24:32,923 به مدرسه‌ی جسی زنگ زدم و اسمت رو بهشون دادم 494 00:24:32,957 --> 00:24:34,391 و تو می‌تونی...می‌تونی ببریش به مدرسه 495 00:24:34,425 --> 00:24:35,960 و از مدرسه برش‌داری 496 00:24:35,993 --> 00:24:37,061 می‌تونی اینکار رو بکنی؟ 497 00:24:37,094 --> 00:24:39,296 آره، می‌تونم 498 00:24:39,330 --> 00:24:40,397 ...اوووم 499 00:24:40,431 --> 00:24:41,665 اوه، مرسی 500 00:24:41,699 --> 00:24:42,766 ،ولی ویو، می‌دونی 501 00:24:42,800 --> 00:24:45,169 قراره روز جمعه توی نیویورک 502 00:24:45,202 --> 00:24:49,039 ،مصاحبه داشته باشم ولی حالا یه‌کاریش می‌کنم 503 00:24:49,073 --> 00:24:51,008 واقعا؟ می‌تونی حلش کنی؟ 504 00:24:51,041 --> 00:24:52,843 ...آره، تو یه راه‌حلی براش پیدا می‌کنم 505 00:24:52,877 --> 00:24:53,944 باشه 506 00:24:55,846 --> 00:24:56,881 مرسی 507 00:24:56,914 --> 00:24:59,083 مرسی 508 00:24:59,116 --> 00:25:02,353 و گوش کن، چیزی به جسی نگو، باشه؟ 509 00:25:02,386 --> 00:25:03,854 آره، باشه 510 00:25:17,401 --> 00:25:20,104 ،فکر کنم مصاحبه اول‌مون 511 00:25:20,137 --> 00:25:23,007 برای ساعت 9 شنبه باشه تا اون موقع برمی‌گردین؟ 512 00:25:23,040 --> 00:25:24,208 آره، قطعا 513 00:25:25,176 --> 00:25:26,410 خوبه 514 00:25:26,443 --> 00:25:30,314 پس من باید قبلش تو رو ببینم 515 00:25:30,347 --> 00:25:33,484 یا باید سوالات قبل از مصاحبه رو 516 00:25:33,517 --> 00:25:35,953 که فرناندو واسه مطالعه در هواپیما داده رو بفرستم؟ 517 00:25:35,986 --> 00:25:38,923 آره، میام اونجا 518 00:25:38,956 --> 00:25:40,357 ولی آره، واسم ارسالش کن 519 00:25:40,391 --> 00:25:43,227 محض...محض اینکه دستم باشه و یه نگاهی بهش بندازم 520 00:25:43,260 --> 00:25:47,865 ولی نه، من جمعه اونجام 521 00:25:47,898 --> 00:25:49,266 .خب،البته فعلا مطمئن نیستم هنوز بلیط نگرفتم 522 00:25:49,300 --> 00:25:50,467 ...ولی، اوووم - باشه - 523 00:25:50,501 --> 00:25:52,102 یه‌کاریش می‌کنم 524 00:25:52,136 --> 00:25:54,838 ...و اوضاع ویو و کارهاش چطور پیش میره؟ 525 00:25:56,273 --> 00:25:57,408 خوبه 526 00:25:57,441 --> 00:25:59,410 آره؟ - آره، خوبه - 527 00:25:59,443 --> 00:26:02,379 ،آره، یعنی، می‌دونی 528 00:26:03,147 --> 00:26:04,448 داریم روش کار می‌کنیم 529 00:26:04,481 --> 00:26:07,351 ولی این بچه خارق‌العاده‌اس 530 00:26:07,384 --> 00:26:08,485 واقعا؟ 531 00:26:08,519 --> 00:26:10,020 ...اون 532 00:26:10,054 --> 00:26:11,455 ...وسایلم رو برداشته و داره 533 00:26:11,488 --> 00:26:15,359 داری بهش یاد میدی که چطور صدا ظبط کنه؟ 534 00:26:15,392 --> 00:26:16,927 تا حالا به نیویورک رفتی؟ 535 00:26:18,229 --> 00:26:19,530 نه 536 00:26:19,563 --> 00:26:21,465 هیچوقت نیویورک نرفتی؟ 537 00:26:21,498 --> 00:26:23,934 هیچوقت و هرگز به نیویورک نرفتم 538 00:26:23,968 --> 00:26:28,339 ،بنظرت این نورخورشید، و شن 539 00:26:29,273 --> 00:26:32,276 و این آدما یجورایی حوصله‌سربر نیستن؟ 540 00:26:35,145 --> 00:26:36,180 نه 541 00:26:37,047 --> 00:26:38,282 وای پسر 542 00:26:40,251 --> 00:26:41,919 می‌دونی، باید باهام بیای 543 00:26:43,520 --> 00:26:45,122 چی؟ 544 00:26:45,155 --> 00:26:46,457 آره، بیا باهم بریم نیویورک 545 00:26:48,492 --> 00:26:50,894 یعنی...همین الان؟ 546 00:26:50,928 --> 00:26:52,496 خب، همین الان الان که نه، ولی آره 547 00:26:52,529 --> 00:26:53,564 باید این آخر هفته 548 00:26:53,597 --> 00:26:56,467 ،برای مصاحبه و کارم به نیویورک برم و تو می‌تونی بهم کمک کنی 549 00:26:59,470 --> 00:27:01,939 می‌دونی، ظبط صدا با تو باشه 550 00:27:01,972 --> 00:27:03,374 ،و شاید من بتونم 551 00:27:03,407 --> 00:27:04,842 به برنامه اضافه‌اش کنم 552 00:27:04,875 --> 00:27:06,143 بنظرم جالب بشه 553 00:27:07,177 --> 00:27:08,379 خوشم اومد 554 00:27:39,476 --> 00:27:40,577 سلام 555 00:27:41,211 --> 00:27:42,379 بیا اینجا 556 00:27:44,948 --> 00:27:46,083 پائول؟ 557 00:27:48,619 --> 00:27:49,520 پائول؟ 558 00:27:51,188 --> 00:27:54,058 حالا پائول رفته 559 00:27:54,091 --> 00:27:55,059 پائول؟ 560 00:27:55,092 --> 00:27:57,261 و جواب تلفن‌اش رو نمیده 561 00:27:57,294 --> 00:27:58,329 نمی‌دونم اصلا جا رفته 562 00:27:58,362 --> 00:28:00,264 اصلا خودش مایل هست کمک‌اش کنی؟ 563 00:28:00,297 --> 00:28:01,231 ...احساس می‌کنم که اون 564 00:28:01,265 --> 00:28:03,267 فقط می‌خواد برگردی و مراقبش باشی 565 00:28:03,300 --> 00:28:05,469 اوه، خدایا. لطفا تو...شروع نکن 566 00:28:05,502 --> 00:28:07,538 الان نمی‌تونم با تو دهن به دهن بشم 567 00:28:07,571 --> 00:28:09,606 .یه لحظه گوش بده ببین چی میگم ،می‌دونم که استرس ورت داشته 568 00:28:09,640 --> 00:28:11,208 ولی یه لحظه به حرفم گوش کن 569 00:28:11,241 --> 00:28:14,578 نظرت چیه جسی باهام به نیویورک بیاد؟ 570 00:28:14,611 --> 00:28:17,481 ...خودش گفت که دوست داره بیاد و فکر کنم 571 00:28:17,514 --> 00:28:18,982 منظورت چیه که گفت دوست داره بیاد؟ 572 00:28:19,016 --> 00:28:20,250 از قبل بهش گفتی؟ 573 00:28:21,385 --> 00:28:22,453 ...نه، درباره نیویورک حرف زدیم 574 00:28:22,486 --> 00:28:23,420 اوه خدایا، قبلا ازش خواستی 575 00:28:23,454 --> 00:28:24,888 و گفت تابحال به نیویورک نرفته 576 00:28:24,922 --> 00:28:25,856 آروم باش 577 00:28:25,889 --> 00:28:27,057 جانی، قبل اینکه از یه ،پسر نُه ساله بخوای 578 00:28:27,091 --> 00:28:30,094 باهات به نیویورک بیاد، اول باید با مادرش هماهنگ بشی 579 00:28:30,127 --> 00:28:32,029 ،ویو، قصدم کمک کردنه می‌خوام کمک کنم 580 00:28:32,062 --> 00:28:33,297 خدای بزرگ - گوش کن - 581 00:28:33,330 --> 00:28:35,499 می‌خوام بهت کمک کنم و اینطوری می‌تونم کمک‌‍ت کنم 582 00:28:35,532 --> 00:28:37,368 خب، خیلی مفید نیست 583 00:28:37,935 --> 00:28:39,002 ...اوه 584 00:28:39,570 --> 00:28:41,538 به یکی دیگه زنگ می‌زنم 585 00:28:41,572 --> 00:28:43,006 یه‌کاریش می‌کنم 586 00:28:46,577 --> 00:28:47,578 روی دیوار نشستم 587 00:28:47,611 --> 00:28:50,214 .و منتظرش موندم تا از مدرسه بیرون بیاد 588 00:28:50,247 --> 00:28:53,384 و بعد شنیدم که بچه‌ها دوان‌دوان از پله‌ها پایین میان 589 00:28:53,417 --> 00:28:56,654 ،و از مدرسه خارج میشن با صدای بلند حرف می‌زنن 590 00:28:56,688 --> 00:28:58,522 و بعدش اون از پله‌ها اومد پایین 591 00:28:59,957 --> 00:29:01,992 ،و بعدش با اون صدای نازک مسخره‌اش‌ 592 00:29:02,025 --> 00:29:05,697 ،با اون صورت و موهای جذاب لعنتیش 593 00:29:05,730 --> 00:29:08,966 «اینطوری ازم پرسید : «با مامان صحبت کردی؟ 594 00:29:08,999 --> 00:29:10,100 منم گفتم آره 595 00:29:10,134 --> 00:29:12,169 «خب، چی گفت؟» 596 00:29:13,036 --> 00:29:14,538 «خیلی دوستت داره» 597 00:29:16,607 --> 00:29:18,008 چون نتونستم بهش بگم 598 00:29:26,350 --> 00:29:27,951 هی 599 00:29:27,985 --> 00:29:30,421 خب گوش کن، می‌تونی توی نیویورک یکی رو پیدا کنی 600 00:29:30,454 --> 00:29:31,555 که وقتی سر کار هستی، مراقبش باشه؟ 601 00:29:31,588 --> 00:29:34,191 می‌تونی واقعا ترتیب این برنامه رو بدی؟ 602 00:29:34,224 --> 00:29:35,559 آره 603 00:29:35,592 --> 00:29:37,094 آره؟ - آره - 604 00:29:37,127 --> 00:29:38,328 اون شخص قراره کی باشه؟ 605 00:29:40,631 --> 00:29:42,032 یکی رو پیدا می‌کنم 606 00:29:42,065 --> 00:29:43,434 یه‌کاریش می‌کنم. قول میدم 607 00:29:45,770 --> 00:29:47,638 باشه. باشه 608 00:29:47,672 --> 00:29:49,273 به معلم جسی زنگ زدم 609 00:29:49,306 --> 00:29:51,041 و گفتم یه مشکل خانوادگی پیش اومده 610 00:29:51,074 --> 00:29:52,543 و حدود یه هفته مدرسه نمیاد 611 00:29:52,576 --> 00:29:54,178 تکالیف‌اش رو واست می‌فرستم 612 00:29:54,211 --> 00:29:55,579 نگران نباش 613 00:30:00,551 --> 00:30:02,687 خب. خب 614 00:30:02,720 --> 00:30:05,355 باشه - باشه - 615 00:30:13,731 --> 00:30:16,366 مادر بودن یه جایگاه در فرهنگ ماست» 616 00:30:16,400 --> 00:30:19,002 که در آنجا سکنا می‌گزینیم یا بهتره بگم 617 00:30:19,036 --> 00:30:21,438 واقعیت‌های تضاد خودمان را دفن می‌کنیم 618 00:30:21,472 --> 00:30:23,741 چیزی که معنی واقعی انسان بودن است 619 00:30:25,209 --> 00:30:27,611 مادر قربانی نهایی برای شکست‌های شخصی 620 00:30:27,644 --> 00:30:29,346 و سیاسی ماست 621 00:30:29,379 --> 00:30:32,015 و هر آنچه که در جهان درست پیش نمی‌رود 622 00:30:32,049 --> 00:30:35,687 که وظیفه‌ی درست کردن این مشکلات بر عهده‌ی مادر است 623 00:30:35,720 --> 00:30:37,254 که البته غیرقابل تحقق است 624 00:30:38,589 --> 00:30:41,558 وقتی که ما از آنها انتظار داریم تا بار 625 00:30:41,592 --> 00:30:43,293 هرچیزی که برای جامعه و برای ما سخت است 626 00:30:43,327 --> 00:30:46,063 را بردوش بکشن 627 00:30:46,096 --> 00:30:48,065 !با آنها چه می‌کنیم؟ 628 00:30:48,098 --> 00:30:49,767 دست خودشون نیست ولی مادرها 629 00:30:49,801 --> 00:30:51,401 در دشوارترین زمان‌های زندگی ما 630 00:30:51,435 --> 00:30:53,437 در ارتباط هستن 631 00:30:54,505 --> 00:30:56,340 محض‌رضای خدا، چرا باید از این زنان 632 00:30:56,373 --> 00:31:00,143 تصویری شاد و مظلوم و امن نشان داده شود 633 00:31:03,848 --> 00:31:06,049 حاضرین؟ 634 00:31:06,083 --> 00:31:08,452 گفتی شروع کنیم؟ آره، خیلی‌خب. زودباش 635 00:31:08,485 --> 00:31:10,420 زودباش. زودباش، بریم 636 00:31:10,454 --> 00:31:12,356 آره 637 00:31:12,389 --> 00:31:15,827 ،خیلی‌خب، همگی برید سر جاتون 638 00:31:15,860 --> 00:31:18,529 حاضر باشین. آره 639 00:31:21,125 --> 00:31:24,685 [نیویورک] 640 00:32:05,843 --> 00:32:07,544 خیلی صداش زیاده 641 00:32:11,816 --> 00:32:13,250 از اینجا خوشت میاد؟ 642 00:32:15,385 --> 00:32:16,854 چی؟ 643 00:32:16,888 --> 00:32:19,089 نیویورک رو دوست داری؟ 644 00:32:19,924 --> 00:32:21,124 آره 645 00:32:22,326 --> 00:32:23,493 کدوم رو بیشتر دوست داری؟ 646 00:32:23,527 --> 00:32:25,495 ظبط صدا در اینجا یا توی ساحل؟ 647 00:32:26,229 --> 00:32:27,331 اینجا 648 00:32:28,498 --> 00:32:31,669 ولی از...از اسکیت‌بازها خوشم میاد 649 00:32:31,703 --> 00:32:32,870 اسکیت‌بازها رو دوست داری؟ 650 00:32:33,771 --> 00:32:35,572 آره 651 00:32:35,606 --> 00:32:37,909 آره، می‌دونی از چیه ظبط کردن خوشم میاد؟ 652 00:32:37,942 --> 00:32:39,877 از چیه ظبط کردن خوشم میاد؟ 653 00:32:42,245 --> 00:32:43,614 صدام رو می‌شنوی؟ 654 00:32:43,647 --> 00:32:45,315 آره - ...اوه، اصلا ولش، من - 655 00:32:45,349 --> 00:32:46,583 نه، نه، نه، نه - نه، نه - 656 00:32:46,617 --> 00:32:48,251 ...نه، فقط - باشه، باشه - 657 00:32:48,285 --> 00:32:49,252 به‌نوعی جالبه دیگه 658 00:32:49,286 --> 00:32:51,588 چون می‌تونی این صداها رو نگه داری، درسته؟ 659 00:32:51,622 --> 00:32:52,724 برای همیشه نگه‌شون داری 660 00:32:52,757 --> 00:32:54,524 یه چیز پیش‌پا افتاده ظبط می‌کنی 661 00:32:54,558 --> 00:32:58,495 و جاودانه‌اش می‌کنی که یجورایی باحال و جالبه 662 00:33:15,412 --> 00:33:16,513 اینجا رو ببین - هی - 663 00:33:16,546 --> 00:33:17,849 هی - چه‌خبر، مَرد؟ - 664 00:33:17,882 --> 00:33:18,883 هی، چه‌خبر؟ - سلام - 665 00:33:18,916 --> 00:33:20,317 از آشناییت خوشوقتم - این جسی‌ـه - 666 00:33:20,350 --> 00:33:21,184 جسی - جسی، اینم فرن‌ـه - 667 00:33:21,218 --> 00:33:22,219 فرناندو توماس - سلام - 668 00:33:22,252 --> 00:33:23,387 مهربان‌ترین آدم نیویورک 669 00:33:23,420 --> 00:33:25,857 وقتی من سر کارم، ازت مراقبت می‌کنه 670 00:33:27,959 --> 00:33:30,460 همچنین متوجه شدم جانی چقدر سرحال اومده 671 00:33:30,494 --> 00:33:31,561 می‌دونم 672 00:33:31,595 --> 00:33:33,196 ...اون انگار انگار جانی کوچولوئه 673 00:33:33,230 --> 00:33:34,431 درسته 674 00:33:35,632 --> 00:33:37,300 ...با ...با 675 00:33:37,334 --> 00:33:38,903 ...با اون کلاه با کلاهش، آره - 676 00:33:38,936 --> 00:33:40,303 و موهای درهم‌برهمش 677 00:33:40,337 --> 00:33:41,839 چیه؟ آره 678 00:33:41,873 --> 00:33:43,407 فقط داریم میایم - آها - 679 00:33:43,440 --> 00:33:45,242 می‌دونی، یکمش رو نگه‌ می‌داریم 680 00:33:45,275 --> 00:33:46,376 نگه‌اش می‌داریم تا بیشتر غذا بخوریم 681 00:33:46,410 --> 00:33:47,745 نگه‌اش می‌داریم تا بیشتر غذا بخوریم 682 00:33:47,779 --> 00:33:49,646 متاسفم 683 00:33:50,982 --> 00:33:53,283 نگه‌اش می‌داریم تا بیشتر غذا بخوریم 684 00:33:53,316 --> 00:33:54,651 همینجا می‌ذارمش 685 00:33:54,686 --> 00:33:56,386 پس اینو فورا بخور چون بستنی داره آب میشه 686 00:33:56,420 --> 00:33:58,522 اینو تا جای ممکن سریع بخور 687 00:33:58,555 --> 00:34:01,391 البته نه خیلی سریع، فقط تا جایی که سیر بشی چند قاشق دیگه بخور 688 00:34:01,425 --> 00:34:02,559 بعدش می‌تونی بستنی رو بخوری 689 00:34:09,067 --> 00:34:10,600 بخورش. خوردیش 690 00:34:10,634 --> 00:34:12,269 کافیه. کافیه 691 00:34:12,302 --> 00:34:13,637 احمقانه‌ترین چیزی که تابحال توی اینترنت دیدی 692 00:34:13,671 --> 00:34:15,372 باشه - بگو - 693 00:34:15,405 --> 00:34:17,809 من از تبانی و توطئه خوشم میاد 694 00:34:17,842 --> 00:34:18,876 عالیه 695 00:34:18,910 --> 00:34:19,844 عالی 696 00:34:19,877 --> 00:34:20,678 بیا اول یکم براکلی بخوریم 697 00:34:20,712 --> 00:34:21,679 ...و بعدش درباره - آره - 698 00:34:21,713 --> 00:34:22,546 باشه، یخورده از 699 00:34:22,579 --> 00:34:24,916 براکلی بخورم، بعدش می‌تونیم حرف بزنیم؟ 700 00:34:24,949 --> 00:34:25,917 آره 701 00:34:25,950 --> 00:34:28,786 آره، دولت یه کلونی مثل مورچه‌ها داره 702 00:34:28,820 --> 00:34:29,921 بنظرم اینطوری شد 703 00:34:29,954 --> 00:34:32,456 باشه - ،و بعدش یه سنگی رو برداشتن - 704 00:34:32,489 --> 00:34:34,424 و گذاشتن درون قفسه‌ی یه آدم مُرده 705 00:34:34,458 --> 00:34:36,027 خب - و اونو دوباره زنده کردن - 706 00:34:36,060 --> 00:34:39,362 و کُلی مورچه...کلی مورچه داخل بدنش هستن 707 00:34:40,597 --> 00:34:41,733 اوه، تصاویر ترسناکی هستن 708 00:34:41,766 --> 00:34:42,834 ...من 709 00:34:42,867 --> 00:34:43,835 یکیش رو می‌شناسم 710 00:34:43,868 --> 00:34:45,268 هی، هی، هی - اوه، یه تصویر مطمئن نشونت میدم - 711 00:34:45,302 --> 00:34:46,336 وقت اینا نیست 712 00:34:46,369 --> 00:34:47,404 الان وقتش نیست 713 00:34:47,437 --> 00:34:48,505 بیخیال شو 714 00:34:48,538 --> 00:34:50,708 یکی‌شون، یه جسد بزرگی بود که 715 00:34:50,742 --> 00:34:52,409 توی جنگل پیدا کردن 716 00:34:52,442 --> 00:34:55,312 و اونا پوست صورتش رو کَندن 717 00:34:55,345 --> 00:34:56,279 ...صبر کن، مثل 718 00:34:56,313 --> 00:34:58,548 و با چندتا آمپول بهش تزریق کردن 719 00:34:58,582 --> 00:35:00,550 تا قدرتمندش کنن - وای - 720 00:35:00,584 --> 00:35:02,653 ...قرار بود برای دولت یه سلاح قوی باشه 721 00:35:02,687 --> 00:35:04,956 و قراره ازش استفاده کنن 722 00:35:04,989 --> 00:35:07,357 همه‌ی دوستات مثل خودت هستن؟ 723 00:35:07,390 --> 00:35:10,293 جوابت یه نَه بزرگ میشه 724 00:35:10,327 --> 00:35:11,428 جانی 725 00:35:11,461 --> 00:35:13,064 هی، هی، هی، هی 726 00:35:13,097 --> 00:35:15,767 چه‌خبر «سانی اسپا برادوی»؟ [اسم مغازه اس] 727 00:35:17,001 --> 00:35:18,602 معنیش رو نمی‌دونم 728 00:35:18,635 --> 00:35:19,771 هی، هی، هی، هی 729 00:35:19,804 --> 00:35:20,872 زودباش. هی 730 00:35:20,905 --> 00:35:22,439 هی، چته؟ 731 00:35:24,909 --> 00:35:26,043 برگشتیم خونه 732 00:35:27,544 --> 00:35:28,578 و من خسته بودم 733 00:35:29,847 --> 00:35:30,848 ،بدجور خسته 734 00:35:31,916 --> 00:35:32,950 ولی اون نبود 735 00:35:34,484 --> 00:35:35,753 ،با خودت مسواک آوردی 736 00:35:35,787 --> 00:35:38,022 چون من که ندیدمش - نه - 737 00:35:38,055 --> 00:35:39,422 ...بیخیال، من گفتم وسایلت رو جمع کنی 738 00:35:39,456 --> 00:35:40,557 یعنی چی؟ با خودت نیاوردیش؟ 739 00:35:40,590 --> 00:35:43,027 نیاوردمش 740 00:35:43,060 --> 00:35:45,562 مشکلی با ابراز احساساتت داری؟ 741 00:35:45,595 --> 00:35:48,032 خب، الان بدجوری خسته و کوفته‌ام 742 00:35:48,598 --> 00:35:49,466 خوبه 743 00:35:49,499 --> 00:35:52,636 ،فقط بشین بذار خستگیت در بره 744 00:36:21,766 --> 00:36:23,067 هی، حالت خوبه؟ 745 00:36:23,100 --> 00:36:25,837 ...دوستام مثل من حرف نمی‌زنن، چونکه 746 00:36:27,138 --> 00:36:29,472 راستش دوستی ندارم 747 00:36:29,506 --> 00:36:31,474 اکثرا با آدم بزرگ‌ها می‌چرخم 748 00:36:32,375 --> 00:36:35,478 نه، جسی. نه برگرد توی تخت خودت 749 00:36:35,512 --> 00:36:37,614 یادم نمیاد اینو گفته باشم 750 00:36:37,647 --> 00:36:41,518 بُردمش روی تخت و خوابوندمش 751 00:36:41,551 --> 00:36:44,454 و پیشش نشستم تا خوابش بگیره 752 00:36:45,823 --> 00:36:50,862 بلند شدم و سعی کردم آروم به اتاقم برگردم 753 00:36:50,895 --> 00:36:53,965 نمیشه امشب رو پیش تو بخوابم؟ 754 00:36:53,998 --> 00:36:58,069 اوه، چرا گذاشتی اون همه شکر بخورم؟ 755 00:36:58,102 --> 00:36:59,871 مامان اجازه نمیده اونا رو بخورم 756 00:36:59,904 --> 00:37:04,175 اوه خدایا، خودت گفتی که اجازه میده 757 00:37:04,208 --> 00:37:10,380 میشه از دوران کودکی مامان واسم تعریف کنی؟ 758 00:37:11,615 --> 00:37:12,917 «گفتم «مامان‌ت بانمک بود 759 00:37:15,119 --> 00:37:16,586 ...و اون گفت 760 00:37:16,620 --> 00:37:18,890 ،درباره‌ی دوست‌پسرش شنیدم 761 00:37:18,923 --> 00:37:20,992 باهاش فرار کرد و همیشه‌ی خدا 762 00:37:21,025 --> 00:37:23,194 توی دردسر می‌افتاد 763 00:37:23,227 --> 00:37:26,864 و شنیدم که بچه‌اش سقط شده 764 00:37:30,868 --> 00:37:34,005 آخه چه کوفتی در جوابش بدم؟ 765 00:37:36,640 --> 00:37:38,142 من حتی ازش خبر نداشتم 766 00:37:39,576 --> 00:37:42,980 ،می‌دونی، بدن یه زن 767 00:37:44,481 --> 00:37:48,152 ...مثل احتمالا مثل هر آدم دیگه‌ایه 768 00:37:48,185 --> 00:37:50,688 ...مثلا تو کاملا حق داری 769 00:37:50,721 --> 00:37:52,089 برای بدن خودت تصمیم بگیری 770 00:37:52,123 --> 00:37:55,826 و یه زن هم قطعا همچین حقی داره 771 00:37:55,860 --> 00:37:57,962 «بهش میگن «حق انتخاب 772 00:37:58,930 --> 00:38:01,032 خب، دیگه کافیه 773 00:38:01,065 --> 00:38:04,601 بذار بهت بگم مامانم چطور منو می‌خوابونه 774 00:38:05,236 --> 00:38:06,971 حالا، دراز بکش 775 00:38:09,206 --> 00:38:11,042 باشه 776 00:38:11,075 --> 00:38:14,779 به پاهات استراحت بده 777 00:38:17,181 --> 00:38:21,118 ،به دستات استراحت بده به آرنج‌هات استراحت بده 778 00:38:21,152 --> 00:38:22,687 مامان من هیچوقت همچین کاری نمی‌کرد 779 00:38:24,288 --> 00:38:26,456 به چشمات استراحت بده 780 00:38:27,258 --> 00:38:28,558 به دهنت استراحت بده 781 00:38:30,194 --> 00:38:31,829 به فک‌ات استراحت بده 782 00:38:33,831 --> 00:38:35,099 به ذهن‌ات استراحت بده 783 00:38:36,267 --> 00:38:38,535 دیگه امشب به چیزی فکر نکن 784 00:38:38,568 --> 00:38:39,770 نگران نباش 785 00:38:41,305 --> 00:38:44,241 درست مثل ستاره‌های آسمونا 786 00:39:02,326 --> 00:39:04,762 ...چشه؟ نکنه اون مشکل 787 00:39:04,795 --> 00:39:06,230 خوابی، چیزی داره؟ 788 00:39:06,263 --> 00:39:07,465 گوش کن، احتمالا یکم 789 00:39:07,497 --> 00:39:09,867 زیادی تحریک شده بهش چیز شکردار دادی؟ 790 00:39:09,900 --> 00:39:12,103 گذاشتی توی کامپیوترت چیزای چرت و پرت ببینه؟ 791 00:39:12,136 --> 00:39:13,904 نه 792 00:39:13,938 --> 00:39:15,673 چون باعث میشه بزنه به سرش 793 00:39:15,706 --> 00:39:19,110 تو بهش عادت کردی 794 00:39:19,143 --> 00:39:20,745 چرا آسفالتش اینقدر خراب شده؟ 795 00:39:20,778 --> 00:39:22,579 من بهش عادت نکردم 796 00:39:22,612 --> 00:39:24,547 بعضی‌وقتا ازش متنفر میشم 797 00:39:24,581 --> 00:39:26,616 ...یعنی من حتی بیشتر از درکم 798 00:39:26,649 --> 00:39:28,886 دوستش دارم 799 00:39:28,919 --> 00:39:32,323 و همین حتی باعث میشه وقتایی که 800 00:39:32,356 --> 00:39:35,893 به زور می‌تونم تحملش کنم، برام سخت‌تر بشه 801 00:39:35,926 --> 00:39:37,094 هی میگه و میگه، حرف می‌زنه و حرف می‌زنه 802 00:39:37,128 --> 00:39:38,329 یه شاخه‌ی دیگه 803 00:39:38,362 --> 00:39:40,231 بی‌امان درباره هرچیز بی‌معنی حرف می‌زنه 804 00:39:40,264 --> 00:39:41,966 ...یهو وسط فکر و خیالم می‌پره و 805 00:39:41,999 --> 00:39:43,200 شوت، شوت، شوت، شوت - اوه، خدایا، می‌دونم - 806 00:39:43,234 --> 00:39:44,135 ،از درست کردن نهار تا شستن ظرف‌ها 807 00:39:44,168 --> 00:39:45,970 ،از درست کردن نهار تا شستن ظرف‌ها 808 00:39:46,003 --> 00:39:47,604 ،از درست کردن شام تا شستن ظرف‌ها 809 00:39:47,637 --> 00:39:49,073 ،از درست کردن نهار تا رفتن واسه خرید 810 00:39:49,106 --> 00:39:51,108 همینطور حرف می‌زنه و حرف می‌زنه و اصلا تمومی نداره 811 00:39:51,142 --> 00:39:52,209 زنبور 812 00:39:52,243 --> 00:39:53,576 لامصب مثل کابوس می‌مونه 813 00:39:53,610 --> 00:39:54,611 آره 814 00:39:56,247 --> 00:39:57,647 آروم‌تر 815 00:39:57,681 --> 00:39:59,582 الان بنظرت من مادر وحشتناکی‌ام؟ 816 00:39:59,616 --> 00:40:02,920 نه، نه. کاملا باهات همدردی می‌کنم 817 00:40:05,956 --> 00:40:08,125 گوش کن، فقط کافیه یکم پروتئين به بدن‌اش برسونی، باشه؟ 818 00:40:08,159 --> 00:40:11,262 ،می‌دونی، از اون رول‌های حال‌بهم‌زن 819 00:40:11,295 --> 00:40:14,165 اون کالباس و پنیرها...عاشقشونه 820 00:40:17,001 --> 00:40:18,202 الان کجا می‌ریم؟ 821 00:40:19,003 --> 00:40:19,904 باید یکم کالباس 822 00:40:19,937 --> 00:40:22,106 و پنیر حال‌بهم‌زن پیدا کنم 823 00:40:26,110 --> 00:40:29,947 از نظر تاریخی، نیویورک نماینگر آینده و 824 00:40:29,980 --> 00:40:33,150 احتمالات برای بسیاری از مهاجران است 825 00:40:33,184 --> 00:40:34,985 ما امروز از فرزندان مهاجرین می‌پرسیم 826 00:40:35,019 --> 00:40:36,987 که نظرشون درباره آینده‌ 827 00:40:37,021 --> 00:40:38,322 و دنیایی که الان توش زندگی می‌کنن، چیه 828 00:40:38,355 --> 00:40:41,058 هرگز فکر نمی‌کردم از اتفاقاتی که در آینده می‌افته 829 00:40:41,092 --> 00:40:44,261 ممکنه اینقدر ترس داشته باشم 830 00:40:44,295 --> 00:40:45,930 ،ولی الان 831 00:40:45,963 --> 00:40:47,331 ،دارم بهش فکر می‌کنم 832 00:40:47,364 --> 00:40:51,202 ...انگار نمی‌تونم ...نمی‌تونم 833 00:40:51,235 --> 00:40:54,738 ،نمی‌تونم انقراض حیوانات، آلودگی 834 00:40:54,772 --> 00:40:58,209 اساسا مرگ زمین رو اصلا تصور کنم 835 00:40:59,376 --> 00:41:03,646 ترس من میشه تنهایی 836 00:41:03,681 --> 00:41:05,149 ،و، می‌دونی 837 00:41:05,182 --> 00:41:08,219 اینکه بقیه من رو درک نکنن 838 00:41:08,252 --> 00:41:10,221 گرچه برای درک احوالم پیشم باشن 839 00:41:10,254 --> 00:41:11,655 و همچین چیزایی 840 00:41:11,689 --> 00:41:12,857 ،واقعا ترسناکه 841 00:41:12,890 --> 00:41:14,992 چون یه‌حسی به آدم میده که هیچکس رو نداره 842 00:41:15,025 --> 00:41:16,927 مامانم همیشه بهم می‌گه 843 00:41:16,961 --> 00:41:19,196 «از بچه‌هایی که گریه می‌کنن، متنفرم» 844 00:41:19,230 --> 00:41:22,266 یه بار منم بهش گفتم ...خدای من، می‌تونم» 845 00:41:22,299 --> 00:41:24,268 من می‌تونم گریه کنم 846 00:41:24,301 --> 00:41:27,037 و گریه کردن هم یه کاریه که آدما انجام میدن و اون گفت 847 00:41:27,071 --> 00:41:32,343 .نه، تو باید قوی باشی» «از این جور حرفا 848 00:41:32,376 --> 00:41:36,747 پس آره، فکر کنم از این بیشتر از هرچیزی متنفرم 849 00:41:36,780 --> 00:41:37,948 وقتی مَردم آخرسر میگن 850 00:41:37,982 --> 00:41:39,683 «اوه، با حرف که آدم ناراحت نمیشه» 851 00:41:39,717 --> 00:41:42,720 من بدجور ناراحت میشم 852 00:41:42,753 --> 00:41:44,922 مَردم بدون اینکه شناختی ازت داشته باشن، قضاوتت می‌کنن 853 00:41:44,955 --> 00:41:46,690 انگار که اصلا تقصیر توئه که نمی‌شناسنت 854 00:41:46,724 --> 00:41:49,226 اونا احتمالا مثل من بزرگ نشدن که 855 00:41:49,260 --> 00:41:52,263 بدونن با بقیه چطور باید رفتار کنن 856 00:41:52,296 --> 00:41:53,931 وقتی همه استرس دارن 857 00:41:53,964 --> 00:41:56,300 و توی خودشون میریزن رو دوست ندارم 858 00:41:56,333 --> 00:41:59,203 و در حرف زدن رو به روی خودشون می‌بندن 859 00:41:59,236 --> 00:42:01,172 دیگه با همدیگه حرف نمی‌زنن 860 00:42:01,205 --> 00:42:02,940 و انگار دارن از زندگی واقعی 861 00:42:02,973 --> 00:42:04,208 خودشون رو مخفی می‌کنن 862 00:42:04,241 --> 00:42:05,242 ...احساس می‌کنم آدمایی که 863 00:42:05,276 --> 00:42:07,278 سعی می‌کنن خودشون رو ابراز کنن 864 00:42:07,311 --> 00:42:09,380 تنفر زیادی بهشون ورزیده میشه 865 00:42:09,413 --> 00:42:12,850 این اتفاق بیشتر توی قرن بیستم افتاد 866 00:42:12,883 --> 00:42:15,986 پس بجای اینکه بذارن خودشون باشن 867 00:42:16,020 --> 00:42:19,790 می‌خواستن به روش‌های خیلی بدی باهاشون مخالفت کنن 868 00:42:19,823 --> 00:42:23,327 ولی احساس می‌کنم الان راحت‌تر می‌تونی احساساتت رو بیان کنی 869 00:42:23,360 --> 00:42:24,795 ولی باز نه اونقدرا آسون 870 00:42:41,345 --> 00:42:42,880 اوه، متاسفم 871 00:42:40,825 --> 00:42:44,125 یتیم من چطوره؟ 872 00:42:45,075 --> 00:42:48,375 عالیه. الان که داریم حرف می‌زنیم، داره منو ادای منو درمیاره 873 00:42:47,084 --> 00:42:48,352 دارم پیام میدم، دارم پیام میدم 874 00:42:48,385 --> 00:42:49,453 ...دارم پیام 875 00:42:51,155 --> 00:42:54,955 پائول چطوره؟ 876 00:42:52,189 --> 00:42:53,424 اوه، داری...داری چیکار می‌کنی؟ 877 00:42:53,457 --> 00:42:55,526 هی، داری ادای کی رو با اون 878 00:42:55,559 --> 00:42:57,828 پیامک فرستادن شیک درمیاری؟ 879 00:42:57,861 --> 00:42:59,163 خودت داری شیک پیامک میدی 880 00:42:59,196 --> 00:43:00,965 من واقعا دارم به یکی پیام میدم 881 00:43:00,998 --> 00:43:02,132 نه، نمیدی - ایناهاش - 882 00:43:02,833 --> 00:43:04,168 بخش سلامت و زیبایی 883 00:43:04,192 --> 00:43:07,711 فقط چندین ساعت با تلفن با کارکنان عوضی بیمه حرف زدم 884 00:43:05,135 --> 00:43:06,237 اوه، ایناهاش 885 00:43:08,973 --> 00:43:11,375 خیلی‌خب، یکی از اونا بردار تا منم خمیردندون پیدا کنم 886 00:43:13,344 --> 00:43:16,113 بنابه‌دلایلی توی یه قفسه نیستن 887 00:43:19,149 --> 00:43:20,784 نه...اون یکی نه 888 00:43:20,818 --> 00:43:22,820 مادرت عصبانی میشه 889 00:43:25,055 --> 00:43:26,123 نمی‌تونی اونو برداری 890 00:43:26,156 --> 00:43:27,791 زودباش، مسواکی که می‌خوای رو پیدا کن 891 00:43:27,825 --> 00:43:29,526 ...اوه، مامانم اینجا نیست، پس 892 00:43:29,560 --> 00:43:30,961 خب، حق با اونه 893 00:43:31,929 --> 00:43:34,398 ...پس - میشه لطفا اینو بردارم؟ - 894 00:43:34,431 --> 00:43:36,100 ...اوه، بیخیال ...نیازی نداری یه آهنگ بخونه 895 00:43:36,133 --> 00:43:37,935 لطفا - تا دندون‌هاتو مسواک بزنی - 896 00:43:37,968 --> 00:43:39,169 چیز بعدی که متوجه میشی اینکه 897 00:43:39,203 --> 00:43:41,171 برای هرکاری نیاز به محرک‌های الکترونیکی داری 898 00:43:43,107 --> 00:43:46,076 می‌دونی، در لحظه زندگی کردن مهمه 899 00:43:46,110 --> 00:43:48,145 در آرامش و سکوت 900 00:43:48,178 --> 00:43:50,414 نسل تو کاملا تباه شده 901 00:43:53,417 --> 00:43:54,518 ...هممم 902 00:44:01,058 --> 00:44:02,059 جسی؟ 903 00:44:07,931 --> 00:44:09,500 هی، یه پسربچه ندیدی که اینطرفا بدوه؟ 904 00:44:12,069 --> 00:44:13,437 یه بچه ندیدی؟ - نه - 905 00:44:14,471 --> 00:44:16,106 جسی 906 00:44:16,140 --> 00:44:18,075 جسی 907 00:44:18,108 --> 00:44:19,143 چیکار می‌کنی؟ 908 00:44:19,176 --> 00:44:20,544 کاش قیافه خودت رو می‌دیدی 909 00:44:20,577 --> 00:44:22,313 هی، نمی‌تونی اینکارو بکنی، فهمیدی؟ 910 00:44:22,346 --> 00:44:23,380 نمی‌تونی اینکارو با کسی بکنی 911 00:44:23,414 --> 00:44:24,448 داشتی سکته می‌زدی 912 00:44:24,481 --> 00:44:25,516 بس کن - بس کن - 913 00:44:25,549 --> 00:44:26,950 تو بس کن - تو بس کن - 914 00:44:26,984 --> 00:44:28,018 بس کن - بس کن - 915 00:44:28,052 --> 00:44:29,153 کافیه - کافیه - 916 00:44:29,186 --> 00:44:30,521 تو دیگه بس کن - ولم کن - 917 00:44:42,232 --> 00:44:43,334 متاسفم، خیلی مسخره بود 918 00:44:43,367 --> 00:44:45,369 ...می‌دونی، من فقط ،می‌دونی، فقط گفتم 919 00:44:45,402 --> 00:44:46,470 نمی‌تونی اون مسواک رو برداری 920 00:44:46,503 --> 00:44:47,905 و من واسه یه لحظه رفتم 921 00:44:47,938 --> 00:44:49,173 اون یکی قفسه تا خمیردندون بردارم 922 00:44:49,206 --> 00:44:50,541 و بعد اون غیبش زد 923 00:44:50,574 --> 00:44:52,609 ،من رفتم دنبالش تا پیداش کنم 924 00:44:52,643 --> 00:44:54,411 و یهو پرید جلوم و منو ترسوند 925 00:44:54,445 --> 00:44:59,416 و آره...عصبانی شدم و سرش داد کشیدم 926 00:44:59,450 --> 00:45:00,884 داد زدم 927 00:45:01,919 --> 00:45:04,054 ...این...کارش 928 00:45:04,088 --> 00:45:06,256 بدجور وحشتناک بود 929 00:45:06,290 --> 00:45:07,591 واسه منم پیش اومده 930 00:45:07,624 --> 00:45:10,027 اون نگاه توی چشمای کوچولوش رو می‌شناسم 931 00:45:10,060 --> 00:45:11,261 بدترین نگاهه 932 00:45:12,629 --> 00:45:14,264 ولی درکل اشکالی نداره 933 00:45:14,298 --> 00:45:16,668 می‌دونی، فقط باید واسش توضیح بدی 934 00:45:16,701 --> 00:45:18,469 ،که ترسیده بودی و واسه همین داد زدی 935 00:45:18,502 --> 00:45:20,204 و بعدش عذرخواهی کن، می‌دونی؟ 936 00:45:20,237 --> 00:45:23,207 اون...اونم یه آدم‌ـه، فقط باید باهاش روراست باشی 937 00:45:23,240 --> 00:45:24,441 «بهش میگن «آشتی کردن 938 00:45:24,475 --> 00:45:27,478 توی اینترنت نمایشنامه‌اش هست 939 00:45:27,511 --> 00:45:30,381 ...باشه، بنظر 940 00:45:30,414 --> 00:45:32,349 بذار من...بذار من - بنظر آسونه - 941 00:45:34,686 --> 00:45:35,986 ...اصلا کار - باشه - 942 00:45:36,019 --> 00:45:37,054 اصلا کار آسونی نیست 943 00:45:37,087 --> 00:45:38,422 نه، می‌دونم می‌دونم آسون نیست 944 00:45:38,455 --> 00:45:39,590 آره 945 00:45:39,623 --> 00:45:41,125 بذار من باهاش حرف بزنم - باشه - 946 00:45:41,158 --> 00:45:42,059 الانم من سرش داد می‌زنم 947 00:45:42,092 --> 00:45:45,095 خیلی‌خب، ممنون که آرومم کردی 948 00:45:45,129 --> 00:45:46,130 گوشی دستت باشه 949 00:45:47,264 --> 00:45:48,532 هی، جسی. مامانت پُشت خطه 950 00:45:50,467 --> 00:45:52,403 الو - سلام، عزیزم - 951 00:45:52,436 --> 00:45:54,605 سلام. حالت خوبه؟ 952 00:45:54,638 --> 00:45:55,774 خوبم 953 00:45:55,807 --> 00:45:58,909 ،فقط داشتم سربه‌سرش می‌ذاشتم نیاز نبود بهت زنگ بزنه 954 00:46:00,043 --> 00:46:01,412 می‌دونم، می‌دونم که شوخی می‌کردی 955 00:46:01,445 --> 00:46:05,683 ولی واقعا ترسوندیش، باشه جسی؟ 956 00:46:05,717 --> 00:46:07,685 نمی‌تونی اینکارو بکنی 957 00:46:07,719 --> 00:46:10,154 مامان، چرا داری طرف اونو می‌گیری؟ 958 00:46:10,187 --> 00:46:12,222 .من طرف اون نیستم عزیزم، هیچ طرفی وجود نداره 959 00:46:12,256 --> 00:46:15,025 ولی باید به حرف جانی گوش بدی، باشه؟ 960 00:46:15,058 --> 00:46:17,428 ،داری تو خونه‌ی اون می‌مونی اونم داره ازت مراقبت می‌کنه 961 00:46:18,529 --> 00:46:19,530 چرا؟ 962 00:46:20,431 --> 00:46:22,065 چرا داره ازم مراقبت می‌کنه؟ 963 00:46:22,700 --> 00:46:24,468 عزیزم، زودباش 964 00:46:24,501 --> 00:46:25,936 فقط با جانی مهربون باش 965 00:46:45,255 --> 00:46:47,257 من حتی تو رو نمی‌شناسم 966 00:46:47,291 --> 00:46:49,259 چرا مامان گذاشت باهات بیام؟ 967 00:46:51,161 --> 00:46:52,730 هی پسر، بیخیال 968 00:46:53,698 --> 00:46:57,401 جسی، خودت می‌خواستی بیای 969 00:46:59,369 --> 00:47:02,039 من واقعا انتخاب دیگه‌ای نداشتم 970 00:47:02,072 --> 00:47:05,008 اون مامان خیلی خیلی وحشتناکیه 971 00:47:06,711 --> 00:47:08,579 مطمئنم که واقعا همچین حسی نداری 972 00:47:09,747 --> 00:47:12,983 احساسات من درون خودمه 973 00:47:14,251 --> 00:47:15,452 تو چیزی از احساسات من نمی‌دونی 974 00:47:16,821 --> 00:47:18,355 ،بنظرم از دست من ناراحتی 975 00:47:19,691 --> 00:47:22,559 ...چون ترسوندمت و 976 00:47:22,593 --> 00:47:24,628 نه، اون هرکاری بخواد، انجام میده 977 00:47:24,662 --> 00:47:26,263 نه، حقیقت نداره، جسی 978 00:47:26,296 --> 00:47:28,365 تو اصلا نمی‌دونی چی داری میگی اون همینجوریه 979 00:47:28,398 --> 00:47:30,167 خب، فکر می‌کنی چرا اینجایی؟ 980 00:47:30,200 --> 00:47:31,435 فکر می‌کنی که مامانت 981 00:47:31,468 --> 00:47:33,170 واقعا می‌خواد ازت دور باشه؟ 982 00:47:33,203 --> 00:47:34,672 خدایش؟ 983 00:47:34,706 --> 00:47:36,206 داره سعی می‌کنه به پدرت کمک کنه 984 00:47:41,111 --> 00:47:42,579 خب، چرا به کمک نیاز داره؟ 985 00:47:46,751 --> 00:47:48,585 ..اون 986 00:47:53,090 --> 00:47:54,358 چش شده؟ 987 00:47:55,325 --> 00:47:57,294 ...اون فقط...اون 988 00:48:03,668 --> 00:48:05,235 می‌خوای به مامانت زنگ بزنی؟ 989 00:48:10,240 --> 00:48:11,642 مامانم رو می‌خوام 990 00:48:19,383 --> 00:48:23,320 هی، خیلی متاسفم 991 00:48:25,322 --> 00:48:27,491 هی، هی، جسی 992 00:48:29,126 --> 00:48:30,527 جسی 993 00:49:05,797 --> 00:49:07,497 فکر کردم دارم کمک‌ می‌کنم 994 00:49:07,531 --> 00:49:09,867 و یجورایی از دهنم در رفت 995 00:49:09,901 --> 00:49:11,101 حتی نمی‌دونم چی شد 996 00:49:11,134 --> 00:49:12,870 اون...اون چی می‌دونه؟ اون...اون خبر داشت؟ 997 00:49:12,904 --> 00:49:14,304 از همه‌چی خبر داره؟ 998 00:49:14,906 --> 00:49:17,775 آره، خبر داره 999 00:49:19,476 --> 00:49:21,645 بذار باهاش حرف بزنم 1000 00:49:22,245 --> 00:49:23,715 هی، جسی 1001 00:49:23,748 --> 00:49:25,248 فقط بگو حالم خوبه 1002 00:49:25,282 --> 00:49:26,483 زودباش، بیا باهاش حرف بزن 1003 00:49:26,516 --> 00:49:27,685 غیرقابل‌تحمله 1004 00:49:27,719 --> 00:49:30,287 هی، هی، وایسا، وایسا، وایسا 1005 00:49:30,320 --> 00:49:31,823 ویو، گذاشتم روی اسکیپر 1006 00:49:33,791 --> 00:49:35,359 جسی، عزیزم، گوش کن 1007 00:49:35,392 --> 00:49:36,894 حال پدرت خوب میشه 1008 00:49:37,829 --> 00:49:39,363 باشه؟ 1009 00:49:39,396 --> 00:49:40,665 مثل قبل میشه؟ 1010 00:49:44,534 --> 00:49:45,937 آره 1011 00:49:45,970 --> 00:49:47,304 ،آره، مثل قبل 1012 00:49:48,472 --> 00:49:51,408 ولی حالش خوب میشه، باشه؟ 1013 00:49:51,441 --> 00:49:54,177 و نمی‌خوام نگرانت کنم ولی گند زدم، باشه؟ 1014 00:49:54,211 --> 00:49:55,612 باید بهت می‌گفتم، متاسفم 1015 00:49:55,646 --> 00:49:57,147 بهش بگو حالم خوبه 1016 00:49:58,716 --> 00:49:59,851 ...اوووم 1017 00:50:01,551 --> 00:50:04,187 ...ویو، خیلی متاسفم 1018 00:50:04,221 --> 00:50:05,622 اشکال نداره. اشکال نداره 1019 00:50:05,657 --> 00:50:08,225 فقط بهش بگو که دوسش دارم و دلم واسش تنگ شده، باشه؟ 1020 00:50:08,258 --> 00:50:09,827 باشه 1021 00:50:09,861 --> 00:50:11,161 من برم پیشش 1022 00:51:01,445 --> 00:51:03,380 ...می‌دونی، بچه‌ی تو هم 1023 00:51:03,413 --> 00:51:04,916 موقع شستن موهاش حرف گوش نمیده؟ 1024 00:51:04,949 --> 00:51:07,952 چون من همیشه می‌تونم اینکارو بکنم 1025 00:51:10,988 --> 00:51:12,389 نمی‌خوای حرف بزنیم؟ 1026 00:51:13,457 --> 00:51:15,325 دارم حرف می‌زنم دیگه 1027 00:51:16,393 --> 00:51:17,527 می‌خوای عادی حرف بزنی؟ 1028 00:51:17,561 --> 00:51:20,031 دارم مثل یه آدم عادی حرف می‌زنم 1029 00:51:20,064 --> 00:51:21,264 باشه 1030 00:51:23,067 --> 00:51:25,670 توی یتیم‌خونه باید خودمون موهامون رو بشوریم 1031 00:51:28,472 --> 00:51:30,742 وای، چقدر سخته 1032 00:51:30,775 --> 00:51:32,309 بابتش متاسفم 1033 00:51:32,744 --> 00:51:34,544 سخته دیگه 1034 00:51:34,578 --> 00:51:36,848 تازه اینکار برای مجازات نیست 1035 00:51:36,881 --> 00:51:39,382 «فقط میگن «موهاتو بشور، بچه‌ی خنگ 1036 00:51:40,084 --> 00:51:41,318 آره 1037 00:51:41,786 --> 00:51:42,954 عجب جای وحشتناکی 1038 00:51:43,420 --> 00:51:44,421 آره 1039 00:51:49,626 --> 00:51:51,696 باشه 1040 00:51:51,729 --> 00:51:55,532 می‌خوای بابت شستن موهات دعوا کنیم 1041 00:51:55,565 --> 00:51:58,803 و بعدش من موهاتو بشورم؟ 1042 00:51:58,836 --> 00:52:01,939 خیلی‌خب، بنظرم باید موهاتو بشوریم، مَرد جوان 1043 00:52:01,973 --> 00:52:04,574 چرا موهای خودت رو نمی‌شوری، پیرمرد؟ 1044 00:52:04,608 --> 00:52:06,376 خب، اول تو 1045 00:52:06,409 --> 00:52:08,411 نه، اول تو 1046 00:52:08,445 --> 00:52:09,881 دارم بهت میگم 1047 00:52:09,914 --> 00:52:11,548 باید موهاتو بشوری 1048 00:52:11,581 --> 00:52:12,750 دارم بهت میگم 1049 00:52:12,784 --> 00:52:14,952 باید موهاتو بشوری، پیرمرد 1050 00:52:14,986 --> 00:52:16,453 ایول صدای من اینطوریه؟ 1051 00:52:16,486 --> 00:52:17,855 آره 1052 00:52:17,889 --> 00:52:20,423 تو مثل جانی پیر پیری 1053 00:52:20,457 --> 00:52:21,591 من جانی پیرم 1054 00:52:21,625 --> 00:52:23,527 آره خب، پیرمرد اینطوری موهاتو می‌شوره 1055 00:52:23,560 --> 00:52:24,796 حلبی جنگل‌نشین» 1056 00:52:24,829 --> 00:52:27,665 به نشانه‌ی رضایت آه کشید و تبرش را پایین آورد 1057 00:52:27,698 --> 00:52:29,700 گفت عجب آرامشی 1058 00:52:29,734 --> 00:52:32,837 از زمانی که زنگ زده بودم اون تبر رو در هوا نگه داشته بودم 1059 00:52:32,870 --> 00:52:35,405 و الان خوشحالم که بالاخره زمین گذاشتمش 1060 00:52:35,438 --> 00:52:37,474 حالا اگر لولاهای زانوم رو روغن‌کاری کنی 1061 00:52:37,507 --> 00:52:39,442 دوباره مثل روز اولم میشم 1062 00:52:40,477 --> 00:52:41,913 و آنها زانوهاش را روغن‌ زدن 1063 00:52:41,946 --> 00:52:43,513 تا اینکه حلبی تونست به راحتی حرکت کنه 1064 00:52:43,547 --> 00:52:46,483 «و بارها و بارها بخاطر آزاد کردنش از آنها تشکر کرد 1065 00:52:48,518 --> 00:52:50,021 پسرا هنوز بیدارین؟ 1066 00:52:50,054 --> 00:52:51,454 ادامه بده، مامان 1067 00:52:52,023 --> 00:52:54,424 ‫باشه 1068 00:52:54,457 --> 00:52:55,559 ‫"گفت، اگه نمیومدی... 1069 00:52:55,592 --> 00:52:56,928 ‫ممکن بود تا ابد اونجا وایسم 1070 00:52:56,961 --> 00:52:58,963 ‫چطور سر از اینجا در آوردی؟ 1071 00:52:58,996 --> 00:53:00,865 ‫ جواب داد، ما داریم به شهر زمرد می‎‏ریم... 1072 00:53:00,898 --> 00:53:02,700 ‫ تا اُزِ بزرگ رو ببینیم" 1073 00:53:08,224 --> 00:53:11,901 ‫[پسر، خوابه] 1074 00:53:14,111 --> 00:53:16,613 ‫پس اون دوست داره ‫وارد یه جمع بشه... 1075 00:53:16,646 --> 00:53:17,949 ‫و وانمود کنه که یتیمه؟ 1076 00:53:17,982 --> 00:53:19,583 ‫سناریوهای مختلفی وجود داره 1077 00:53:19,616 --> 00:53:20,751 ‫- باشه ‫- گوش کن... 1078 00:53:20,785 --> 00:53:21,686 ‫باشه 1079 00:53:21,719 --> 00:53:23,420 ‫به نعفته بحثش رو باز نکنی، ‫بهت قول میدم 1080 00:53:23,453 --> 00:53:24,889 ‫باشه. ‫خیلی‏خب، می‌ذارم بین خودتون باشه 1081 00:53:24,922 --> 00:53:26,623 ‫من دارم سعی می‏کنم بفهمم که ‫چطور باهاش حرف بزنم... 1082 00:53:26,657 --> 00:53:28,125 ‫پس سعی می‏کنم ‫همراهیش کنم... 1083 00:53:28,159 --> 00:53:29,260 ‫- آره ‫- به صورت غیر مستقیم... 1084 00:53:29,293 --> 00:53:31,762 ‫و یعنی، این مسخره‏ست. ‫اون می‌خواد حرفی بزنه 1085 00:53:31,796 --> 00:53:34,966 ‫من باید سفره دلم رو باز کنم ‫پس میگم، 1086 00:53:34,999 --> 00:53:36,100 ‫ "هی مَرد... 1087 00:53:36,133 --> 00:53:38,535 ‫- می‏خوای راجع‎‏به چیزی حرف بزنی؟" ‫- آره 1088 00:53:38,568 --> 00:53:40,671 ‫و آره، ‫و اینطوری بهش نگاه می‏کنم 1089 00:53:40,705 --> 00:53:42,073 ‫- خیلی جدی ‫- آره، جدی 1090 00:53:42,106 --> 00:53:45,009 ‫و بعد، اون فقط بی‌اهمیته، 1091 00:53:45,042 --> 00:53:47,178 ‫و منو احمق جلوه میده، ‫و بعد حالم خراب میشه 1092 00:53:47,211 --> 00:53:48,813 ‫و... و... 1093 00:53:48,846 --> 00:53:50,848 ‫و... ‫می‎دونم الان خنده‎‏داره، 1094 00:53:50,882 --> 00:53:52,950 ‫ولی وقتی اتفاق میوفته، ‫دلسرد کننده‏ست 1095 00:53:52,984 --> 00:53:54,551 ‫آره 1096 00:53:54,584 --> 00:53:56,586 ‫به نظر که خوب پیش میره 1097 00:53:56,620 --> 00:53:58,421 ‫آره خب، ولی باید میکروفن رو... 1098 00:53:58,455 --> 00:54:00,490 ‫اگه می‏خواد اون صدا رو ضبط کنه، ‫باید میکروفن رو بالا بگیری 1099 00:54:00,523 --> 00:54:01,726 ‫نه، خودش باید یاد بگیره! 1100 00:54:01,759 --> 00:54:03,694 ‫- آره ‫- همه‏‎مون همینطوری یاد گرفتیم 1101 00:54:09,466 --> 00:54:11,068 ‫ بیا بگیم یکی همسن تو... 1102 00:54:11,102 --> 00:54:12,737 ‫ داشت از... 1103 00:54:12,770 --> 00:54:14,171 ‫- یه کشور دیگه میومد ‫- خب 1104 00:54:14,205 --> 00:54:17,074 ‫ درمورد آمریکا چی بهش می‏گفتی؟ 1105 00:54:17,108 --> 00:54:19,576 ‫ میای اینجا و بدی‏های زیادی می‎بینی، 1106 00:54:19,609 --> 00:54:22,646 ‫ ولی زیباست 1107 00:54:22,680 --> 00:54:25,182 ‫ اگرچه ممکنه مشکلاتی باشه، ‫ می‏دونی 1108 00:54:25,216 --> 00:54:28,219 ‫کلی آدم‏های خوب می‎بینی که ‫ قلب‏های رئوفی دارن 1109 00:54:28,252 --> 00:54:31,454 ‫ و می‏دونی، ‫ اونا اصلا تو رو نمی‏شناسن 1110 00:54:32,690 --> 00:54:35,592 ‫ من مشکلات زیادی با بابام داشتم 1111 00:54:35,625 --> 00:54:37,460 ‫الان تو زندونه، 1112 00:54:37,494 --> 00:54:41,098 ‫پس همه‎چی بهم ریخته، می‌دونی؟ 1113 00:54:41,132 --> 00:54:43,701 ‫ خواهر کوچیکم، ‫ اون ندید... 1114 00:54:43,734 --> 00:54:45,169 ‫ واقعا قضیه از چه قراره 1115 00:54:45,202 --> 00:54:48,839 ‫سختی‏هایی که من تجربه کردم، ‫نمی‌خوام اون... 1116 00:54:48,873 --> 00:54:50,841 ‫این چیزها رو بدونه ‫یا فقط... 1117 00:54:50,875 --> 00:54:53,077 ‫مجبور باشه که بهش فکر کنه 1118 00:54:53,110 --> 00:54:55,545 ‫ آدم تو زندگیش مسئولیت‏های زیادی داره، 1119 00:54:55,578 --> 00:54:58,716 ‫ و بعضی وقت‌ها اونا به سراغت میان 1120 00:54:58,749 --> 00:55:00,718 ‫ و کاریشون هم نمی‎‏تونی بکنی 1121 00:55:00,751 --> 00:55:02,485 ‫ فقط هستن 1122 00:55:02,519 --> 00:55:04,021 ‫حس می‌‎‌کنم یه همچین مسئولیتی... 1123 00:55:04,055 --> 00:55:06,824 ‫رو باعث افتخارمه که به عهده بگیرم 1124 00:55:06,857 --> 00:55:08,558 ‫چون خیلی اونو دوست دارم، 1125 00:55:08,591 --> 00:55:11,162 ‫و عملاً، برام مهم نیست 1126 00:55:11,195 --> 00:55:13,698 ‫که اون منو به چشم پدر ببینه ‫یا برادر 1127 00:55:15,132 --> 00:55:18,102 ‫آره، فقط همینا رو دارم بگم 1128 00:55:18,135 --> 00:55:19,569 ‫تو مَرد خوبی هستی 1129 00:55:21,305 --> 00:55:24,507 ‫هر چند وقت یه‏بار ‫می‏تونی بابات رو ببینی؟ 1130 00:55:24,541 --> 00:55:25,810 ‫ همیشه 1131 00:55:25,843 --> 00:55:28,578 ‫ آره، حس می‌کنم این ‫ یکی از انگیزه‏هامه... 1132 00:55:28,611 --> 00:55:29,981 ‫ که فقط به آینده فکر کنم 1133 00:55:30,014 --> 00:55:31,816 ‫ هرچیزی که ممکنه اتفاق بیوفته... 1134 00:55:31,849 --> 00:55:35,886 ‫ "من اعتماد، همکاری و اجازه می‏خوام... 1135 00:55:35,920 --> 00:55:37,587 ‫ بدون اینکه بدونم تجربه... 1136 00:55:37,620 --> 00:55:39,123 ‫ شخص رو به کجا می‏کشونه 1137 00:55:39,156 --> 00:55:43,894 ‫ من می‏تونم و یه مکان، ‫ یه وضعیت، یه مشکل رو ترک می‌کنم 1138 00:55:43,928 --> 00:55:46,496 ‫ ولی آدمایی که باهاشون ‫ مصاحبه می‌کنم، نمی‏تونن 1139 00:55:47,665 --> 00:55:49,233 ‫ کارمون به مصاحبه کننده... 1140 00:55:49,266 --> 00:55:50,935 ‫ دسترسی و دلیلی ارائه میده... 1141 00:55:50,968 --> 00:55:53,603 ‫ که تو دنیایی بمونن که ‫ دنیای من نیست، 1142 00:55:53,636 --> 00:55:56,639 ‫ حواس پرتی کامل از زندگی خودم، 1143 00:55:56,674 --> 00:56:00,277 ‫ یه حس شکست ناپذیری، ‫ یه حس نامرئی بودن 1144 00:56:01,278 --> 00:56:02,813 ‫ در امید تردد می‌کنم... 1145 00:56:02,847 --> 00:56:04,115 ‫ بدون اینکه بدونم... 1146 00:56:04,148 --> 00:56:05,582 ‫ در آینده چی میشه 1147 00:56:07,351 --> 00:56:09,887 ‫ کارمون به مصاحبه دهنده‎ها ‫ فرصتی میده تا... 1148 00:56:09,920 --> 00:56:12,223 ‫ از چیزهایی حرف بزنن ‫ که هرگز حرف نزدن 1149 00:56:12,256 --> 00:56:14,959 ‫ فرصتی تا خودشون رو به عنوان اشخاصی ببینن 1150 00:56:14,992 --> 00:56:16,961 ‫ که ارزش وقت و توجه رو دارن 1151 00:56:18,829 --> 00:56:20,698 ‫ کارمون به مصاحبه دهنده‌ها... 1152 00:56:20,731 --> 00:56:23,734 ‫ خلقتی از تصویر خودشون رو ارائه میده 1153 00:56:23,768 --> 00:56:26,871 ‫ که توضیع اون رو نمی‏تونن کنترل کنن 1154 00:56:26,904 --> 00:56:30,141 ‫ به طور جهانی، تا ابد" 1155 00:56:31,042 --> 00:56:32,343 ‫می‌دونی... 1156 00:56:32,376 --> 00:56:33,811 ‫درواقع کلی آدم چینی هست 1157 00:56:33,844 --> 00:56:36,347 ‫پس ارتباط برقرار کردن سخت نیست 1158 00:56:36,380 --> 00:56:38,983 ‫ بعضی وقت‏ها تو جاهای دیگه، ‫ من درواقع... 1159 00:56:43,654 --> 00:56:45,322 ‫ هنوز نذاشتی جانی ازت مصاحبه بگیره؟ 1160 00:56:45,356 --> 00:56:46,757 ‫ اوه یاخدا، نه 1161 00:56:46,791 --> 00:56:48,759 ‫ به نظر کار هوشمندانه‏‎ای کردی 1162 00:56:48,793 --> 00:56:50,928 ‫ اون یارو زیادی سوال می‏پرسه، درسته؟ 1163 00:56:50,961 --> 00:56:52,129 ‫ به اندافی کافی نمیشه جواب پیدا کرد 1164 00:56:53,230 --> 00:56:55,266 ‫ اوه خیلی دلم برات تنگ شده، عزیزم 1165 00:56:55,299 --> 00:56:57,134 ‫ منم دلم برات تنگ شده، مامان 1166 00:56:58,803 --> 00:56:59,970 ‫ببخشید، لطفا 1167 00:57:01,005 --> 00:57:02,840 ‫ممنون 1168 00:57:02,873 --> 00:57:05,342 ‫ما داریم سراسر کشور سفر می‏کنیم ‫و از بچه‏ها می‌پرسیم... 1169 00:57:05,376 --> 00:57:07,344 ‫که به نظرشون آینده چطوری میشه 1170 00:57:08,012 --> 00:57:09,280 ‫آها 1171 00:57:09,880 --> 00:57:11,949 ‫آم... 1172 00:57:11,982 --> 00:57:13,784 ‫اگه چیزی بود که ‫نمی‏خوای بهش جواب بدی، 1173 00:57:14,752 --> 00:57:20,658 ‫می‌تونی فقط بگی "بعدی" ‫یا "نه" 1174 00:57:20,691 --> 00:57:24,295 ‫یا "نمی‏خوام جواب این سوال رو بدم" 1175 00:57:24,328 --> 00:57:25,329 ‫باشه 1176 00:57:29,800 --> 00:57:32,970 ‫چرا تو و مامانم مثل خواهر و برادر رفتار نمی‏کنین؟ 1177 00:57:34,205 --> 00:57:35,973 ‫- آخه این سوال؟ ‫- آره 1178 00:57:42,413 --> 00:57:44,248 ‫چرا تو تنهایی؟ 1179 00:57:49,453 --> 00:57:51,755 ‫یعنی، کی اهمیت میده؟ ‫حرف مفته 1180 00:57:51,789 --> 00:57:55,092 ‫همش میگن... 1181 00:57:57,828 --> 00:57:59,797 ‫آره دقیقا، کی اهمیت میده آخه؟ 1182 00:58:02,967 --> 00:58:05,970 ‫وقتی بابام تازه مریض شده بود ‫تو به مامانم گفتی که ترکش کنه؟ 1183 00:58:11,375 --> 00:58:12,376 ‫گفتی؟ 1184 00:58:16,814 --> 00:58:18,349 ‫بهش گفتم هوای خودش رو داشته باشه 1185 00:58:21,185 --> 00:58:23,354 ‫حرف مفت، حرف مفت، حرف مفت 1186 00:58:23,387 --> 00:58:24,855 ‫نه، حرف مفت نیست 1187 00:58:24,889 --> 00:58:26,724 ‫- چرا، هست ‫- نه، نیست 1188 00:58:27,892 --> 00:58:29,093 ‫هست 1189 00:58:29,126 --> 00:58:30,294 ‫خیلی‏خب... 1190 00:58:30,327 --> 00:58:31,362 ‫- یعنی گفته دیگه ‫- کارهای زیادی... 1191 00:58:31,395 --> 00:58:34,365 ‫انجام شده بود، ‫و همه خیلی حرفا زدن 1192 00:58:34,398 --> 00:58:36,000 ‫و کلی نگرانی ایجاد شد، 1193 00:58:36,033 --> 00:58:38,302 ‫و بعضی وقت‏ها کامل نمی‏‎فهمیم ‫که چرا... 1194 00:58:38,335 --> 00:58:40,704 ‫داریم یه سری کارها رو می‏کنیم، درسته؟ 1195 00:58:40,738 --> 00:58:42,373 ‫ولی من هیچوقت کاری نکردم... 1196 00:58:42,406 --> 00:58:44,341 ‫که بخوام به مامان... 1197 00:58:44,375 --> 00:58:46,944 ‫یا بابات یا خودت صدمه‌ای بزنم 1198 00:58:46,977 --> 00:58:49,914 ‫فقط می‏خواستم همه‏‎چی روبراه بشه 1199 00:58:53,284 --> 00:58:56,086 ‫اوه، حرف مفت، حرف مفت، حرف مفت 1200 00:58:59,089 --> 00:59:00,124 ‫هوم 1201 00:59:01,992 --> 00:59:05,996 ‫شاید... ‫شاید هم حرف مفت، حرف مفت، حرف مفت باشه 1202 00:59:06,030 --> 00:59:07,364 ‫حرف مفت، حرف مفت، حرف مفت 1203 00:59:07,398 --> 00:59:09,466 ‫دقیقا 1204 00:59:31,055 --> 00:59:35,426 ‫از یه جای ناشناخته میاد، 1205 00:59:35,459 --> 00:59:39,863 ‫قدی به بلندی یه فَرد کوچَک داره! 1206 00:59:40,998 --> 00:59:44,435 ‫جسی "مَرده" 1207 00:59:44,468 --> 00:59:45,603 ‫مراقب باش، مَرد 1208 00:59:45,636 --> 00:59:48,005 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. ‫منم باید ابراز جلوه کنم 1209 00:59:48,038 --> 00:59:49,773 ‫نمیشه که همینطوری شروع کنی، خب؟ 1210 00:59:50,474 --> 00:59:52,343 ‫- برگرد ‫- معرفیت رو انجام بده 1211 00:59:52,376 --> 00:59:53,444 ‫خیلی‏خب! 1212 01:00:09,159 --> 01:00:10,894 ‫تو رو نابود می‏کنه! 1213 01:00:12,496 --> 01:00:14,565 ‫اینطوریاست 1214 01:00:14,598 --> 01:00:17,334 ‫بعد اون فقط گفت، ‫"چمدونم رو پر کن، وسایلم رو جمع کن، 1215 01:00:17,368 --> 01:00:18,936 ‫منو ببر بیمارستان 1216 01:00:18,969 --> 01:00:21,171 ‫اگه این کارو نکنی، ‫دوباره فرار می‏کنم، درسته؟" 1217 01:00:21,205 --> 01:00:22,273 ‫که همینطوره 1218 01:00:23,574 --> 01:00:26,043 ‫ پس بردمش اورژانس، 1219 01:00:26,076 --> 01:00:28,512 ‫ که خیلی ناجور بود 1220 01:00:29,513 --> 01:00:30,347 ‫صدالبته، پائول 1221 01:00:30,381 --> 01:00:31,915 ‫میلی گرم‌ها باید دقیق باشن... 1222 01:00:31,949 --> 01:00:33,017 ‫اطمینان حاصل می‏‌کنیم که دقیق باشن 1223 01:00:33,050 --> 01:00:33,917 ‫چون دکتر مارکلین اینو گفت... 1224 01:00:33,951 --> 01:00:35,252 ‫و سه ماه روش کار کرده 1225 01:00:35,286 --> 01:00:36,520 ‫و هنوزم بالا و پایین میشد 1226 01:00:36,553 --> 01:00:37,689 ‫خب، من دکتر مارکلین نیستم ‫من... 1227 01:00:37,722 --> 01:00:39,123 ‫ یعنی، باورت نمیشه جانی 1228 01:00:39,156 --> 01:00:40,858 ‫ خیلی تحقیر کننده‌ست 1229 01:00:40,891 --> 01:00:42,126 ‫ فقط یه سری سوال رو... 1230 01:00:42,159 --> 01:00:43,260 ‫ بارها پشت سر هم ازش پرسیدن 1231 01:00:43,294 --> 01:00:44,595 ‫من همونقدر غذا می‌خورم... 1232 01:00:44,628 --> 01:00:47,031 ‫و می‏خوابم که همیشه... 1233 01:00:47,064 --> 01:00:48,098 ‫خوردم و خوابیدم 1234 01:00:48,132 --> 01:00:49,333 ‫تو یه سوال از من می‏پرسی، ‫منم جوابش رو میدم 1235 01:00:49,366 --> 01:00:50,501 ‫و بعد یهو از اون سوال می‏کنی 1236 01:00:50,534 --> 01:00:51,902 ‫یعنی، اصلا چرا... 1237 01:00:51,935 --> 01:00:53,237 ‫از اون سوال نمی‏کنی 1238 01:00:53,270 --> 01:00:55,272 ‫و بعد بالاخره تو یه مرکز درمانی ‫درست و حسابی بستریش کردیم 1239 01:00:55,306 --> 01:00:57,007 ‫قبلا این کارو کردم، ‫با همه‌چیش آشنام 1240 01:00:57,041 --> 01:00:58,342 ‫آره، بند کفش ممنوعه، ‫درست میگی 1241 01:00:58,375 --> 01:00:59,476 ‫ اون خیلی ترسیده بود 1242 01:00:59,510 --> 01:01:00,511 ‫باید اینجا رو امضا کنین... 1243 01:01:00,544 --> 01:01:01,312 ‫که این لوازم رو با خودتون به خونه می‌‎برین 1244 01:01:01,345 --> 01:01:04,081 ‫- باشه حتما، اینجا؟ ‫- آره 1245 01:01:04,114 --> 01:01:06,917 ‫و بعد که داشتم می‎رفتم، ‫اون بطور خیلی... 1246 01:01:09,186 --> 01:01:11,021 ‫بطور خیلی مهربونانه ازم خواست ‫که می‌تونم تا یکم بهتر میشه... 1247 01:01:11,055 --> 01:01:13,357 ‫پیشش بمونم 1248 01:01:13,390 --> 01:01:15,526 ‫همینو گفت، ‫"فقط تا موقعی که یکم بهتر بشم" 1249 01:01:18,929 --> 01:01:20,597 ‫اوه، خیلی متاسفم 1250 01:01:20,631 --> 01:01:23,200 ‫و می‌خوام جسی باباش ‫رو داشته باشه، میدونی؟ 1251 01:01:23,233 --> 01:01:25,469 ‫یعنی، چه کاری آخه از دستم برمیاد؟ 1252 01:01:25,502 --> 01:01:26,904 ‫من باید... 1253 01:01:27,571 --> 01:01:30,307 ‫ آره، باید پیشش بمونی 1254 01:01:34,011 --> 01:01:36,080 ‫ واقعا میگم ویو، داریم خوب پیش می‌ریم 1255 01:01:36,113 --> 01:01:38,182 ‫ فقط تمرکزت رو روی چیزی که نیازه بذار 1256 01:01:40,384 --> 01:01:42,419 ‫ جسی می‌تونه بیشتر پیشم بمونه 1257 01:01:44,656 --> 01:01:46,090 ‫ خیلی داره بهمون خوش می‏گذره 1258 01:01:50,527 --> 01:01:51,763 ‫ یکی تو نیو اورلینز پیدا کردم... 1259 01:01:51,796 --> 01:01:53,997 ‫ که می‌تونه برامون بچه ردیف کنه ‫ و به نظرم باید انجامش بدیم 1260 01:01:54,031 --> 01:01:54,898 ‫خیلی‏خب، می‎دونم 1261 01:01:54,932 --> 01:01:56,900 ‫ولی جسی پیشمه ‫و فقط مطمئن نیستم... 1262 01:01:56,934 --> 01:01:59,503 ‫که بتونم الان بیام 1263 01:01:59,536 --> 01:02:02,940 ‫ آه، من نمی‏خوام تنها برم 1264 01:02:02,973 --> 01:02:05,275 ‫ نه، یه جورایی قضیه از این قراره... 1265 01:02:05,309 --> 01:02:07,277 ‫که به حضار و سرمایه‎‏گذارها... 1266 01:02:07,311 --> 01:02:08,445 ‫- جانی! ‫- و همه گفتیم که ما... 1267 01:02:08,479 --> 01:02:09,513 ‫- جانی! ‫- به چندتا شهر... 1268 01:02:09,546 --> 01:02:10,815 ‫- میریم ‫- جانی 1269 01:02:10,849 --> 01:02:11,683 ‫- جانی، بیا بریم پارک ‫- به نظرم باید انجامش بدیم 1270 01:02:11,716 --> 01:02:13,417 ‫- بس کن، بس کن. لطفا ‫- جانی 1271 01:02:13,450 --> 01:02:14,485 ‫- بس کن ‫- متاسفانه... 1272 01:02:14,518 --> 01:02:15,552 ‫- گوشیت رو قطع کن ‫- بله، چی؟ 1273 01:02:15,586 --> 01:02:16,520 ‫ تو... 1274 01:02:16,553 --> 01:02:18,222 ‫ الان پیش جسی‏‌ای؟ 1275 01:02:18,255 --> 01:02:20,324 ‫- چطور می‏گذره؟ ‫- آره، آره، خوبه 1276 01:02:20,357 --> 01:02:22,593 ‫خب کجای کاریم؟ 1277 01:02:22,626 --> 01:02:25,229 ‫ به نظرم نیو اورلینز فکر خوبیه 1278 01:02:25,262 --> 01:02:27,264 ‫ یکی رو اونجا می‏شناسم 1279 01:02:27,297 --> 01:02:29,133 ‫ می‌تونه واسه‌مون بچه فراهم کنه 1280 01:02:29,166 --> 01:02:31,001 ‫ فقط باید بهشون بگیم که ‫ می‏خوایم این کارو بکنیم... 1281 01:02:31,034 --> 01:02:32,102 ‫ و بعد دیگه فِرن، 1282 01:02:32,136 --> 01:02:35,072 ‫ کارهای رزرو و اینا رو برامون انجام میده 1283 01:02:36,073 --> 01:02:37,207 ‫می‌دونم، ولی الان... 1284 01:02:38,642 --> 01:02:39,943 ‫جسی؟ 1285 01:02:39,977 --> 01:02:41,078 ‫ صدامو می‌شنوی؟ 1286 01:02:41,111 --> 01:02:42,312 ‫یه لحظه گوشی 1287 01:02:43,180 --> 01:02:44,682 ‫فقط یه لحظه بهم وقت بده 1288 01:02:46,183 --> 01:02:49,019 ‫ تو همین دو روز پیش ‫ سر این ایده هیجان داشتی 1289 01:02:49,052 --> 01:02:51,121 ‫- جسی؟ ‫- می‏گفتی که باید... 1290 01:02:51,155 --> 01:02:52,589 ‫ به اون وضعیت برت گردونیم 1291 01:02:52,623 --> 01:02:54,391 ‫الان وقت خوبی نیست 1292 01:02:54,425 --> 01:02:57,161 ‫- آره، آره ‫- من، آه... 1293 01:02:58,061 --> 01:03:00,464 ‫گوش کن، بذار... 1294 01:03:00,497 --> 01:03:02,499 ‫بذار بعدا خودم بهت زنگ می‎زنم، باشه؟ ‫بهت زنگ می‎زنم 1295 01:03:02,533 --> 01:03:03,534 ‫ باشه، باشه 1296 01:03:06,036 --> 01:03:07,070 ‫جسی؟ 1297 01:03:09,741 --> 01:03:11,008 ‫جسی 1298 01:03:15,446 --> 01:03:17,481 ‫لعنتی. ‫اوه، گندش بزنن 1299 01:03:18,148 --> 01:03:19,516 ‫اوه، لعنتی 1300 01:03:20,451 --> 01:03:21,753 ‫اوه 1301 01:03:21,786 --> 01:03:23,120 ‫جسی؟ 1302 01:03:25,456 --> 01:03:26,990 ‫جسی! 1303 01:03:27,558 --> 01:03:29,593 ‫صبر کن، وایسا! ‫جسی 1304 01:03:30,260 --> 01:03:31,595 ‫کجا رفتی؟ 1305 01:03:31,628 --> 01:03:33,130 ‫- من همونجا بودم! ‫- نه، نبودی! 1306 01:03:33,163 --> 01:03:34,631 ‫با گوشی حرف می‎‏زدم، ‫یه ثانیه روم رو برگردوندم... 1307 01:03:34,666 --> 01:03:35,700 ‫و دیگه نبودی! 1308 01:03:35,733 --> 01:03:37,468 ‫هی گوش کن، نباید این کارو بکنی! 1309 01:03:37,501 --> 01:03:38,703 ‫- می‌فهمی؟ ‫- تو منو گم کردی! 1310 01:03:38,736 --> 01:03:40,404 ‫- گُمت نکردم ‫- چرا کردی 1311 01:03:40,437 --> 01:03:42,272 ‫گمت کردم؟ ‫باشه، باشه، گمت کردم 1312 01:03:42,306 --> 01:03:44,274 ‫من بدترین دایی دنیام! 1313 01:03:44,308 --> 01:03:45,677 ‫چیکار می‏‎کنی؟ 1314 01:03:45,710 --> 01:03:47,478 ‫تو، آه... ‫هی، بیا اینجا! 1315 01:03:54,686 --> 01:03:56,721 ‫این کارها چیه دیگه، ها؟ 1316 01:03:56,754 --> 01:03:58,121 ‫نمی‎دونم 1317 01:03:59,490 --> 01:04:02,292 ‫ممکن بود خیلی خیلی بد بشه 1318 01:04:03,393 --> 01:04:04,628 ‫من بهت نیاز ندارم 1319 01:04:11,301 --> 01:04:12,536 ‫خیلی هم بهم نیاز داری 1320 01:04:19,510 --> 01:04:24,682 ‫می‏تونه حس کنه که الان ‫چقدر اوضاع ریدمانه، خب؟ 1321 01:04:24,716 --> 01:04:28,418 ‫پس به شیوه غیرلفظی بچگونه‌اش... 1322 01:04:28,452 --> 01:04:31,488 ‫داره میگه که، ‫"الان دارم حس می‏کنم که کنترلم رو از دست دادم 1323 01:04:31,522 --> 01:04:33,156 ‫از پسش برمیای؟ 1324 01:04:33,190 --> 01:04:36,426 ‫می‌تونی تو این حالم ‫ازم مراقبت کنی؟ 1325 01:04:36,460 --> 01:04:39,797 ‫اگه از دستت فرار کنم، ‫اگه از دستت قایم بشم، 1326 01:04:39,831 --> 01:04:43,100 ‫حتی اگه سوار این اتوبوس بشم، ‫طوریم نمیشه؟" 1327 01:04:43,133 --> 01:04:48,238 ‫اوه، من فقط تو این خیال تخمی‎ام... 1328 01:04:48,272 --> 01:04:52,442 ‫که می‌دونی، ‫همه‌چی تحت کنترلمه 1329 01:04:52,476 --> 01:04:54,411 ‫و می‎دونی، من کنارتم 1330 01:04:54,444 --> 01:04:55,847 ‫ردیفش می‏کنم، ‫برات خوراکی می‏خرم 1331 01:04:55,880 --> 01:04:57,381 ‫و چمدونت رو می‏بندم، 1332 01:04:57,414 --> 01:04:58,783 ‫و می‎ریم می‏‎گردیم، ‫به فکر میوفتم... 1333 01:04:58,816 --> 01:05:00,651 ‫"نمی‌دونم دارم چه غلطی می‏کنم" 1334 01:05:00,685 --> 01:05:02,286 ‫آره 1335 01:05:02,319 --> 01:05:03,688 ‫آره، به زندگی تخمی من خوش اومدی 1336 01:05:03,721 --> 01:05:05,322 ‫هیچکس نمی‎دونه داره چیکار می‏کنه 1337 01:05:06,791 --> 01:05:09,827 ‫هیچکس نمی‎دونه داره ‫با این بچه‏ها چیکار می‏کنه 1338 01:05:09,861 --> 01:05:11,663 ‫ فقط باید همینطوری انجامش بدی 1339 01:05:15,700 --> 01:05:18,368 ‫تو خیابون داشتم می‌دوئیدم ‫و اسمش رو صدا می‎زدم 1340 01:05:20,304 --> 01:05:22,707 ‫اون طرف خیابون دیدمش 1341 01:05:22,740 --> 01:05:24,641 ‫و یه اتوبوس از جلوم رد شد 1342 01:05:24,676 --> 01:05:26,209 ‫دوئیدم طرفش، 1343 01:05:26,243 --> 01:05:28,278 ‫اسمش رو داد می‎زدم، "جسی" 1344 01:05:30,247 --> 01:05:33,116 ‫از دستم عصبانی بود، ‫ترسیده بود 1345 01:05:33,150 --> 01:05:39,122 ‫دور زد و رفت، ‫و سوار یه اتوبوس شد 1346 01:05:41,458 --> 01:05:47,564 ‫ خوشم نمیاد همچین حسی داشته باشم، ‫ ولی حس می‏کنم که اون لوس بار اومده 1347 01:05:49,667 --> 01:05:50,868 ‫ یا من لوسم 1348 01:05:59,209 --> 01:06:01,178 ‫باورم نمیشه که داری این کارو می‏کنی 1349 01:06:08,185 --> 01:06:10,454 ‫می‎دونم، ولی الان نمی‏تونم مراقبت باشم 1350 01:06:10,487 --> 01:06:11,923 ‫- چرا می‏تونی ‫- نه، ولی به محض اینکه.... 1351 01:06:11,956 --> 01:06:14,759 ‫کارم تموم شد، ‫به لس آنجلس میام و... 1352 01:06:14,792 --> 01:06:16,526 ‫و هرکاری که خواستی می‏کنیم 1353 01:06:16,560 --> 01:06:18,295 ‫خب؟ ‫چطوره؟ 1354 01:06:39,851 --> 01:06:41,518 ‫شکمم درد می‌کنه 1355 01:06:44,221 --> 01:06:45,455 ‫متاسفم 1356 01:06:46,256 --> 01:06:47,591 ‫باید برم دستشویی 1357 01:06:50,762 --> 01:06:52,830 ‫- جدی؟ ‫- همین الان 1358 01:06:52,864 --> 01:06:54,564 ‫- واقعا؟ ‫- باید برم دستشویی 1359 01:06:54,598 --> 01:06:56,166 ‫یعنی نمی‏تونی نگهش داری؟ 1360 01:06:57,401 --> 01:06:58,803 ‫نمی‏تونم دستشوییم رو نگه دارم 1361 01:07:00,705 --> 01:07:03,240 ‫باشه. آم ببخشید، آقا. ‫میشه لطفا کنار... 1362 01:07:03,273 --> 01:07:04,909 ‫یه پمپ بنزین یا غذاخوری وایسی؟ 1363 01:07:04,942 --> 01:07:07,344 ‫- باشه ‫- ممنونم 1364 01:07:07,377 --> 01:07:09,179 ‫باشه، فقط صبر کنین 1365 01:07:24,428 --> 01:07:25,629 ‫خیلی‏خب، الان برمی‏گردم 1366 01:07:28,465 --> 01:07:29,667 ‫بیا 1367 01:07:35,372 --> 01:07:36,540 ‫هی، اینجا دستشویی هست که ‫اون بتونه بره 1368 01:07:36,573 --> 01:07:37,909 ‫- اون تَه ‫- ممنون 1369 01:07:43,781 --> 01:07:45,783 ‫خیلی‏خب، نگهش دار، ‫فقط نگه دار، وایسا 1370 01:08:05,803 --> 01:08:08,338 ‫- خوبی؟ ‫- نه 1371 01:08:10,041 --> 01:08:11,475 ‫باشه خب، عجله کن 1372 01:08:11,508 --> 01:08:12,810 ‫چون باید به فرودگاه بریم 1373 01:08:13,711 --> 01:08:15,545 ‫- نه ‫- چی؟ 1374 01:08:17,481 --> 01:08:18,548 ‫نمی‌خوای دستشویی کنی؟ 1375 01:08:19,050 --> 01:08:20,250 ‫نه 1376 01:08:22,419 --> 01:08:23,921 ‫اصلا دستشویی داری؟ 1377 01:08:24,922 --> 01:08:27,024 ‫- ها؟ ‫- نه 1378 01:08:33,698 --> 01:08:35,933 ‫گولم زدی. ‫گولم زدی 1379 01:08:35,967 --> 01:08:38,002 ‫گولم زدی. ‫پسره‌‎‌ی خَر 1380 01:08:41,839 --> 01:08:45,542 ‫خیلی‏خب، شیطنت‌بازی دیگه بسه، ‫بجنب 1381 01:08:45,575 --> 01:08:47,912 ‫- وقتشه بیای بیرون ‫- نه! 1382 01:08:47,945 --> 01:08:50,514 ‫جسی، فوراً بیا بیرون 1383 01:08:50,547 --> 01:08:52,917 ‫- نه! ‫- جسی، همین الان بیا بیرون! 1384 01:08:53,650 --> 01:08:55,452 ‫معذرت می‏خوام 1385 01:08:55,485 --> 01:08:57,420 ‫معذرت می‏خوام که قایم شدم، ‫معذرت می‏خوام که دوئیدم سوار اتوبوس شدم 1386 01:08:57,454 --> 01:08:59,724 ‫معذرت می‏خوام، جانی ‫واقعا معذرت می‏خوام! 1387 01:09:01,358 --> 01:09:02,760 ‫پشت گوشی حرفات رو شنیدم 1388 01:09:02,794 --> 01:09:04,361 ‫نمی‌تونی ازم مراقبت کنی 1389 01:09:06,030 --> 01:09:07,799 ‫من نمی‏خوام برم خونه 1390 01:09:10,467 --> 01:09:12,737 ‫اونجا مامانم همش بخاطر بابام ناراحته... 1391 01:09:12,770 --> 01:09:14,005 ‫و بابام اصلا اونجا نیست 1392 01:09:25,950 --> 01:09:27,919 ‫خیلی‏خب 1393 01:09:30,087 --> 01:09:31,354 ‫خیلی‏خب 1394 01:09:32,023 --> 01:09:34,524 ‫باشه، فقط... 1395 01:09:34,558 --> 01:09:36,593 ‫الان برمی‌گردم، ‫فقط داخل بمون 1396 01:09:36,626 --> 01:09:37,895 ‫♪ هر کسی ♪ 1397 01:09:39,964 --> 01:09:41,531 ‫♪ هر کسی ♪ 1398 01:09:43,868 --> 01:09:45,402 ‫♪ هر کسی ♪ 1399 01:09:47,805 --> 01:09:48,806 ‫♪ هر کسی ♪ 1400 01:09:51,008 --> 01:09:53,711 ‫♪ می‌تونی منو مقصر بدونی ♪ 1401 01:09:54,979 --> 01:09:56,948 ‫♪ سعی کنی شرمسارم کنی ♪ 1402 01:09:58,049 --> 01:10:02,519 ‫♪ و بازم بهت اهمیت میدم ♪ 1403 01:10:06,791 --> 01:10:08,860 ‫♪ می‌تونی اینور و اونور بری ♪ 1404 01:10:10,594 --> 01:10:13,731 ‫♪ حتی منو زمین بزنی ♪ 1405 01:10:13,764 --> 01:10:18,669 ‫«نیو اورلینز» 1406 01:10:18,703 --> 01:10:21,504 ‫ نیو اورلینز خیلی فرق می‏کنه 1407 01:10:21,538 --> 01:10:23,941 ‫ هیچ جای دیگه مثل اینجا نیست 1408 01:10:23,975 --> 01:10:25,508 ‫ و بعضی وقت‏ها می‎فهمم که... 1409 01:10:25,542 --> 01:10:26,811 ‫ چرا مردم می‎خوان بیان اینجا 1410 01:10:26,844 --> 01:10:29,446 ‫ چون خیلی قشنگه ‫ و خیلی هم فرق داره 1411 01:10:29,479 --> 01:10:30,580 ‫که انگار... 1412 01:10:30,614 --> 01:10:33,583 ‫بعضی وقت‏ها ما یه چیزه متفاوت ‫تو زندگی‏مون نیاز داریم 1413 01:10:33,617 --> 01:10:35,753 ‫ حس می‏کنم مردم ‫ بعضی وقت‏ها... 1414 01:10:35,786 --> 01:10:37,454 ‫ که میان اینجا خودخواه رفتار می‎‏کنن، ‫ پس میگن... 1415 01:10:37,487 --> 01:10:39,757 ‫ "اوه، می‏خوام برم یه چیزه متفاوت ببینم" 1416 01:10:39,790 --> 01:10:41,826 ‫ ولی در نظر نمی‏گیری... 1417 01:10:41,859 --> 01:10:43,593 ‫ که کجا هستی 1418 01:10:43,627 --> 01:10:44,695 ‫ اگه همینطوری ادامه بدن، 1419 01:10:44,729 --> 01:10:47,530 ‫ یعنی اربی‌ان‌بی و این چیزها بسازن 1420 01:10:47,564 --> 01:10:48,733 ‫ دیگه همه‏چی از بین میره 1421 01:10:48,766 --> 01:10:51,534 ‫دیگه نیو اورلینزی نمی‎‏مونه، 1422 01:10:51,568 --> 01:10:55,072 ‫ولی همینطورم فکر می‏کنم که ‫ما به عنوان مردم... 1423 01:10:55,106 --> 01:10:57,675 ‫و به عنوان کسایی که تو نیو اورلینز زندگی می‏کنن، ‫اینجا رو نیو اورلینز می‏کنیم 1424 01:10:57,708 --> 01:10:59,810 ‫بله 1425 01:11:02,113 --> 01:11:03,748 ‫ - هی، چطوری؟ ‫ - خوبم 1426 01:11:03,781 --> 01:11:05,016 ‫این جسی هستش 1427 01:11:05,049 --> 01:11:06,449 ‫خوشوقتم، جسی. ‫من سانی‎ام 1428 01:11:06,483 --> 01:11:07,550 ‫- سلام ‫- سلام 1429 01:11:07,584 --> 01:11:09,186 ‫- ممنون که ما رو مهمون کردی ‫- خواهش می‏کنم 1430 01:11:09,220 --> 01:11:10,553 ‫- بیاین تو، بیاین تو ‫- هیجان‌زده‎ام 1431 01:11:10,587 --> 01:11:11,856 ‫- سلام، من فِرن‎ام ‫- هی، چطوری؟ 1432 01:11:11,889 --> 01:11:13,891 ‫سلام، فِرن. ‫خوشوقتم 1433 01:11:13,925 --> 01:11:16,994 ‫از این طرف بیاین ‫تو آشپزخونه، 1434 01:11:17,028 --> 01:11:20,898 ‫و بعد دوتا اتاق هم این پشت هست 1435 01:11:20,932 --> 01:11:25,236 ‫پس جانی و جسی، ‫گفتم می‏تونین اینجا بمونین 1436 01:11:25,269 --> 01:11:26,536 ‫یه دستشویی هست... 1437 01:11:29,807 --> 01:11:32,743 ‫اشاره کرد که به نظرش... 1438 01:11:32,777 --> 01:11:34,611 ‫انسان‏ها به طور ذاتی خشونت آمیز نیستن، ‫که به نظرم... 1439 01:11:34,644 --> 01:11:36,513 ‫- واقعا جالب بود ‫- اوهوم 1440 01:11:36,546 --> 01:11:38,983 ‫و گفت که فکر می‏کنه ‫خشونت... 1441 01:11:39,016 --> 01:11:40,751 ‫- خیلی وقت پیش ایجاد شده ‫- اوهوم 1442 01:11:40,785 --> 01:11:42,619 ‫و منتقل شده 1443 01:11:42,652 --> 01:11:43,721 ‫- منتقل شده؟ ‫- آره 1444 01:11:43,754 --> 01:11:46,223 ‫- درمورد صحبت کرد ‫- و بعد گفت که... 1445 01:11:46,257 --> 01:11:48,225 ‫تو آرایش ژنتیکی مردم وجود داره 1446 01:11:48,259 --> 01:11:50,861 ‫ولی ما قدرتش رو داریم... 1447 01:11:50,895 --> 01:11:52,129 ‫- همینه ‫- که بر اون غلبه کنیم 1448 01:11:52,163 --> 01:11:53,264 ‫- آره ‫- که من... 1449 01:11:53,297 --> 01:11:54,531 ‫- آره ‫- دهنم وا مونده بود 1450 01:11:55,465 --> 01:11:56,767 ‫تو ذهنم می‏گفتم، ‫"از رو کدوم فایل پی‌دی‌اف داری می‏خونی؟" 1451 01:11:56,801 --> 01:11:58,568 ‫چی؟ 1452 01:11:58,601 --> 01:12:00,738 ‫آره، باورت میشه... 1453 01:12:00,771 --> 01:12:03,941 ‫ پس ترس‏های من تنهایی... 1454 01:12:03,975 --> 01:12:07,244 ‫ و اینه که آدم‏ها درکت نکنن 1455 01:12:07,278 --> 01:12:09,579 ‫ با اینکه اونا بخاطر این پیشتن ‫ که درکت کنن 1456 01:12:09,612 --> 01:12:10,748 ‫ و این چیزها 1457 01:12:10,781 --> 01:12:11,849 ‫ فقط خیلی ترسناکه 1458 01:12:11,882 --> 01:12:13,550 ‫ چون حس می‏کنی که ‫ انگار هیچکس رو نداری 1459 01:12:15,786 --> 01:12:17,688 ‫ خیلی‏خب، گوش کن ‫ وقت درسه 1460 01:12:18,956 --> 01:12:22,693 ‫"پس اول، به عنوان شخص بالغ، 1461 01:12:25,329 --> 01:12:29,266 ‫واسه احساسات غمگین، آشفته، 1462 01:12:29,300 --> 01:12:32,870 ‫یا ترسناک وقت بذار ‫تا جریان پیدا کنن 1463 01:12:32,903 --> 01:12:36,007 ‫ اینکه چطور پیش میان ‫ به شخصیتت بستگی داره 1464 01:12:37,141 --> 01:12:39,944 ‫ به آرومی بچه‏‎ات رو دعوت کن ‫ که به حرفات گوش بده 1465 01:12:39,977 --> 01:12:45,648 ‫ می‌تونی اینو امتحان کنی، ‫ هی، من اشتباه کردم 1466 01:12:45,683 --> 01:12:47,818 ‫و می‏خوام راجع‎بهش باهات حرف بزنم 1467 01:12:47,852 --> 01:12:48,886 ‫میشه بیام تو؟" 1468 01:12:50,287 --> 01:12:51,554 ‫حتما 1469 01:12:54,191 --> 01:12:56,559 ‫"سعی کن... 1470 01:12:56,593 --> 01:12:58,929 ‫یه چیزی مثل این رو امتحان کن، 1471 01:13:00,765 --> 01:13:04,567 ‫احساس رنجش کردی که ‫می‏خواستم بفرستمت خونه؟" 1472 01:13:06,337 --> 01:13:07,604 ‫آره، همین حس رو داشتم 1473 01:13:09,606 --> 01:13:10,607 ‫آره 1474 01:13:13,944 --> 01:13:16,180 ‫بعد میگم... 1475 01:13:19,984 --> 01:13:22,053 ‫"بخاطر طرز رفتارم احساس بدی دارم 1476 01:13:23,788 --> 01:13:25,022 ‫از دستم عصبانی‏ای؟ 1477 01:13:25,823 --> 01:13:27,858 ‫اشکالی نداره که عصبانی باشی... 1478 01:13:27,892 --> 01:13:30,861 ‫و می‏خوام هر احساس و فکری که داری ‫رو بشنوم" 1479 01:13:31,295 --> 01:13:32,296 ‫اوهوم... 1480 01:13:33,364 --> 01:13:36,901 ‫فکر می‏کردم که خیلی رو مُخ بودی 1481 01:13:39,737 --> 01:13:40,871 ‫آره 1482 01:13:42,039 --> 01:13:44,742 ‫بعد، "من... 1483 01:13:44,775 --> 01:13:48,345 ‫من خیلی احساس..." ‫یه کلمه احساسی به کار ببر 1484 01:13:51,248 --> 01:13:54,952 ‫احساس ناجور، احمقانه، ‫کاملاً ناآشنا دارم 1485 01:13:55,820 --> 01:14:01,225 ‫و همینطورم احساس غمگینی می‏کنم 1486 01:14:05,096 --> 01:14:07,164 ‫ببخشید، نباید اینو می‌گفتم 1487 01:14:07,198 --> 01:14:08,933 ‫"بعد از صمیم قلبت، 1488 01:14:10,201 --> 01:14:13,070 ‫به چشم‏های بچه‏ات نگاه کن ‫و بگو که متاسفی" 1489 01:14:21,245 --> 01:14:22,880 ‫اوه، بیخیال 1490 01:14:22,913 --> 01:14:24,081 ‫بگو خب 1491 01:14:27,017 --> 01:14:28,252 ‫متاسفم 1492 01:14:31,722 --> 01:14:32,723 ‫منم متاسفم 1493 01:14:34,758 --> 01:14:35,960 ‫مامانت همه این کارها رو می‏کنه؟ 1494 01:14:35,993 --> 01:14:37,294 ‫آره، ولی نیازی نداره که... 1495 01:14:37,328 --> 01:14:39,797 ‫از تو یه گوشی مسخره بخونتش 1496 01:14:39,830 --> 01:14:42,032 ‫حالا، دیگه گوشی برات بسه 1497 01:14:42,066 --> 01:14:44,768 ‫دیگه دست به گوشی بسه 1498 01:14:55,045 --> 01:14:56,847 ‫می‏تونم پیشت بخوابم؟ 1499 01:14:56,881 --> 01:14:58,883 ‫- هوم؟ ‫- می‏تونم پیش تو بخوابم؟ 1500 01:14:59,316 --> 01:15:01,285 ‫آره. هوم 1501 01:15:19,737 --> 01:15:20,938 ‫من می‌تونم یه یتیم باشم؟ 1502 01:15:21,872 --> 01:15:23,207 ‫اوهوم 1503 01:15:23,240 --> 01:15:24,909 ‫خوبی؟ 1504 01:15:24,942 --> 01:15:26,410 ‫فقط می‏خوام یتیم باشم 1505 01:15:26,443 --> 01:15:27,444 ‫باشه 1506 01:15:30,948 --> 01:15:32,283 ‫چیزی درمورد گذشته‏ام هست... 1507 01:15:32,316 --> 01:15:33,751 ‫که می‌خوای ازم بپرسی؟ 1508 01:15:37,254 --> 01:15:39,023 ‫مامانت چطوری بود؟ 1509 01:15:39,056 --> 01:15:40,391 ‫اون خوش برخورد بود 1510 01:15:40,424 --> 01:15:42,326 ‫هوم، آره 1511 01:15:44,228 --> 01:15:45,329 ‫به یادش میاری؟ 1512 01:15:46,897 --> 01:15:47,965 ‫ آره 1513 01:15:48,532 --> 01:15:51,202 ‫ همیشه حموم می‏کرد، 1514 01:15:51,235 --> 01:15:53,170 ‫ ولی طوری رفتار می‏کرد که ‫ انگار حموم نکرده، 1515 01:15:53,204 --> 01:15:55,839 ‫ ولی همیشه حموم می‏کرد 1516 01:15:55,873 --> 01:15:58,442 ‫ وقتی از سرکار می‎رسید خونه، ‫ آشپزخونه رو تمیز می‏کرد 1517 01:15:58,475 --> 01:16:00,110 ‫ با سر و صدای زیاد 1518 01:16:00,144 --> 01:16:02,880 ‫بعد من می‏گفتم، ‫"چرا اینقدر سر و صدا می‌کنی؟" 1519 01:16:02,913 --> 01:16:03,781 ‫"عصبانی‏‎ای؟" 1520 01:16:03,814 --> 01:16:05,950 ‫بعد اون می‏گفت، ‫"اصلا سر و صدا نمی‏کنم" 1521 01:16:09,453 --> 01:16:12,122 ‫ اون کتاب می‏نوشت، ‫ تخیلی و غیر تخیلی 1522 01:16:12,156 --> 01:16:13,290 ‫♪ وقتی باهام می‎‏رقصی... ♪ 1523 01:16:13,324 --> 01:16:14,358 ‫♪ عزیزم ♪ 1524 01:16:14,391 --> 01:16:16,393 ‫ همیشه آهنگ‏های قدیمی... 1525 01:16:16,427 --> 01:16:17,494 ‫ دوران بچگیش رو می‏خوند 1526 01:16:17,528 --> 01:16:18,896 ‫♪ می‏گیرمت... ♪ 1527 01:16:18,929 --> 01:16:19,897 ‫♪ باهات یه دلار شرط می‎‏بندم ♪ ‫♪ که تو تحت فشار تو بهترین حالت عمل می‏کنی ♪ 1528 01:16:19,930 --> 01:16:21,332 ‫♪ هی، سندی ♪ ‫♪ دلم می‏خواد مزه‏ات کنم ♪ 1529 01:16:21,365 --> 01:16:24,068 ‫♪ لب‌هات، لب‌هات رو تَر کن ♪ ‫♪ چون وقتشه انرژی بگیری ♪ 1530 01:16:24,101 --> 01:16:25,903 ‫♪ با اشاره تو، بزن بریم، ♪ ‫♪ بترکونم ♪ 1531 01:16:25,936 --> 01:16:27,171 ‫ و تو اونجا، تو... 1532 01:16:27,204 --> 01:16:30,107 ‫ به چیزهای عجیب فکر می‏کرد، ‫ مثل ارواح 1533 01:16:30,140 --> 01:16:34,445 ‫و حُلول و این چیزها 1534 01:16:34,478 --> 01:16:35,946 ‫عاشق اینجا بود 1535 01:16:37,348 --> 01:16:39,783 ‫ کلاس‌هاش رو بهش یاد می‌داد 1536 01:16:39,817 --> 01:16:41,185 ‫ وقتی پریشون بود، 1537 01:16:41,218 --> 01:16:43,454 ‫ یه استیک گنده واسه خودش می‏پخت 1538 01:16:43,487 --> 01:16:45,055 ‫ و فقط می‏خوردش 1539 01:16:46,457 --> 01:16:48,492 ‫ عاشق این بود که با دوست‏هاش وقت بگذرونه 1540 01:16:52,596 --> 01:16:55,399 ‫ می‏گفت با اینکه همدیگه رو دوست داریم، 1541 01:16:55,432 --> 01:16:58,002 ‫ هیچوقت همه‏چی رو درموردم نمی‏دونه 1542 01:16:58,035 --> 01:17:01,071 ‫ و منم هیچوقت همه‏چی ‫ رو درمورد اون نمی‎‏دونم 1543 01:17:01,105 --> 01:17:02,473 ‫ فقط اینطوریه 1544 01:17:11,515 --> 01:17:13,417 ‫بس کن 1545 01:17:13,450 --> 01:17:15,286 ‫- آم... ‫- تو عجیبی 1546 01:17:15,319 --> 01:17:17,288 ‫خیلی‏خب، آره. ‫هرچقدر که می‌خواد... 1547 01:17:17,321 --> 01:17:18,389 ‫- می‏تونه با گوشی و اینا کار کنه ‫- باشه 1548 01:17:18,422 --> 01:17:19,490 ‫هرچی که می‏خواد می‏تونه تماشا کنه 1549 01:17:19,523 --> 01:17:20,291 ‫هرچقدر که خواست با گوشی و اینا کار کنه. ‫بیا، بیا، بیا، بیا 1550 01:17:20,324 --> 01:17:21,158 ‫فیلم‏های با محدودیت سنی، ‫هرچی که خواست 1551 01:17:21,191 --> 01:17:22,192 ‫می‎دونی، بیا اینم از گوشی 1552 01:17:22,226 --> 01:17:25,029 ‫- آره، بده بهش ‫- بیا بگیر 1553 01:17:25,062 --> 01:17:26,597 ‫باید مطمئن بشی که ‫چشم‏هات کامل باز باشن 1554 01:17:26,630 --> 01:17:28,198 ‫هرچقدر که می‏تونی به گوشی زل بزن 1555 01:17:28,232 --> 01:17:30,467 ‫اگه گریه کرد یا هرچی، ‫گوشی بهش نمیدی، باشه؟ 1556 01:17:30,501 --> 01:17:32,169 ‫- باشه ‫- آره 1557 01:17:32,202 --> 01:17:34,004 ‫خیلی‌خب، همین بود، ‫اینم از نگاه کردن به گوشی 1558 01:17:34,038 --> 01:17:35,205 ‫- به به ‫- آره 1559 01:17:35,239 --> 01:17:36,273 ‫از گوشی سیر شدی؟ 1560 01:17:36,307 --> 01:17:37,474 ‫سیر شدم 1561 01:17:37,508 --> 01:17:38,909 ‫- آره ‫- گوشی‌وانه شدم 1562 01:17:38,942 --> 01:17:41,345 ‫پس حس می‏کنی که آدمای بالغ... 1563 01:17:41,378 --> 01:17:43,447 ‫چیزهایی که بچه‏ها باهاشون دست و پنجه نرم می‏کنن ‫رو درک می‏کنن؟ 1564 01:17:43,480 --> 01:17:48,485 ‫بدون شک فکر می‏کنم ‫خیلی از مامان‏ها درک می‎کنن، 1565 01:17:48,519 --> 01:17:52,589 ‫چون فکر می‏کنم ‫اونا درک می‏کنن 1566 01:17:52,623 --> 01:17:54,224 ‫ من کنجکاوم، ‫ یعنی تو گفتی که اینجا... 1567 01:17:54,258 --> 01:17:56,126 ‫ یکی از بدترین نواحی‌ای هستش که ‫ مورد اصابت توفند کاترینا قرار گرفته 1568 01:17:56,160 --> 01:17:58,562 ‫ پس چه داستان‏هایی شنیدی؟ 1569 01:17:58,595 --> 01:18:02,199 ‫ آم، یه مَرد تو این خون مُرد 1570 01:18:02,232 --> 01:18:05,269 ‫ولی من دوست دارم ‫باور کنم که ارواح خوبن... 1571 01:18:05,302 --> 01:18:08,138 ‫و نمی‏خوان آدما رو بترسونن 1572 01:18:09,106 --> 01:18:11,008 ‫مگه اینکه قصدشون همین باشه 1573 01:18:11,041 --> 01:18:12,343 ‫درمورد اون تتویی... 1574 01:18:12,376 --> 01:18:14,144 ‫که روی دستت داری بهم بگو 1575 01:18:14,178 --> 01:18:15,479 ‫- چیزی نیست ‫- اوه! 1576 01:18:15,512 --> 01:18:17,147 ‫این چیزیه که تا به الان... 1577 01:18:17,181 --> 01:18:18,649 ‫درمورد دوانته فهمیدم 1578 01:18:18,683 --> 01:18:21,051 ‫دوانته اینطوریه که انگار، ‫"مسائل خودم به خودم مربوطه 1579 01:18:21,085 --> 01:18:22,252 ‫چیش اصلا؟ 1580 01:18:22,286 --> 01:18:22,886 ‫خوشم نمیاد الان درموردش حرف بزنم" 1581 01:18:22,920 --> 01:18:23,987 ‫"تتو چیه؟" 1582 01:18:24,021 --> 01:18:25,556 ‫"تو فکرش نباش که تتو چیه" 1583 01:18:25,589 --> 01:18:27,157 ‫می‎‏دونی، اینجور چیزها 1584 01:18:27,191 --> 01:18:29,326 ‫پس، می‏دونی من چیِ تو رو تحسین می‎‏کنم؟ 1585 01:18:29,360 --> 01:18:32,329 ‫اینکه تو چیزی که مقدسه ‫رو نگه می‏داری... 1586 01:18:32,363 --> 01:18:35,999 ‫رو تحسین می‏کنم، خب؟ 1587 01:18:36,033 --> 01:18:39,103 ‫ پس به نظرت بعد از اینکه بمیری ‫ چه اتفاقی میوفته؟ 1588 01:18:39,136 --> 01:18:41,105 ‫ خب، من و مامانم باپتیست هستیم 1589 01:18:41,138 --> 01:18:43,507 ‫ خب، میگم بهشت 1590 01:18:43,540 --> 01:18:45,042 ‫ نمی‌دونم چه شکلی میشه، 1591 01:18:45,075 --> 01:18:49,113 ‫ولی طبق تصور من، ‫به نظرم یه چمن‏زار هست 1592 01:18:49,146 --> 01:18:52,015 ‫که یه درخت بزرگ داره 1593 01:18:52,049 --> 01:18:55,018 ‫و فقط روی چمن دراز می‏کشی ‫که کلی گُل داره 1594 01:18:55,052 --> 01:18:58,021 ‫و همینطوری به خورشید زل می‎زنی 1595 01:18:58,055 --> 01:19:00,324 ‫که کلی هم نسیم خنک می‏وزه، ‫معلومه خب 1596 01:19:00,357 --> 01:19:02,292 ‫نمی‌خوای که هوا زیاد گرم باشه 1597 01:19:02,326 --> 01:19:05,462 ‫آره، یه‏جورایی تصورم اینه 1598 01:19:05,496 --> 01:19:08,098 ‫واقعا قشنگه 1599 01:19:08,132 --> 01:19:11,568 ‫ به نظرت دنیا عادلانه‏ست؟ 1600 01:19:11,602 --> 01:19:15,272 ‫ نه، هیچی اونقدرها عادلانه نیست 1601 01:19:15,305 --> 01:19:17,074 ‫ همیشه... 1602 01:19:17,107 --> 01:19:18,509 ‫ احتمالا قراره جنگ‌های بیشتری بشه 1603 01:19:18,542 --> 01:19:21,111 ‫چون اگه همش به مسائل گذشته چَنگ بزنی... 1604 01:19:21,145 --> 01:19:25,717 ‫چیزهای بیشتری پیش میاد ‫که بخاطرشون بجنگین 1605 01:19:25,750 --> 01:19:28,720 ‫ چی باعث میشه درونت سیلی به پا بشه، 1606 01:19:28,753 --> 01:19:30,254 ‫ چه تو ذهنت باشه، 1607 01:19:30,287 --> 01:19:32,322 ‫ چه تو دلت، چه تو روانت باشه؟ 1608 01:19:32,356 --> 01:19:35,693 ‫چی باعث میشه درونت سیلی به پا بشه؟ 1609 01:19:37,628 --> 01:19:41,532 ‫به نظرم اینه که... 1610 01:19:41,565 --> 01:19:44,501 ‫حس نکنی که... 1611 01:19:44,535 --> 01:19:47,471 ‫انگار همونطور که گفتم کسی اهمیت نده، ‫فقط حس اینکه... 1612 01:19:47,504 --> 01:19:50,374 ‫بعضی وقت‏ها تنهام 1613 01:19:50,407 --> 01:19:52,176 ‫ ولی می‏دونم خیلی از بچه‏ها میگن، 1614 01:19:52,209 --> 01:19:54,077 ‫"اوه، دنیا قراره به پایان برسه ‫و این حرفا" 1615 01:19:54,111 --> 01:19:56,180 ‫فکر نمی‏کنم دنیا به پایان برسه 1616 01:19:56,213 --> 01:19:58,982 ‫فقط فکر می‏کنم دنیا دیگه... 1617 01:19:59,016 --> 01:20:00,651 ‫به تمیزی قبل نمیشه 1618 01:20:00,685 --> 01:20:04,087 ‫مثلا بگیم اگه والدینت، ‫بچه‏های تو بودن... 1619 01:20:06,390 --> 01:20:09,126 ‫می‏خوای اونا چی یاد بگیرن؟ 1620 01:20:09,159 --> 01:20:11,995 ‫چی بهشون یاد میدی؟ 1621 01:20:12,029 --> 01:20:15,767 ‫اینکه خودخواه نباشن، ‫بد نباشن و... 1622 01:20:15,800 --> 01:20:19,169 ‫و بی‏احترامی نکنن، ‫و اینکه... 1623 01:20:20,204 --> 01:20:22,506 ‫و احساسات صمیمی‏ای... 1624 01:20:22,539 --> 01:20:25,677 ‫با دوست‏هاتون، ‫والدین‏تون داشته باشین 1625 01:20:25,710 --> 01:20:30,147 ‫و اینکه... 1626 01:20:30,180 --> 01:20:33,050 ‫ اگه قرار باشه مثل من پیش برن 1627 01:20:36,453 --> 01:20:39,523 ‫اگه می‏تونستی یه چیزیت رو تغییر کنی، 1628 01:20:39,556 --> 01:20:41,024 ‫اون چی می‏بود؟ 1629 01:20:42,694 --> 01:20:45,162 ‫رفتارم 1630 01:20:45,195 --> 01:20:46,597 ‫هی، رفتارت چشه؟ 1631 01:20:46,630 --> 01:20:48,165 ‫به نظر میاد رفتار عالی‌ای داری 1632 01:20:48,198 --> 01:20:49,466 ‫چه چیزت رو عوض می‏کردی؟ 1633 01:20:50,267 --> 01:20:52,102 ‫عصبانیتم 1634 01:20:56,473 --> 01:21:00,177 ‫"اونجا، رنگ‏ها، احساسات‌ ‫و صداها... 1635 01:21:00,210 --> 01:21:03,146 ‫دائما تو رو می‏شورن 1636 01:21:03,180 --> 01:21:05,616 ‫موجودات زنده زیادی می‏بینی" 1637 01:21:05,649 --> 01:21:07,719 ‫- سلام ‫- سلام، چه خبر؟ 1638 01:21:07,752 --> 01:21:09,620 ‫"فراتر از تصور... 1639 01:21:09,653 --> 01:21:10,722 ‫چطورین؟ 1640 01:21:10,755 --> 01:21:12,155 ‫- احساسات و صداها... ‫- ممنون 1641 01:21:12,189 --> 01:21:14,191 ‫دائما تو رو می‏شورن" 1642 01:21:14,224 --> 01:21:16,761 ‫- خواهش ‫- هی. خوبی؟ 1643 01:21:16,794 --> 01:21:18,061 ‫- آره ‫- ببخشید 1644 01:21:18,095 --> 01:21:19,229 ‫- آره ‫- چی شده؟ 1645 01:21:19,263 --> 01:21:20,364 ‫نه. چیزی نیست 1646 01:21:20,397 --> 01:21:22,266 ‫اون فقط... ‫چند قطره اشک ریخت... 1647 01:21:22,299 --> 01:21:23,467 ‫- چرا؟ ‫- خوراکی‎‏هامون تموم شد 1648 01:21:23,500 --> 01:21:25,269 ‫شارژ آی‏پد تموم شد، ‫یکی یکی از دور خارج میشدن 1649 01:21:25,302 --> 01:21:26,436 ‫فقط کشمش برامون مونده 1650 01:21:26,470 --> 01:21:27,772 ‫- چه تخمی ‫- ما هم از کشمش خوشمون نمیاد 1651 01:21:27,805 --> 01:21:29,506 ‫خوب برنامه‎ریزی نکردم، ‫خیلی عذر می‏خوام 1652 01:21:29,540 --> 01:21:30,775 ‫نه، حرف بد نزن 1653 01:21:30,808 --> 01:21:31,843 ‫هی، ببخشید 1654 01:21:31,876 --> 01:21:33,277 ‫- چیزی نیست ‫- خوبی؟ 1655 01:21:33,310 --> 01:21:34,712 ‫آره، من میرم موریس رو پیدا کنم 1656 01:21:34,746 --> 01:21:36,113 ‫- باشه ‫- و برمی‏گردم 1657 01:21:36,146 --> 01:21:37,147 ‫ممنون، فِرن 1658 01:21:39,116 --> 01:21:40,317 ‫هی 1659 01:21:40,350 --> 01:21:41,853 ‫- هی ‫- خوبی؟ 1660 01:21:41,886 --> 01:21:43,320 ‫خجالت‏زده شدم 1661 01:21:43,353 --> 01:21:45,389 ‫- خجالت‏زده شدی؟ ‫- که گریه کردم 1662 01:21:45,422 --> 01:21:46,758 ‫خجالت‏زده شدی ‫که گریه کردی، 1663 01:21:46,791 --> 01:21:48,125 ‫خجالت‏زده نباش 1664 01:21:48,158 --> 01:21:50,127 ‫چون من معمولا اینقدر گریه نمی‌کنم 1665 01:21:50,160 --> 01:21:51,295 ‫ها؟ 1666 01:21:51,328 --> 01:21:53,263 ‫من معمولا اینقدر گریه نمی‌کنم 1667 01:21:53,297 --> 01:21:54,298 ‫اشکال نداره 1668 01:21:56,834 --> 01:21:59,369 ‫طوری نیست 1669 01:21:59,403 --> 01:22:00,571 ‫از دستم عصبانی‏ای؟ 1670 01:22:02,306 --> 01:22:03,473 ‫اوهوم 1671 01:22:04,408 --> 01:22:06,109 ‫می‏تونی اون کتاب رو تموم کنی؟ 1672 01:22:07,511 --> 01:22:09,313 ‫- آره ‫- لطفا 1673 01:22:18,488 --> 01:22:19,824 ‫"برای بازدید از سیاره زمین، 1674 01:22:19,857 --> 01:22:22,326 ‫باید به عنوان یه بچه انسان به دنیا بیای 1675 01:22:23,861 --> 01:22:25,562 ‫اول، باید یاد بگیری... 1676 01:22:25,596 --> 01:22:27,431 ‫که از جسم جدیدت استفاده کنی 1677 01:22:27,464 --> 01:22:31,602 ‫تا دست‏ها و پاهات رو حرکت بدی، ‫تا خودت رو بلند کنی و وایسی 1678 01:22:31,603 --> 01:22:34,324 ‫«کودک ستاره، کتابی از کلیر اِی. نیوولا» 1679 01:22:34,772 --> 01:22:38,910 ‫ یاد می‏گیری که راه بری و بدوئی، ‫ تا از دست‌هات استفاده کنی 1680 01:22:38,943 --> 01:22:42,412 ‫ تا صدا در بیاری ‫ و کلمات شکل بدی 1681 01:22:42,446 --> 01:22:45,349 ‫ یواش یواش یاد می‏گیری که ‫ از خودت مراقبت کنی 1682 01:22:46,450 --> 01:22:48,853 ‫ اینجا، ساکت و آرامش‎بخشه 1683 01:22:48,886 --> 01:22:51,555 ‫ ولی اونجا، رنگ‏ها، ‫ احساسات، 1684 01:22:51,588 --> 01:22:54,458 ‫ و صداها دائما تو رو می‎‏شورن 1685 01:22:55,793 --> 01:22:58,528 ‫ موجودات زنده زیادی می‎بینی، 1686 01:22:58,562 --> 01:23:01,231 ‫ گیاهان و حیوانات، ‫ فراتر از تصور 1687 01:23:02,265 --> 01:23:04,401 ‫ اینجا همیشه یه‏جوره، 1688 01:23:04,434 --> 01:23:06,771 ‫ ولی اونجا، همه‏چی درحال حرکته 1689 01:23:06,804 --> 01:23:09,774 ‫ همه‏چی همیشه درحال تغییره 1690 01:23:11,341 --> 01:23:14,378 ‫ تو در رودخانه زمانِ زمین ‫ غوطه‏ور میشی 1691 01:23:15,780 --> 01:23:17,648 ‫ چیزهای زیادی برات وجود داره ‫ که یاد بگیری 1692 01:23:19,516 --> 01:23:21,853 ‫ و چیزهای زیادی وجود داره ‫ که حس کنی 1693 01:23:21,886 --> 01:23:27,659 ‫ لذت و ترس، ‫ خوشی و یأس 1694 01:23:27,692 --> 01:23:30,160 ‫ غم و شگفتی 1695 01:23:33,497 --> 01:23:35,632 ‫ در سردرگمی و خوشیت، 1696 01:23:35,667 --> 01:23:37,634 ‫ فراموش می‏کنی که از کجا اومدی 1697 01:23:38,903 --> 01:23:42,305 ‫ بزرگ میشی، سفر و کار می‏کنی 1698 01:23:44,341 --> 01:23:45,810 ‫ شاید واسه خودت بچه، 1699 01:23:45,843 --> 01:23:47,577 ‫ یا حتی نوه هم داشته باشی 1700 01:23:48,880 --> 01:23:51,348 ‫ طی سال‏ها، سعی می‏کنی ‫ به اون... 1701 01:23:51,381 --> 01:23:55,820 ‫ زندگیِ خوش، غمگین، ‫ پُر و خالیه... 1702 01:23:55,853 --> 01:23:57,554 ‫ همیشه درحال تغییری که درش هستی ‫ معنا بدی 1703 01:23:58,956 --> 01:24:01,491 ‫و وقتی زمانش رسید که ‫به ستاره‏ات برگردی، 1704 01:24:02,860 --> 01:24:04,696 ‫ممکنه سخت باشه که ‫با اون... 1705 01:24:04,729 --> 01:24:07,431 ‫دنیای عجیب زیبا خداحافظی کنی" 1706 01:24:09,667 --> 01:24:11,803 ‫لعنت به این کتاب 1707 01:24:11,836 --> 01:24:13,705 ‫- داری گریه می‏کنی ‫- نه، نمی‏کنم 1708 01:24:13,738 --> 01:24:14,872 ‫چرا، می‏کنی 1709 01:24:16,406 --> 01:24:19,242 ‫بدون شک داری گریه می‏کنی... ‫دیدی، داری گریه... 1710 01:24:20,510 --> 01:24:21,946 ‫نه، فقط... ‫راست میگه 1711 01:24:23,380 --> 01:24:24,716 ‫ما همه‏چی رو فراموش می‏کنیم 1712 01:24:25,717 --> 01:24:28,285 ‫نه من فراموش نمی‏کنم، تو فراموش می‏کنی. ‫تو احمقی 1713 01:24:29,687 --> 01:24:31,989 ‫آره، به زور این یادت می‏مونه 1714 01:24:32,023 --> 01:24:36,293 ‫یه چندتا خاطره مبهم... 1715 01:24:36,326 --> 01:24:37,427 ‫از کل این سفر یادت می‏مونه 1716 01:24:37,461 --> 01:24:39,563 ‫این خیلی احمقانه‏ست 1717 01:24:39,596 --> 01:24:41,899 ‫تو فقط احمق‏ترین انسان احمقی 1718 01:24:43,000 --> 01:24:46,771 ‫توی دنیا. ‫و ظرفیت مغز تو... 1719 01:24:46,804 --> 01:24:49,306 ‫ از یه انسان واقعا فوت شده ‫ هم کمتره 1720 01:24:54,912 --> 01:24:56,881 ‫ پس استیک می‏خوری، 1721 01:24:56,914 --> 01:24:59,016 ‫ اینو می‏دونم و... 1722 01:24:59,050 --> 01:25:00,550 ‫- اوه! ‫- قبلا سر همین... 1723 01:25:00,584 --> 01:25:01,919 ‫ کلی حرف بار مامان می‏کردی 1724 01:25:01,953 --> 01:25:03,487 ‫حرف بارش می‏کردم، نه؟ 1725 01:25:03,520 --> 01:25:04,722 ‫ باورم نمیشه 1726 01:25:04,756 --> 01:25:06,924 ‫بله، همینطوره. ‫خدایا، فسقلیِ خر 1727 01:25:06,958 --> 01:25:08,760 ‫باید راز نگه‎داری یاد بگیره 1728 01:25:08,793 --> 01:25:10,795 ‫- آها؟ ‫- آها 1729 01:25:10,828 --> 01:25:13,330 ‫چرا هنوز بیداری؟ 1730 01:25:13,363 --> 01:25:18,803 ‫سوال خوبیه. بدجور خستمه. ‫خوابم نمی‏بره 1731 01:25:18,836 --> 01:25:21,773 ‫فقط... ‫یه چیزی بهت میگم... 1732 01:25:21,806 --> 01:25:23,941 ‫که به عنوان یه مادر نمی‌تونی بفهمی، 1733 01:25:23,975 --> 01:25:25,609 ‫ولی باید بهم اعتماد کنی 1734 01:25:25,642 --> 01:25:29,379 ‫اینکه هم‏زمان از اون مراقب کنم ‫و کار هم بکنم... 1735 01:25:29,412 --> 01:25:30,782 ‫- آره ‫- یکم زیادیه 1736 01:25:30,815 --> 01:25:32,950 ‫فقط کلی انرژی ازت می‏گیره 1737 01:25:34,852 --> 01:25:38,055 ‫ پس فردا، اونو به یه رژه‌ای که سانی... 1738 01:25:38,089 --> 01:25:39,690 ‫ درموردش بهم گفته بود، می‏برم 1739 01:25:40,457 --> 01:25:41,993 ‫تو خیلی خوب داری عمل می‏کنی 1740 01:25:43,460 --> 01:25:45,730 ‫ آره، اون پسر خیلی خوبی بوده 1741 01:25:45,763 --> 01:25:47,464 ‫ حس می‎کنم یه تفریح بهش بدهکارم 1742 01:25:53,436 --> 01:25:55,472 ‫ اگرچه همش ازم می‏پرسه... 1743 01:25:55,505 --> 01:25:56,640 ‫ که چرا ما باهم حرف نمی‎زنیم 1744 01:25:57,074 --> 01:25:58,542 ‫اوه! 1745 01:26:00,111 --> 01:26:02,445 ‫ایول. ‫از این بچه خوشم میاد 1746 01:26:03,147 --> 01:26:04,682 ‫ و تو چی میگی؟ 1747 01:26:06,516 --> 01:26:09,519 ‫ظاهراً، یه مُشت چرت و پرت 1748 01:26:09,553 --> 01:26:11,421 ‫ نذاشت که از زیرش قسر در بری، مگه نه؟ 1749 01:26:12,556 --> 01:26:14,357 ‫ نه 1750 01:26:14,391 --> 01:26:16,359 ‫ فقط دیگه نمی‏دونم چیکار کنم 1751 01:26:16,393 --> 01:26:18,896 ‫ احتمالاً دیگه چرت و پرت‎‏هام تموم بشن 1752 01:26:20,430 --> 01:26:24,869 ‫خب، می‏تونی حقیقت رو بهش بگی 1753 01:26:25,870 --> 01:26:27,038 ‫ به نظر باحال میاد 1754 01:26:27,071 --> 01:26:28,538 ‫ فقط حقیقت رو به بچه 9 ساله‎ات بگم. ‫ چی... 1755 01:26:29,707 --> 01:26:31,508 ‫ کدوم بخشش؟ 1756 01:26:31,541 --> 01:26:32,609 ‫اینکه من... 1757 01:26:35,612 --> 01:26:37,514 ‫با تو و پائول خراب کردم، ‫که خودم رو درگیر چیزی کردم... 1758 01:26:37,547 --> 01:26:38,950 ‫که چیزی ازش نمی‏‎دونستم؟ 1759 01:26:39,717 --> 01:26:40,751 ‫اون بخش؟ 1760 01:26:43,187 --> 01:26:44,889 ‫اوه آره، این خوبه 1761 01:26:44,922 --> 01:26:47,091 ‫این شروع واقعا خوبیه 1762 01:26:50,862 --> 01:26:54,598 ‫یا موقعی که مامان مُرد 1763 01:26:54,631 --> 01:26:56,968 ‫که وقتی مامان مُرد ‫درگیر کلی مسائل عجیب شدیم 1764 01:26:57,001 --> 01:26:58,602 ‫اون بخش؟ 1765 01:27:01,706 --> 01:27:04,608 ‫منظورت همه اون مسائل عجیبِ... 1766 01:27:04,641 --> 01:27:07,477 ‫کل زندگی‌مونه؟ ‫اون چیزها؟ 1767 01:27:07,510 --> 01:27:10,047 ‫ آره، کل زندگی‏مون 1768 01:27:12,850 --> 01:27:14,952 ‫ یا موقعی که لوئیسا منو ترک کرد 1769 01:27:14,986 --> 01:27:19,991 ‫و همه‏چی منفجر شد 1770 01:27:22,626 --> 01:27:24,461 ‫می‎دونی، این اولین باریه ‫که اینو گفتی 1771 01:27:25,629 --> 01:27:26,964 ‫ آره، کدوم بخش؟ 1772 01:27:28,531 --> 01:27:29,599 ‫همه‏اش 1773 01:27:51,188 --> 01:27:52,522 ‫جانی 1774 01:27:54,524 --> 01:27:56,093 ‫جانی. ‫جانی، جانی! 1775 01:27:57,194 --> 01:27:58,195 ‫جانی 1776 01:27:58,829 --> 01:28:00,497 ‫من خوبم 1777 01:28:00,530 --> 01:28:01,933 ‫- خوبی؟ ‫- حالت خوبه؟ 1778 01:28:01,966 --> 01:28:03,500 ‫- من خوبم ‫- جانی 1779 01:28:03,533 --> 01:28:04,869 ‫- خوبم ‫- بس کن، جانی! 1780 01:28:04,902 --> 01:28:05,970 ‫جانی! 1781 01:28:06,003 --> 01:28:07,138 ‫اوه، اوه، اوه، اوه 1782 01:28:07,171 --> 01:28:08,239 ‫آروم. آروم 1783 01:28:08,272 --> 01:28:09,639 ‫- چیزی نیست، چیزی نیست ‫- خیلی‏خب 1784 01:28:09,674 --> 01:28:10,942 ‫ چیزی نیست 1785 01:28:19,917 --> 01:28:21,052 ‫انداختمت؟ 1786 01:28:21,953 --> 01:28:23,254 ‫پریدم 1787 01:28:23,287 --> 01:28:25,723 ‫باشه، حرکت خوبی زدی 1788 01:28:25,756 --> 01:28:26,791 ‫نمی‌دونم چم شد 1789 01:28:27,959 --> 01:28:29,093 ‫غش کردی 1790 01:28:29,827 --> 01:28:31,028 ‫چی؟ 1791 01:28:43,040 --> 01:28:44,607 ‫خیلی‏خب، غش کردم 1792 01:28:50,047 --> 01:28:53,017 ‫شاید بهتر باشه درموردش با کسی حرف نزنیم، 1793 01:28:53,050 --> 01:28:55,920 ‫چون خجالت‏آوره 1794 01:28:55,953 --> 01:28:57,755 ‫خجالت‏آور نیست! 1795 01:29:01,325 --> 01:29:03,194 ‫حتما برات ترسناک بود 1796 01:29:05,663 --> 01:29:06,931 ‫نه 1797 01:29:08,165 --> 01:29:09,266 ‫نه، واقعا؟ 1798 01:29:10,267 --> 01:29:11,634 ‫طوری نبود 1799 01:29:14,939 --> 01:29:16,741 ‫فکر نکنم که طوری نبود 1800 01:29:16,774 --> 01:29:18,709 ‫و فکر هم نکنم که تو طوریت نبود 1801 01:29:28,953 --> 01:29:30,688 ‫ما از محدوده‌ای تاب‌آوری داریم 1802 01:29:31,989 --> 01:29:35,159 ‫وقتی از محدوده خارجیم، ‫می‌تونیم تمرکز کنیم 1803 01:29:35,192 --> 01:29:37,028 ‫فقط به یه چیزی فکر کن ‫که می‎‌تونه شادت کنه 1804 01:29:38,295 --> 01:29:39,163 ‫وقتی پریشونی، 1805 01:29:39,196 --> 01:29:41,065 ‫می‏تونی از این تکنیک‌ها استفاده کنی 1806 01:29:42,366 --> 01:29:45,269 ‫ضربه شانه، پرتاب سنگ 1807 01:29:48,139 --> 01:29:49,606 ‫لمس انگشت 1808 01:29:53,377 --> 01:29:55,780 ‫یا تنفس آگاهانه 1809 01:30:05,089 --> 01:30:10,593 ‫و یا فقط می‏تونی بلرزونی ‫تا از وجودت بره... 1810 01:30:12,263 --> 01:30:13,630 ‫آره 1811 01:30:17,234 --> 01:30:18,869 ‫فوق‏العاده‏ست 1812 01:30:18,903 --> 01:30:20,104 ‫ممنون 1813 01:30:28,112 --> 01:30:29,579 ‫به نظرت ما مثل همیم؟ 1814 01:30:32,917 --> 01:30:34,118 ‫یا خدا، نه 1815 01:30:36,787 --> 01:30:37,988 ‫آره، مثل همیم 1816 01:30:40,057 --> 01:30:41,859 ‫- مثل همیم، مثل همیم ‫- نه، مثل هم نیستیم 1817 01:30:41,892 --> 01:30:43,060 ‫نه، مثل هم نیستیم 1818 01:30:43,094 --> 01:30:44,929 ‫- چرا، هستیم ‫- نه، نیستیم 1819 01:30:46,664 --> 01:30:47,898 ‫نه، نیستیم! 1820 01:30:49,366 --> 01:30:51,969 ‫- خب، من می‌‎خوام مثل هم باشیم ‫- من مثل تو غش نمی‏کنم 1821 01:30:52,002 --> 01:30:53,204 ‫نه 1822 01:30:57,308 --> 01:30:59,310 ‫ ولی می‏دونم خیلی از بچه‏ها میگن، 1823 01:30:59,343 --> 01:31:01,245 ‫ "اوه، دنیا قراره به پایان برسه ‫ و این حرفا" 1824 01:31:01,278 --> 01:31:03,247 ‫ فکر نمی‏کنم دنیا به پایان برسه 1825 01:31:03,280 --> 01:31:06,250 ‫ فقط فکر می‏کنم دنیا ‫ دیگه مثل قبل تمیز نمیشه... 1826 01:31:06,283 --> 01:31:09,954 ‫ یا راحت نمیشه اینور و اونور رفت ‫ یا راحت نمیشه نفس کشید 1827 01:31:09,987 --> 01:31:12,123 ‫ یا راحت این کارها رو نمیشه کرد 1828 01:31:12,156 --> 01:31:15,059 ‫ آره. ‫ خیلی ممنون 1829 01:31:15,092 --> 01:31:16,293 ‫ خیلی خوش گذشت 1830 01:31:27,304 --> 01:31:29,340 ‫ تا حالا به آینده فکر کردی؟ 1831 01:31:29,373 --> 01:31:32,143 ‫اوه... 1832 01:31:32,176 --> 01:31:33,978 ‫ تا حالا به آینده فکر کردی؟ 1833 01:31:34,478 --> 01:31:36,347 ‫آه، آره 1834 01:31:36,380 --> 01:31:38,282 ‫هرچی که می‌خوای اتفاق بیوفته، 1835 01:31:38,315 --> 01:31:40,384 ‫هرگز نمیوفته 1836 01:31:40,417 --> 01:31:43,154 ‫چیزهایی که هیچوقت بهشون فکر نمی‏کنی ‫اتفاق میوفتن 1837 01:31:44,455 --> 01:31:47,825 ‫پس فقط باید... ‫باید پیش بری، 1838 01:31:47,858 --> 01:31:50,961 ‫پیش بری، پیش بری، ‫پیش بری، پیش بری 1839 01:31:50,995 --> 01:31:53,197 ‫پیش بری، پیش بری، پیش بری 1840 01:31:53,230 --> 01:31:58,202 ‫پیش بری، پیش بری ‫پیش بری، پیش بری 1841 01:31:59,937 --> 01:32:02,740 ‫ پس خوابید 1842 01:32:02,773 --> 01:32:04,208 ‫ دو شب کامل خوابید 1843 01:32:04,241 --> 01:32:06,277 ‫ و داروهاش داره جواب میده 1844 01:32:06,310 --> 01:32:09,146 ‫ پس دکتر گفت که اون می‌تونه ‫ تحت مراقبت سرپایی قرار بگیره 1845 01:32:09,180 --> 01:32:10,981 ‫ تازه بهم گفت که می‏تونه بیاد خونه 1846 01:32:11,015 --> 01:32:12,249 ‫- واقعا؟ ‫- آره 1847 01:32:13,484 --> 01:32:16,287 ‫آم... 1848 01:32:16,320 --> 01:32:18,455 ‫ و تو چطوری؟ ‫ حالت خوبه؟ 1849 01:32:20,357 --> 01:32:22,459 ‫نمی‏دونم. ‫آره، خوبم 1850 01:32:25,996 --> 01:32:27,932 ‫ می‌خوای الان به جسی بگی؟ 1851 01:32:30,334 --> 01:32:31,835 ‫آره 1852 01:32:31,869 --> 01:32:33,270 ‫جانی، خیلی ازت ممنونم 1853 01:32:34,138 --> 01:32:35,940 ‫ باشه 1854 01:32:35,973 --> 01:32:37,374 ‫جسی، مامانته 1855 01:32:41,412 --> 01:32:43,113 ‫الو 1856 01:32:43,147 --> 01:32:45,049 ‫ سلام عزیزم، چطوری؟ 1857 01:32:45,082 --> 01:32:47,051 ‫- خوبم ‫- اوه، خوبه 1858 01:32:47,084 --> 01:32:50,821 ‫ پس گوش کن، حال بابات خیلی بهتر شده 1859 01:32:50,854 --> 01:32:52,289 ‫ دکترها همچنان بهش کمک می‏کنن، 1860 01:32:52,323 --> 01:32:55,226 ‫ ولی به نظرشون اونقدر حالش خوب هست ‫ که بتونه بیاد خونه 1861 01:32:55,259 --> 01:32:57,061 ‫ پس میام دنبالت، باشه؟ 1862 01:32:57,928 --> 01:32:59,296 ‫ الان موزس رو می‏برم خونه 1863 01:32:59,330 --> 01:33:02,766 ‫ و بعد فردا با اولین پرواز میام 1864 01:33:02,800 --> 01:33:05,169 ‫ اوه، خیلی هیجان‏‎زده‎ام، ‫ نمی‏تونم واسه دیدنت صبر کنم 1865 01:33:05,502 --> 01:33:06,503 ‫آره 1866 01:33:08,038 --> 01:33:09,240 ‫- جسی؟ ‫- اوه، گوشی رو بگیر 1867 01:33:09,273 --> 01:33:10,808 ‫گوشی رو بگیر، ‫گوشی رو بگیر! 1868 01:33:10,841 --> 01:33:13,143 ‫ جسی. ‫ عزیزم، می‏شنوی؟ 1869 01:33:15,079 --> 01:33:16,146 ‫ جسی؟ 1870 01:33:48,078 --> 01:33:50,114 ‫نیازی نیست همه‏جا دنبالم کنی 1871 01:33:51,882 --> 01:33:53,250 ‫یالا، مَرد 1872 01:33:57,154 --> 01:33:59,156 ‫من خوبم 1873 01:34:00,190 --> 01:34:01,191 ‫اوه، آره؟ 1874 01:34:02,493 --> 01:34:03,927 ‫می‏تونی خوب نباشی 1875 01:34:06,196 --> 01:34:07,965 ‫ولی خوبم 1876 01:34:07,998 --> 01:34:11,001 ‫خیلی‏خب، می‌دونی، ‫وقتی تو محدوده خودت نباشی 1877 01:34:11,035 --> 01:34:12,970 ‫یعنی محدوده تاب‌آوریت، 1878 01:34:15,239 --> 01:34:18,242 ‫اشکالی نداره که خوب نباشی، می‏دونی؟ 1879 01:34:18,275 --> 01:34:20,477 ‫یعنی، می‏تونی... 1880 01:34:21,945 --> 01:34:24,915 ‫می‏دونی، عصبانی و ناراحت، 1881 01:34:24,948 --> 01:34:27,484 ‫و سردرگم و گیج باشی 1882 01:34:28,218 --> 01:34:29,420 ‫و اشکالی هم نداره 1883 01:34:30,354 --> 01:34:32,323 ‫ولی من خوبم! 1884 01:34:32,356 --> 01:34:34,425 ‫باشه، ولی اگه یه موقع خوب نبودی، 1885 01:34:34,458 --> 01:34:37,394 ‫می‌تونی هوا رو با لگد بزنی، ‫عصبانیتت رو خالی کنی 1886 01:34:37,428 --> 01:34:38,896 ‫می‏تونی داد بزنی 1887 01:34:38,929 --> 01:34:41,265 ‫- و اشکالی هم نداره ‫- من خوبم! 1888 01:34:41,298 --> 01:34:42,533 ‫پاسخ کاملا معقولیه! 1889 01:34:42,566 --> 01:34:44,301 ‫معقوله! 1890 01:34:44,335 --> 01:34:46,537 ‫- تو خوب نیستی ‫- خوبم! 1891 01:34:48,372 --> 01:34:50,507 ‫آره، من خوب نیستم 1892 01:34:50,541 --> 01:34:51,676 ‫من خوبم! 1893 01:34:51,710 --> 01:34:56,213 ‫من خوب نیستم ‫و این پاسخ کاملا معقولیه! 1894 01:34:59,083 --> 01:35:00,117 ‫یالا، مَرد 1895 01:35:02,019 --> 01:35:03,053 ‫آره 1896 01:35:04,388 --> 01:35:06,390 ‫- من من خوب نیستم! ‫- آره 1897 01:35:06,423 --> 01:35:09,126 ‫و این پاسخ کاملا معقولیه! 1898 01:35:09,159 --> 01:35:12,296 ‫آره. این ریدمانه و جور در میاد! 1899 01:35:12,329 --> 01:35:15,466 ‫این ریدمانه و جور در میاد! 1900 01:35:15,499 --> 01:35:18,635 ‫چطور این وضعِ به این ریدمانی ‫جور در میاد؟ 1901 01:35:18,670 --> 01:35:20,304 ‫ریدمانه! 1902 01:35:41,024 --> 01:35:42,126 ‫آره 1903 01:35:48,499 --> 01:35:50,567 ‫داری می‏خندی یا گریه می‏کنی؟ ‫نمی‏تونم تشخیص بدم 1904 01:35:50,601 --> 01:35:52,102 ‫می‌خوام درست واکنش نشون بدم 1905 01:35:55,305 --> 01:35:56,640 ‫هی مَرد، بیا اینجا 1906 01:35:58,976 --> 01:36:00,177 ‫بذار... ‫بذار ببینمت 1907 01:36:00,210 --> 01:36:01,612 ‫- هوم ‫- داری می‏خندی؟ 1908 01:36:01,645 --> 01:36:03,447 ‫این یه لبخنده؟ 1909 01:36:03,480 --> 01:36:05,149 ‫این لبخنده گنده‎ی احمقانته؟ 1910 01:36:14,425 --> 01:36:16,126 ‫- سواری می‏خوای؟ ‫- آره 1911 01:36:16,160 --> 01:36:17,261 ‫باشه 1912 01:36:18,429 --> 01:36:19,430 ‫غش که نمی‏کنی؟ 1913 01:36:20,431 --> 01:36:21,699 ‫نه 1914 01:36:24,669 --> 01:36:28,238 ‫می‌تونم ضربه شانه، لمس انگشت، 1915 01:36:28,272 --> 01:36:29,540 ‫پرتاب سنگ انجام بدم 1916 01:36:29,573 --> 01:36:31,208 ‫راستی، چرا سنگ پرتاب می‏کنی؟ 1917 01:36:33,043 --> 01:36:35,646 ‫به نظرت وقتی بزرگ‌تر شدم ‫مثل بابام میشم؟ 1918 01:36:37,147 --> 01:36:39,016 ‫به نظرم وضع تو بهتر میشه، جسی 1919 01:36:39,583 --> 01:36:40,584 ‫چرا؟ 1920 01:36:42,586 --> 01:36:45,189 ‫چون تو فقط... ‫نمی‏دونم... 1921 01:36:45,222 --> 01:36:46,323 ‫تو خودت رو بیشتر می‏شناسی، 1922 01:36:46,356 --> 01:36:49,460 ‫تو می‏تونی خودت... 1923 01:36:49,493 --> 01:36:52,262 ‫و احساساتت رو بروز بدی، ‫مامانت اینو بهت یاد داده 1924 01:36:52,296 --> 01:36:56,567 ‫پس تو خیلی جلوتری، باور کن 1925 01:36:57,534 --> 01:36:59,069 ‫یعنی آینده تو بهتر به نظر میاد 1926 01:37:06,343 --> 01:37:08,011 ‫کلی حرف مفت، حرف مفت، حرف مفت 1927 01:37:08,045 --> 01:37:09,546 ‫کلی حرف مفت، حرف مفت، حرف مفت 1928 01:37:10,614 --> 01:37:14,686 ‫بامزه باش، کاما، ‫هروقت که می‌تونی، نقطه 1929 01:37:15,352 --> 01:37:16,453 ‫این چیه؟ 1930 01:37:16,487 --> 01:37:18,288 ‫قبلا بابام اینو بهم می‏گفت 1931 01:37:18,322 --> 01:37:19,757 ‫- واقعا؟ ‫- آره 1932 01:37:20,357 --> 01:37:21,625 ‫خنده‏داره 1933 01:37:23,695 --> 01:37:25,329 ‫سلام! 1934 01:37:25,362 --> 01:37:27,364 ‫مامان! 1935 01:37:40,143 --> 01:37:41,411 ‫- سلام ‫- سلام 1936 01:37:41,445 --> 01:37:44,348 ‫- سلام ‫- سلام، سلام، سلام 1937 01:37:44,381 --> 01:37:45,616 ‫- سلام ‫- اوه 1938 01:37:50,521 --> 01:37:52,289 ‫هی. هی 1939 01:37:59,162 --> 01:38:02,366 ‫دو، سه... 1940 01:38:16,613 --> 01:38:18,448 ‫- خدافظ، بچه‏ها ‫- خدافظ 1941 01:38:18,482 --> 01:38:21,285 ‫پس با هر وعده غذا ‫کلی پروتئین نیاز داره 1942 01:38:21,318 --> 01:38:23,788 ‫و تو روزهای باز هفته ‫گوشی دستش نمیدی 1943 01:38:23,821 --> 01:38:26,658 ‫فقط آخر هفته‏ها، روزی یه ساعت ‫و نه بیشتر، خب؟ 1944 01:38:26,691 --> 01:38:27,759 ‫خدافظ 1945 01:38:33,564 --> 01:38:34,565 ‫دوستت دارم 1946 01:38:35,733 --> 01:38:36,834 ‫دوستت دارم 1947 01:39:03,627 --> 01:39:06,898 ‫ تا حالا به آینده فکر کردی؟ 1948 01:39:06,931 --> 01:39:08,733 ‫ تا حالا به آینده فکر کردی؟ 1949 01:39:09,533 --> 01:39:11,335 ‫ آه، آره 1950 01:39:11,368 --> 01:39:13,437 ‫ هرچی که می‌خوای اتفاق بیوفته، 1951 01:39:13,470 --> 01:39:15,339 ‫ هرگز نمیوفته 1952 01:39:15,372 --> 01:39:18,676 ‫ چیزهایی که هیچوقت بهشون فکر نمی‏کنی ‫ اتفاق میوفتن 1953 01:39:18,710 --> 01:39:21,879 ‫ پس فقط باید... ‫ باید پیش بری، 1954 01:39:21,913 --> 01:39:25,248 ‫ پیش بری، پیش بری، ‫ پیش بری، پیش بری 1955 01:39:25,282 --> 01:39:29,286 ‫ پیش بری، پیش بری، ‫ پیش بری، پیش بری 1956 01:39:31,388 --> 01:39:34,524 ‫ جانی، جانی، جانی، ‫ جانی، جانی، جانی 1957 01:39:36,526 --> 01:39:38,328 ‫جانی یکم عجیبه 1958 01:39:40,732 --> 01:39:43,133 ‫واقعا پیشش کِیف میده 1959 01:39:45,670 --> 01:39:47,137 ‫منو می‏خندونه 1960 01:39:48,740 --> 01:39:50,908 ‫ وقتی کشتی می‏گیره ‫ خیلی خنده‏دار میشه 1961 01:39:53,210 --> 01:39:54,812 ‫ ممکنه اون بهترین دوستم باشه، 1962 01:39:56,446 --> 01:39:58,515 ‫چون اون فقط دوتا... 1963 01:39:58,548 --> 01:40:00,517 ‫فقط دوتا دوست داره 1964 01:40:00,550 --> 01:40:02,519 ‫ولی ممکنه اون بهترین دوستم باشه 1965 01:40:03,453 --> 01:40:04,588 ‫نمی‏دونم 1966 01:40:08,993 --> 01:40:11,763 ‫حرف مفت، حرف مفت، حرف مفت 1967 01:40:14,297 --> 01:40:16,968 ‫به نظرم خیلی حرف مفت، حرف مفت 1968 01:40:17,001 --> 01:40:19,436 ‫حرف مفت، حرف مفت، حرف مفت ‫حرف مفت، حرف مفت 1969 01:40:21,538 --> 01:40:23,808 ‫حرف مفت، حرف مفت، حرف مفت ‫حرف مفت، حرف مفت، حرف مفته 1970 01:40:26,643 --> 01:40:27,679 ‫حاضری؟ 1971 01:40:28,813 --> 01:40:33,718 ‫ سلام جسی، این موتسارته 1972 01:40:33,751 --> 01:40:37,521 ‫ دایی حساس و بیش از حد احساسیت 1973 01:40:39,322 --> 01:40:43,761 ‫ وقتی بیدار شدم، داشتی موسیقیِ ‫ دیوونه‏وار اپرا جار میزدی 1974 01:40:45,529 --> 01:40:49,299 ‫تعجب کرده بودم که مامانت رفته، 1975 01:40:50,400 --> 01:40:52,502 ‫ولی به نظر بخاطرش اذیت نمی‏شدی 1976 01:40:54,005 --> 01:40:55,807 ‫تو فقط تقریباً... 1977 01:40:58,275 --> 01:40:59,543 ‫منو پذیرفتی 1978 01:41:00,377 --> 01:41:02,279 ‫ من دستگاه ضبط صوتم رو نشونت دادم، 1979 01:41:02,312 --> 01:41:04,548 ‫ ولی نمی‏خواستی ازت مصاحبه کنم 1980 01:41:04,581 --> 01:41:08,019 ‫ تو ساحل رو ضبط کردی، ‫ صداهای شهر 1981 01:41:08,052 --> 01:41:09,687 ‫ باید به نیویورک برمی‏گشتم 1982 01:41:09,721 --> 01:41:11,889 ‫ و ازت خواستم که باهام بیای، 1983 01:41:11,923 --> 01:41:14,424 ‫و تو فقط گفتی، ‫"خیلی هم دوست دارم بیام" 1984 01:41:14,458 --> 01:41:15,927 ‫و خوابت نمی‎‏‏برد، 1985 01:41:15,960 --> 01:41:18,663 ‫و پشت سرهم تند حرف میزدی، 1986 01:41:18,696 --> 01:41:20,363 ‫و کلی حرف واسه گفتن داشتی، 1987 01:41:20,397 --> 01:41:21,666 ‫ و اینکه چطور وارد عمل بشی، 1988 01:41:21,699 --> 01:41:23,533 ‫ و چطور ضبط کنی... 1989 01:41:23,567 --> 01:41:25,937 ‫ و اصلا نمی‌تونستم جلوت رو بگیرم، 1990 01:41:25,970 --> 01:41:29,841 ‫ و بعد باز سعی کردم، ‫ و کاش این کارو نمی‏کردم 1991 01:41:29,874 --> 01:41:32,944 ‫ حالا می‌خوام همه افکار دیوونه‏وار... 1992 01:41:32,977 --> 01:41:34,644 ‫ و ایده‏های باحالت رو بشنوم 1993 01:41:35,980 --> 01:41:39,817 ‫ و بعد تو تخت خواب بودیم، ‫ تو پرسیدی... 1994 01:41:39,851 --> 01:41:41,719 ‫این چیزها تو خاطرت می‏مونه؟ 1995 01:41:45,757 --> 01:41:46,824 ‫شاید 1996 01:41:50,094 --> 01:41:52,864 ‫و این شب نشینی‌های معرکه ماست 1997 01:41:54,966 --> 01:41:57,068 ‫و تو گفتی که یادت نمی‏مونه 1998 01:41:57,101 --> 01:42:00,671 ‫نه گفتم، "تو یادت نمی‏مونه" 1999 01:42:00,705 --> 01:42:01,939 ‫من یادم می‏مونه 2000 01:42:04,574 --> 01:42:05,777 ‫من یادم نمی‏مونه؟ 2001 01:42:09,714 --> 01:42:12,616 ‫گفتم، "امیدوارم یادت بیاد" 2002 01:42:15,519 --> 01:42:17,287 ‫و تو خیلی ناراحت شدی، 2003 01:42:18,923 --> 01:42:20,423 ‫و من گفتم، 2004 01:42:23,393 --> 01:42:26,296 ‫"همه‌چی رو یادت میارم" 2005 01:42:26,393 --> 01:42:35,296 :مترجمین سیروس فخری و تورج پاکاری 2006 01:42:35,305 --> 01:42:43,296 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 2007 01:42:58,796 --> 01:43:00,898 ‫ به نظرت درک کردن احساساتت راحته؟ 2008 01:43:00,932 --> 01:43:04,101 ‫ یعنی، به چیزی که حس می‏کنی ‫ دسترسی داری یا... 2009 01:43:04,135 --> 01:43:06,838 ‫ تنها چیزی که دارم... 2010 01:43:06,871 --> 01:43:08,405 ‫ اینه که می‏دونم جام امنه 2011 01:43:09,040 --> 01:43:10,775 ‫ - این قشنگه ‫ - هوم 2012 01:43:10,808 --> 01:43:13,476 ‫ چی باعث میشه احساس امنیت کنی؟ 2013 01:43:13,510 --> 01:43:15,112 ‫ تو خونه‏ای هستم که ‫ آدما بهم اهمیت میدن 2014 01:43:15,146 --> 01:43:16,646 ‫ - اوهوم ‫ - و دوست‏هایی دارم... 2015 01:43:16,681 --> 01:43:17,949 ‫ که بهم اهمیت میدن 2016 01:43:17,982 --> 01:43:20,450 ‫ و همه این چیزها 2017 01:43:21,651 --> 01:43:22,887 ‫ بدون شک... 2018 01:43:22,920 --> 01:43:24,155 ‫ کلی از کارهایی که والدینم کردن... 2019 01:43:24,188 --> 01:43:28,860 ‫ رو تو طرز تربیت کردن بچه‏های آینده‏ام ‫ در نظر می‏گیرم 2020 01:43:28,893 --> 01:43:31,829 ‫درمورد اینکه چی می‏خوان ‫باهاشون حرف می‏‎زنم، 2021 01:43:31,863 --> 01:43:34,631 ‫ و اینکه حس می‏کنن ‫ چی به صلاح‏شونه 2022 01:43:34,665 --> 01:43:37,467 ‫و بهشون می‌فهمونم که ‫می‏تونن حرف بزنن، 2023 01:43:37,500 --> 01:43:38,568 ‫ ولی مجبورشون نمی‏کنم 2024 01:43:38,602 --> 01:43:39,770 ‫ نمی‏گم: "هی، فقط محض اطلاع‌تون... 2025 01:43:39,804 --> 01:43:41,638 ‫ "همیشه می‏تونیم حرف بزنیم" 2026 01:43:41,672 --> 01:43:43,406 ‫ چون بعضی وقت‏ها والدین این کارو می‏کنن 2027 01:43:43,440 --> 01:43:44,709 ‫ - اوهوم ‫ - و رو مخ میره 2028 01:43:44,742 --> 01:43:45,877 ‫ و اونا هم... 2029 01:43:45,910 --> 01:43:47,510 ‫ یه‏جورایی ترسناکه، آه... 2030 01:43:47,544 --> 01:43:49,146 ‫ که بعضی وقت‏ها با آدمای دیگه حرف بزنی 2031 01:43:49,180 --> 01:43:53,017 ‫ - اوهوم ‫ - چون، شخصاً... 2032 01:43:53,050 --> 01:43:55,518 ‫ حس می‎‏کنم اصلا نمیشه فهمید ‫ که حرف بعدی‎‏شون چیه 2033 01:43:55,552 --> 01:43:57,188 ‫ - پس... ‫ - خب؟ 2034 01:43:57,221 --> 01:43:59,190 ‫ در... ‫ اگه این... 2035 01:43:59,223 --> 01:44:01,025 ‫ ابر قدرت رو داشته باشی، چیکار می‏کنی؟ 2036 01:44:01,058 --> 01:44:02,592 ‫ اون چیه؟ 2037 01:44:02,626 --> 01:44:04,028 ‫ نمی‏دونم. ‫ فکر نکنم... 2038 01:44:04,061 --> 01:44:06,197 ‫ اصلا از یه ابر قدرت استفاده کنم 2039 01:44:06,230 --> 01:44:07,265 ‫ به نظرم فقط خودم می‎مونم 2040 01:44:07,298 --> 01:44:09,000 ‫ - یعنی خودم ابر قدرت میشم ‫ - آره 2041 01:44:09,033 --> 01:44:12,870 ‫ و ازش واسه کمک به آدما استفاده می‏کنم ‫ و به شیوه‏هایی ازش استفاده می‏کنم... 2042 01:44:12,904 --> 01:44:15,605 ‫ که تا به حال انجام نشده 2043 01:44:15,639 --> 01:44:16,674 ‫ هوم 2044 01:44:16,707 --> 01:44:17,775 ‫ آره 2045 01:44:17,808 --> 01:44:19,977 ‫ چه عالی 2046 01:44:20,011 --> 01:44:21,012 ‫ تو چی، لندن؟ 2047 01:44:21,045 --> 01:44:23,114 ‫ بدترین اتفاقی که تا به حال ‫ برات افتاده چیه؟ 2048 01:44:23,147 --> 01:44:26,717 ‫ یا این میشه که... 2049 01:44:26,751 --> 01:44:28,451 ‫ من ممکنه شخصیت کثیفی داشته باشم 2050 01:44:28,485 --> 01:44:31,155 ‫ که با خواهر و برادرهام بوجود میاد ‫ یا اینکه... 2051 01:44:31,188 --> 01:44:33,157 ‫ ممکنه وقتی بزرگ‌تر شدم... 2052 01:44:33,190 --> 01:44:34,926 ‫ این یکی دندونم رو عمل کنم 2053 01:44:34,959 --> 01:44:36,127 ‫ - چون... ‫ - خب، 2054 01:44:36,160 --> 01:44:38,996 ‫ شاید بشریت به پایان برسه، 2055 01:44:39,030 --> 01:44:41,098 ‫ فقط انسان‏ها از روی زمین محو بشن 2056 01:44:41,132 --> 01:44:43,134 ‫ یعنی... 2057 01:44:43,167 --> 01:44:44,168 ‫ والا نمی‏دونم... 2058 01:44:44,201 --> 01:44:45,903 ‫ این چیزه خوبیه یا بد 2059 01:44:45,937 --> 01:44:47,138 ‫ یعنی، اگه ما... 2060 01:44:47,171 --> 01:44:49,006 ‫ آره، یعنی می‌خوام... 2061 01:44:49,040 --> 01:44:51,943 ‫ همه باهم مهربون باشن و... 2062 01:44:51,976 --> 01:44:53,945 ‫ نمی‏دونم، ‫ مثلا در خصوص کسی... 2063 01:44:53,978 --> 01:44:58,749 ‫ صدمه یا عصبانیتی جلوه ندن. ‫ یعنی، اصلا چرا؟ چرا؟ 2064 01:44:58,783 --> 01:45:01,218 ‫ یعنی ترجیح نمیدی به جای اینکه ‫ از دست کسی عصبانی باشی... 2065 01:45:02,086 --> 01:45:03,888 ‫ از دستش خوشحال باشی؟ 2066 01:45:03,921 --> 01:45:05,022 ‫ اوهوم 2067 01:45:05,056 --> 01:45:06,489 ‫ و چرا این چیزها... 2068 01:45:06,523 --> 01:45:08,826 ‫ اونم وقتی می‏تونین باهم کنار... 2069 01:45:08,859 --> 01:45:11,696 ‫ پس چی... ‫ افراد بالغ رو برام توصیف کن 2070 01:45:11,729 --> 01:45:14,665 ‫ یعنی، به نظرت یه آدم بالغ چیه؟ 2071 01:45:14,699 --> 01:45:18,936 ‫ یه آدم بالغ، هوم... 2072 01:45:18,970 --> 01:45:20,972 ‫ همه آدمای بالغ باید پول بدست بیارن 2073 01:45:21,005 --> 01:45:23,074 ‫ و باید قسط‌های وام دانشجویی بدن. ‫ توضیح‏شون دادم 2074 01:45:26,177 --> 01:45:28,511 ‫ فکر کنم من هیجان‎زده میشم... 2075 01:45:28,545 --> 01:45:30,715 ‫ چون می‏دونم که می‏تونم ‫ کاری بکنم که دنیا رو... 2076 01:45:30,748 --> 01:45:32,950 ‫ جای بهتری بکنم ‫ و همینطورم فکر می‏کنم... 2077 01:45:32,984 --> 01:45:35,152 ‫ یه‏جورایی ناگواره، ‫ چون من همش 14 سالمه... 2078 01:45:35,186 --> 01:45:37,587 ‫ چرا من باید نگران این باشم که ‫ دنیا چطوریه، 2079 01:45:37,620 --> 01:45:39,023 ‫ یا مثلا، من باید بتونم... 2080 01:45:39,056 --> 01:45:40,224 ‫ تا حالا شده به این فکر کنی که... 2081 01:45:41,092 --> 01:45:43,160 ‫ بعد از اینکه مُردی چی میشه؟ 2082 01:45:43,194 --> 01:45:46,197 ‫ اگرچه از نظر پزشکی باید بگی که... 2083 01:45:46,230 --> 01:45:48,032 ‫ اون موقع دیگه فکر نمی‏کنیم 2084 01:45:48,065 --> 01:45:50,001 ‫ بدن‌هامون تجزیه میشن... 2085 01:45:50,034 --> 01:45:53,070 ‫ و زندگی بدون ما ادامه پیدا می‏کنه 2086 01:45:53,104 --> 01:45:54,138 ‫ اوهوم 2087 01:45:54,171 --> 01:45:59,043 ‫ ولی چرا ما بوجود اومدیم ‫ که بعدش بمیریم؟ 2088 01:45:59,076 --> 01:46:00,945 ‫ - اوهوم ‫ - احتمالا... 2089 01:46:00,978 --> 01:46:02,279 ‫ احتمالا دلیلی نداره 2090 01:46:02,313 --> 01:46:04,982 ‫ ولی ممکنه دلیلی پشتش باشه 2091 01:46:05,016 --> 01:46:07,650 ‫ به نحوی، نمی‏‎دونم، ‫ مطمئن نیستم 2092 01:46:07,685 --> 01:46:10,321 ‫ بچه‏ها آزادانه فکر می‏کنن 2093 01:46:10,354 --> 01:46:13,724 ‫ آدم‌های بالغ وقتی فکر می‏کنن، ‫ به طور محدود فکر می‏کنن 2094 01:46:13,758 --> 01:46:16,160 ‫ - متوجه منظورم میشی، انگار... ‫ - به نظرم... 2095 01:46:16,193 --> 01:46:18,029 ‫ سخته. ‫ به نظرم احتمالا یه چیزی... 2096 01:46:18,062 --> 01:46:20,931 ‫ بین ذهن خوانی و پرواز کردن باشه 2097 01:46:20,965 --> 01:46:23,566 ‫ ذهن خوانی چون اگه یکی ناراحته، 2098 01:46:23,600 --> 01:46:26,070 ‫ معمولاً بهت نمی‏گن قضیه چیه 2099 01:46:26,103 --> 01:46:28,605 ‫ و یکمی... 2100 01:46:28,638 --> 01:46:30,975 ‫ اونجور آدمی‏‎ام که یه خرده... 2101 01:46:31,008 --> 01:46:32,810 ‫ ظاهراً، طبق تحقیقات علمی، 2102 01:46:32,843 --> 01:46:34,945 ‫ نمیگم که کاملا حقیقت داره ‫ یا حالا هرچی، 2103 01:46:34,979 --> 01:46:36,914 ‫ فقط اینو خوندم، 2104 01:46:36,947 --> 01:46:38,282 ‫ ولی مغزت باید... 2105 01:46:38,315 --> 01:46:39,950 ‫ یه سری خاطرات قدیمی رو حذف کنه 2106 01:46:39,984 --> 01:46:42,186 ‫ تا بتونه خاطرات جدید ثبت کنه 2107 01:46:42,219 --> 01:46:45,356 ‫ پس حس می‏کنم دو نوع آمریکایی وجود داره 2108 01:46:45,389 --> 01:46:47,725 ‫ آدمایی که می‏تونن دائماً ‫ به چیزی که می‏خوان برسن... 2109 01:46:47,758 --> 01:46:48,625 ‫ و نیازشون رو بدست بیارن 2110 01:46:48,659 --> 01:46:49,660 ‫ و اون یکی نوع که... 2111 01:46:49,693 --> 01:46:52,129 ‫ اونا یه‏جورایی باید دست و پنجه نرم کنن 2112 01:46:52,163 --> 01:46:55,733 ‫ و واسه چیزهایی که نیاز دارن ‫ سخت‏تر تلاش کنن 2113 01:46:55,766 --> 01:46:57,268 ‫ مهم ظاهرمون نیست، 2114 01:46:57,301 --> 01:47:01,372 ‫ بلکه چیزیه که درون ماست... 2115 01:47:01,405 --> 01:47:04,175 ‫ درست همونطوری که نمیشه ‫ کتاب رو از روی جلدش قضاوت کرد 2116 01:47:05,142 --> 01:47:07,044 ‫ انسان‌ها همینطورن 2117 01:47:07,078 --> 01:47:11,015 ‫ پس من دوست دارم ‫ وجه‌های مثبت چیزها رو ببینم 2118 01:47:11,048 --> 01:47:13,717 ‫ دوست دارم به... 2119 01:47:13,751 --> 01:47:15,920 ‫ اختراعات جدیدی که واقعا... 2120 01:47:15,953 --> 01:47:18,722 ‫ ممکنه به نجات دادن دنیا کمک کنن ‫ فکر کنم 2121 01:47:18,756 --> 01:47:22,993 ‫ به فضا رفتن و کشف کردن ‫ یه سیاره جدید فکر می‏کنم 2122 01:47:23,027 --> 01:47:26,764 ‫ و بعد شاید اونجا زندگی‏ای بناء کنم 2123 01:47:26,797 --> 01:47:28,933 ‫ واقعا امیدواری چه چیزی... 2124 01:47:28,966 --> 01:47:30,701 ‫ از مامان و بابات یادت بمونه؟ 2125 01:47:30,734 --> 01:47:33,304 ‫ اینکه همیشه کنارم بودن، 2126 01:47:33,337 --> 01:47:36,107 ‫ اینکه همیشه دوستم دارن. ‫ طبق گفته خودشون 2127 01:47:36,140 --> 01:47:38,209 ‫ من هر شب، 2128 01:47:38,242 --> 01:47:40,678 ‫ به مامانم "شب بخیر" میگم ‫ و... 2129 01:47:40,711 --> 01:47:43,347 ‫ همیشه بهش میگم ‫ که دوستش دارم، 2130 01:47:43,380 --> 01:47:45,783 ‫ همینطوری یهویی ‫ و اونم همین کارو می‏کنه 2131 01:47:45,816 --> 01:47:47,284 ‫ و واقعا اون... 2132 01:47:47,318 --> 01:47:49,753 ‫ رابطه قوی رو باهاش حس می‌کنم 2133 01:47:49,787 --> 01:47:53,090 ‫ اگه می‌تونستی هر ابر قدرتی که بخوای ‫ رو داشته باشی 2134 01:47:53,724 --> 01:47:55,092 ‫ چی انتخاب می‏کردی؟ 2135 01:47:55,126 --> 01:47:57,328 ‫ توانایی دستکاری فضازمان 2136 01:47:59,830 --> 01:48:03,100 ‫ اگه تو همون چیزی بودی که ‫ از نظرت یه شخص خوبه 2137 01:48:03,134 --> 01:48:05,402 ‫ و از هرکی که باور داری بخوای، 2138 01:48:05,436 --> 01:48:07,104 ‫ "هی، می‌تونم تناسخ پیدا کنم... 2139 01:48:07,138 --> 01:48:08,906 ‫ درونِ... نمی‏دونم ‫ مثلا یه ببر؟" 2140 01:48:08,939 --> 01:48:10,808 ‫ و چون شخص خوبی بودی ‫ اونا هم میگن، 2141 01:48:10,841 --> 01:48:12,209 ‫ "آره، می‏تونی ببر باشی، راحت باش" 2142 01:48:15,479 --> 01:48:18,716 ‫ خب، من حس می‏کنم ‫ اگه بمیریم، 2143 01:48:18,749 --> 01:48:21,018 ‫ واقعا هیچی حس نمی‏کنیم 2144 01:48:21,051 --> 01:48:23,020 ‫ همه خاطراتمون و این چیزها ‫ از بین میرن 2145 01:48:23,053 --> 01:48:25,990 ‫ و فقط می‏شینیم ‫ و منتظر می‏مونیم... 2146 01:48:26,023 --> 01:48:27,725 ‫ تا تبدیل به یه نوزاد بشیم 2147 01:48:28,159 --> 01:48:29,326 ‫ و آره، 2148 01:48:29,360 --> 01:48:32,930 ‫ به دنیا میایم و دوباره زندگی ‫ رو از اول شروع می‏کنیم 2149 01:48:32,963 --> 01:48:35,199 ‫ یعنی مطمئن نیستم ‫ چون تا حالا نمُردم 2150 01:48:36,767 --> 01:48:38,269 ‫ بشین 2151 01:48:38,302 --> 01:48:40,704 ‫ و چشم‏هات رو ببند، 2152 01:48:40,738 --> 01:48:43,440 ‫ و سعی کن خودت رو پیدا کنی 2153 01:48:43,474 --> 01:48:46,744 ‫ چون به نظرم این کاریه ‫ که واقعا باید انجام بدی 2154 01:48:48,012 --> 01:48:49,780 ‫ که بدونی چی می‌خوای 2155 01:48:49,813 --> 01:48:54,718 ‫ یعنی، راهی رو پیدا کن که در پیدا کردن خودت ‫ احساس راحتی می‏کنی 2156 01:48:56,020 --> 01:48:57,955 ‫ می‏دونی، باید پیدا کنی ‫ تا پیدا کنی