1 00:00:02,129 --> 00:00:04,548 ♪♪ 2 00:00:14,099 --> 00:00:17,644 - (Johnny): OK, je vais te poser... une série de questions. 3 00:00:17,686 --> 00:00:20,355 Et y a pas de... de bonne ou de mauvaise réponse. 4 00:00:22,274 --> 00:00:27,112 Donc, toi, quand tu penses à l'avenir, tu l'imagines comment? 5 00:00:27,154 --> 00:00:29,615 Par exemple, la nature, elle va être comment? 6 00:00:31,533 --> 00:00:34,953 Comment ta ville va changer? 7 00:00:34,995 --> 00:00:37,873 Ou... est-ce que les familles seront pareilles? 8 00:00:40,501 --> 00:00:42,669 Quels souvenirs resteront avec toi 9 00:00:42,711 --> 00:00:46,715 et qu'est-ce que tu vas oublier? 10 00:00:46,757 --> 00:00:49,551 Qu'est-ce qui te fait peur, qu'est-ce qui te met en colère? 11 00:00:49,593 --> 00:00:51,804 Est-ce que tu te sens seul? 12 00:00:51,845 --> 00:00:56,016 Et... qu'est-ce qui te rend... heureux? 13 00:00:56,642 --> 00:00:59,019 L'INSTANT MÊME 14 00:01:03,315 --> 00:01:05,692 Donc, on fait le tour du pays et... 15 00:01:05,734 --> 00:01:08,612 on va dans différentes villes et on interviewe des jeunes 16 00:01:08,654 --> 00:01:11,448 de différents groupes d'âge, et on leur pose des questions 17 00:01:11,490 --> 00:01:14,076 sur leur vie et sur ce qu'ils pensent de l'avenir. 18 00:01:14,117 --> 00:01:15,828 - (Roxanne): Si je te demande quelque chose 19 00:01:15,869 --> 00:01:18,455 et t'as pas envie de répondre, si t'aimes pas une question 20 00:01:18,497 --> 00:01:20,249 ou quoi que ce soit, t'as juste à me dire non. 21 00:01:20,290 --> 00:01:22,084 - Je veux vraiment que tu te sentes à l'aise, 22 00:01:22,125 --> 00:01:24,419 donc si je te parle de quelque chose que t'as pas envie 23 00:01:24,461 --> 00:01:26,630 de parler, fais juste me dire: "Je veux pas parler de ça". 24 00:01:26,672 --> 00:01:29,132 - On dirait que les adultes, ils se prennent toujours 25 00:01:29,174 --> 00:01:31,301 pour le patron, mais il faut tout le temps 26 00:01:31,343 --> 00:01:33,303 que ce soit eux qui décident. Y a des adultes qui ont 27 00:01:33,345 --> 00:01:35,764 cette façon de penser: "Moi, j'ai raison et toi, t'as tort". 28 00:01:35,806 --> 00:01:37,891 - Quand tu penses à l'avenir, comment tu... 29 00:01:37,933 --> 00:01:40,352 comment est-ce que tu l'imagines? 30 00:01:40,394 --> 00:01:42,688 - Euh... Je... 31 00:01:42,729 --> 00:01:46,149 J'imagine et j'espère que ça va aller bien. 32 00:01:46,191 --> 00:01:48,026 - (Johnny): Est-ce que ça t'arrive de te demander 33 00:01:48,068 --> 00:01:49,862 ce que les adultes auraient pu faire pour... 34 00:01:49,903 --> 00:01:52,489 pour s'assurer qu'on allait dans la bonne voie? 35 00:01:52,531 --> 00:01:54,449 - C'est évident pour moi qu'ils auraient dû porter 36 00:01:54,491 --> 00:01:56,410 plus d'attention à ce qui se passait autour d'eux. 37 00:01:56,451 --> 00:01:58,704 J'ai l'impression que c'est le... le problème 38 00:01:58,745 --> 00:02:01,832 qui est au centre de tout, en fait. C'est genre vraiment... 39 00:02:01,874 --> 00:02:03,792 vraiment important. 40 00:02:03,834 --> 00:02:06,086 Quand je dis aux gens que je viens de Détroit, 41 00:02:06,128 --> 00:02:08,046 ils me disent tout le temps: "Oh, c'est dangereux là-bas, 42 00:02:08,088 --> 00:02:09,923 "les écoles sont vraiment mauvaises, 43 00:02:09,965 --> 00:02:12,050 il y a juste rien de bon dans cette ville." 44 00:02:12,092 --> 00:02:13,927 Et chaque fois, je dis: Comment tu sais? 45 00:02:13,969 --> 00:02:15,721 T'habites pas ici, tu vas pas à l'école ici. 46 00:02:15,762 --> 00:02:17,598 T'as pas grandi à Détroit alors que moi, 47 00:02:17,639 --> 00:02:19,266 j'ai vécu à Détroit toute ma vie. 48 00:02:19,308 --> 00:02:21,727 - (fille): Aux États-Unis, y a tellement, 49 00:02:21,768 --> 00:02:24,021 tellement de tragédies... Y a des gens 50 00:02:24,062 --> 00:02:25,814 qui se font traiter de façon injuste 51 00:02:25,856 --> 00:02:28,233 à cause de la couleur de leur peau, de ce qu'ils aiment 52 00:02:28,275 --> 00:02:30,652 ou genre parce qu'ils vivent pas dans le bon quartier 53 00:02:30,694 --> 00:02:33,447 ou qu'ils ont pas d'argent. Donc, j'aimerais que ça devienne 54 00:02:33,488 --> 00:02:35,324 un endroit meilleur où les gens savent 55 00:02:35,365 --> 00:02:37,200 que c'est pas parce que quelqu'un est pas comme eux 56 00:02:37,242 --> 00:02:39,786 qu'il a nécessairement tort. Mais bon, je suis pas certaine. 57 00:02:39,828 --> 00:02:41,747 - (fille): Maintenant, on est rendus au stade 58 00:02:41,788 --> 00:02:43,874 où on est obligés de changer les choses. 59 00:02:43,916 --> 00:02:47,044 Sauf que si on pense à... notre moral en tant que peuple, 60 00:02:47,085 --> 00:02:51,089 eh bien, je crois pas que ça va arriver de sitôt. 61 00:02:51,131 --> 00:02:53,050 - (Johnny): Est-ce que tu vois l'avenir avec espoir? 62 00:02:53,091 --> 00:02:54,927 Je veux dire, quand tu penses à l'avenir, 63 00:02:54,968 --> 00:02:57,429 est-ce que tu t'imagines que ça va être mieux ou pire? 64 00:02:57,471 --> 00:03:00,223 - Personnellement, je pense que les choses vont aller mieux 65 00:03:00,265 --> 00:03:03,226 car il y a plein de possibilités qui s'offrent à moi. 66 00:03:03,268 --> 00:03:06,897 J'ai de l'espoir pour moi, mais pour les autres, 67 00:03:06,939 --> 00:03:09,691 je sais pas trop si les choses vont s'améliorer. 68 00:03:09,733 --> 00:03:12,486 C'est loin d'être certain, mais j'espère vraiment que oui. 69 00:03:12,527 --> 00:03:16,907 Euh... Pour ce qui est du monde en général... 70 00:03:16,949 --> 00:03:19,159 encore une fois, j'espère que ça va s'améliorer, 71 00:03:19,201 --> 00:03:21,536 mais je suis pas sûre! Comme pour tout. 72 00:03:21,578 --> 00:03:23,956 - (Johnny): Si tu pouvais avoir un super pouvoir, 73 00:03:23,997 --> 00:03:26,291 qu'est-ce que ce serait? 74 00:03:26,333 --> 00:03:28,752 - C'est une question difficile, ça, euh... 75 00:03:28,794 --> 00:03:30,837 Je pense que c'est une des questions que j'aime le plus 76 00:03:30,879 --> 00:03:34,383 poser aux gens. Y en a qui disent... 77 00:03:34,424 --> 00:03:36,802 - Détroit, c'était l'avenir. 78 00:03:39,638 --> 00:03:42,599 (soupir) 79 00:03:42,641 --> 00:03:45,811 Alors, on est venus... on est venus à Détroit 80 00:03:45,852 --> 00:03:49,606 pour parler à des jeunes, des enfants... 81 00:03:49,648 --> 00:03:53,026 Non. On est venus à Détroit pour parler à des enfants, 82 00:03:53,068 --> 00:03:55,779 à des jeunes... 83 00:03:55,821 --> 00:03:58,824 pour leur demander... ce qu'ils croyaient 84 00:03:58,865 --> 00:04:01,159 que leur vie deviendrait. 85 00:04:01,201 --> 00:04:03,704 Et ce qui changeait pour eux. 86 00:04:03,745 --> 00:04:06,373 Ce qui les inspirait vraiment, ce qui les stimulait. 87 00:04:06,415 --> 00:04:08,542 Comment est leur vie maintenant. 88 00:04:18,343 --> 00:04:20,303 (soupir) 89 00:04:20,345 --> 00:04:23,306 (sonnerie) 90 00:04:26,059 --> 00:04:28,562 - Viv: [Hé.] - Hé! 91 00:04:28,603 --> 00:04:30,689 - [Salut.] - Salut. 92 00:04:30,731 --> 00:04:32,482 (aboiements à l'extérieur) 93 00:04:32,524 --> 00:04:35,152 - Je suis contente que t'aies appelé. 94 00:04:35,193 --> 00:04:37,738 - Je savais pas si c'était moi qui allais le faire 95 00:04:37,779 --> 00:04:41,074 ou toi ou... ou aucun de nous deux. 96 00:04:44,411 --> 00:04:48,457 - C'est un bon jour pour se parler. 97 00:04:48,498 --> 00:04:50,083 Peut-être que m'man écoute, qui sait. 98 00:04:50,125 --> 00:04:53,253 - [Oui. Peut-être.] 99 00:04:55,464 --> 00:04:58,633 [J'ai pas l'impression que ça fait un an.] 100 00:04:58,675 --> 00:05:00,802 [Toi?] 101 00:05:00,844 --> 00:05:04,806 - Non. C'est bizarre. 102 00:05:04,848 --> 00:05:08,977 J'avais... J'avais aucune idée quoi faire aujourd'hui. 103 00:05:09,019 --> 00:05:13,440 - Ouais, je sais. Si je fais juste... travailler, 104 00:05:13,482 --> 00:05:16,068 alors je... j'ai l'impression que je vis pas mon deuil 105 00:05:16,109 --> 00:05:18,361 de la bonne façon. 106 00:05:18,403 --> 00:05:20,405 Et si... si je reste assis 107 00:05:20,447 --> 00:05:22,616 dans une chambre d'hôtel déprimante 108 00:05:22,657 --> 00:05:24,242 et que je pense à maman, 109 00:05:24,284 --> 00:05:27,996 là, c'est vraiment trop horrible. 110 00:05:28,038 --> 00:05:29,956 Donc, je t'ai appelée. 111 00:05:33,627 --> 00:05:35,754 - Et t'es où? - [Euh...] 112 00:05:35,796 --> 00:05:38,673 Je suis à Détroit. On fait... 113 00:05:38,715 --> 00:05:42,719 des entrevues avec des jeunes. C'est vraiment cool. 114 00:05:42,761 --> 00:05:45,889 - [Cool. Jesse t'a entendu à la radio l'autre jour.] 115 00:05:45,931 --> 00:05:47,724 - Ah ouais? - [Ouais.] 116 00:05:47,766 --> 00:05:50,435 [On était dans la voiture et il y avait ta voix à la radio,] 117 00:05:50,477 --> 00:05:53,230 [comme d'habitude, et il a fallu que je lui dise 118 00:05:53,271 --> 00:05:56,108 [que c'était toi.] - Vraiment? 119 00:05:56,149 --> 00:05:59,111 - Écoute, il a 9 ans, c'est sûr qu'il a pas reconnu ta voix, 120 00:05:59,152 --> 00:06:03,115 il t'a pas vu depuis un an, c'est long pour un enfant. 121 00:06:04,783 --> 00:06:07,577 - Wow. OK. 122 00:06:07,619 --> 00:06:09,704 - [Ouais.] 123 00:06:09,746 --> 00:06:12,791 Comment il va? - [Oh, tellement bien!] 124 00:06:12,833 --> 00:06:16,503 [Il est intelligent et... tellement bizarre!] 125 00:06:16,545 --> 00:06:19,464 Il vieillit de plus en plus et il est... 126 00:06:19,506 --> 00:06:21,508 il est drôle et je sais pas, c'est... 127 00:06:21,550 --> 00:06:25,053 juste une vraie petite personne, maintenant! 128 00:06:25,095 --> 00:06:28,974 Et, euh... Paul a déménagé à Oakland. 129 00:06:29,015 --> 00:06:31,434 - [Ah ouais?] - Oui. 130 00:06:31,476 --> 00:06:34,312 - Wow, pour vrai? 131 00:06:34,354 --> 00:06:38,024 - [Ouais, mais ça va. C'est... Je pense que ça va.] 132 00:06:38,066 --> 00:06:40,068 [Jesse le prend plutôt bien jusqu'ici.] 133 00:06:40,110 --> 00:06:42,195 [Mais... pas Paul!] 134 00:06:42,237 --> 00:06:46,324 [Il est... Je veux dire, je suis un peu...] 135 00:06:46,366 --> 00:06:49,119 [Il va bien, c'est juste qu'il faut que j'aille l'aider] 136 00:06:49,161 --> 00:06:51,454 [à s'installer.] 137 00:06:51,496 --> 00:06:54,416 - Ah oui? - [Ouais.] 138 00:06:54,457 --> 00:06:56,793 [Donc, je dois me rendre là-bas bientôt.] 139 00:06:56,835 --> 00:06:59,379 [Mais ça va.] 140 00:06:59,421 --> 00:07:03,466 - Et, t'emmènes... t'emmènes Jesse? 141 00:07:03,508 --> 00:07:07,053 - [Non. Non, je crois pas que c'est ce genre de voyage-là.] 142 00:07:09,472 --> 00:07:12,475 - Alors, qui va s'occuper de lui? 143 00:07:14,311 --> 00:07:16,897 - [J'ai pas encore réfléchi à ça.] 144 00:07:16,938 --> 00:07:20,233 (musique douce) 145 00:07:58,647 --> 00:08:00,941 (Toc! Toc! Toc!) 146 00:08:12,327 --> 00:08:13,787 - Salut. Ha! Ha! - (Viv): Salut. 147 00:08:13,828 --> 00:08:16,206 - Salut! Hé! 148 00:08:18,416 --> 00:08:20,961 - Tu dis salut? "Salut." - Euh... 149 00:08:21,002 --> 00:08:23,296 - "Comment ça va?" - Comment ça va? 150 00:08:23,338 --> 00:08:28,218 - Bien, et toi? - Ça va bien. 151 00:08:28,260 --> 00:08:30,470 - Tu veux demander à ton oncle Johnny d'entrer? 152 00:08:30,512 --> 00:08:32,847 - Tu devrais me demander si je veux entrer. 153 00:08:32,889 --> 00:08:34,724 - Est-ce que tu veux entrer? - Oui, merci. 154 00:08:34,766 --> 00:08:37,978 - OK. - Je peux avoir un câlin? 155 00:08:38,019 --> 00:08:40,689 (grognements) 156 00:08:42,232 --> 00:08:44,442 Salut! - Salut! 157 00:08:53,618 --> 00:08:58,331 - On a... euh... de très belles robes et... 158 00:08:58,373 --> 00:09:00,709 ça, c'est mes devoirs. 159 00:09:00,750 --> 00:09:02,961 - Hmm-hmm. Cool. 160 00:09:03,003 --> 00:09:06,464 - Maman dit que tu vas dormir ici ce soir. 161 00:09:06,506 --> 00:09:08,466 Dans son lit géant super douillet, 162 00:09:08,508 --> 00:09:10,802 le meilleur lit de la maison. 163 00:09:10,844 --> 00:09:12,512 Donc, il y a un réseau 164 00:09:12,554 --> 00:09:16,141 vraiment, vraiment, vraiment immense, 165 00:09:16,182 --> 00:09:19,853 euh... qui est fait de tubes de champignons. 166 00:09:19,894 --> 00:09:22,605 Ou de tubes qui sont des champignons. 167 00:09:22,647 --> 00:09:24,774 Et ces tubes-là, ils relient tous les arbres ensemble. 168 00:09:24,816 --> 00:09:28,486 Donc, ils sont en haut, ils sont super grands, 169 00:09:28,528 --> 00:09:30,655 et là, ils prennent la nourriture 170 00:09:30,697 --> 00:09:33,158 et ils la font circuler à travers les tubes 171 00:09:33,199 --> 00:09:35,410 jusqu'à un autre arbre. 172 00:09:35,452 --> 00:09:38,371 Et là, euh... dans l'autre arbre, 173 00:09:38,413 --> 00:09:40,540 ils font la même chose, ils prennent la nourriture 174 00:09:40,582 --> 00:09:42,375 et elle va dans les tubes, donc les arbres... 175 00:09:42,417 --> 00:09:44,377 - (Johnny): Qu'est-ce qui se passe avec Paul? Comment il va? 176 00:09:44,419 --> 00:09:46,796 - Oh, j'en sais rien. En gros, il s'est fait offrir 177 00:09:46,838 --> 00:09:48,673 un poste incroyable à l'Orchestre symphonique 178 00:09:48,715 --> 00:09:51,217 de San Francisco qu'il mérite totalement, 179 00:09:51,259 --> 00:09:53,261 mais la transition lui a fait péter un plomb, 180 00:09:53,303 --> 00:09:55,347 comme les transitions le font toujours. 181 00:09:55,388 --> 00:09:57,390 Et il a acheté un foutu chien, 182 00:09:57,432 --> 00:10:01,186 ce qu'il aurait jamais, jamais dû faire, donc ouais! 183 00:10:01,227 --> 00:10:04,022 C'est juste... C'est vraiment n'importe quoi. 184 00:10:04,064 --> 00:10:06,274 Comme d'habitude. 185 00:10:06,316 --> 00:10:08,068 - Et c'est à toi de tout régler? 186 00:10:08,109 --> 00:10:10,278 - Ouais. Ouais. 187 00:10:10,320 --> 00:10:12,280 Ça, c'est Paul. 188 00:10:12,322 --> 00:10:15,075 - OK, mais Jesse, lui, il sait quoi? 189 00:10:15,116 --> 00:10:18,495 - Rien. Je lui ai dit que j'allais l'aider à s'installer. 190 00:10:18,536 --> 00:10:21,498 Et qu'on le rejoindrait plus tard. 191 00:10:21,539 --> 00:10:24,959 - Et ça lui va de rester juste avec moi? Il sera pas... 192 00:10:25,001 --> 00:10:27,253 - Il adore ça quand je suis pas là. 193 00:10:27,295 --> 00:10:29,923 Il va s'amuser comme un fou. - Ouais? 194 00:10:32,342 --> 00:10:35,220 - Je suis vraiment contente de te voir. 195 00:10:35,261 --> 00:10:38,098 - (Jesse): Y a quelqu'un? 196 00:10:38,139 --> 00:10:40,016 Y a quelqu'un? 197 00:10:42,018 --> 00:10:44,604 Hé, oh! - Euh... 198 00:10:44,646 --> 00:10:47,399 Est-ce que t'es prêt pour ça? 199 00:10:47,440 --> 00:10:49,526 - Euh, à quoi? (ricanement) 200 00:10:49,567 --> 00:10:51,194 - (Jesse): Y a quelqu'un? - Tiens-toi bien. 201 00:10:51,236 --> 00:10:54,239 Il y a un petit orphelin qui vient me voir de temps en temps. 202 00:10:54,280 --> 00:10:56,699 En fait, il va sûrement venir te voir aussi. 203 00:10:56,741 --> 00:10:59,744 Et il aime faire semblant que... 204 00:10:59,786 --> 00:11:01,830 j'ai des enfants qui sont morts 205 00:11:01,871 --> 00:11:04,833 et il me pose des questions sur ce qu'ils faisaient 206 00:11:04,874 --> 00:11:06,709 pour qu'il puisse faire les mêmes choses qu'eux. 207 00:11:06,751 --> 00:11:08,628 - C'est assez tordu. 208 00:11:08,670 --> 00:11:11,297 - Ouais. 209 00:11:11,339 --> 00:11:13,341 C'est rien, c'est totalement normal. 210 00:11:13,383 --> 00:11:16,428 Tous les enfants le font. 211 00:11:16,469 --> 00:11:18,513 - (Jesse): Il y a quelqu'un? 212 00:11:18,555 --> 00:11:20,974 - (Viv): J'arrive! 213 00:11:25,728 --> 00:11:28,022 Salut. - Salut. 214 00:11:28,064 --> 00:11:30,442 - Est-ce que c'est l'orphelin? - Hmm-hmm. 215 00:11:30,483 --> 00:11:34,154 Je pourrais dormir ici ce soir? On dort dans un immense dortoir 216 00:11:34,195 --> 00:11:36,573 à l'orphelinat et tous les autres enfants ronflent. 217 00:11:36,614 --> 00:11:39,701 - Hmm... Bien sûr que tu peux. 218 00:11:39,742 --> 00:11:43,538 Et en fait, mon fils est pas ici ce soir. Donc.. 219 00:11:46,374 --> 00:11:50,211 - Alors... je pourrais peut-être prendre sa place? 220 00:11:50,253 --> 00:11:54,174 - C'est une bonne idée. Et il se couche justement à cette heure. 221 00:11:54,215 --> 00:11:56,926 Tu vois, juste ici, il se trouve que j'ai... 222 00:11:56,968 --> 00:12:01,222 une chambre avec un lit... juste à ta taille. 223 00:12:01,264 --> 00:12:02,807 Tu veux le voir? 224 00:12:04,684 --> 00:12:07,228 - "Dorothée vivait au milieu des grandes plaines du Kansas 225 00:12:07,270 --> 00:12:10,482 "avec son oncle Henry, qui était fermier, 226 00:12:10,523 --> 00:12:14,152 et sa tante Em, qui était l'épouse du fermier." 227 00:12:14,194 --> 00:12:18,406 Elle m'a serré sans ses bras, et je l'ai sentie différente. 228 00:12:18,448 --> 00:12:21,576 Ou alors, c'est moi qui étais différent. 229 00:12:21,618 --> 00:12:24,162 Pour ce qui est de Jesse, il se souvenait peut-être 230 00:12:24,204 --> 00:12:25,997 vaguement de moi. 231 00:12:26,039 --> 00:12:28,041 Peut-être. Peut-être pas. 232 00:12:28,082 --> 00:12:31,544 Papa. Papapapapa. 233 00:12:31,586 --> 00:12:35,048 Et il m'a parlé... 234 00:12:35,089 --> 00:12:38,176 des arbres qui communiquaient entre eux, 235 00:12:38,218 --> 00:12:40,929 il a dit qu'ils étaient tous reliés 236 00:12:40,970 --> 00:12:43,890 par un réseau souterrain de champignons. 237 00:12:43,932 --> 00:12:47,060 (musique douce) 238 00:13:01,491 --> 00:13:04,661 - Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime. 239 00:13:04,702 --> 00:13:06,371 Je t'aime, je t'aime, je t'aime. 240 00:13:06,412 --> 00:13:09,707 T'en fais pas, y a ton toutou qui va dormir avec toi. 241 00:13:09,749 --> 00:13:12,585 Bien au chaud. OK, tu peux te rendormir. 242 00:13:17,090 --> 00:13:20,385 (air d'opéra) 243 00:13:28,893 --> 00:13:32,063 - (criant): Bonjour! 244 00:13:32,105 --> 00:13:34,691 - C'est fort! - On est samedi! 245 00:13:34,732 --> 00:13:37,860 J'ai le droit de faire du bruit le samedi. 246 00:13:43,324 --> 00:13:46,494 - Ta mère vient de partir? - Han-han. 247 00:13:46,536 --> 00:13:48,621 Elle a dit que tu serais peut-être 248 00:13:48,663 --> 00:13:50,331 un peu maladroit. - Quoi? 249 00:13:50,373 --> 00:13:52,125 - Elle a dit que tu serais peut-être 250 00:13:52,166 --> 00:13:54,335 un peu maladroit avec moi, 251 00:13:54,377 --> 00:13:58,131 mais que t'allais finir par t'habituer! 252 00:13:58,172 --> 00:14:01,259 - Tu veux le baisser un peu? Baisse-le. 253 00:14:02,844 --> 00:14:05,555 - Maman a laissé des notes pour toi dans la cuisine. 254 00:14:14,439 --> 00:14:17,525 - "Pendant qu'il prend son bain..." 255 00:14:20,111 --> 00:14:22,947 - C'est le micro, ça, ou il est dans les écouteurs? 256 00:14:22,989 --> 00:14:24,907 - Hein? - Est-ce que... 257 00:14:24,949 --> 00:14:27,827 est-ce que le micro est dans les écouteurs ou c'est ça le micro? 258 00:14:27,869 --> 00:14:30,830 - C'est ça le micro. Attends, je vais juste... 259 00:14:30,872 --> 00:14:33,082 je vais juste faire quelques ajustements, attention. 260 00:14:33,124 --> 00:14:35,126 T-t-t-t-t-t-t-t. 261 00:14:36,961 --> 00:14:40,548 Donc... toi, quand tu penses à l'avenir, 262 00:14:40,590 --> 00:14:43,760 qu'est-ce que tu t'imagines? 263 00:14:43,801 --> 00:14:47,430 - Euh, je veux pas. J'ai pas envie. 264 00:14:47,472 --> 00:14:49,557 - T'as pas envie d'imaginer l'avenir, c'est ça? 265 00:14:49,599 --> 00:14:52,226 - J'ai pas envie de répondre aux questions. 266 00:14:52,268 --> 00:14:55,396 - Han-han. - Oh, c'est quoi, ça? 267 00:14:55,438 --> 00:14:57,357 - Euh... - Y a une vis là et là, 268 00:14:57,398 --> 00:14:59,150 y a une grande rangée de boutons. 269 00:14:59,192 --> 00:15:01,736 - Ça, c'est le gain. - Le gain? 270 00:15:01,778 --> 00:15:05,782 - C'est comme ça qu'on sait si c'est... Tiens, mets ça. 271 00:15:05,823 --> 00:15:09,118 OK? Écoute. 272 00:15:09,160 --> 00:15:11,663 Tu vois ça? Tiens. 273 00:15:15,958 --> 00:15:19,462 T'entends ça? - Ouais. J'entends. 274 00:15:19,504 --> 00:15:21,214 J'entends ça. - Ouais. 275 00:15:21,255 --> 00:15:24,342 Donc ça, c'est ce que tu ajustes pour l'entrée du volume. 276 00:15:24,384 --> 00:15:26,427 - Maintenant, on entend rien. - Mets-le au maximum, 277 00:15:26,469 --> 00:15:28,388 tu vas voir la différence. 278 00:15:28,429 --> 00:15:30,932 (clameur) 279 00:15:32,433 --> 00:15:34,644 (tam-tam) 280 00:15:34,686 --> 00:15:36,896 (air de piano) 281 00:15:36,938 --> 00:15:39,190 (brouhaha de voix) 282 00:15:42,944 --> 00:15:45,905 (cris de goélands) 283 00:15:49,951 --> 00:15:51,953 Tu t'amuses? 284 00:15:51,994 --> 00:15:55,248 - C'est fou, ce qu'on entend là-dedans! 285 00:15:55,289 --> 00:15:57,250 Mon père adorerait ça. 286 00:16:00,545 --> 00:16:04,090 Johnny? - T'as besoin de quelque chose? 287 00:16:04,132 --> 00:16:06,467 - Ma mère me raconte des histoires. 288 00:16:06,509 --> 00:16:09,011 Ça peut être de la fiction ou des histoires vraies. 289 00:16:12,181 --> 00:16:14,684 - Oh, Jesse, je connais aucune histoire. 290 00:16:14,726 --> 00:16:17,979 (grognement) 291 00:16:18,020 --> 00:16:19,856 Est-ce qu'on peut juste parler? 292 00:16:19,897 --> 00:16:22,275 Apprendre à se connaître un peu? 293 00:16:22,316 --> 00:16:25,445 - Pourquoi elle a arrêté de te parler? 294 00:16:25,486 --> 00:16:28,823 (ricanement) - Ah... 295 00:16:28,865 --> 00:16:30,742 On se parle. - C'est pas vrai. 296 00:16:36,789 --> 00:16:38,916 - J'en sais rien. 297 00:16:38,958 --> 00:16:41,377 - Avant, vous parliez beaucoup. 298 00:16:44,714 --> 00:16:46,591 - Ouais. 299 00:16:51,512 --> 00:16:55,600 - Johnny, où est-ce que t'étais passé? 300 00:16:55,641 --> 00:16:57,852 - Bonjour. - Tu voudrais bien m'aider? 301 00:16:57,894 --> 00:17:02,273 - Ouais. T'as besoin de quoi? - Il s'en vient me chercher. 302 00:17:02,315 --> 00:17:04,984 - Qui ça? - Il faut que je m'habille. 303 00:17:05,026 --> 00:17:07,653 (mélodie au piano) 304 00:17:07,695 --> 00:17:10,990 Mon père m'emmène au bureau des permis. 305 00:17:11,032 --> 00:17:12,784 Donne-moi mon tricot, il est juste là. 306 00:17:12,825 --> 00:17:15,411 Aide-moi à me lever. 307 00:17:15,453 --> 00:17:17,955 Je vais chercher mon permis de conduire. 308 00:17:17,997 --> 00:17:19,874 - (Viv): Je comprends pas pourquoi tu entretiens 309 00:17:19,916 --> 00:17:22,543 son délire. - (Johnny): T'es sérieuse, là?! 310 00:17:22,585 --> 00:17:25,296 - Ouais, je suis sérieuse! - T'es vraiment sérieuse? 311 00:17:25,338 --> 00:17:27,840 Ça va, je m'en occupe. 312 00:17:27,882 --> 00:17:30,343 - Oui... D'accord. 313 00:17:30,384 --> 00:17:32,929 - Pourquoi je l'entretiendrais pas? 314 00:17:32,970 --> 00:17:35,139 Laisse-lui au moins ça! Pourquoi-- 315 00:17:35,181 --> 00:17:38,226 - Qu'est-ce qui se passe? - Mon père est en route, 316 00:17:38,267 --> 00:17:41,062 il vient me chercher. - Maman, pourquoi... 317 00:17:41,103 --> 00:17:43,231 pourquoi tu attendrais pas ton père allongée dans ton lit? 318 00:17:43,272 --> 00:17:45,650 Tu cèdes tout le temps devant elle! Tu cèdes tout le temps, 319 00:17:45,691 --> 00:17:47,777 peu importe ce qu'elle veut! - Pourquoi tu le fais pas, hein? 320 00:17:47,819 --> 00:17:51,113 - C'est pas elle! Elle n'est plus elle-même depuis longtemps! 321 00:17:51,155 --> 00:17:54,200 - C'est quoi ton problème? - Tu veux savoir mon problème? 322 00:17:54,242 --> 00:17:56,285 Toute notre vie, j'ai toujours été la seule 323 00:17:56,327 --> 00:17:57,912 qui avait le courage de les confronter! 324 00:17:57,954 --> 00:18:00,373 - Vraiment? Toute notre vie? - Ouais, vraiment! 325 00:18:00,414 --> 00:18:03,084 C'était facile pour toi. Ils m'ont fait sentir 326 00:18:03,125 --> 00:18:05,378 comme si j'étais folle, année après année! 327 00:18:05,419 --> 00:18:07,171 Et toi, t'as jamais rien fait! 328 00:18:07,213 --> 00:18:10,132 - T'es pas tout à fait une personne facile à aider. 329 00:18:10,174 --> 00:18:13,970 - OK, peut-être. Mais... j'avais besoin de ton aide. 330 00:18:14,011 --> 00:18:17,598 Écoute... toi, tu perds une mère, 331 00:18:17,640 --> 00:18:19,600 une mère qui t'adorait. 332 00:18:19,642 --> 00:18:21,561 Elle t'adorait. 333 00:18:21,602 --> 00:18:24,397 Alors que moi, j'en perds une qui m'a jamais comprise. 334 00:18:24,438 --> 00:18:27,567 ♪♪ 335 00:18:27,608 --> 00:18:29,944 (croassements à l'extérieur) 336 00:18:40,580 --> 00:18:42,456 OK, maman. 337 00:18:42,498 --> 00:18:44,333 - (Johnny): "C'est aimable à vous d'avoir choisi cette robe, 338 00:18:44,375 --> 00:18:46,335 "dit Buck, le bleu est la couleur des Munchkins 339 00:18:46,377 --> 00:18:48,838 "et le blanc, celle des sorcières. Par conséquent, 340 00:18:48,880 --> 00:18:51,173 "nous savons que vous êtes une bonne sorcière. 341 00:18:51,215 --> 00:18:55,386 "Dorothée ne sut ré... Dorothée ne sut que répondre. 342 00:18:55,428 --> 00:18:57,930 "Tous semblaient la prendre pour une sorcière-- 343 00:18:57,972 --> 00:19:00,099 - Pourquoi t'es pas marié? 344 00:19:02,643 --> 00:19:05,021 - Euh... J'ai... 345 00:19:05,062 --> 00:19:08,065 J'ai été avec quelqu'un longtemps. Louisa. 346 00:19:08,107 --> 00:19:09,942 " ...alors qu'elle savait qu'elle n'était 347 00:19:09,984 --> 00:19:11,986 "qu'une petite fille ordinaire arrivée 348 00:19:12,028 --> 00:19:14,071 "dans ce pays inconnu par hasard 349 00:19:14,113 --> 00:19:16,741 à cause d'un cyclone--" - Et tu l'aimais? 350 00:19:16,782 --> 00:19:19,035 - Je l'aime encore. 351 00:19:19,076 --> 00:19:21,787 - Alors, pourquoi tu n'es plus avec elle? 352 00:19:26,792 --> 00:19:28,669 - J'en sais rien. 353 00:19:30,671 --> 00:19:33,424 Euh... "Quand elle se fut lassée 354 00:19:33,466 --> 00:19:37,094 "de regarder les danseurs, Buck... Buck la conduisit 355 00:19:37,136 --> 00:19:39,597 "dans sa maison où il lui donna une chambre meublée 356 00:19:39,639 --> 00:19:42,308 d'un joli lit." Je crois pas que c'était mon choix. 357 00:19:42,350 --> 00:19:44,268 Ah... 358 00:19:44,310 --> 00:19:47,813 Je crois que... 359 00:19:47,855 --> 00:19:49,690 on s'aime et... 360 00:19:49,732 --> 00:19:53,194 mais ensuite... on s'aime encore, 361 00:19:53,235 --> 00:19:56,113 mais on a du mal à exprimer 362 00:19:56,155 --> 00:19:58,282 cet amour pour l'autre. 363 00:19:58,324 --> 00:20:02,119 Et alors, on se regarde et on fait ça. 364 00:20:04,914 --> 00:20:07,375 Et on fait: "Ah..." 365 00:20:07,416 --> 00:20:10,836 Tu... Tu vois, j'espère que ça t'arrivera pas, 366 00:20:10,878 --> 00:20:13,923 mais ça va sûrement t'arriver. C'est pas si mal. 367 00:20:13,965 --> 00:20:15,758 Au fond. 368 00:20:15,800 --> 00:20:20,429 Euh... Euh... "Meublée d'un joli lit, 369 00:20:20,471 --> 00:20:23,057 les draps étaient en toile bleue et Dorothée..." 370 00:20:23,099 --> 00:20:25,434 OK! Bonne nuit. - Ce qu'on fait avec maman, 371 00:20:25,476 --> 00:20:28,062 c'est qu'elle me dit bonne nuit et me donne un bec sur le front. 372 00:20:28,104 --> 00:20:29,814 - Je lui ai lu Le magicien d'Oz, 373 00:20:29,855 --> 00:20:31,190 je lui ai donné un bec sur le front, 374 00:20:31,232 --> 00:20:33,651 j'ai dit bonne nuit... 375 00:20:33,693 --> 00:20:36,028 et il m'a demandé... 376 00:20:36,070 --> 00:20:38,239 pourquoi j'étais pas marié. 377 00:20:40,825 --> 00:20:44,161 Je lui ai pas dit que je voulais l'être. 378 00:20:44,203 --> 00:20:48,040 Et que Louisa me manquait. 379 00:20:48,082 --> 00:20:49,959 J'ai tourné ça en farce bizarre. 380 00:20:53,254 --> 00:20:55,256 Pourquoi est-ce que j'ai fait ça? 381 00:20:55,297 --> 00:20:58,426 ♪♪ 382 00:21:09,437 --> 00:21:12,773 "Il n'y a pas si longtemps, dans un lointain village 383 00:21:12,815 --> 00:21:15,609 "de l'Arctique, vivait une famille d'ours polaires. 384 00:21:15,651 --> 00:21:17,111 L'OURS BIPOLAIRE, DE ANGELA HOLLOWAY 385 00:21:17,153 --> 00:21:20,990 "Y avait un papa ours polaire, une maman ourse polaire, 386 00:21:21,032 --> 00:21:24,785 "et un bébé ours polaire, qui s'aimaient tous très fort. 387 00:21:24,827 --> 00:21:28,706 "Mais il y avait quelque chose qui n'allait pas. 388 00:21:28,748 --> 00:21:31,333 "Bébé ours savait que quelque chose ne tournait pas rond. 389 00:21:31,375 --> 00:21:35,171 "Mais il n'en parlait jamais. Il était toujours inquiet. 390 00:21:35,212 --> 00:21:38,591 "Il était inquiet pour son papa. 391 00:21:38,632 --> 00:21:41,177 "C'est que Papa ours avait beaucoup de mal 392 00:21:41,218 --> 00:21:44,221 "à contrôler ses émotions, et parfois, 393 00:21:44,263 --> 00:21:46,265 "il faisait des choses qui troublaient 394 00:21:46,307 --> 00:21:48,642 ou même effrayaient Maman et Bébé ours." 395 00:21:48,684 --> 00:21:50,978 - Et plusieurs d'entre eux songeaient depuis longtemps 396 00:21:51,020 --> 00:21:53,022 à l'empoisonner! C'est vrai! 397 00:21:53,064 --> 00:21:56,192 Et c'est pour ça qu'il y avait tout un orchestre ce jour-là. 398 00:21:56,233 --> 00:21:58,319 Ils étaient là pour Mozart, tu comprends? 399 00:21:58,360 --> 00:22:00,613 - Donc, est-ce que je devrais t'appeler papa 400 00:22:00,654 --> 00:22:03,449 ou p'pa ou juste Johnny? 401 00:22:03,491 --> 00:22:07,328 - Tu peux m'appeler... comme tu veux, ce qui te met à l'aise. 402 00:22:07,369 --> 00:22:09,413 - Euh, j'en ai aucune idée. 403 00:22:09,455 --> 00:22:12,416 J'ai pas l'habitude de pouvoir choisir. 404 00:22:12,458 --> 00:22:16,170 - Peut-être qu'on peut y aller lentement sans se brusquer? 405 00:22:16,212 --> 00:22:18,172 Et... 406 00:22:18,214 --> 00:22:21,592 (ricanement) Et... on verra ce qui marche. 407 00:22:21,634 --> 00:22:23,844 - Hmm-hmm. Ouais. 408 00:22:23,886 --> 00:22:26,722 Et... et aussi, 409 00:22:26,764 --> 00:22:31,018 je suis vraiment désolé que tes enfants soient morts. 410 00:22:31,060 --> 00:22:33,229 - Euh... 411 00:22:33,270 --> 00:22:35,022 Écoute, je crois pas que je peux faire ça. 412 00:22:35,064 --> 00:22:37,858 - Mais je te l'ai dit, on le fait tout le temps avec maman! 413 00:22:37,900 --> 00:22:40,736 - Si, pour ta mère, ça a du sens de faire ça, 414 00:22:40,778 --> 00:22:42,822 c'est cool, mais pour moi, ça n'a aucun sens et-- 415 00:22:42,863 --> 00:22:44,824 - Pourquoi tu trouves que ça a aucun sens? 416 00:22:44,865 --> 00:22:46,951 - Parce que c'est ridicule. - C'est... 417 00:22:46,992 --> 00:22:49,411 - C'est triste. 418 00:22:49,453 --> 00:22:51,872 La question, c'est pourquoi toi, tu veux le faire? 419 00:22:51,914 --> 00:22:53,916 - T'es vraiment... 420 00:22:53,958 --> 00:22:56,460 T'es vraiment pas doué pour ça. - Écoute, je fais de mon mieux. 421 00:22:56,502 --> 00:22:59,421 Laisse-moi te poser une question. 422 00:22:59,463 --> 00:23:03,217 Pourquoi est-ce que tout doit être comme ça avec toi? 423 00:23:03,259 --> 00:23:06,804 Genre bizarre, excentrique. - Parce que j'aime ça. 424 00:23:06,846 --> 00:23:09,348 - Ouais, mais pourquoi tu fais pas quelque chose de normal? 425 00:23:09,390 --> 00:23:11,684 Tout ce qui fait partie de ta vraie vie, par exemple. 426 00:23:11,725 --> 00:23:15,688 - Qu'est-ce qui est normal? - OK, d'accord. T'as raison. 427 00:23:15,729 --> 00:23:18,566 - (garçon): Ce que je sais, c'est que je suis en sécurité. 428 00:23:18,607 --> 00:23:21,569 J'habite avec des gens qui tiennent à moi... 429 00:23:21,610 --> 00:23:23,946 ...et j'ai des amis qui tiennent à moi, et... 430 00:23:36,292 --> 00:23:38,586 - (Paul): Non, attends, attends, écoute ça! 431 00:23:38,627 --> 00:23:41,005 C'était totalement aléatoire, comme s'il y avait rien! 432 00:23:41,046 --> 00:23:43,299 Il y avait un triangle d'un côté, un carré de l'autre, 433 00:23:43,340 --> 00:23:45,676 et la moitié du bloc formait un triangle. Et l'autre moitié 434 00:23:45,718 --> 00:23:47,887 formait un mot et il me disait: "Est-ce que tu peux résoudre 435 00:23:47,928 --> 00:23:49,930 ce problème-là?" Ça ressemblait au motif sur le plancher. 436 00:23:49,972 --> 00:23:52,099 - (Viv): Salut. - (Johnny): Salut. 437 00:23:52,141 --> 00:23:55,269 Qu'est-ce qui se passe? - Écoute, ça va vraiment pas. 438 00:23:55,311 --> 00:23:58,230 Il faut qu'il... qu'il aille quelque part. 439 00:23:58,272 --> 00:24:00,733 [Pour se faire soigner et...] 440 00:24:00,774 --> 00:24:03,235 [il me laisse pas l'emmener.] 441 00:24:03,277 --> 00:24:05,821 - Je dors, je vais au travail-- - Tu dors vraiment? 442 00:24:05,863 --> 00:24:09,575 - Je te dis que je dors, arrête! - Combien d'heures en moyenne? 443 00:24:09,617 --> 00:24:11,785 - Est-ce que ça importe? Je te dis que je dors! 444 00:24:11,827 --> 00:24:14,705 - [Il est complètement parano. À la seconde où je parle] 445 00:24:14,747 --> 00:24:16,832 [de l'emmener, il panique. L'autre jour, j'ai juste essayé] 446 00:24:16,874 --> 00:24:18,876 [de mettre des choses dans un sac] 447 00:24:18,918 --> 00:24:20,920 [et il est devenu fou, il a totalement pété les plombs.] 448 00:24:20,961 --> 00:24:23,672 - Comme si j'allais rester là un mois ou deux mois ou plus! 449 00:24:23,714 --> 00:24:26,008 Si c'est comme ça, j'emporte toutes mes choses! 450 00:24:26,050 --> 00:24:27,676 - [Je sais que je peux le convaincre d'aller à l'hôpital,] 451 00:24:27,718 --> 00:24:32,139 je dois juste pas le brusquer. J'ai besoin de plus de temps. 452 00:24:32,181 --> 00:24:36,018 Donc, peux-tu... rester avec Jesse pour moi 453 00:24:36,060 --> 00:24:38,103 [pendant quelques jours encore? J'ai appelé à son école] 454 00:24:38,145 --> 00:24:40,731 [et je t'ai mis sur la liste. T'as juste à l'emmener le matin] 455 00:24:40,773 --> 00:24:42,650 [et à aller le chercher le soir.] 456 00:24:42,691 --> 00:24:44,985 [Est-ce que tu peux faire ça?] - Ouais. 457 00:24:45,027 --> 00:24:48,197 Ouais. Euh... - [Merci.] 458 00:24:48,239 --> 00:24:51,533 - Mais... Viv, je suis censé faire... des entrevues vendredi 459 00:24:51,575 --> 00:24:55,704 [et c'est à New York. Mais... je vais me débrouiller.] 460 00:24:55,746 --> 00:24:57,831 - T'es sûr? Tu crois que tu peux faire ça? 461 00:24:57,873 --> 00:24:59,625 - [Ouais, ne t'en fais pas, je vais me débrouiller.] 462 00:24:59,667 --> 00:25:02,544 - OK. 463 00:25:02,586 --> 00:25:05,422 Merci. Merci. 464 00:25:05,464 --> 00:25:08,884 Mais tu lui dis rien, OK? 465 00:25:08,926 --> 00:25:10,594 - [Ouais, OK.] 466 00:25:13,639 --> 00:25:15,891 (ricanement) 467 00:25:24,817 --> 00:25:28,362 - femme: [Je crois que la première est... vers 9h samedi.] 468 00:25:28,404 --> 00:25:31,865 [Tu vas être revenu à temps?] - (Johnny): Oui, c'est certain. 469 00:25:31,907 --> 00:25:34,243 - [Cool. Mais...] 470 00:25:34,285 --> 00:25:36,537 [est-ce qu'il y a des chances que je te voie avant ça?] 471 00:25:36,578 --> 00:25:38,664 [Ou je devrais t'envoyer les notes d'entrevue] 472 00:25:38,706 --> 00:25:40,916 [que Fernando nous a données] 473 00:25:40,958 --> 00:25:42,710 [pour que, genre, tu les lises dans l'avion.] 474 00:25:42,751 --> 00:25:45,796 - Euh... Ouais, je vais être là, 475 00:25:45,838 --> 00:25:47,881 mais ouais, envoie-les-moi quand même. 476 00:25:47,923 --> 00:25:51,176 Comme ça, je les aurai et... je les lirai, mais je serai là. 477 00:25:51,218 --> 00:25:53,804 Euh... 478 00:25:53,846 --> 00:25:56,307 Je serai là vendredi. J'ai pas encore de billet d'avion, 479 00:25:56,348 --> 00:25:58,767 mais... je vais me débrouiller. 480 00:25:58,809 --> 00:26:02,896 - [Et sinon, Viv, ça va?] 481 00:26:02,938 --> 00:26:05,316 - Ouais. Ça va. - [Ouais?] 482 00:26:05,357 --> 00:26:08,110 - Ouais. Ouais, c'est... 483 00:26:08,152 --> 00:26:10,279 Je sais pas trop. 484 00:26:10,321 --> 00:26:12,698 On fait ce qu'on peut dans le contexte, mais... 485 00:26:12,740 --> 00:26:15,492 il est incroyable, ce petit! - [Ouais!] 486 00:26:15,534 --> 00:26:18,245 - Il a mis tout le... tout l'équipement audio et... 487 00:26:18,287 --> 00:26:21,290 - [Oh, sérieux, tu lui as montré comment enregistrer?] 488 00:26:21,332 --> 00:26:24,835 - Est-ce que t'es déjà allé à New York? 489 00:26:24,877 --> 00:26:28,547 - Non. - T'es jamais allé à New York? 490 00:26:28,589 --> 00:26:30,632 - Je suis jamais, jamais, jamais allé à New York. 491 00:26:30,674 --> 00:26:33,344 - Tu trouves pas que tout ce... 492 00:26:33,385 --> 00:26:36,013 ce soleil, ce sable... 493 00:26:36,055 --> 00:26:38,015 et tous ces corps... 494 00:26:38,057 --> 00:26:39,600 c'est un peu ennuyant? 495 00:26:41,769 --> 00:26:44,104 - Non. 496 00:26:44,146 --> 00:26:46,940 - Eh bien! 497 00:26:46,982 --> 00:26:50,152 Tu devrais venir avec moi. 498 00:26:50,194 --> 00:26:51,862 - Quoi? 499 00:26:51,904 --> 00:26:55,074 - Ouais, viens avec moi à New York. 500 00:26:55,115 --> 00:26:57,451 - Genre... genre maintenant? 501 00:26:57,493 --> 00:27:00,454 - Non, pas maintenant, mais il faut que j'y aille ce week-end 502 00:27:00,496 --> 00:27:02,498 pour faire des entrevues et peut-être que... 503 00:27:02,539 --> 00:27:05,250 tu pourrais m'aider. 504 00:27:05,292 --> 00:27:07,461 Tu pourrais... 505 00:27:07,503 --> 00:27:10,255 enregistrer des sons et moi... 506 00:27:10,297 --> 00:27:13,592 je les mettrais dans l'émission. Ce serait cool. 507 00:27:13,634 --> 00:27:16,512 - Ouais. J'aimerais ça. 508 00:27:23,852 --> 00:27:27,481 (mélodie au piano) 509 00:27:27,523 --> 00:27:31,693 - Baaaa... baaa... ba ba... 510 00:27:31,735 --> 00:27:33,904 Baaa... bababa... 511 00:27:33,946 --> 00:27:37,658 ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba... 512 00:27:39,243 --> 00:27:41,161 (ricanement) 513 00:27:41,203 --> 00:27:43,122 - Ha! Ha! Ha! 514 00:27:46,250 --> 00:27:49,211 - Je suis là. Viens ici, toi. 515 00:27:51,547 --> 00:27:53,424 Paul? 516 00:27:55,384 --> 00:27:57,678 Paul? 517 00:27:57,719 --> 00:28:00,681 Euh... Donc, Paul est parti. 518 00:28:00,722 --> 00:28:04,893 Il répond pas à son téléphone et j'ai aucune idée où il est. 519 00:28:04,935 --> 00:28:07,438 - Est-ce que t'es sûre qu'il veut de l'aide? 520 00:28:07,479 --> 00:28:09,273 Je sais pas, j'ai l'impression que tout ce qu'il veut, 521 00:28:09,314 --> 00:28:11,567 [c'est que tu t'occupes de lui.] - J'ai pas envie d'entendre ça. 522 00:28:11,608 --> 00:28:14,653 S'il te plaît, recommence pas. J'ai pas l'énergie pour ça. 523 00:28:14,695 --> 00:28:16,822 - Écoute-moi une seconde, je sais que t'es stressée, 524 00:28:16,864 --> 00:28:19,324 mais écoute-moi juste une seconde. Qu'est-ce que tu dirais 525 00:28:19,366 --> 00:28:21,535 si Jesse venait avec moi à New York? 526 00:28:21,577 --> 00:28:24,955 Il a dit qu'il aimerait ça et je crois que ça pourrait être... 527 00:28:24,997 --> 00:28:27,583 - [Il a dit qu'il aimerait ça? Tu lui as déjà demandé?] 528 00:28:27,624 --> 00:28:29,543 - [Non, on parlait de New--] C'est pas vrai! 529 00:28:29,585 --> 00:28:33,213 Tu lui as déjà demandé? Johnny, tu demandes pas 530 00:28:33,255 --> 00:28:35,132 à un garçon de 9 ans s'il veut aller à New York 531 00:28:35,174 --> 00:28:37,217 avant de demander à sa mère! - [Viv...] 532 00:28:37,259 --> 00:28:39,303 je veux t'aider. - [À quoi t'as pensé?] 533 00:28:39,344 --> 00:28:41,597 - J'essaie de t'aider et ça, c'est ce que je peux faire, 534 00:28:41,638 --> 00:28:43,515 tu comprends? - Eh bien, ça m'aide pas, 535 00:28:43,557 --> 00:28:46,018 ce que tu fais. Euh... 536 00:28:46,059 --> 00:28:48,437 Je vais... je vais appeler quelqu'un d'autre, 537 00:28:48,479 --> 00:28:50,564 je vais me débrouiller. 538 00:28:53,358 --> 00:28:55,694 - J'étais assis sur le muret et j'attendais qu'il sorte 539 00:28:55,736 --> 00:28:58,614 de l'école... J'ai entendu tous les enfants 540 00:28:58,655 --> 00:29:02,159 se précipiter dehors... en courant dans les escaliers 541 00:29:02,201 --> 00:29:05,829 et en criant, et là, je l'ai vu arriver. 542 00:29:05,871 --> 00:29:08,790 Et avec sa stupide petite voix, 543 00:29:08,832 --> 00:29:12,753 ses foutus cheveux et son visage adorable... 544 00:29:12,794 --> 00:29:15,339 il m'a dit: "Est-ce que t'as parlé à maman?" 545 00:29:15,380 --> 00:29:17,716 J'ai dit: Ouais. "Alors?" 546 00:29:17,758 --> 00:29:19,885 "Qu'est-ce qu'elle a dit?" 547 00:29:19,927 --> 00:29:22,804 Qu'elle t'aimait beaucoup. 548 00:29:22,846 --> 00:29:25,098 J'ai pas eu le coeur de lui dire. 549 00:29:27,684 --> 00:29:29,895 (vibration de portable) 550 00:29:29,937 --> 00:29:32,481 (gémissement fatigué) 551 00:29:32,523 --> 00:29:35,067 [Salut.] - Écoute. 552 00:29:35,108 --> 00:29:37,819 Tu peux trouver quelqu'un à New York qui va le garder 553 00:29:37,861 --> 00:29:39,821 pendant que tu travailles? C'est un plan réaliste, 554 00:29:39,863 --> 00:29:42,157 [selon toi?] - Oui. 555 00:29:42,199 --> 00:29:45,035 - [Ouais? Et cette personne, ce serait qui?] 556 00:29:47,412 --> 00:29:49,373 - Je vais trouver quelqu'un. Je vais trouver, 557 00:29:49,414 --> 00:29:52,209 [c'est promis.] 558 00:29:52,251 --> 00:29:54,086 - OK. OK. 559 00:29:54,127 --> 00:29:56,421 [J'ai appelé son professeur pour dire qu'il y avait] 560 00:29:56,463 --> 00:29:59,049 [une urgence familiale et que je serais absente une semaine.] 561 00:29:59,091 --> 00:30:02,678 [Je vais t'envoyer ses devoirs.] - Compte sur moi. 562 00:30:02,719 --> 00:30:05,180 (Elle ricane.) 563 00:30:07,599 --> 00:30:09,726 [OK...] - OK. 564 00:30:09,768 --> 00:30:12,396 - [OK!] 565 00:30:20,320 --> 00:30:23,156 - "Dans le discours occidental, les mères sont le lieu 566 00:30:23,198 --> 00:30:25,867 "où nous déplaçons, ou plutôt où nous enfouissons 567 00:30:25,909 --> 00:30:28,245 "la réalité de nos conflits, 568 00:30:28,287 --> 00:30:30,163 "de ce que signifie être pleinement humain. 569 00:30:30,205 --> 00:30:32,374 LETTRE OUVERTE À TOUTES LES MÈRES, DE JACQUELINE ROSE 570 00:30:32,416 --> 00:30:34,042 "Les mères sont le bouc émissaire idéal 571 00:30:34,084 --> 00:30:36,670 "de nos échecs personnels et politiques, 572 00:30:36,712 --> 00:30:38,964 "de tout ce qui ne va pas dans le monde 573 00:30:39,006 --> 00:30:41,008 "et qu'elles se doivent de réparer. 574 00:30:41,049 --> 00:30:44,678 "Une tâche évidemment impossible. 575 00:30:44,720 --> 00:30:47,180 "Que faisons-nous aux mères quand nous voulons 576 00:30:47,222 --> 00:30:49,683 "qu'elles supportent le fardeau de tout ce qu'il y a 577 00:30:49,725 --> 00:30:51,810 "de plus dur à admettre dans la société, 578 00:30:51,852 --> 00:30:54,313 "comme en nous-mêmes. 579 00:30:54,354 --> 00:30:56,773 "Par définition, une mère est en lien 580 00:30:56,815 --> 00:30:58,400 "avec les aspects les plus pénibles de toute vie 581 00:30:58,442 --> 00:31:00,611 "pleinement vécue. 582 00:31:00,652 --> 00:31:02,738 "Pourquoi faudrait-il que ces femmes renvoient 583 00:31:02,779 --> 00:31:06,617 une image joyeuse, innocente et sécurisante de tout?" 584 00:31:06,658 --> 00:31:09,202 (chants d'oiseaux) 585 00:31:09,244 --> 00:31:11,747 (passage d'un avion) 586 00:31:11,788 --> 00:31:14,374 (chanson en anglais) 587 00:31:27,679 --> 00:31:31,224 NEW YORK 588 00:32:12,099 --> 00:32:14,059 - Il est tellement long! 589 00:32:18,438 --> 00:32:20,440 - T'aimes ça, ici? 590 00:32:21,900 --> 00:32:23,694 - Quoi? 591 00:32:23,735 --> 00:32:26,405 - Est-ce que tu aimes ça, ici, à New York? 592 00:32:26,446 --> 00:32:28,740 - Ouais. 593 00:32:28,782 --> 00:32:32,828 - Et qu'est-ce que tu préfères? Enregistrer ici ou à la plage? 594 00:32:32,869 --> 00:32:34,830 - Ici. 595 00:32:34,871 --> 00:32:36,665 - Ouais. - Et j'aime les... Euh... 596 00:32:36,707 --> 00:32:40,168 Les skateurs. C'est cool. - T'aimes les skateurs? 597 00:32:40,210 --> 00:32:42,421 C'est vrai? 598 00:32:42,462 --> 00:32:44,923 Tu sais pourquoi j'aime enregistrer les sons? 599 00:32:44,965 --> 00:32:47,259 J'aime enregistrer les sons parce que... 600 00:32:49,052 --> 00:32:50,887 Tu m'entends bien? - Ouais. 601 00:32:50,929 --> 00:32:52,723 - OK, laisse tomber... - Non, non! 602 00:32:52,764 --> 00:32:54,641 - Non, non, non! Non, c'est juste... 603 00:32:54,683 --> 00:32:56,727 Je trouve que c'est cool parce que... 604 00:32:56,768 --> 00:32:58,645 parce que tu peux les garder, tu vois? 605 00:32:58,687 --> 00:33:00,689 Tu les gardes pour toujours, t'en fais quelque chose 606 00:33:00,731 --> 00:33:03,483 de concret, ça devient immortel et ça, c'est vraiment cool 607 00:33:03,525 --> 00:33:05,944 et amusant! 608 00:33:05,986 --> 00:33:07,571 (musique douce) 609 00:33:21,460 --> 00:33:24,421 - (Roxanne): Regarde! Là! - (Johnny): Hé! Ça va? 610 00:33:24,463 --> 00:33:26,381 - (homme): Ouais, toi? - (Jesse): Salut. 611 00:33:26,423 --> 00:33:28,508 - (Johnny): Ça, c'est Jesse. Jesse, ça, c'est Fern. 612 00:33:28,550 --> 00:33:30,385 C'est l'homme le plus gentil de New York 613 00:33:30,427 --> 00:33:32,721 et il va s'occuper de toi pendant que je travaille. 614 00:33:34,973 --> 00:33:36,975 - (Fern): As-tu remarqué à quel point ses yeux sont brillants? 615 00:33:37,017 --> 00:33:39,770 - (Roxanne): Je sais. C'est fou! Il est comme un mini Johnny! 616 00:33:39,811 --> 00:33:41,313 - (Fern): C'est vrai. 617 00:33:41,354 --> 00:33:44,524 - (femme): Ouais, avec le... avec... le capuchon 618 00:33:44,566 --> 00:33:46,818 et les cheveux tout dépeignés. - (Fern): Le capuchon et... 619 00:33:46,860 --> 00:33:48,361 - (femme): Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? 620 00:33:48,403 --> 00:33:50,030 - (Fern): Rien de spécial. 621 00:33:50,071 --> 00:33:52,949 - Si tu veux ton dessert, tu dois manger un peu plus. 622 00:33:52,991 --> 00:33:56,328 Tu dois manger un peu plus d'abord! Ça va. 623 00:33:56,369 --> 00:33:58,622 (rires) Tu dois manger 624 00:33:58,663 --> 00:34:01,249 un peu plus d'abord. Juste ici. 625 00:34:01,291 --> 00:34:03,210 Allez, mange, sinon ça va fondre. 626 00:34:03,251 --> 00:34:05,504 Si tu manges ça le plus vite possible... 627 00:34:05,545 --> 00:34:07,923 Pas trop vite, mais prends-en au moins quelques bouchées encore, 628 00:34:07,964 --> 00:34:09,883 tu auras ta crème glacée. Bon. 629 00:34:09,925 --> 00:34:11,927 - (Roxanne): Ça va. 630 00:34:14,846 --> 00:34:18,517 (rire forcé) Ça suffit. Ça suffit, ça suffit. 631 00:34:18,558 --> 00:34:20,769 - (Roxanne): La chose la plus bizarre vue sur Internet? 632 00:34:20,811 --> 00:34:24,856 - (Jesse): OK! Eh bien, moi, j'aime beaucoup les complots. 633 00:34:24,898 --> 00:34:27,192 - (Fern): Parfait! - Génial. Génial. 634 00:34:27,234 --> 00:34:30,278 Mange juste un peu de brocoli et après, tu pourras parler. 635 00:34:30,320 --> 00:34:32,280 Après, tu pourras parler de tes complots. 636 00:34:32,322 --> 00:34:35,408 - Donc, le gouvernement, il a une colonie de fourmis. 637 00:34:35,450 --> 00:34:37,452 C'est ce que je crois qui est arrivé. 638 00:34:37,494 --> 00:34:39,663 Ils ont pris la roche et ils l'ont mise à l'intérieur 639 00:34:39,704 --> 00:34:42,833 d'une personne morte. Et ça l'a fait vivre. 640 00:34:42,874 --> 00:34:44,668 Et là, y a une planète de fourmis 641 00:34:44,709 --> 00:34:47,462 à l'intérieur de son corps. Ha! Ha! Ha! 642 00:34:47,504 --> 00:34:49,381 - C'est évident, ce que tu regardes. 643 00:34:49,422 --> 00:34:52,425 - Attends, y en un autre. Je vais te montrer le SCP. 644 00:34:52,467 --> 00:34:54,845 - Non, c'est fini, l'écran. Non, c'est terminé pour aujourd'hui. 645 00:34:54,886 --> 00:34:57,556 - C'était un monstre immense qu'ils ont trouvé dans... 646 00:34:57,597 --> 00:35:00,433 genre une forêt. Et là, ils lui ont enlevé 647 00:35:00,475 --> 00:35:03,019 son visage au complet! - (Roxanne): Tu veux dire... 648 00:35:03,061 --> 00:35:05,188 - Et ils lui ont injecté toutes sortes d'injections 649 00:35:05,230 --> 00:35:07,941 pour le rendre puissant. Ça devait être une arme 650 00:35:07,983 --> 00:35:10,694 du gouvernement. Ils allaient l'utiliser. 651 00:35:10,735 --> 00:35:13,864 - (Roxanne): Est-ce que tous tes amis sont comme toi? 652 00:35:13,905 --> 00:35:16,867 - (Jesse): Attends, laisse-moi penser. Euh, non! 653 00:35:16,908 --> 00:35:20,161 - (Roxanne): Johnny! - (Johnny): Hé, hé, hé! 654 00:35:20,203 --> 00:35:23,582 - (Jesse): Salut, Sunny Spa E Broadway! 655 00:35:23,623 --> 00:35:25,584 Je comprends pas ce que ça veut dire! 656 00:35:25,625 --> 00:35:29,087 - (Johnny): Hé, hé, hé! Qu'est-ce que tu fais là? 657 00:35:29,129 --> 00:35:31,381 (chanson en anglais) 658 00:35:31,423 --> 00:35:33,967 - On est revenus... 659 00:35:34,009 --> 00:35:36,094 et j'étais fatigué. 660 00:35:36,136 --> 00:35:39,139 Tellement fatigué. Mais pas lui. 661 00:35:41,266 --> 00:35:43,268 T'as ta brosse à dents? Parce que je la trouve pas. 662 00:35:43,310 --> 00:35:46,229 - Non. - Je t'avais dit de l'apporter! 663 00:35:46,271 --> 00:35:49,232 Tu l'as pas apportée? - Euh... Je l'ai pas fait. 664 00:35:49,274 --> 00:35:52,444 Est-ce que t'as du mal à exprimer ton émotion, là? 665 00:35:52,485 --> 00:35:55,196 - Je me sens plutôt frustré en ce moment. 666 00:35:55,238 --> 00:35:57,616 - C'est bien. Tu peux t'asseoir. 667 00:35:57,657 --> 00:36:00,285 Et laisser sortir tout ça. 668 00:36:27,020 --> 00:36:29,606 - Ah! Tout va bien? 669 00:36:29,648 --> 00:36:32,859 - Mes amis... ils sont pas comme moi 670 00:36:32,901 --> 00:36:35,820 parce que... en fait, j'ai pas vraiment d'amis. 671 00:36:35,862 --> 00:36:38,031 Je passe mon temps avec des adultes en général. 672 00:36:38,073 --> 00:36:40,200 - Il est tard, là. - T'avais dit-- 673 00:36:40,241 --> 00:36:42,243 - Jesse, non. Retourne te coucher. 674 00:36:42,285 --> 00:36:44,079 J'ai dit ça? C'est drôle, je ne m'en souviens plus. 675 00:36:44,120 --> 00:36:46,373 Je l'ai emmené jusqu'au canapé, 676 00:36:46,414 --> 00:36:49,626 je l'ai couché... je suis resté assis avec lui 677 00:36:49,668 --> 00:36:52,337 jusqu'à ce qu'il s'endorme. 678 00:36:52,379 --> 00:36:54,464 Je me suis levé... 679 00:36:54,506 --> 00:36:57,550 j'ai commencé à me diriger lentement vers ma chambre... 680 00:36:57,592 --> 00:37:00,679 - Est-ce que je peux dormir avec toi ce soir? 681 00:37:00,720 --> 00:37:04,808 Ah, pourquoi tu m'as laissé manger autant de sucre? 682 00:37:04,849 --> 00:37:06,893 Maman me laisserait jamais faire ça. 683 00:37:06,935 --> 00:37:10,271 - Ah, mon Dieu, t'as dit qu'elle aurait été d'accord. 684 00:37:10,313 --> 00:37:13,108 - Est-ce que tu veux me parler... de maman 685 00:37:13,149 --> 00:37:17,278 quand elle était... une petite fille? 686 00:37:17,320 --> 00:37:21,032 - J'ai dit: Elle était mignonne. 687 00:37:21,074 --> 00:37:22,909 Et il a dit... 688 00:37:22,951 --> 00:37:25,787 - Je sais qu'elle a eu des amoureux. 689 00:37:25,829 --> 00:37:27,664 Et qu'elle s'est sauvée et qu'elle avait 690 00:37:27,706 --> 00:37:29,958 des ennuis tout le temps. 691 00:37:30,000 --> 00:37:33,712 Et aussi, je sais que maman s'est fait avorter. 692 00:37:37,716 --> 00:37:40,885 - Qu'est-ce que je pouvais bien répondre à ça? 693 00:37:43,430 --> 00:37:45,306 J'étais même pas au courant. 694 00:37:45,348 --> 00:37:48,601 Euh, le corps d'une femme... 695 00:37:48,643 --> 00:37:50,854 c'est... 696 00:37:50,895 --> 00:37:52,939 c'est quelque chose de... 697 00:37:52,981 --> 00:37:55,608 et pour tout le monde, en fait, tu vois, 698 00:37:55,650 --> 00:37:59,612 on a... le droit... de faire ce qu'on veut avec notre corps. 699 00:37:59,654 --> 00:38:02,657 Une femme, bien sûr, a... a le droit, 700 00:38:02,699 --> 00:38:05,452 et ça s'appelle "le droit de choisir". 701 00:38:05,493 --> 00:38:07,704 Non, attends, oublie ça. 702 00:38:07,746 --> 00:38:11,291 - OK, je vais te montrer comment ma mère m'aide à m'endormir. 703 00:38:11,332 --> 00:38:14,044 Donc, couche-toi. 704 00:38:16,254 --> 00:38:18,256 - OK. 705 00:38:18,298 --> 00:38:20,550 - Relaxe tes pieds. 706 00:38:20,592 --> 00:38:23,595 Relaxe tes jambes. 707 00:38:23,636 --> 00:38:26,347 Relaxe tes mains. 708 00:38:26,389 --> 00:38:30,977 Relaxe tes bras. - Ma mère m'a jamais fait ça. 709 00:38:31,019 --> 00:38:33,813 - Relaxe... tes yeux. 710 00:38:33,855 --> 00:38:37,108 Relaxe ta bouche. 711 00:38:37,150 --> 00:38:40,403 Relaxe ta mâchoire. 712 00:38:40,445 --> 00:38:43,114 Relaxe ton esprit. 713 00:38:43,156 --> 00:38:44,866 Finies, les pensées, ce soir. 714 00:38:44,908 --> 00:38:47,952 Et les inquiétudes. 715 00:38:47,994 --> 00:38:50,955 Il y a juste les étoiles dans le ciel. 716 00:38:52,582 --> 00:38:55,001 (gazouillis d'oiseaux) 717 00:38:58,838 --> 00:39:01,424 (passage des véhicules) 718 00:39:08,973 --> 00:39:10,767 - (Johnny): C'est quoi, est-ce qu'il a... 719 00:39:10,809 --> 00:39:13,228 un problème de sommeil ou quelque chose du genre? 720 00:39:13,269 --> 00:39:15,188 - Viv: [Il est probablement juste trop stimulé.] 721 00:39:15,230 --> 00:39:17,357 [Tu lui as donné du sucre? Tu l'as laissé regarder] 722 00:39:17,398 --> 00:39:19,442 [des conneries sur ton ordinateur?] 723 00:39:19,484 --> 00:39:22,112 - Non. - [Car ça, ça le rend fou.] 724 00:39:22,153 --> 00:39:25,240 - Toi, t'es juste... habituée. 725 00:39:25,281 --> 00:39:27,492 - (Jesse): Pourquoi il y a autant de rayures partout? 726 00:39:27,534 --> 00:39:29,410 - [Je suis pas habituée, non.] 727 00:39:29,452 --> 00:39:30,787 [Y a des moments où ça me fait vraiment chier.] 728 00:39:30,829 --> 00:39:33,373 Je l'aime, évidemment. Plus que... 729 00:39:33,414 --> 00:39:35,708 j'arrive même à le concevoir, 730 00:39:35,750 --> 00:39:39,170 ce qui rend ça encore pire les jours où... je peux... 731 00:39:39,212 --> 00:39:41,506 à peine supporter d'être dans la même pièce. 732 00:39:41,548 --> 00:39:43,842 - (Jesse): Bvvvv! - [Il arrête jamais de parler.] 733 00:39:43,883 --> 00:39:45,802 [Il parle, ça arrête pas, il parle de rien,] 734 00:39:45,844 --> 00:39:48,054 [il parle de n'importe quoi, interrompt la moindre pensée] 735 00:39:48,096 --> 00:39:49,931 [que je pourrais avoir, il faut que je lui fasse à manger] 736 00:39:49,973 --> 00:39:52,392 et que je fasse la vaisselle, je fais le dîner, la vaisselle, 737 00:39:52,433 --> 00:39:54,018 je fais le souper, je fais encore la vaisselle 738 00:39:54,060 --> 00:39:55,770 et évidemment, y a toutes les courses en plus 739 00:39:55,812 --> 00:39:58,064 [et tout ce temps-là, il continue, il arrête jamais.] 740 00:39:58,106 --> 00:40:00,191 - (Jesse): Des abeilles! - [C'est un vrai cauchemar!] 741 00:40:00,233 --> 00:40:02,569 - (Johnny): Ouais... 742 00:40:02,610 --> 00:40:04,445 Moins vite! 743 00:40:04,487 --> 00:40:06,906 - Je suis une personne horrible. - [Non, non.] 744 00:40:06,948 --> 00:40:09,117 [J'ai tellement de compassion pour toi.] 745 00:40:09,159 --> 00:40:11,870 (soupir) (ricanement) 746 00:40:11,911 --> 00:40:14,747 - Écoute, ça lui prend juste un peu de protéines, OK? 747 00:40:14,789 --> 00:40:17,125 Tu sais, les espèces de rouleaux dégueulasses... 748 00:40:17,167 --> 00:40:19,878 au fromage et au salami, tu vois ce que je veux dire? 749 00:40:19,919 --> 00:40:21,504 Il adore ça. 750 00:40:23,339 --> 00:40:25,300 - (Jesse): On va où, maintenant? 751 00:40:25,341 --> 00:40:27,051 - (Johnny): Maintenant, il faut que je te trouve 752 00:40:27,093 --> 00:40:29,220 un rouleau au salami dégueulasse. 753 00:40:32,557 --> 00:40:34,100 - (Roxanne): D'un point de vue historique, 754 00:40:34,142 --> 00:40:36,603 New York représente l'avenir et la possibilité 755 00:40:36,644 --> 00:40:39,647 de s'épanouir pour un grand nombre d'immigrants. 756 00:40:39,689 --> 00:40:42,066 - (Johnny): Nous demandons aux enfants d'aujourd'hui 757 00:40:42,108 --> 00:40:45,361 comment ils voient l'avenir et le monde dans lequel ils vivent. 758 00:40:45,403 --> 00:40:47,822 - (fille): J'ai jamais cru que j'aurais aussi peur 759 00:40:47,864 --> 00:40:50,992 en pensant aux choses qui pouvaient arriver dans l'avenir. 760 00:40:51,034 --> 00:40:52,952 Mais on dirait que maintenant, 761 00:40:52,994 --> 00:40:57,540 je commence à y penser pour vrai et... j'arrive pas du tout 762 00:40:57,582 --> 00:41:01,419 à imaginer tous les animaux qui disparaissent, 763 00:41:01,461 --> 00:41:04,964 la pollution, et la Terre qui meurt en fin de compte. 764 00:41:05,006 --> 00:41:08,051 - (garçon): Donc moi, mes peurs, ce serait... 765 00:41:08,092 --> 00:41:11,721 genre la solitude et... 766 00:41:11,763 --> 00:41:15,058 par exemple, de pas me faire comprendre par les gens, 767 00:41:15,099 --> 00:41:16,976 même s'ils sont là pour me comprendre, 768 00:41:17,018 --> 00:41:19,395 ce genre de choses-là. C'est juste terrifiant. 769 00:41:19,437 --> 00:41:21,397 Parce que ça nous fait sentir qu'on a personne. 770 00:41:21,439 --> 00:41:23,524 - (garçon): Ma mère, elle me dit tout le temps: 771 00:41:23,566 --> 00:41:25,944 "Je déteste les enfants qui pleurent". 772 00:41:25,985 --> 00:41:28,988 Et y a une fois où je lui ai dit: Écoute, j'ai le droit! 773 00:41:29,030 --> 00:41:31,241 Genre, je pourrais pleurer, c'est... 774 00:41:31,282 --> 00:41:33,618 c'est juste humain de faire ça. Elle a dit: 775 00:41:33,660 --> 00:41:36,454 "Non, dans la vie, on doit être..." 776 00:41:36,496 --> 00:41:39,165 Euh... "Fort et tout ça". 777 00:41:39,207 --> 00:41:43,336 Donc, ouais, je dirais que c'est la chose que je déteste le plus. 778 00:41:43,378 --> 00:41:45,004 - (fille): Quand les gens finissent par dire 779 00:41:45,046 --> 00:41:47,382 des choses comme: "Les mots, ça fait pas mal". 780 00:41:47,423 --> 00:41:48,883 Ça me frustre tellement. 781 00:41:48,925 --> 00:41:51,427 Ils jugent les autres sans s'en rendre compte, 782 00:41:51,469 --> 00:41:53,263 et c'est même pas leur faute s'ils savent pas. 783 00:41:53,304 --> 00:41:55,682 C'est peut-être juste qu'ils ont pas été élevés comme moi 784 00:41:55,723 --> 00:41:58,476 et savent pas comment on traite ou on traite pas quelqu'un. 785 00:41:58,518 --> 00:42:00,478 - (fille): J'aime pas ça quand tout le monde 786 00:42:00,520 --> 00:42:02,855 est dans un état d'esprit stressé. 787 00:42:02,897 --> 00:42:05,858 Et que les gens se replient sur eux-mêmes et quand... 788 00:42:05,900 --> 00:42:08,736 ils ont pas envie de parler aux autres et qu'ils préfèrent 789 00:42:08,778 --> 00:42:10,697 aller se cacher le plus loin possible de la vraie vie. 790 00:42:10,738 --> 00:42:13,116 - J'ai l'impression que ceux qui essaient d'exprimer 791 00:42:13,157 --> 00:42:16,119 leurs émotions, ils font juste recevoir de la haine. 792 00:42:16,160 --> 00:42:19,455 Ça arrivait encore plus souvent au 20e siècle. 793 00:42:19,497 --> 00:42:22,125 Au lieu de juste les laisser être eux-mêmes, 794 00:42:22,166 --> 00:42:24,794 les gens voulaient s'opposer à eux. 795 00:42:24,836 --> 00:42:28,298 Et de manière vraiment horrible. Mais je crois que maintenant, 796 00:42:28,339 --> 00:42:30,466 on peut parler de ses émotions plus facilement. 797 00:42:30,508 --> 00:42:32,302 Pas complètement facilement, mais un peu plus. 798 00:42:32,343 --> 00:42:35,221 (musique douce) 799 00:42:41,728 --> 00:42:44,772 - (Jesse): Ha! Ha! Ha! Oh, génial! 800 00:42:48,609 --> 00:42:49,944 - (Johnny): Oh, désolé. 801 00:42:53,448 --> 00:42:56,242 - (Jesse): Je suis en train de texter! 802 00:42:56,284 --> 00:42:58,911 (sonnette d'entrée) 803 00:42:58,953 --> 00:43:00,955 - Quoi? Quoi, tu fais quoi, là? 804 00:43:00,997 --> 00:43:03,082 Qui est-ce que tu penses que tu imites en ce moment 805 00:43:03,124 --> 00:43:05,960 avec tes petits textos? - C'est toi qui écris. 806 00:43:06,002 --> 00:43:08,838 - Ouais, sauf que moi, je parle à quelqu'un pour vrai. 807 00:43:08,880 --> 00:43:10,506 - "Santé et beauté." 808 00:43:11,299 --> 00:43:15,470 - Elles sont là. 809 00:43:15,511 --> 00:43:18,181 OK, choisis-en une, je vais chercher du dentifrice. 810 00:43:20,099 --> 00:43:22,185 Je sais pas pourquoi c'est pas dans la même allée. 811 00:43:22,226 --> 00:43:25,688 (mélodie électronique) 812 00:43:25,730 --> 00:43:27,815 Hmm-hmm! Non, pas celle-là. 813 00:43:27,857 --> 00:43:31,778 Ça... Ça va rendre ta mère folle. 814 00:43:31,819 --> 00:43:34,530 Tu prends pas celle-là. Remets-la, choisis-en une autre. 815 00:43:34,572 --> 00:43:36,699 - Sauf que maman est pas là, donc.. 816 00:43:36,741 --> 00:43:39,494 - C'est quand même énervant. Donc... 817 00:43:39,535 --> 00:43:41,371 - Est-ce que je peux avoir celle-là? 818 00:43:41,412 --> 00:43:43,539 - OK, je t'en prie, Jesse, t'as pas besoin d'une chanson 819 00:43:43,581 --> 00:43:44,957 pour te brosser les dents. Après ça, 820 00:43:44,999 --> 00:43:47,126 tu vas vouloir une stimulation électronique 821 00:43:47,168 --> 00:43:49,754 pour tout ce que tu fais. 822 00:43:49,796 --> 00:43:52,298 Tu sais, c'est... c'est important de juste savoir 823 00:43:52,340 --> 00:43:54,801 apprécier la paix et le silence. 824 00:43:54,842 --> 00:43:57,970 Ta génération est complètement perdue. 825 00:44:07,522 --> 00:44:09,190 Jesse? 826 00:44:14,320 --> 00:44:18,616 Avez-vous vu un petit garçon courir dans les allées? 827 00:44:18,658 --> 00:44:20,952 Vous avez vu un petit garçon? - (femme): Non. 828 00:44:20,993 --> 00:44:22,995 - Jesse? Jesse! 829 00:44:23,037 --> 00:44:25,790 (grognement et rire) Tu fais quoi, là? 830 00:44:25,832 --> 00:44:28,042 - Tu devrais voir la tête que tu fais! 831 00:44:28,084 --> 00:44:29,710 - Tu peux pas faire ça, tu m'entends? 832 00:44:29,752 --> 00:44:31,712 Tu peux pas faire ça à quelqu'un! Arrête ça! 833 00:44:31,754 --> 00:44:33,214 - Arrête ça! - Tu arrêtes ça! 834 00:44:33,256 --> 00:44:36,050 Stop! Ça suffit! - Stop! Ça suffit! 835 00:44:36,092 --> 00:44:38,219 - Tu arrêtes ça maintenant! - Lâche-moi! 836 00:44:48,521 --> 00:44:50,606 - Je suis désolé, c'est tellement ridicule. 837 00:44:50,648 --> 00:44:53,484 Je lui ai juste dit: Tu peux pas acheter cette brosse à dents-là. 838 00:44:53,526 --> 00:44:55,528 Et j'ai tourné le coin une seconde pour aller chercher 839 00:44:55,570 --> 00:44:58,531 du dentifrice et il a disparu, donc, moi, je courais partout 840 00:44:58,573 --> 00:45:00,616 en essayant de le trouver et il a bondi devant moi 841 00:45:00,658 --> 00:45:03,911 pour me faire peur et ouais, ouais! Je me suis énervé. 842 00:45:03,953 --> 00:45:08,458 Et... je lui ai crié après. Je l'ai engueulé. 843 00:45:08,499 --> 00:45:10,710 - Oh, Johnny, c'est... (ricanement) 844 00:45:10,751 --> 00:45:14,130 Je sais, c'est vraiment affreux. Je l'ai fait souvent, tu sais. 845 00:45:14,172 --> 00:45:16,340 [Je connais bien ce regard dans ces petits yeux,] 846 00:45:16,382 --> 00:45:19,177 [c'est la pire chose du monde.] 847 00:45:19,218 --> 00:45:22,054 [Mais c'est pas grave. Tout ce que t'as à faire, c'est...] 848 00:45:22,096 --> 00:45:24,515 lui expliquer que t'as eu peur et que c'est pour ça 849 00:45:24,557 --> 00:45:26,684 que tu l'as engueulé, et ensuite, tu t'excuses, 850 00:45:26,726 --> 00:45:28,436 c'est tout. C'est une personne, 851 00:45:28,478 --> 00:45:29,854 t'as juste à être honnête avec lui. 852 00:45:29,896 --> 00:45:32,356 [Ça s'appelle "faire une réparation".] 853 00:45:32,398 --> 00:45:34,400 [Y a la méthode en ligne.] 854 00:45:34,442 --> 00:45:37,487 - OK... Ça a l'air... - [Ça va être drôle.] 855 00:45:37,528 --> 00:45:39,780 - Ça a l'air facile. - [Hmm...] 856 00:45:39,822 --> 00:45:42,450 (Elle ricane.) - [C'est pas...] 857 00:45:42,492 --> 00:45:45,077 [C'est pas facile.] - (riant): Non, je sais bien! 858 00:45:45,119 --> 00:45:47,371 Euh... - [Passe-le-moi, maintenant.] 859 00:45:47,413 --> 00:45:50,166 [À mon tour de l'engueuler.] - OK. Merci de me... 860 00:45:50,208 --> 00:45:53,503 [de m'avoir calmé, c'est gentil.] 861 00:45:53,544 --> 00:45:56,881 Hé, Jesse, c'est ta mère! 862 00:45:56,923 --> 00:45:59,967 - [Allô?] - Salut, mon chéri. Salut. 863 00:46:00,009 --> 00:46:02,553 Est-ce que ça va? - Ouais, ça va. 864 00:46:02,595 --> 00:46:04,347 J'ai juste fait ça pour rire, 865 00:46:04,388 --> 00:46:06,432 il avait pas besoin de t'appeler. 866 00:46:06,474 --> 00:46:08,142 - [Je sais. Je sais.] 867 00:46:08,184 --> 00:46:10,603 [Mais tu lui as vraiment fait peur.] 868 00:46:10,645 --> 00:46:13,898 [Jesse... OK? Tu peux pas faire ça.] 869 00:46:13,940 --> 00:46:16,901 - Maman, pourquoi est-ce que t'es de son côté? 870 00:46:16,943 --> 00:46:19,487 - [Je suis pas de son côté, chéri, y a pas de camp ici,] 871 00:46:19,529 --> 00:46:21,656 mais tu dois écouter Johnny, OK? 872 00:46:21,697 --> 00:46:24,951 Tu vis dans sa maison, c'est lui qui s'occupe de toi. 873 00:46:24,992 --> 00:46:26,619 - [Pourquoi?] 874 00:46:26,661 --> 00:46:29,247 Pourquoi c'est lui qui s'occupe de moi? 875 00:46:29,288 --> 00:46:32,625 - [Chéri, je t'en prie. Sois gentil avec lui.] 876 00:46:34,627 --> 00:46:37,129 (vrombissement et musique) 877 00:46:51,686 --> 00:46:54,105 - Je te connais même pas. 878 00:46:54,146 --> 00:46:57,650 Pourquoi ma mère m'a laissé venir avec toi? 879 00:46:57,692 --> 00:47:00,361 - Hé... Arrête, s'il te plaît. 880 00:47:00,403 --> 00:47:02,488 Jesse... 881 00:47:02,530 --> 00:47:05,992 Tu voulais venir. 882 00:47:06,033 --> 00:47:09,537 - J'avais pas vraiment le choix. 883 00:47:09,579 --> 00:47:12,540 C'est une horrible, horrible mère. 884 00:47:12,582 --> 00:47:16,460 - Je sais très bien que c'est pas ce que tu ressens. 885 00:47:16,502 --> 00:47:20,840 - Mes émotions, elles sont à moi. 886 00:47:20,881 --> 00:47:23,217 Tu peux pas savoir. 887 00:47:23,259 --> 00:47:26,304 - Je crois que t'es en colère contre moi. 888 00:47:26,345 --> 00:47:29,724 Parce que je t'ai fait peur. Et... 889 00:47:29,765 --> 00:47:32,560 - Elle fait ce qu'elle veut! - Ça, c'est pas vrai, Jesse. 890 00:47:32,602 --> 00:47:35,396 - T'as aucune idée de quoi tu parles! C'est vrai! 891 00:47:35,438 --> 00:47:37,773 - Pourquoi tu crois que t'es ici? Tu crois vraiment 892 00:47:37,815 --> 00:47:41,485 que ta mère a envie d'être séparée de toi? Vraiment? 893 00:47:41,527 --> 00:47:44,405 Elle essaie d'aider ton père. 894 00:47:47,783 --> 00:47:49,952 - (pleurant): Mais pourquoi il a besoin d'aide? 895 00:47:53,581 --> 00:47:56,125 - Il... Euh... 896 00:47:59,712 --> 00:48:02,089 - Qu'est-ce qui va pas avec papa? 897 00:48:02,131 --> 00:48:04,842 - Il a juste... Il... 898 00:48:10,222 --> 00:48:12,183 Tu veux appeler ta mère? 899 00:48:16,604 --> 00:48:18,356 - (pleurant): Je veux ma maman. 900 00:48:21,233 --> 00:48:24,528 (chant harmonieux) 901 00:48:26,364 --> 00:48:28,574 Maman! 902 00:48:28,616 --> 00:48:30,576 - Je suis tellement désolé. 903 00:48:31,952 --> 00:48:35,665 Hé! Hé, Jesse... 904 00:48:35,706 --> 00:48:37,208 Jesse! 905 00:48:37,249 --> 00:48:40,378 (chant harmonieux) 906 00:49:00,981 --> 00:49:04,402 ♪♪ 907 00:49:12,451 --> 00:49:14,537 J'essayais de le consoler et tout à coup, 908 00:49:14,578 --> 00:49:17,790 c'est juste sorti comme ça, je sais pas trop pourquoi, 909 00:49:17,832 --> 00:49:20,960 [qu'est-ce qu'il sait? Est-ce qu'il est au courant de tout?] 910 00:49:21,001 --> 00:49:23,671 - Euh... Ouais. 911 00:49:23,713 --> 00:49:26,382 Il est au courant. 912 00:49:26,424 --> 00:49:28,634 Euh... Laisse-moi lui parler. 913 00:49:28,676 --> 00:49:31,429 - [Hé, Jesse!] - Dis-lui que je vais bien. 914 00:49:31,470 --> 00:49:34,265 - Fais juste lui parler, OK? - Elle est insupportable. 915 00:49:34,306 --> 00:49:36,559 - Hé, hé, hé! Attends, attends, attends. 916 00:49:36,600 --> 00:49:40,521 Viv, t'es sur le haut-parleur. 917 00:49:40,563 --> 00:49:44,567 - [Jesse, chéri, écoute-moi. Ton père va s'en tirer.] 918 00:49:44,608 --> 00:49:47,445 [OK?] - Est-ce que c'est comme avant? 919 00:49:51,198 --> 00:49:55,035 - Oui. Ouais, c'est comme avant. 920 00:49:55,077 --> 00:49:57,163 Mais tout va bien aller, OK? 921 00:49:57,204 --> 00:50:00,583 [Je voulais pas t'inquiéter avec ça, mais c'était une erreur.] 922 00:50:00,624 --> 00:50:02,418 [J'aurais dû te le dire, je suis désolée.] 923 00:50:02,460 --> 00:50:05,379 - Dis-lui que je vais bien. 924 00:50:05,421 --> 00:50:07,089 - (Johnny): Euh... 925 00:50:07,131 --> 00:50:09,341 [Viv...] 926 00:50:09,383 --> 00:50:12,553 [Je suis tellement désolée.] - Non. Ça va. Ça va. 927 00:50:12,595 --> 00:50:14,972 Dis-lui que je l'aime et qu'il me manque, OK? 928 00:50:15,014 --> 00:50:17,850 - [OK. Je vais le rejoindre.] 929 00:50:24,648 --> 00:50:27,568 (musique classique) 930 00:50:35,576 --> 00:50:38,662 (chants) 931 00:51:07,650 --> 00:51:10,277 - Est-ce que ton enfant... il refusait 932 00:51:10,319 --> 00:51:13,697 que tu lui laves les cheveux? Parce que je peux le faire, ça. 933 00:51:13,739 --> 00:51:17,368 N'importe quand. 934 00:51:17,409 --> 00:51:20,162 - Tu veux pas parler? 935 00:51:20,204 --> 00:51:22,623 - Bien, je suis en train de parler, là? 936 00:51:22,665 --> 00:51:24,667 - Je veux dire parler normalement. 937 00:51:24,708 --> 00:51:26,752 - C'est ce que je fais. Je parle normalement. 938 00:51:26,794 --> 00:51:29,922 - OK. 939 00:51:29,964 --> 00:51:32,550 - On doit se laver les cheveux nous-mêmes à l'orphelinat. 940 00:51:35,553 --> 00:51:37,721 - Ah, c'est cruel. - Ouais. 941 00:51:37,763 --> 00:51:40,850 - Hmm, je suis désolé. - C'est vraiment cruel. 942 00:51:40,891 --> 00:51:43,686 Et même pas comme punition. Ils nous disent juste: 943 00:51:43,727 --> 00:51:46,981 "Lavez-vous les cheveux, bande d'imbéciles". 944 00:51:47,022 --> 00:51:49,942 - Ouais... Quel endroit horrible. 945 00:51:49,984 --> 00:51:51,110 - Ouais. 946 00:51:56,490 --> 00:51:58,576 - OK... 947 00:51:58,617 --> 00:52:00,911 Est-ce que tu veux... 948 00:52:00,953 --> 00:52:02,621 refuser que je te lave les cheveux 949 00:52:02,663 --> 00:52:05,416 et après ça, je te lave les cheveux? 950 00:52:05,457 --> 00:52:08,586 OK. On va devoir te laver les cheveux, jeune homme. 951 00:52:08,627 --> 00:52:11,422 - Lave-toi les cheveux toi-même, vieil homme. 952 00:52:11,463 --> 00:52:14,967 - Toi en premier. - Non. Toi en premier. 953 00:52:15,009 --> 00:52:17,845 - Écoute, je t'avertis: tu vas devoir te laver les cheveux! 954 00:52:17,887 --> 00:52:19,763 - Et moi, je t'avertis: 955 00:52:19,805 --> 00:52:21,432 tu vas devoir te laver les cheveux, vieil homme! 956 00:52:21,473 --> 00:52:23,809 - C'est comme ça que je parle? - Ouais. 957 00:52:23,851 --> 00:52:25,978 - Ah... - Tu parles comme ça: 958 00:52:26,020 --> 00:52:27,938 "Je m'appelle Johnny et je suis vieux!" 959 00:52:27,980 --> 00:52:30,482 - C'est comme ça qu'on se lave les cheveux, jeune homme! 960 00:52:30,524 --> 00:52:32,234 - Viv: ["Le bûcheron de fer-blanc poussa] 961 00:52:32,276 --> 00:52:34,403 ["un soupir satisfait et baissa sa hache.] 962 00:52:34,445 --> 00:52:36,572 ["Quel soulagement, dit-il.] 963 00:52:36,614 --> 00:52:38,616 ["Je portais cette hache en l'air depuis que mon corps] 964 00:52:38,657 --> 00:52:41,702 ["était rouillé, je suis content de pouvoir enfin la poser.] 965 00:52:41,744 --> 00:52:44,330 "Maintenant, huilez les articulations de mes jambes 966 00:52:44,371 --> 00:52:46,790 "et je serai complètement rétabli. 967 00:52:46,832 --> 00:52:48,792 "Aussi graissèrent-ils ses jambes 968 00:52:48,834 --> 00:52:50,961 "jusqu'à ce qu'il puisse les bouger sans difficulté 969 00:52:51,003 --> 00:52:55,090 "et il les remercia de lui avoir rendu sa liberté. 970 00:52:55,132 --> 00:52:57,051 Est-ce que vous êtes encore là? 971 00:52:57,092 --> 00:53:00,220 - [Continue de lire, maman.] - OK. 972 00:53:00,262 --> 00:53:03,390 Euh... "Je serais resté dans cette position pour l'éternité 973 00:53:03,432 --> 00:53:05,726 "si vous n'étiez pas passés, qu'est-ce qui vous amène? 974 00:53:05,768 --> 00:53:07,478 "Nous sommes en route pour la Cité d'émeraude 975 00:53:07,519 --> 00:53:09,355 "afin de voir le grand Oz, expliqua Dorothée. 976 00:53:09,396 --> 00:53:11,982 Nous nous sommes arrêtés en chemin..." 977 00:53:12,024 --> 00:53:14,026 (La voix s'évanouit.) 978 00:53:21,158 --> 00:53:22,785 - (Roxanne): Donc, il arrive dans une pièce 979 00:53:22,826 --> 00:53:25,037 et il fait semblant d'être un orphelin, c'est ça? 980 00:53:25,079 --> 00:53:26,622 - (Johnny): Y a différents scénarios. C'est... 981 00:53:26,664 --> 00:53:29,375 Écoute, t'as... t'as vraiment pas envie de savoir! 982 00:53:29,416 --> 00:53:31,377 - OK, je vous laisse ça entre vous, alors. 983 00:53:31,418 --> 00:53:33,671 - C'est juste que j'ai aucune idée comment lui parler, 984 00:53:33,712 --> 00:53:36,465 alors je me prête au jeu pour le faire indirectement, 985 00:53:36,507 --> 00:53:39,134 mais je trouve ça ridicule, donc je me dis que j'ai juste 986 00:53:39,176 --> 00:53:41,887 à être... à être ouvert. Et donc, je dis: 987 00:53:41,929 --> 00:53:45,349 Écoute, est-ce qu'il y a quelque chose que tu veux me dire? 988 00:53:45,391 --> 00:53:48,894 Et là, je le regarde comme ça, genre super sérieux, 989 00:53:48,936 --> 00:53:52,147 et lui... il fait comme s'il savait pas de quoi je parlais. 990 00:53:52,189 --> 00:53:53,941 Là, je me sens con et je suis anéanti. 991 00:53:53,983 --> 00:53:56,568 (rires) 992 00:53:56,610 --> 00:53:58,612 Ça a l'air drôle comme ça, mais quand ça arrive, 993 00:53:58,654 --> 00:54:01,156 c'est vraiment frustrant. - Je comprends. 994 00:54:01,198 --> 00:54:04,076 Il est doué avec le micro. - Oui, mais il devrait 995 00:54:04,118 --> 00:54:06,120 le tenir plus haut. S'il veut qu'on entende tout, 996 00:54:06,161 --> 00:54:08,455 il faut que le micro soit haut! - Laisse-le apprendre lui-même. 997 00:54:08,497 --> 00:54:10,332 - Oui, mais... - C'est ce qu'on a tous fait! 998 00:54:10,374 --> 00:54:14,044 (musique douce) 999 00:54:15,713 --> 00:54:18,549 - (Johnny): Disons que quelqu'un de ton âge arrivait ici, 1000 00:54:18,590 --> 00:54:21,010 quelqu'un qui vient d'un autre pays, par exemple. 1001 00:54:21,051 --> 00:54:23,804 Qu'est-ce que tu lui dirais à propos des États-Unis? 1002 00:54:23,846 --> 00:54:25,889 - (garçon): Je dirais: Ici, tu vas voir 1003 00:54:25,931 --> 00:54:29,268 beaucoup de choses affreuses. Mais... c'est magnifique. 1004 00:54:29,309 --> 00:54:31,854 Même s'il y a des problèmes ici et là, 1005 00:54:31,895 --> 00:54:34,314 partout, y a des gens qui sont bons et... 1006 00:54:34,356 --> 00:54:39,278 qui ont un bon coeur et... même s'ils te connaissent pas. 1007 00:54:39,319 --> 00:54:42,197 Mon père a eu beaucoup de problèmes. 1008 00:54:42,239 --> 00:54:44,366 Il est en prison en ce moment. 1009 00:54:44,408 --> 00:54:48,412 Donc... tout est genre... super compliqué, tu vois? 1010 00:54:48,454 --> 00:54:50,831 Ma petite soeur, elle... elle s'est pas vraiment rendu compte 1011 00:54:50,873 --> 00:54:53,792 de tout ce qui est arrivé. Les choses que moi, j'ai vécues. 1012 00:54:53,834 --> 00:54:56,754 J'ai pas envie qu'elle soit au courant de tout ça ou... 1013 00:54:56,795 --> 00:55:00,299 qu'elle doive passer son temps à penser à ça. 1014 00:55:00,340 --> 00:55:02,676 On a beaucoup de responsabilités dans la vie. 1015 00:55:02,718 --> 00:55:06,138 Et parfois... les responsabilités viennent à nous. 1016 00:55:06,180 --> 00:55:08,640 Et on peut rien y faire. Elles sont juste là. 1017 00:55:08,682 --> 00:55:11,518 Mais... une responsabilité comme ça, 1018 00:55:11,560 --> 00:55:13,771 je suis fier de l'accepter. 1019 00:55:13,812 --> 00:55:16,231 Parce que j'aime ma soeur et... 1020 00:55:16,273 --> 00:55:18,817 et au fond, ça m'importe pas qu'elle me voie 1021 00:55:18,859 --> 00:55:21,820 comme un père ou comme un frère. 1022 00:55:21,862 --> 00:55:25,032 Donc... ouais, c'est à peu près ça. 1023 00:55:25,074 --> 00:55:28,160 - T'es un bon gars. 1024 00:55:28,202 --> 00:55:31,455 Est-ce que tu vas souvent rendre visite à ton père? 1025 00:55:31,497 --> 00:55:33,123 - Tout le temps. Ouais. 1026 00:55:33,165 --> 00:55:35,584 Je crois que c'est une de mes motivations 1027 00:55:35,626 --> 00:55:38,420 de penser à l'avenir, à tout ce qui pourrait arriver. 1028 00:55:38,462 --> 00:55:40,506 - (Johnny): "Je demande la confiance, 1029 00:55:40,547 --> 00:55:42,925 "la coopération et la permission 1030 00:55:42,966 --> 00:55:46,011 "sans savoir où l'expérience va mener le sujet. 1031 00:55:46,053 --> 00:55:48,305 "Je peux et je vais quitter un endroit. 1032 00:55:48,347 --> 00:55:50,599 "Une situation. Un problème. 1033 00:55:50,641 --> 00:55:54,269 "Mais ceux que j'interviewe ne le peuvent pas. 1034 00:55:54,311 --> 00:55:57,397 "L'oeuvre donne à l'intervieweur une accès et une raison 1035 00:55:57,439 --> 00:55:59,942 "de rester dans un monde qui n'est pas le sien. 1036 00:55:59,983 --> 00:56:02,986 "Une distraction complète de sa propre vie. 1037 00:56:03,028 --> 00:56:05,572 "Un sentiment d'invincibilité. 1038 00:56:05,614 --> 00:56:08,117 "D'invisibilité. 1039 00:56:08,158 --> 00:56:11,411 "Je vends de l'espoir sans avoir la capacité de savoir 1040 00:56:11,453 --> 00:56:14,248 "ce qui se produira dans l'avenir. 1041 00:56:14,289 --> 00:56:16,792 "L'oeuvre offre aux sujets la chance de parler de choses 1042 00:56:16,834 --> 00:56:19,545 "dont ils n'ont jamais parlé. 1043 00:56:19,586 --> 00:56:21,630 "Une chance qu'ils considèrent digne de temps 1044 00:56:21,672 --> 00:56:24,091 "et d'attention. 1045 00:56:25,467 --> 00:56:27,803 "L'oeuvre offre aux sujets la création 1046 00:56:27,845 --> 00:56:30,597 "d'une image d'eux-mêmes... 1047 00:56:30,639 --> 00:56:33,058 dont la distribution leur échappe. 1048 00:56:33,100 --> 00:56:37,062 À l'échelle mondiale. Et à perpétuité." 1049 00:56:37,104 --> 00:56:39,189 - Ouais. Non, c'est vrai parce qu'en fait, 1050 00:56:39,231 --> 00:56:41,942 y a beaucoup de Chinois, donc c'est assez facile 1051 00:56:41,984 --> 00:56:44,820 de communiquer. Par contre, à d'autres endroits, 1052 00:56:44,862 --> 00:56:47,239 ça m'arrive de me sentir un peu à l'écart. 1053 00:56:49,992 --> 00:56:52,327 - (Viv): [T'as laissé Johnny t'interviewer?] 1054 00:56:52,369 --> 00:56:55,622 - (Jesse): Jamais de la vie! - [C'est une bonne décision.] 1055 00:56:55,664 --> 00:57:00,002 [Y a trop de questions avec ce gars-là. Pas assez de réponses.] 1056 00:57:00,043 --> 00:57:02,421 [Tu me manques tellement, mon chéri.] 1057 00:57:02,462 --> 00:57:05,507 - Tu me manques aussi, maman. 1058 00:57:05,549 --> 00:57:09,595 - (Johnny): Excusez-moi. Merci. 1059 00:57:09,636 --> 00:57:12,389 - On fait le tour du pays et on demande à des jeunes 1060 00:57:12,431 --> 00:57:14,433 comment ils imaginent l'avenir. 1061 00:57:14,474 --> 00:57:16,518 - Hmm-hmm. 1062 00:57:16,560 --> 00:57:19,271 - Et... si t'as pas envie 1063 00:57:19,313 --> 00:57:22,983 de répondre à une question, t'as juste à dire: 1064 00:57:23,025 --> 00:57:27,654 "Passe." Ou... "Non." 1065 00:57:27,696 --> 00:57:30,991 Ou... "J'ai pas envie de répondre à cette question." 1066 00:57:31,033 --> 00:57:33,660 - OK. 1067 00:57:36,496 --> 00:57:38,790 - Pourquoi toi et ma mère, vous agissez pas 1068 00:57:38,832 --> 00:57:40,876 comme des frère et soeur? 1069 00:57:40,918 --> 00:57:43,003 - Ah ouais, celle-là? - Ouais. 1070 00:57:49,009 --> 00:57:51,678 - Pourquoi est-ce que t'es seul? 1071 00:57:55,891 --> 00:57:58,602 - Honnêtement, on s'en fout. Bla, bla, bla. 1072 00:57:58,644 --> 00:58:00,896 Tu veux que je dise quoi? Pauvre moi, je suis tout seul! 1073 00:58:00,938 --> 00:58:04,566 Bla, bla, bla, bla, bla, bla! - Rah, rah, rah, rah, rah, rah! 1074 00:58:04,608 --> 00:58:07,027 - C'est ça, on s'en fout, exactement. 1075 00:58:09,905 --> 00:58:11,740 - Est-ce que t'as dit à ma mère de quitter mon père 1076 00:58:11,782 --> 00:58:13,575 quand il est tombé malade? 1077 00:58:18,205 --> 00:58:20,040 Tu l'as fait? 1078 00:58:23,543 --> 00:58:27,965 - Je lui ai dit de prendre soin d'elle. 1079 00:58:28,006 --> 00:58:31,301 - Bla, bla, bla... - Non, c'est pas du bla-bla. 1080 00:58:31,343 --> 00:58:34,429 - Ç'en est. - Non, non, pas du tout. 1081 00:58:34,471 --> 00:58:37,015 - Ç'en est. - OK. 1082 00:58:37,057 --> 00:58:39,059 Y a beaucoup de choses qui ont été faites 1083 00:58:39,101 --> 00:58:40,978 et tout le monde a dit toutes sortes de choses 1084 00:58:41,019 --> 00:58:42,646 et y a eu beaucoup d'inquiétude, 1085 00:58:42,688 --> 00:58:44,898 mais parfois, on comprend pas complètement 1086 00:58:44,940 --> 00:58:47,276 pourquoi on fait les choses qu'on fait, pas vrai? 1087 00:58:47,317 --> 00:58:49,361 Mais j'ai jamais fait quoi que ce soit 1088 00:58:49,403 --> 00:58:51,405 parce que je voulais faire du mal à ta mère 1089 00:58:51,446 --> 00:58:54,825 ou à ton père ou à toi. La seule chose que je voulais, 1090 00:58:54,866 --> 00:58:57,286 c'est que tout le monde soit bien. 1091 00:59:00,038 --> 00:59:03,208 - Ah, bla, bla, bla, bla, bla. 1092 00:59:08,797 --> 00:59:12,175 - Peut-être bien. Peut-être bien que c'est du bla, bla, bla, bla. 1093 00:59:12,217 --> 00:59:16,221 - Bla, bla, bla, bla, bla! - Exactement. 1094 00:59:16,263 --> 00:59:19,433 (musique rock) 1095 00:59:37,617 --> 00:59:42,497 - Venu directement d'un endroit inconnu, 1096 00:59:42,539 --> 00:59:47,461 et aussi grand que... une petite personne, 1097 00:59:47,502 --> 00:59:50,964 Jesse... la Bête! 1098 00:59:51,006 --> 00:59:52,674 - Attention! - Ha! Ha! Ha! 1099 00:59:52,716 --> 00:59:54,760 - Attends, attends, faut que je me présente aussi. 1100 00:59:54,801 --> 00:59:56,928 Tu peux pas juste commencer comme ça. 1101 00:59:56,970 --> 00:59:59,473 On recommence. - Vas-y, présente-toi! 1102 00:59:59,514 --> 01:00:01,767 - OK! Et dans le coin droit... 1103 01:00:01,808 --> 01:00:04,853 (rugissement) - Ha! Ha! Ha! 1104 01:00:04,895 --> 01:00:07,356 (grognements) - Et il va détruire! 1105 01:00:07,397 --> 01:00:09,483 Je vais te soulever avec mes muscles énormes! 1106 01:00:09,524 --> 01:00:11,735 Bla, bla, bla, je vais te casser la figure! 1107 01:00:11,777 --> 01:00:13,945 (rugissement) Tu vas voir, demi-portion! 1108 01:00:13,987 --> 01:00:17,991 Je vais exploser comme un volcan! Et je vais détruire! 1109 01:00:18,033 --> 01:00:21,119 - Ha! Ha! Ha! - C'est comme ça qu'on fait. 1110 01:00:21,161 --> 01:00:23,163 - (Viv): Il a dit: "Fais ma valise, 1111 01:00:23,205 --> 01:00:25,540 "prends mes affaires et emmène-moi à l'hôpital. 1112 01:00:25,582 --> 01:00:28,001 Parce que si tu le fais pas, je vais encore me sauver." 1113 01:00:28,043 --> 01:00:30,003 Ce qui est vrai. 1114 01:00:30,045 --> 01:00:32,339 Donc, je l'ai emmené à l'urgence. 1115 01:00:32,381 --> 01:00:36,218 Et c'était tellement horrible. - Je reviens bientôt, sois sage! 1116 01:00:36,259 --> 01:00:39,221 Et le nombre de milligrammes doit être extrêmement précis. 1117 01:00:39,262 --> 01:00:41,681 Parce que Dr Marklin l'a dit, il a travaillé pendant trois mois 1118 01:00:41,723 --> 01:00:43,183 et ça fluctuait encore d'une fois à l'autre. 1119 01:00:43,225 --> 01:00:45,143 - Eh bien, je ne suis pas le Dr Marklin. 1120 01:00:45,185 --> 01:00:47,270 - (Viv): Tu peux pas imaginer à quel point c'est humiliant. 1121 01:00:47,312 --> 01:00:50,399 Il lui posait les mêmes questions encore et encore. 1122 01:00:50,440 --> 01:00:53,610 - Je mange et je dors exactement comme je l'ai toujours fait. 1123 01:00:53,652 --> 01:00:55,570 Vous me posez une question, je réponds, 1124 01:00:55,612 --> 01:00:57,572 et tout de suite après, vous lui demandez à elle! 1125 01:00:57,614 --> 01:00:59,616 Pourquoi pas juste lui poser dès le départ votre question? 1126 01:00:59,658 --> 01:01:02,244 - (Viv): J'ai enfin pu le faire admettre dans un vrai centre. 1127 01:01:02,285 --> 01:01:04,204 - Je sais comment ça marche, j'ai déjà fait ça. 1128 01:01:04,246 --> 01:01:06,206 - Oui, aucun lacet, exactement. - (Viv): Il avait peur. 1129 01:01:06,248 --> 01:01:08,291 - J'ai besoin de votre signature, c'est pour confirmer 1130 01:01:08,333 --> 01:01:09,876 que vous rapportez ses choses. - Oui, bien sûr. Juste ici? 1131 01:01:09,918 --> 01:01:11,670 - Oui. - (Viv): Et avant que je parte, 1132 01:01:11,711 --> 01:01:15,424 il m'a demandé d'une façon tellement... 1133 01:01:15,465 --> 01:01:17,759 tellement touchante si je pouvais rester 1134 01:01:17,801 --> 01:01:20,178 jusqu'à ce qu'il aille juste un peu mieux. 1135 01:01:20,220 --> 01:01:23,014 C'est ce qu'il a dit: "Juste un peu mieux". 1136 01:01:25,475 --> 01:01:27,477 - Je suis vraiment désolé. 1137 01:01:27,519 --> 01:01:29,396 - [Et je veux que Jesse puisse avoir son papa.] 1138 01:01:29,438 --> 01:01:32,149 Je veux dire, j'ai pas vraiment le choix, non? 1139 01:01:32,190 --> 01:01:35,360 Il faut que je reste... - [Ouais.] 1140 01:01:35,402 --> 01:01:37,529 [Il faut que tu restes avec lui.] 1141 01:01:37,571 --> 01:01:39,948 (soupir) 1142 01:01:39,990 --> 01:01:42,993 [Écoute, Viv, on s'en tire très bien.] 1143 01:01:43,034 --> 01:01:45,245 [Fais ce que t'as à faire, OK?] 1144 01:01:47,289 --> 01:01:49,374 [Jesse peut rester avec moi.] 1145 01:01:51,334 --> 01:01:53,462 [On s'amuse comme des fous.] 1146 01:01:56,673 --> 01:01:58,633 - Roxanne: [J'ai quelqu'un à la Nouvelle-Orléans] 1147 01:01:58,675 --> 01:02:00,969 [qui peut nous trouver des jeunes, on devrait y aller.] 1148 01:02:01,011 --> 01:02:03,472 - (Johnny): OK, mais... je suis avec Jesse, je sais pas trop 1149 01:02:03,513 --> 01:02:06,391 si je peux me déplacer jusque-là en ce moment. 1150 01:02:06,433 --> 01:02:09,060 - [Euh... J'ai pas envie d'y aller toute seule.] 1151 01:02:09,102 --> 01:02:11,146 (ricanement) [Non.] 1152 01:02:11,188 --> 01:02:13,398 [C'est juste qu'on a dit aux auditeurs,] 1153 01:02:13,440 --> 01:02:15,275 [aux commanditaires et à tout le monde] 1154 01:02:15,317 --> 01:02:17,277 [qu'on ferait des entrevues dans plusieurs villes.] 1155 01:02:17,319 --> 01:02:19,488 - Je veux aller au parc! - S'il te plaît, arrête. 1156 01:02:19,529 --> 01:02:21,198 Arrête. Arrête! 1157 01:02:21,239 --> 01:02:22,991 Ouais, quoi? - Lâche ton téléphone! 1158 01:02:23,033 --> 01:02:24,784 - [Est-ce que t'es... Est-ce que t'es avec Jesse?] 1159 01:02:24,826 --> 01:02:27,078 [Comment ça se passe?] - Ouais, ouais, non, ça va. 1160 01:02:27,120 --> 01:02:29,623 Donc, on en est où, là? 1161 01:02:29,664 --> 01:02:32,167 - [Je crois que la Nouvelle- Orléans, c'est une bonne idée.] 1162 01:02:32,209 --> 01:02:34,586 [Je connais quelqu'un là-bas et elle va pouvoir] 1163 01:02:34,628 --> 01:02:37,214 [nous trouver des jeunes. On a juste à dire] 1164 01:02:37,255 --> 01:02:39,633 [qu'on veut le faire et après, on demandera à Frank] 1165 01:02:39,674 --> 01:02:42,594 [de commencer à tout organiser pour nous.] 1166 01:02:42,636 --> 01:02:45,180 - Je sais, mais y a Je... 1167 01:02:45,222 --> 01:02:47,724 Jesse? - [Est-ce que tu m'entends?] 1168 01:02:47,766 --> 01:02:49,851 - Attends une seconde. 1169 01:02:49,893 --> 01:02:52,979 Laisse-moi juste une seconde. 1170 01:02:53,021 --> 01:02:56,191 - [T'étais super emballé à l'idée y a à peine deux jours!] 1171 01:02:56,233 --> 01:02:59,069 [Et je crois qu'il faut juste te remettre dans cet été d'esprit.] 1172 01:02:59,110 --> 01:03:01,071 - C'est... C'est pas vraiment le bon moment. 1173 01:03:01,112 --> 01:03:04,616 - [Ouais, d'accord.] - J'ai... 1174 01:03:04,658 --> 01:03:08,286 Écoute, je vais... Je vais te rappeler, OK? 1175 01:03:08,328 --> 01:03:09,538 Je te rappelle! - [OK, OK.] 1176 01:03:09,579 --> 01:03:12,415 (sirène au loin) 1177 01:03:12,457 --> 01:03:14,334 - Jesse! 1178 01:03:16,586 --> 01:03:18,463 Jesse! 1179 01:03:22,133 --> 01:03:24,427 Ah, merde! Merde! 1180 01:03:24,469 --> 01:03:26,179 Oh! Merde! 1181 01:03:28,557 --> 01:03:30,267 Jesse! 1182 01:03:32,310 --> 01:03:34,020 Jesse! 1183 01:03:34,062 --> 01:03:35,814 Attends! Attends! 1184 01:03:35,855 --> 01:03:38,191 Jesse! - T'étais parti où?! 1185 01:03:38,233 --> 01:03:40,026 - J'étais juste là! - Non! 1186 01:03:40,068 --> 01:03:41,570 - J'étais au téléphone, je me suis retourné une seconde 1187 01:03:41,611 --> 01:03:43,488 et t'avais disparu! Écoute, Jesse, 1188 01:03:43,530 --> 01:03:45,740 tu peux pas faire ça! - Tu m'as perdu! 1189 01:03:45,782 --> 01:03:47,909 - Je t'ai pas perdu, voyons! Je t'ai perdu, moi? 1190 01:03:47,951 --> 01:03:50,745 OK, OK, je t'ai perdu! Je suis le pire oncle du monde! 1191 01:03:50,787 --> 01:03:53,248 Non, qu'est-ce que tu fais? Tu... Hé! 1192 01:03:53,290 --> 01:03:55,375 Jesse! 1193 01:03:55,417 --> 01:03:57,836 (halètements) 1194 01:04:01,840 --> 01:04:03,633 Qu'est-ce qu'on fait, là? Hein? 1195 01:04:03,675 --> 01:04:05,635 - Aucune idée. 1196 01:04:05,677 --> 01:04:07,637 - Ça aurait pu être vraiment... 1197 01:04:07,679 --> 01:04:09,723 très grave, tu sais. 1198 01:04:09,764 --> 01:04:11,641 - J'ai pas besoin de toi. 1199 01:04:17,856 --> 01:04:20,025 - T'as tellement besoin de moi. 1200 01:04:20,066 --> 01:04:22,277 (soupir) 1201 01:04:26,281 --> 01:04:28,825 - (Viv): Il peut sentir... à quel point 1202 01:04:28,867 --> 01:04:31,161 c'est le bordel en ce moment. 1203 01:04:31,202 --> 01:04:33,705 OK? Donc, il essaie... il essaie de te dire 1204 01:04:33,747 --> 01:04:35,874 dans son langage confus d'enfant: 1205 01:04:35,915 --> 01:04:38,293 "J'ai l'impression de perdre le contrôle en ce moment. 1206 01:04:38,335 --> 01:04:41,838 "Es-tu quand même là? Est-ce que tu peux t'occuper de moi? 1207 01:04:41,880 --> 01:04:44,382 "Même si je suis comme ça? Même si... 1208 01:04:44,424 --> 01:04:46,551 "Même si je me sauve, même si je me cache 1209 01:04:46,593 --> 01:04:48,928 ["ou même si je monte dans cet autobus?] 1210 01:04:48,970 --> 01:04:51,222 ["Je peux compter sur toi?] - Ah... 1211 01:04:51,264 --> 01:04:53,350 En ce moment, je... 1212 01:04:53,391 --> 01:04:56,353 je vis dans cette espèce d'illusion débile, genre: 1213 01:04:56,394 --> 01:04:59,147 Ouais, je sais ce que je fais, tout est sous contrôle! 1214 01:04:59,189 --> 01:05:02,317 Et: Bien sûr, compte sur moi, je vais préparer des collations, 1215 01:05:02,359 --> 01:05:04,527 je vais remplir ton sac à dos et ça va être génial, 1216 01:05:04,569 --> 01:05:06,529 mais la réalité, c'est que j'ai absolument aucune idée 1217 01:05:06,571 --> 01:05:08,573 [de ce que je fais!] - Ouais. 1218 01:05:08,615 --> 01:05:10,825 Eh bien, tu sais quoi? Bienvenue dans ma vie. 1219 01:05:10,867 --> 01:05:12,786 Y a personne qui sait ce qu'il fait, Johnny. 1220 01:05:12,827 --> 01:05:14,621 Y a personne qui sait vraiment 1221 01:05:14,663 --> 01:05:16,706 [quoi faire avec un enfant!] 1222 01:05:16,748 --> 01:05:18,833 [Faut juste continuer à le faire.] 1223 01:05:18,875 --> 01:05:21,836 (musique classique) 1224 01:05:21,878 --> 01:05:24,172 - (Johnny): Je courais un peu partout dans la rue 1225 01:05:24,214 --> 01:05:26,925 en criant son nom. 1226 01:05:26,966 --> 01:05:29,302 Je l'ai vu... de l'autre côté de la rue 1227 01:05:29,344 --> 01:05:31,554 tandis qu'un autobus passait devant moi. 1228 01:05:31,596 --> 01:05:33,723 J'ai couru vers lui et j'ai crié son nom, 1229 01:05:33,765 --> 01:05:36,893 j'ai crié: Jesse! 1230 01:05:36,935 --> 01:05:39,896 Il était en colère contre moi et il avait peur. 1231 01:05:39,938 --> 01:05:43,066 Il s'est retourné et il s'est éloigné, 1232 01:05:43,108 --> 01:05:45,902 et il est... monté dans un autobus. 1233 01:05:48,321 --> 01:05:51,741 J'aime pas avoir cette impression, mais... 1234 01:05:51,783 --> 01:05:55,829 on dirait... qu'il est gâté. 1235 01:05:55,870 --> 01:05:59,082 Ou que moi, je le suis. 1236 01:05:59,124 --> 01:06:02,293 ♪♪ 1237 01:06:05,880 --> 01:06:08,550 - J'arrive pas à croire que tu fais ça. 1238 01:06:14,764 --> 01:06:16,850 - Je sais, mais je peux pas m'occuper de toi en ce moment. 1239 01:06:16,891 --> 01:06:18,601 - Oui, tu peux. - Non. 1240 01:06:18,643 --> 01:06:20,478 Mais dès que j'en aurai fini avec le travail, 1241 01:06:20,520 --> 01:06:23,106 je viendrai à Los Angeles et on fera tout ce que tu veux. 1242 01:06:23,148 --> 01:06:24,983 OK? Ça te plairait, ça? 1243 01:06:25,024 --> 01:06:28,194 ♪♪ 1244 01:06:46,880 --> 01:06:50,467 - J'ai mal au ventre. 1245 01:06:50,508 --> 01:06:52,635 - Je suis désolé. 1246 01:06:52,677 --> 01:06:54,888 - J'ai envie de faire caca. 1247 01:06:57,557 --> 01:06:59,851 - Sérieux? - Maintenant. 1248 01:06:59,893 --> 01:07:01,644 - Vraiment? - Ouais, il faut. 1249 01:07:01,686 --> 01:07:03,897 - Tu peux pas te retenir? 1250 01:07:03,938 --> 01:07:07,358 - Non, je peux pas me retenir. 1251 01:07:07,400 --> 01:07:09,819 - OK. Excusez-moi, monsieur, pouvez-vous arrêter 1252 01:07:09,861 --> 01:07:12,071 dans une station-service ou un restaurant? 1253 01:07:12,113 --> 01:07:13,948 - D'accord. - Merci. 1254 01:07:13,990 --> 01:07:16,034 Patiente encore un peu. 1255 01:07:30,965 --> 01:07:32,467 - On revient tout de suite. 1256 01:07:35,220 --> 01:07:36,805 Viens. Viens là. 1257 01:07:36,846 --> 01:07:39,933 (bruissement de la pluie) 1258 01:07:41,559 --> 01:07:43,269 Est-ce qu'il y a des toilettes qu'on peut utiliser? 1259 01:07:43,311 --> 01:07:45,230 - (homme): Juste au bout. - Merci. 1260 01:07:50,443 --> 01:07:53,029 OK, on y est presque, tiens bon. 1261 01:08:12,549 --> 01:08:14,634 Est-ce que ça va? - Non! 1262 01:08:16,970 --> 01:08:20,306 - Écoute, dépêche-toi, il faut qu'on aille à l'aéroport. 1263 01:08:20,348 --> 01:08:23,268 - Non! - Quoi? 1264 01:08:23,309 --> 01:08:25,728 Tu fais caca, là, ou non? 1265 01:08:25,770 --> 01:08:28,731 - Non. 1266 01:08:28,773 --> 01:08:31,609 - Est-ce que t'as vraiment besoin d'aller aux toilettes? 1267 01:08:31,651 --> 01:08:34,028 Hein? - Non. 1268 01:08:35,613 --> 01:08:38,408 (ricanement) 1269 01:08:40,410 --> 01:08:42,871 Tu m'as bien eu! Tu m'as bien eu. 1270 01:08:42,912 --> 01:08:45,039 Tu m'as eu, espèce de petit... 1271 01:08:49,085 --> 01:08:51,671 OK. Assez rigolé, maintenant. 1272 01:08:51,713 --> 01:08:54,591 C'est l'heure de sortir de là. - Non! 1273 01:08:54,632 --> 01:08:57,218 - Jesse... Sors de là tout de suite. 1274 01:08:57,260 --> 01:08:59,178 - Non! - Jesse, sors tout de suite! 1275 01:08:59,220 --> 01:09:01,890 Est-ce que tu m'entends? - Je suis désolé... 1276 01:09:01,931 --> 01:09:04,392 de m'être caché et d'être monté dans l'autobus! 1277 01:09:04,434 --> 01:09:07,312 Je suis désolé, Johnny, je suis vraiment désolé! 1278 01:09:07,353 --> 01:09:10,148 Je t'ai entendu parler au téléphone, c'est pas vrai, 1279 01:09:10,189 --> 01:09:12,942 tu peux t'occuper de moi! 1280 01:09:12,984 --> 01:09:15,570 Je veux pas rentrer à la maison. 1281 01:09:17,322 --> 01:09:19,532 Ma mère va juste être triste à cause de mon père 1282 01:09:19,574 --> 01:09:21,618 et mon père est même pas là. 1283 01:09:26,247 --> 01:09:28,499 (soupir) 1284 01:09:32,587 --> 01:09:34,547 - OK... 1285 01:09:34,589 --> 01:09:36,925 (ricanement) 1286 01:09:36,966 --> 01:09:38,676 OK. 1287 01:09:38,718 --> 01:09:40,720 OK, alors... 1288 01:09:40,762 --> 01:09:43,848 Je reviens tout de suite, OK? Reste là-dedans. 1289 01:09:43,890 --> 01:09:46,434 (chanson en anglais) 1290 01:10:18,049 --> 01:10:20,802 ♪♪ 1291 01:10:20,843 --> 01:10:24,180 LA NOUVELLE-ORLÉANS 1292 01:10:25,223 --> 01:10:28,101 - (fille): La Nouvelle-Orléans, c'est vraiment différent. 1293 01:10:28,142 --> 01:10:30,561 Y a aucun endroit qui ressemble à ça. 1294 01:10:30,603 --> 01:10:33,398 D'un côté, je comprends pourquoi les gens veulent venir ici. 1295 01:10:33,439 --> 01:10:36,025 Parce que c'est tellement beau. Et c'est tellement différent 1296 01:10:36,067 --> 01:10:38,569 de chez eux. C'est normal de vouloir quelque chose 1297 01:10:38,611 --> 01:10:41,781 de différent dans sa vie. Mais je trouve aussi que parfois, 1298 01:10:41,823 --> 01:10:43,741 les gens sont égoïstes quand ils viennent ici. 1299 01:10:43,783 --> 01:10:46,035 Ils disent qu'ils ont envie de voir quelque chose de différent, 1300 01:10:46,077 --> 01:10:48,329 mais une fois qu'ils sont là, ils ont pas l'air 1301 01:10:48,371 --> 01:10:50,957 de se préoccuper de l'endroit où ils sont. S'ils continuent 1302 01:10:50,999 --> 01:10:55,003 de construire des Airbnb, ce genre de choses-là, la ville, 1303 01:10:55,044 --> 01:10:57,213 elle va juste disparaître. Ça n'existera plus, 1304 01:10:57,255 --> 01:10:59,841 la Nouvelle-Orléans, mais aussi, je crois que... 1305 01:10:59,882 --> 01:11:02,427 nous, nous, les personnes qui vivons ici, 1306 01:11:02,468 --> 01:11:04,220 on fait de la Nouvelle-Orléans ce qu'elle est. 1307 01:11:04,262 --> 01:11:06,597 - (Johnny): Des habitants. Des habitants de la ville. 1308 01:11:08,725 --> 01:11:10,393 - (Sunni): Salut, ça va? - (Jesse): Oui! 1309 01:11:10,435 --> 01:11:13,146 - (Rox): Je te présente Jesse. - Ravie de te rencontrer, Jesse! 1310 01:11:13,187 --> 01:11:15,481 Moi, c'est Sunni. Salut! - Merci de nous accueillir. 1311 01:11:15,523 --> 01:11:17,400 - Ça me fait plaisir. Entrez, entrez! 1312 01:11:17,442 --> 01:11:19,861 - Moi, c'est Fern. - Salut, Fern! 1313 01:11:19,902 --> 01:11:22,280 Ravie de te rencontrer. Donc, ça ici, 1314 01:11:22,321 --> 01:11:25,700 c'est la cuisine. Et là, y a... 1315 01:11:25,742 --> 01:11:27,326 deux chambres de ce côté. 1316 01:11:27,368 --> 01:11:29,162 Je me suis dit que Johnny et Jesse 1317 01:11:29,203 --> 01:11:31,372 pourraient peut-être dormir là. 1318 01:11:31,414 --> 01:11:34,459 Et y a une salle de bain. Ici. 1319 01:11:34,500 --> 01:11:36,419 (Johnny et Jesse chantonnent.) 1320 01:11:36,461 --> 01:11:39,297 - (Fern): Elle a parlé du fait que selon elle, 1321 01:11:39,338 --> 01:11:41,424 les humains étaient pas intrinsèquement violents. 1322 01:11:41,466 --> 01:11:43,301 Ce que j'ai trouvé très intéressant. 1323 01:11:43,342 --> 01:11:45,553 Et elle a dit qu'elle croyait que la violence 1324 01:11:45,595 --> 01:11:47,472 était survenue il y a très longtemps. 1325 01:11:47,513 --> 01:11:49,515 Et qu'elle s'était transmise d'une génération à l'autre. 1326 01:11:49,557 --> 01:11:51,434 - (Sunni): Transmise, oui. C'est ça qu'elle a dit. 1327 01:11:51,476 --> 01:11:53,436 - Ensuite, elle a dit que ça faisait maintenant partie 1328 01:11:53,478 --> 01:11:55,521 de notre constitution génétique, 1329 01:11:55,563 --> 01:11:57,732 mais qu'on avait le pouvoir de neutraliser 1330 01:11:57,774 --> 01:12:01,235 cet héritage de violence. Là, je me suis dit: Wow! 1331 01:12:01,277 --> 01:12:04,197 Genre... quel PDF est-ce que tu lis? 1332 01:12:04,238 --> 01:12:06,365 Ouais! Elle est incroyable, non? 1333 01:12:06,407 --> 01:12:09,660 - (garçon): Moi, mes peurs, ce serait... genre la solitude. 1334 01:12:09,702 --> 01:12:12,080 Et... par exemple, 1335 01:12:12,121 --> 01:12:14,832 de pas me faire comprendre par les gens, même s'ils sont là 1336 01:12:14,874 --> 01:12:17,085 pour me comprendre, ce genre de chose-là. 1337 01:12:17,126 --> 01:12:19,462 C'est juste terrifiant parce que ça nous fait sentir 1338 01:12:19,504 --> 01:12:22,215 qu'on a personne. 1339 01:12:22,256 --> 01:12:24,383 - (Johnny): OK, c'est l'heure de la leçon. 1340 01:12:24,425 --> 01:12:27,470 - Attaque d'orteils! - "La première consigne 1341 01:12:27,512 --> 01:12:29,722 "s'adresse à l'adulte. 1342 01:12:32,391 --> 01:12:34,435 "Laissez le temps aux sentiments 1343 01:12:34,477 --> 01:12:36,437 "de tristesse, de colère ou de peur 1344 01:12:36,479 --> 01:12:39,273 "faire leur chemin jusqu'à la surface. 1345 01:12:39,315 --> 01:12:41,692 "La façon dont ça se produira dépend... 1346 01:12:41,734 --> 01:12:43,945 "de la personnalité de l'adulte. 1347 01:12:43,986 --> 01:12:46,656 "Invitez calmement votre enfant à vous écouter, 1348 01:12:46,697 --> 01:12:49,450 vous pouvez essayer ceci." 1349 01:12:49,492 --> 01:12:52,662 Hé. J'ai fait une erreur. 1350 01:12:52,703 --> 01:12:54,664 Et j'aimerais t'en parler maintenant. 1351 01:12:54,705 --> 01:12:56,749 Je peux entrer? 1352 01:12:56,791 --> 01:13:00,086 - Bien sûr. 1353 01:13:00,128 --> 01:13:01,462 - OK... 1354 01:13:01,504 --> 01:13:04,298 "Essayez... Essayez... 1355 01:13:04,340 --> 01:13:06,884 quelque chose comme..." 1356 01:13:06,926 --> 01:13:09,804 Est-ce que ça t'a fait de la peine quand... 1357 01:13:09,846 --> 01:13:12,974 quand j'ai voulu te renvoyer chez toi? 1358 01:13:13,015 --> 01:13:15,685 - Ouais. 1359 01:13:20,481 --> 01:13:23,109 - Euh... Ensuite, je dis... 1360 01:13:26,696 --> 01:13:30,658 "Je m'en veux d'avoir agi comme ça. 1361 01:13:30,700 --> 01:13:32,743 "Es-tu en colère contre moi? 1362 01:13:32,785 --> 01:13:35,204 "Tu as le droit de l'être. 1363 01:13:35,246 --> 01:13:37,540 Et j'aimerais savoir ce que tu penses et ce que tu ressens." 1364 01:13:37,582 --> 01:13:40,543 - Euh... 1365 01:13:40,585 --> 01:13:44,422 J'ai trouvé... que t'as été vraiment chiant. 1366 01:13:44,463 --> 01:13:46,924 (ricanement) - Ah ouais? 1367 01:13:48,676 --> 01:13:50,720 Et là, c'est à moi de dire... 1368 01:13:50,761 --> 01:13:53,764 Euh... "Je me sens très..." 1369 01:13:53,806 --> 01:13:55,850 "Insérez un sentiment." 1370 01:13:55,892 --> 01:13:58,102 Ah... 1371 01:13:58,144 --> 01:14:01,105 Nul, stupide, pas du tout à l'écoute 1372 01:14:01,147 --> 01:14:04,817 et... et... 1373 01:14:04,859 --> 01:14:07,570 Aussi... euh... 1374 01:14:07,612 --> 01:14:09,739 triste. 1375 01:14:11,741 --> 01:14:13,951 "Ensuite... 1376 01:14:13,993 --> 01:14:16,829 "Ensuite, du fond de votre coeur, 1377 01:14:16,871 --> 01:14:18,664 "regardez votre enfant dans les yeux 1378 01:14:18,706 --> 01:14:20,541 et dites-lui que vous êtes désolé." 1379 01:14:27,673 --> 01:14:29,675 (ricanement) Arrête! 1380 01:14:29,717 --> 01:14:32,094 - Dis-le. 1381 01:14:33,846 --> 01:14:35,890 - Désolé. 1382 01:14:38,184 --> 01:14:41,270 - Je suis désolé aussi. 1383 01:14:41,312 --> 01:14:43,064 - Ta mère fait ça tout le temps? 1384 01:14:43,105 --> 01:14:45,191 - Ouais, mais elle a pas besoin de lire 1385 01:14:45,233 --> 01:14:48,236 sur un stupide téléphone. C'est fini, le téléphone, 1386 01:14:48,277 --> 01:14:51,447 pour toi, t'en as assez eu. C'est fini l'écran. 1387 01:14:51,489 --> 01:14:54,158 (criquets) 1388 01:15:01,540 --> 01:15:04,252 Je peux dormir avec toi? - (Johnny): Hmm? 1389 01:15:04,293 --> 01:15:07,296 - Je peux dormir avec toi? - Ouais. 1390 01:15:07,338 --> 01:15:09,674 (gémissement) 1391 01:15:26,524 --> 01:15:28,567 - Je peux faire l'orphelin? 1392 01:15:28,609 --> 01:15:31,529 - Hmm... Est-ce que ça va? 1393 01:15:31,570 --> 01:15:33,489 - Je veux juste faire l'orphelin. 1394 01:15:33,531 --> 01:15:35,199 - OK. 1395 01:15:37,702 --> 01:15:39,453 - Est-ce qu'il y a quelque chose à propos de mon passé 1396 01:15:39,495 --> 01:15:41,747 que tu aimerais savoir? 1397 01:15:43,916 --> 01:15:45,543 - Comment était ta maman? 1398 01:15:45,584 --> 01:15:48,421 - Elle était gentille. - Hmm... 1399 01:15:48,462 --> 01:15:50,923 Ouais? 1400 01:15:50,965 --> 01:15:53,467 Tu te souviens d'elle? 1401 01:15:53,509 --> 01:15:55,428 - Ouais. 1402 01:15:55,469 --> 01:15:57,388 Elle prenait toujours des bains. 1403 01:15:57,430 --> 01:15:59,849 Elle faisait comme si elle pouvait jamais en prendre, 1404 01:15:59,890 --> 01:16:02,435 mais elle en prenait tout le temps. 1405 01:16:02,476 --> 01:16:04,770 Quand elle rentrait du travail, elle faisait le ménage 1406 01:16:04,812 --> 01:16:06,647 dans la cuisine en faisant un vacarme. 1407 01:16:06,689 --> 01:16:09,650 Je lui demandais: Pourquoi tu fais autant de bruit? 1408 01:16:09,692 --> 01:16:11,694 Est-ce que t'es fâchée? Et elle disait: 1409 01:16:11,736 --> 01:16:16,198 "Mais je fais pas de bruit." (Johnny ricane.) 1410 01:16:16,240 --> 01:16:18,409 - Elle écrivait des livres, de la fiction 1411 01:16:18,451 --> 01:16:21,329 et des histoires vraies. 1412 01:16:21,370 --> 01:16:23,080 Elle chantait tout le temps des vieilles chansons 1413 01:16:23,122 --> 01:16:25,541 de sa jeunesse. (chanson rap en anglais) 1414 01:16:32,798 --> 01:16:34,300 - Et si tu y penses... 1415 01:16:34,342 --> 01:16:36,093 - Elle s'intéressait à des choses bizarres 1416 01:16:36,135 --> 01:16:39,722 comme les fantômes et la réincarnation. 1417 01:16:39,764 --> 01:16:44,185 Ce genre de chose. Elle aimerait ça ici. 1418 01:16:44,226 --> 01:16:46,354 Elle donnait ses cours. 1419 01:16:46,395 --> 01:16:48,356 Quand elle était stressée, 1420 01:16:48,397 --> 01:16:50,191 elle se faisait cuire un énorme steak 1421 01:16:50,232 --> 01:16:53,277 et elle le mangeait. (musique douce) 1422 01:16:53,319 --> 01:16:55,613 Elle aimait passer du temps avec ses amis. 1423 01:16:55,654 --> 01:16:58,074 - Tu vois? - Ha! Ha! Ha! 1424 01:16:58,115 --> 01:16:59,825 Mon Dieu, Viv, c'est incroyable! 1425 01:16:59,867 --> 01:17:02,244 - (Jesse): Elle dit que même si on s'aime, 1426 01:17:02,286 --> 01:17:04,872 elle saura jamais tout sur moi. 1427 01:17:04,914 --> 01:17:07,708 Et je saurai jamais tout sur elle. 1428 01:17:07,750 --> 01:17:09,794 C'est comme ça. C'est tout. 1429 01:17:15,841 --> 01:17:18,219 (grognements) Ha! Ha! Ha! 1430 01:17:18,260 --> 01:17:20,262 Arrête! Ha! Ha! Ha! 1431 01:17:20,304 --> 01:17:22,223 - Ah! - T'es bizarre! 1432 01:17:22,264 --> 01:17:25,184 - OK, ouais. Il peut regarder l'écran aussi longtemps 1433 01:17:25,226 --> 01:17:27,395 qu'il veut, ça peut être tout ce qu'il veut, n'importe quoi, 1434 01:17:27,436 --> 01:17:29,522 je m'en fous si c'est 18 ans et plus, 1435 01:17:29,563 --> 01:17:31,816 peu importe ce qu'il demande, tu lui donnes, OK? 1436 01:17:31,857 --> 01:17:34,819 - Garde tes paupières ouvertes! - Donc, s'il se met à pleurer 1437 01:17:34,860 --> 01:17:37,530 ou quoi que ce soit, c'est fini l'écran, c'est bien compris? 1438 01:17:37,571 --> 01:17:39,782 - OK, ouais. OK. Voilà! 1439 01:17:39,824 --> 01:17:41,867 C'était ton temps d'écran. - Cool. 1440 01:17:41,909 --> 01:17:43,786 - T'as fait le plein d'écran? - Ouais. 1441 01:17:43,828 --> 01:17:45,871 J'ai fait le plein. Je suis plein d'écran! 1442 01:17:45,913 --> 01:17:48,332 - Est-ce que tu trouves que les adultes arrivent à comprendre 1443 01:17:48,374 --> 01:17:50,835 ce que les jeunes vivent? - Euh... 1444 01:17:50,876 --> 01:17:53,045 En tout cas, je crois que... 1445 01:17:53,087 --> 01:17:55,631 beaucoup de mères arrivent à comprendre les jeunes 1446 01:17:55,673 --> 01:17:58,926 parce que... elles comprennent, c'est tout. 1447 01:17:58,968 --> 01:18:00,928 - (Roxanne): Je suis curieuse. Tu as dit qu'ici, 1448 01:18:00,970 --> 01:18:03,180 c'était un des endroits les plus touchés par Katrina. 1449 01:18:03,222 --> 01:18:05,391 Quelles histoires as-tu entendues? 1450 01:18:05,433 --> 01:18:08,269 - Euh, y a un gars qui est mort dans cette maison. 1451 01:18:08,310 --> 01:18:10,688 Mais j'aime croire que... 1452 01:18:10,729 --> 01:18:13,732 les fantômes sont gentils et qu'ils essaient pas de... 1453 01:18:13,774 --> 01:18:17,611 de nous faire peur. Sauf si c'est leur intention. 1454 01:18:17,653 --> 01:18:20,072 - (Roxanne): Parle-moi du tatouage que tu as sur le bras. 1455 01:18:20,114 --> 01:18:22,450 - Ça, c'est rien! (rires) 1456 01:18:22,491 --> 01:18:24,994 - (Sunni): C'est ça que j'ai appris sur Devante jusqu'ici. 1457 01:18:25,035 --> 01:18:27,413 Il est du genre: "Mes affaires, c'est mes affaires. 1458 01:18:27,455 --> 01:18:30,082 "Ça, c'est quoi? J'ai pas envie de parler de ça en ce moment." 1459 01:18:30,124 --> 01:18:32,293 "C'est quoi le tatouage?" "Laisse faire le tatouage." 1460 01:18:32,334 --> 01:18:34,420 Tu vois ce que je veux dire? Donc, tu veux savoir 1461 01:18:34,462 --> 01:18:36,297 ce que j'apprécie chez toi? 1462 01:18:36,338 --> 01:18:39,091 J'apprécie le fait que tu... euh... 1463 01:18:39,133 --> 01:18:42,553 que tu protèges ce qui est sacré. Tu vois? 1464 01:18:42,595 --> 01:18:44,263 - (Roxanne): Donc, toi, qu'est-ce que tu crois 1465 01:18:44,305 --> 01:18:46,348 qui arrive après la mort? - (garçon): Eh bien... 1466 01:18:46,390 --> 01:18:48,350 ma mère et moi, on est baptistes, donc je dirais 1467 01:18:48,392 --> 01:18:50,519 qu'on va au paradis. Je sais pas exactement 1468 01:18:50,561 --> 01:18:53,606 comment ça va être, mais quand je l'imagine, 1469 01:18:53,647 --> 01:18:55,691 euh... je vois un pré 1470 01:18:55,733 --> 01:18:58,736 où il y a un très gros arbre et... 1471 01:18:58,777 --> 01:19:00,779 et on fait juste rester couchés dans l'herbe 1472 01:19:00,821 --> 01:19:04,408 avec les fleurs autour et on... on regarde le soleil. 1473 01:19:04,450 --> 01:19:06,327 Et il y a une brise, évidemment, 1474 01:19:06,368 --> 01:19:09,079 parce qu'il faut pas qu'il fasse trop chaud. 1475 01:19:09,121 --> 01:19:12,082 Ouais. C'est comme ça que je l'imagine. 1476 01:19:12,124 --> 01:19:14,710 - C'est magnifique. 1477 01:19:14,752 --> 01:19:18,255 - (Johnny): Toi, est-ce que tu trouves que le monde est juste? 1478 01:19:18,297 --> 01:19:21,926 - (fille): Non. Y a rien qui est vraiment juste. 1479 01:19:21,967 --> 01:19:25,679 Probablement qu'il va toujours y avoir plus de guerres 1480 01:19:25,721 --> 01:19:28,891 parce qu'il y a plus de raisons de se battre si on accumule 1481 01:19:28,933 --> 01:19:32,686 toutes celles qui ont engendré des conflits dans le passé. 1482 01:19:32,728 --> 01:19:34,480 - (Sunni): Qu'est-ce qui cause une inondation 1483 01:19:34,522 --> 01:19:36,941 à l'intérieur de toi? Que ce soit dans ton esprit 1484 01:19:36,982 --> 01:19:38,984 ou alors dans ton coeur, dans ton âme, 1485 01:19:39,026 --> 01:19:41,737 qu'est-ce qui cause un débordement, euh... 1486 01:19:41,779 --> 01:19:44,532 à l'intérieur de toi? 1487 01:19:44,573 --> 01:19:46,534 - Euh... 1488 01:19:46,575 --> 01:19:48,911 Quelque chose comme... 1489 01:19:48,953 --> 01:19:51,372 je crois que ce serait de sentir que... 1490 01:19:51,413 --> 01:19:53,916 qu'il y a personne qui tient à moi ou alors, 1491 01:19:53,958 --> 01:19:56,544 quand j'ai l'impression que je suis toute seule, parfois? 1492 01:19:56,585 --> 01:19:58,712 - Je sais qu'il y a beaucoup de jeunes 1493 01:19:58,754 --> 01:20:00,256 qui disent: "Oh, la fin du monde arrive", 1494 01:20:00,297 --> 01:20:02,716 mais je crois pas que c'est vrai. 1495 01:20:02,758 --> 01:20:05,469 Je crois juste que le monde sera pas aussi propre qu'avant 1496 01:20:05,511 --> 01:20:07,388 ou enfin, qu'il l'était à une certaine époque. 1497 01:20:07,429 --> 01:20:11,475 - (Sunni): Et si tes parents étaient tes enfants? 1498 01:20:11,517 --> 01:20:13,185 - Ha! Ha! Ha! 1499 01:20:13,227 --> 01:20:14,979 - Qu'est-ce que tu aimerais leur apprendre? 1500 01:20:15,020 --> 01:20:18,732 Qu'est-ce que tu aimerais leur enseigner? 1501 01:20:18,774 --> 01:20:22,152 - Qu'il faut pas être égoïste, qu'il faut pas être méchant, 1502 01:20:22,194 --> 01:20:24,863 et traiter les autres avec respect. 1503 01:20:24,905 --> 01:20:26,782 Et on doit pas... 1504 01:20:26,824 --> 01:20:29,076 On doit ressentir de l'amour 1505 01:20:29,118 --> 01:20:32,746 pour ses pa... ses amis et ses parents, aussi. 1506 01:20:32,788 --> 01:20:36,750 Et... Et aussi, il faut... 1507 01:20:36,792 --> 01:20:40,004 il faut encourager les autres à faire le bien. 1508 01:20:40,045 --> 01:20:43,007 (musique douce) 1509 01:20:43,048 --> 01:20:45,050 - (Johnny): Si tu pouvais changer une chose 1510 01:20:45,092 --> 01:20:47,678 à propos de toi, qu'est-ce que ce serait? 1511 01:20:49,471 --> 01:20:51,682 - Mon attitude. 1512 01:20:51,724 --> 01:20:53,642 - Pourquoi? Qu'est-ce qu'elle a, ton attitude? 1513 01:20:53,684 --> 01:20:54,893 T'as l'air d'être une bonne personne. 1514 01:20:54,935 --> 01:20:57,021 Qu'est-ce que tu voudrais changer? 1515 01:20:57,062 --> 01:21:00,149 - Ma colère. Euh... 1516 01:21:03,152 --> 01:21:05,070 - (Fern): Là-bas, les couleurs, 1517 01:21:05,112 --> 01:21:09,575 les sensations et les sons te submergeront constamment. 1518 01:21:09,617 --> 01:21:12,244 Tu verras tant de choses vivantes... 1519 01:21:12,286 --> 01:21:14,663 - Salut. - Hé, ça va? 1520 01:21:14,705 --> 01:21:18,334 Des animaux inimaginables... - Ça va? Merci. 1521 01:21:18,375 --> 01:21:20,878 - ...te submergeront constamment. 1522 01:21:20,919 --> 01:21:23,339 Aucun problème. - Hé. Ça a été? 1523 01:21:23,380 --> 01:21:25,299 - Ouais. - (Jesse): Je suis désolé. 1524 01:21:25,341 --> 01:21:27,176 - Qu'est-ce qui t'est arrivé? - Mais non, tout va bien. 1525 01:21:27,217 --> 01:21:29,470 C'est juste qu'il y a eu quelques larmes, 1526 01:21:29,511 --> 01:21:31,513 on a manqué de collations, le iPad est mort, 1527 01:21:31,555 --> 01:21:33,223 c'était une chose après l'autre. Ah oui! 1528 01:21:33,265 --> 01:21:35,684 On a juste des raisins secs et on n'aime pas les raisins secs. 1529 01:21:35,726 --> 01:21:38,562 - Je suis vraiment désolé. - Non, ça va aller! Hein? 1530 01:21:38,604 --> 01:21:41,482 Ça va. Je vous laisse, OK? Je vais aller voir Maurice. 1531 01:21:41,523 --> 01:21:45,736 Je reviens. - OK. Merci, Fern. 1532 01:21:45,778 --> 01:21:47,696 Hé... - Hé. 1533 01:21:47,738 --> 01:21:49,615 - Ça va? - J'ai honte. 1534 01:21:49,657 --> 01:21:52,076 - T'as honte? - Parce que j'ai pleuré. 1535 01:21:52,117 --> 01:21:54,411 - T'as honte d'avoir pleuré? T'as pas à avoir honte pour ça. 1536 01:21:54,453 --> 01:21:56,789 - Parce que je pleure pas autant que ça, d'habitude. 1537 01:21:56,830 --> 01:21:58,248 - Hein? 1538 01:21:58,290 --> 01:21:59,958 - Je pleure pas autant que ça, d'habitude. 1539 01:22:00,000 --> 01:22:02,044 - Ça fait rien. 1540 01:22:04,630 --> 01:22:07,132 C'est pas grave. T'es fâché contre moi? 1541 01:22:09,426 --> 01:22:11,220 - Hmm-hmm. 1542 01:22:11,261 --> 01:22:14,390 Tu peux finir ce livre-là? 1543 01:22:14,431 --> 01:22:16,767 - Ouais. - S'il te plaît. 1544 01:22:25,150 --> 01:22:27,611 - "Pour visiter la planète Terre, tu devras naître 1545 01:22:27,653 --> 01:22:30,280 "sous la forme d'un enfant humain. 1546 01:22:30,322 --> 01:22:34,201 "Au début, tu devras apprendre à utiliser ton nouveau corps, 1547 01:22:34,243 --> 01:22:36,620 "à bouger tes jambes et tes bras 1548 01:22:36,662 --> 01:22:38,622 "et à te tenir debout. 1549 01:22:38,664 --> 01:22:40,916 L'ENFANT ÉTOILE, DE CLAIRE A. NIVOLA 1550 01:22:40,958 --> 01:22:44,211 "Tu vas apprendre à marcher et à courir, 1551 01:22:44,253 --> 01:22:46,880 "à utiliser tes mains, à produire des sons 1552 01:22:46,922 --> 01:22:49,800 "et à former des mots. Et peu à peu, 1553 01:22:49,842 --> 01:22:52,553 "tu apprendras à t'occuper de toi-même. 1554 01:22:52,594 --> 01:22:55,973 "Ici, tout est calme et paisible. 1555 01:22:56,014 --> 01:22:59,309 "Mais là-bas, les couleurs, les sensations et les sons 1556 01:22:59,351 --> 01:23:02,563 "te submergeront constamment. 1557 01:23:02,604 --> 01:23:04,481 "Tu verras tant de choses vivantes, 1558 01:23:04,523 --> 01:23:08,819 "des plantes et des animaux inimaginables. 1559 01:23:08,861 --> 01:23:11,238 "Ici, tout est toujours pareil, 1560 01:23:11,280 --> 01:23:14,950 "mais là-bas, tout est en mouvement. 1561 01:23:14,992 --> 01:23:17,286 "Tout change constamment. 1562 01:23:17,327 --> 01:23:22,541 "Tu seras plongé dans le fleuve du temps terrestre. 1563 01:23:22,583 --> 01:23:25,627 "Tu auras tant de choses à apprendre. 1564 01:23:25,669 --> 01:23:28,589 "Tant de choses à ressentir. 1565 01:23:28,630 --> 01:23:31,759 "Le plaisir et la peur. 1566 01:23:31,800 --> 01:23:33,761 "La joie et la déception. 1567 01:23:33,802 --> 01:23:37,014 "La tristesse et l'émerveillement. 1568 01:23:40,184 --> 01:23:42,478 "Dans ta confusion et dans ton enchantement, 1569 01:23:42,519 --> 01:23:45,606 "tu oublieras d'où tu es venu. 1570 01:23:45,647 --> 01:23:48,984 "Tu grandiras, voyageras, travailleras. 1571 01:23:51,111 --> 01:23:55,699 "Tu auras peut-être des enfants et même des petits-enfants. 1572 01:23:55,741 --> 01:23:57,576 "Année après année, tu tenteras 1573 01:23:57,618 --> 01:24:00,454 "de comprendre cette vie heureuse et triste, 1574 01:24:00,496 --> 01:24:03,540 "pleine et vide, et toujours changeante, 1575 01:24:03,582 --> 01:24:05,501 "dans laquelle tu te trouves. 1576 01:24:05,542 --> 01:24:09,838 "Et quand viendra le temps de retourner sur ton étoile, 1577 01:24:09,880 --> 01:24:12,466 "il te sera peut-être difficile de dire au revoir 1578 01:24:12,508 --> 01:24:14,510 à ce monde étrangement magnifique." 1579 01:24:16,553 --> 01:24:18,514 Ah, ce livre... 1580 01:24:18,555 --> 01:24:20,599 - Tu pleures. - Je pleure pas. 1581 01:24:20,641 --> 01:24:23,060 - Oui, tu pleures. 1582 01:24:23,101 --> 01:24:26,021 Tu pleures tellement. Regarde, tu pleures! 1583 01:24:26,063 --> 01:24:28,106 (ricanement) - Non, c'est... 1584 01:24:28,148 --> 01:24:30,108 c'est juste que c'est vrai. - Quoi? 1585 01:24:30,150 --> 01:24:32,528 - On finit par tout oublier. 1586 01:24:32,569 --> 01:24:36,240 - Pas moi. Juste toi. T'es stupide. 1587 01:24:36,281 --> 01:24:39,368 - Ouais. Tu te souviendras à peine de ça, 1588 01:24:39,409 --> 01:24:41,411 ce sera flou, t'auras juste... 1589 01:24:41,453 --> 01:24:44,331 des images ici et là qui te resteront de ce voyage. 1590 01:24:44,373 --> 01:24:46,333 - Ça... Ça, c'est vraiment stupide. 1591 01:24:46,375 --> 01:24:49,044 T'es le plus stupide de tous les stupides du monde! 1592 01:24:49,086 --> 01:24:51,505 - Ha! Ha! Ha! - De tous les temps, genre. 1593 01:24:51,547 --> 01:24:54,424 T'as moins de capacités cérébrales qu'une personne morte 1594 01:24:54,466 --> 01:24:56,468 décédée pour vrai. (ricanement) 1595 01:24:56,510 --> 01:24:58,929 - Aaah! (rires) 1596 01:24:58,971 --> 01:25:01,515 (musique électronique) 1597 01:25:01,557 --> 01:25:05,143 [Donc, maintenant, je sais que tu manges du steak!] 1598 01:25:05,185 --> 01:25:08,522 [Tu faisais toujours la morale à maman pour ça!] 1599 01:25:08,564 --> 01:25:10,649 - Ha! Ha! Ha! Je faisais ça, hein? 1600 01:25:10,691 --> 01:25:12,901 - [J'arrive pas à y croire!] - Le petit morveux! 1601 01:25:12,943 --> 01:25:14,987 Il fait chier! Il sait pas garder un secret. 1602 01:25:15,028 --> 01:25:17,614 - [Han-han.] - Han-han! 1603 01:25:17,656 --> 01:25:19,700 Pourquoi est-ce que t'es encore debout? 1604 01:25:19,741 --> 01:25:21,451 - [Bonne question.] 1605 01:25:21,493 --> 01:25:24,204 [Je suis vraiment épuisé.] 1606 01:25:24,246 --> 01:25:26,915 [J'arrive pas à dormir, je suis...] 1607 01:25:26,957 --> 01:25:29,668 Laisse-moi te dire quelque chose qu'en tant que mère, 1608 01:25:29,710 --> 01:25:32,337 tu pourras pas comprendre, mais tu vas devoir me croire: 1609 01:25:32,379 --> 01:25:36,383 élever un enfant et devoir travailler en même temps, 1610 01:25:36,425 --> 01:25:38,510 c'est juste vraiment trop, c'est... 1611 01:25:38,552 --> 01:25:40,262 - [Oui...] - ...très exigeant. 1612 01:25:40,304 --> 01:25:43,056 (ricanement) 1613 01:25:43,098 --> 01:25:45,976 [Demain, je l'emmène à une parade dont Sunni m'a parlé.] 1614 01:25:46,018 --> 01:25:50,022 - Ah... T'es un oncle génial, tu le sais? 1615 01:25:50,063 --> 01:25:52,024 - [Il a été tellement patient jusqu'ici,] 1616 01:25:52,065 --> 01:25:54,234 [je me dis que je lui dois bien un peu de bon temps.] 1617 01:25:54,276 --> 01:25:57,529 (musique festive) 1618 01:25:59,740 --> 01:26:01,617 [Même s'il arrête pas de me demander] 1619 01:26:01,658 --> 01:26:03,285 [pourquoi on se parle pas, toi et moi.] 1620 01:26:03,327 --> 01:26:06,955 - Ah... 1621 01:26:06,997 --> 01:26:09,875 Cool. Il me plaît, ce petit. 1622 01:26:09,917 --> 01:26:11,710 [Et tu lui dis quoi?] 1623 01:26:11,752 --> 01:26:15,839 - (riant): Mais je sais pas! Un paquet de conneries. 1624 01:26:15,881 --> 01:26:19,259 - [Il t'a pas laissé t'en tirer avec ça?] 1625 01:26:19,301 --> 01:26:22,095 - [Non. Mais je sais plus quoi faire maintenant] 1626 01:26:22,137 --> 01:26:27,017 [parce que je commence à manquer de conneries, j'imagine!] 1627 01:26:27,059 --> 01:26:29,102 - Eh bien... 1628 01:26:29,144 --> 01:26:31,980 As-tu songé à lui dire la vérité? 1629 01:26:32,022 --> 01:26:34,483 - [Ça doit être amusant, ça, dire la vérité] 1630 01:26:34,524 --> 01:26:36,193 [à un garçon de 9 ans.] 1631 01:26:36,234 --> 01:26:38,111 [Quelle partie de la vérité, au juste?] 1632 01:26:38,153 --> 01:26:40,113 Que j'ai... 1633 01:26:42,240 --> 01:26:44,409 ...merdé avec toi et Paul, que je me suis mêlé 1634 01:26:44,451 --> 01:26:47,537 de quelque chose que je comprenais pas? Cette partie-là? 1635 01:26:49,998 --> 01:26:51,625 - Ah ouais. C'est bon, ça. 1636 01:26:51,667 --> 01:26:53,377 C'est un bon début. Très bon début. 1637 01:26:53,418 --> 01:26:55,712 (musique festive) 1638 01:26:57,714 --> 01:26:59,424 - [Ou est-ce que c'était...] 1639 01:26:59,466 --> 01:27:01,718 quand maman est morte et qu'ensuite, 1640 01:27:01,760 --> 01:27:04,346 on s'est mis à déterrer des vieilles merdes? 1641 01:27:04,388 --> 01:27:06,640 Cette partie-là? 1642 01:27:08,475 --> 01:27:11,144 - Tu parles de... Quand tu parles de vieilles merdes, 1643 01:27:11,186 --> 01:27:13,855 tu parles de notre vie au complet? Ce genre de chose? 1644 01:27:13,897 --> 01:27:17,693 - [Ouais. Toute notre vie au complet.] 1645 01:27:19,736 --> 01:27:21,655 [Ou la partie où Louisa m'a quitté] 1646 01:27:21,697 --> 01:27:25,742 et que tout a... 1647 01:27:25,784 --> 01:27:29,454 explosé. 1648 01:27:29,496 --> 01:27:32,374 - C'est la première fois que tu dis ça. 1649 01:27:32,416 --> 01:27:35,210 - Que je dis quoi? 1650 01:27:35,252 --> 01:27:37,295 - Tout ça. 1651 01:27:37,337 --> 01:27:40,590 ♪♪ 1652 01:27:51,768 --> 01:27:53,478 - (Jesse): Ça va? 1653 01:27:53,520 --> 01:27:55,439 - Euh... 1654 01:27:58,066 --> 01:27:59,818 - Johnny? 1655 01:27:59,860 --> 01:28:03,238 (cris indistincts) Johnny? Johnny? 1656 01:28:03,280 --> 01:28:07,075 Johnny! - Ouais... Ça va, je vais bien. 1657 01:28:07,117 --> 01:28:08,827 - (homme): Ça va? - (femme): C'est ton père? 1658 01:28:08,869 --> 01:28:10,495 Vous avez rien? - Non, ça va, je vais bien. 1659 01:28:10,537 --> 01:28:12,998 - (Jesse): Johnny, Johnny, Johnny! Johnny! 1660 01:28:13,040 --> 01:28:14,916 - (femme): Donne-lui de l'eau. - (homme): Allez-y lentement. 1661 01:28:14,958 --> 01:28:16,251 C'est ça. OK. 1662 01:28:16,293 --> 01:28:18,253 - Je vais bien. 1663 01:28:26,261 --> 01:28:28,597 Est-ce que je t'ai laissé tomber? 1664 01:28:28,638 --> 01:28:32,100 - J'ai sauté avant? - OK. Bon réflexe. 1665 01:28:32,142 --> 01:28:34,478 Je sais pas trop ce qui est arrivé. 1666 01:28:34,519 --> 01:28:37,147 - Bien, tu t'es évanoui. - Quoi? 1667 01:28:49,493 --> 01:28:52,204 OK, je me suis évanoui. 1668 01:28:56,958 --> 01:28:59,961 Euh... Il vaudrait mieux en parler à personne 1669 01:29:00,003 --> 01:29:02,297 parce que c'est un peu gênant. 1670 01:29:02,339 --> 01:29:04,925 - Mais non, c'est pas gênant! 1671 01:29:08,095 --> 01:29:10,305 - T'as dû avoir peur. 1672 01:29:12,349 --> 01:29:14,893 - Hmm-hmm. 1673 01:29:14,935 --> 01:29:16,895 - Non? Vraiment? 1674 01:29:16,937 --> 01:29:19,106 - J'allais bien. 1675 01:29:21,566 --> 01:29:23,360 - Je crois pas que j'allais bien 1676 01:29:23,401 --> 01:29:26,822 et je crois pas que t'allais bien, toi non plus. 1677 01:29:26,863 --> 01:29:29,366 (soupir) 1678 01:29:32,786 --> 01:29:35,455 (musique classique) 1679 01:29:35,497 --> 01:29:38,708 - On a une zone de résilience. 1680 01:29:38,750 --> 01:29:41,169 Et quand on n'est pas dans cette zone, on peut méditer. 1681 01:29:41,211 --> 01:29:45,006 Pense à quelque chose qui t'apporte de la joie. 1682 01:29:45,048 --> 01:29:48,969 Quand t'es stressé, tu peux utiliser une de ces techniques. 1683 01:29:49,010 --> 01:29:51,972 Les tapes sur l'épaule... Le lancer du caillou... 1684 01:29:54,850 --> 01:29:56,643 Le toucher des doigts. 1685 01:30:00,188 --> 01:30:02,983 Ou... la respiration consciente. 1686 01:30:03,024 --> 01:30:05,735 (Il respire lentement.) 1687 01:30:05,777 --> 01:30:08,071 (Johnny soupire.) 1688 01:30:11,616 --> 01:30:15,328 Et... ou... 1689 01:30:15,370 --> 01:30:17,706 tu peux aussi te secouer comme ça. 1690 01:30:17,747 --> 01:30:20,792 Ah... Oooh... (ricanement) 1691 01:30:24,004 --> 01:30:26,506 - C'est génial. Merci. 1692 01:30:34,723 --> 01:30:36,975 Est-ce que tu trouves qu'on se ressemble? 1693 01:30:39,519 --> 01:30:41,396 - Vraiment pas, non. 1694 01:30:43,148 --> 01:30:44,357 - Moi, je trouve que oui. 1695 01:30:46,735 --> 01:30:48,945 Moi, je trouve que oui! 1696 01:30:48,987 --> 01:30:50,739 - Moi, je trouve que non! - Moi, je trouve que oui! 1697 01:30:50,780 --> 01:30:53,200 - Moi, je trouve que non! 1698 01:30:53,241 --> 01:30:55,285 Moi, je trouve que non! (Johnny ricane.) 1699 01:30:55,327 --> 01:30:57,037 - Eh bien, moi, je veux te ressembler. 1700 01:30:57,078 --> 01:30:59,247 - En tout cas, moi, je m'évanouis pas! 1701 01:30:59,289 --> 01:31:01,750 - Ha! Ha! Ha! 1702 01:31:01,791 --> 01:31:04,211 (gazouillis d'oiseaux à l'extérieur) 1703 01:31:04,252 --> 01:31:06,004 - (fille): Je sais qu'il y a beaucoup de jeunes qui disent: 1704 01:31:06,046 --> 01:31:08,465 "Oh, la fin du monde arrive", mais je crois pas 1705 01:31:08,506 --> 01:31:11,551 que c'est vrai. Je crois juste que le monde sera pas 1706 01:31:11,593 --> 01:31:14,346 aussi propre qu'avant et que ce sera pas aussi facile 1707 01:31:14,387 --> 01:31:16,431 de se déplacer ou de respirer. 1708 01:31:16,473 --> 01:31:18,350 Des choses de base comme ça. 1709 01:31:18,391 --> 01:31:20,352 Donc... 1710 01:31:20,393 --> 01:31:22,979 - (Johnny): Merci beaucoup. C'était vraiment amusant. 1711 01:31:29,402 --> 01:31:31,154 (raclement de gorge) 1712 01:31:34,032 --> 01:31:36,326 - Est-ce que ça t'arrive de penser à l'avenir? 1713 01:31:36,368 --> 01:31:38,536 Oh... 1714 01:31:38,578 --> 01:31:41,248 (voix plus grave): Est-ce que ça t'arrive de penser à l'avenir? 1715 01:31:41,289 --> 01:31:43,124 (voix normale): Euh, ouais. 1716 01:31:43,166 --> 01:31:45,460 Mais peu importe ce qu'on croit qu'il va arriver, 1717 01:31:45,502 --> 01:31:48,129 ça arrive jamais. C'est toujours ce qu'on aurait... 1718 01:31:48,171 --> 01:31:51,466 jamais imaginé qui arrive. 1719 01:31:51,508 --> 01:31:54,219 Donc, tout ce que tu dois faire, c'est... tu lâches pas. 1720 01:31:54,261 --> 01:31:56,388 Lâche pas, lâche pas! 1721 01:31:56,429 --> 01:31:58,890 Lâche pas, lâche pas. 1722 01:31:58,932 --> 01:32:00,809 Allez, allez, allez! 1723 01:32:00,850 --> 01:32:04,187 Allez, allez. Lâche pas! 1724 01:32:04,229 --> 01:32:06,606 Lâche pas! (petit rire) 1725 01:32:06,648 --> 01:32:09,192 (Viv soupire.) - (Viv): [Il a fini par dormir.] 1726 01:32:09,234 --> 01:32:11,903 [Il a dormi deux nuits complètes et il réagit bien] 1727 01:32:11,945 --> 01:32:13,905 [à ses médicaments. Donc, le médecin dit] 1728 01:32:13,947 --> 01:32:15,824 [qu'il peut être traité de chez lui.] 1729 01:32:15,865 --> 01:32:17,659 [Et il vient de Madison dire qu'il peut rentrer à la maison.] 1730 01:32:17,701 --> 01:32:20,203 - C'est vrai? - [Ouais!] 1731 01:32:20,245 --> 01:32:23,039 - Wow! Euh... 1732 01:32:23,081 --> 01:32:25,041 [Et comment tu vas, toi? Ça va?] 1733 01:32:27,085 --> 01:32:30,088 - J'en sais rien. Ouais. Ça va. 1734 01:32:32,632 --> 01:32:35,135 - [Euh, tu veux le dire à Jesse maintenant?] 1735 01:32:37,178 --> 01:32:40,515 - Ouais. Johnny, merci pour tout. 1736 01:32:40,557 --> 01:32:43,435 - [C'est rien. Jesse?] 1737 01:32:43,476 --> 01:32:45,478 C'est ta mère. 1738 01:32:48,106 --> 01:32:51,651 - Allô? - [Salut, mon chéri, ça va?] 1739 01:32:51,693 --> 01:32:54,070 - Ça va. - [Ah, tant mieux.] 1740 01:32:54,112 --> 01:32:56,948 [Écoute, ton père va beaucoup mieux, maintenant.] 1741 01:32:56,990 --> 01:32:59,367 [Les médecins vont l'aider, mais ils disent] 1742 01:32:59,409 --> 01:33:01,911 [qu'il est assez bien pour rentrer à la maison.] 1743 01:33:01,953 --> 01:33:03,997 [Alors, je vais venir te chercher, OK?] 1744 01:33:04,039 --> 01:33:06,416 [Je vais juste déposer Moïse et je prendrai] 1745 01:33:06,458 --> 01:33:09,085 [le premier avion demain matin.] 1746 01:33:09,127 --> 01:33:12,172 [Ah, je suis tellement contente, j'ai hâte de te voir!] 1747 01:33:12,213 --> 01:33:14,215 - (sèchement): Ouais. 1748 01:33:14,257 --> 01:33:16,051 - [Jesse?] - (pleurant): Non, non! 1749 01:33:16,092 --> 01:33:18,011 Prends le téléphone, prends le téléphone, prends le téléphone! 1750 01:33:18,053 --> 01:33:20,180 - [Jesse? Chéri, t'es là?] 1751 01:33:21,723 --> 01:33:23,475 [Jesse?] 1752 01:33:23,516 --> 01:33:24,976 (croassements) 1753 01:33:25,018 --> 01:33:27,979 (musique douce) 1754 01:33:54,798 --> 01:33:57,884 - T'as pas besoin de me suivre partout! 1755 01:33:57,926 --> 01:34:00,303 - Je t'en prie, arrête. 1756 01:34:04,974 --> 01:34:09,396 - Je vais bien. - Ah oui? 1757 01:34:09,437 --> 01:34:12,982 T'as le droit de pas aller bien. 1758 01:34:13,024 --> 01:34:14,526 - Mais je vais bien! 1759 01:34:14,567 --> 01:34:17,612 - OK, tu sais, quand t'es pas dans ta zone de... 1760 01:34:17,654 --> 01:34:20,657 dans ta zone de résilience, y a... 1761 01:34:20,698 --> 01:34:24,285 y a... y a aucun mal à pas être bien. 1762 01:34:24,327 --> 01:34:28,498 Tu vois? Genre... Si tu veux, tu peux être... 1763 01:34:28,540 --> 01:34:31,626 en colère et... et triste 1764 01:34:31,668 --> 01:34:34,671 et désorienté et perdu... 1765 01:34:34,712 --> 01:34:36,589 Et c'est pas grave, OK? 1766 01:34:36,631 --> 01:34:38,758 - Mais je vais bien! 1767 01:34:38,800 --> 01:34:41,636 - OK. Mais si ça t'arrive de pas aller bien, 1768 01:34:41,678 --> 01:34:43,680 tu peux... donner des coups de pied, 1769 01:34:43,721 --> 01:34:45,932 faire une crise, tu peux crier! 1770 01:34:45,974 --> 01:34:48,560 Et ce serait pas grave. Ce serait une réaction 1771 01:34:48,601 --> 01:34:50,979 totalement raisonnable, ce serait raisonnable! 1772 01:34:51,020 --> 01:34:54,941 Tu ne vas pas bien! - JE VAIS BIEN! 1773 01:34:54,983 --> 01:34:57,360 - Ouais? Eh bien, pas moi! 1774 01:34:57,402 --> 01:34:59,612 - Je vais bien! - Je ne vais pas bien 1775 01:34:59,654 --> 01:35:03,158 et c'est une réaction totalement raisonnable! 1776 01:35:05,869 --> 01:35:08,580 À toi, vas-y. (cri de colère) 1777 01:35:08,621 --> 01:35:10,748 Ouais. 1778 01:35:10,790 --> 01:35:13,460 - Je vais pas bien! - Ouais! 1779 01:35:13,501 --> 01:35:16,212 - Et c'est une réaction totalement raisonnable! 1780 01:35:16,254 --> 01:35:19,007 - C'est n'importe quoi! Et ça me fait chier! 1781 01:35:19,048 --> 01:35:21,634 - C'est n'importe quoi et ça me fait chier! 1782 01:35:21,676 --> 01:35:24,053 - Pourquoi est-ce que c'est n'importe quoi 1783 01:35:24,095 --> 01:35:27,515 et pourquoi ça me fait chier? - Ça fait chier! 1784 01:35:27,557 --> 01:35:29,851 (hurlements) 1785 01:35:29,893 --> 01:35:33,855 (long cri) 1786 01:35:33,897 --> 01:35:36,858 (hurlements) 1787 01:35:44,073 --> 01:35:47,494 (grognements) 1788 01:35:47,535 --> 01:35:49,537 - Ouais. 1789 01:35:49,579 --> 01:35:52,707 (cris) 1790 01:35:55,335 --> 01:35:57,337 Tu ris ou tu pleures, là? J'arrive pas à dire 1791 01:35:57,378 --> 01:35:59,464 et je peux pas avoir la réaction appropriée. 1792 01:36:01,883 --> 01:36:03,968 Hé, mon grand, approche. 1793 01:36:06,095 --> 01:36:08,473 Laisse-moi te regarder. Est-ce que tu ris? 1794 01:36:08,515 --> 01:36:12,435 C'est un sourire, ça? C'est ton gros sourire stupide, ça? 1795 01:36:12,477 --> 01:36:14,938 (ricanement) 1796 01:36:20,860 --> 01:36:22,779 Tu grimpes sur mon dos? - Ouais. 1797 01:36:22,820 --> 01:36:24,948 - OK. 1798 01:36:24,989 --> 01:36:26,908 - Est-ce que tu vas t'évanouir? 1799 01:36:26,950 --> 01:36:28,993 - Non. 1800 01:36:30,995 --> 01:36:33,248 Non, j'ai mon toucher de l'épaule, 1801 01:36:33,289 --> 01:36:36,084 mes tapes sur les doigts et mon lancer du caillou. 1802 01:36:36,125 --> 01:36:39,462 Pourquoi lancer des cailloux, au fait? 1803 01:36:39,504 --> 01:36:41,172 - Tu crois que je vais être comme mon père 1804 01:36:41,214 --> 01:36:43,383 quand je vais être grand? 1805 01:36:43,424 --> 01:36:46,511 - Je crois que tu vas mieux t'en tirer, Jesse. 1806 01:36:46,553 --> 01:36:49,305 - Pourquoi? 1807 01:36:49,347 --> 01:36:52,892 - Parce que t'es... Je sais pas trop, tu te connais mieux. 1808 01:36:52,934 --> 01:36:56,688 T'es capable de... d'exprimer ce que tu ressens. 1809 01:36:56,729 --> 01:36:58,898 C'est ce que ta mère t'a appris. 1810 01:36:58,940 --> 01:37:02,151 Donc, t'as... t'as une longueur d'avance, déjà. 1811 01:37:02,193 --> 01:37:04,237 Crois-moi. 1812 01:37:04,279 --> 01:37:06,281 Ça augure bien pour toi. 1813 01:37:13,037 --> 01:37:16,791 - C'est juste du blablabla. - Juste du blablabla. 1814 01:37:16,833 --> 01:37:21,212 - Sois drôle, virgule, quand tu peux. Point. 1815 01:37:21,254 --> 01:37:24,674 - C'est quoi ça? - Mon père me disait ça avant. 1816 01:37:24,716 --> 01:37:26,843 - C'est vrai? - Ouais. 1817 01:37:26,884 --> 01:37:29,512 - C'est drôle. 1818 01:37:29,554 --> 01:37:31,723 (musique douce) - (Viv): Hé! 1819 01:37:31,764 --> 01:37:34,100 - Maman! - Aaah! 1820 01:37:42,150 --> 01:37:44,277 Laisse-moi voir ton visage. - Maman... 1821 01:37:44,319 --> 01:37:47,405 - Oh, mon chéri! Salut! 1822 01:37:47,447 --> 01:37:49,115 - (Johnny): Salut! - (Viv): Salut! 1823 01:37:49,157 --> 01:37:51,200 Salut, salut, salut, salut! 1824 01:37:54,037 --> 01:37:56,789 (ricanement) 1825 01:37:56,831 --> 01:37:59,334 - (Jesse): Hé! Hé! 1826 01:37:59,375 --> 01:38:01,377 ♪♪ 1827 01:38:01,419 --> 01:38:03,129 - (Johnny): Content de te voir. - (Jesse): Hé, regardez! 1828 01:38:03,171 --> 01:38:05,715 Attention! Non! 1829 01:38:05,757 --> 01:38:10,053 - (tous): ...deux, trois! - (Johnny): Aaah! 1830 01:38:10,094 --> 01:38:12,138 - (Viv): OK, bye, à bientôt. 1831 01:38:12,180 --> 01:38:14,223 - (Roxanne): C'était génial de vous voir! 1832 01:38:14,265 --> 01:38:16,267 - (Viv): Merci pour tout. - C'est rien. Bonne chance. 1833 01:38:16,309 --> 01:38:18,311 Oh, toi! 1834 01:38:18,353 --> 01:38:20,063 (grognements) 1835 01:38:20,104 --> 01:38:22,857 (rire de Jesse) 1836 01:38:22,899 --> 01:38:24,817 Bye! - Bye! 1837 01:38:24,859 --> 01:38:27,862 - Donc, il lui faut des protéines à chaque repas. 1838 01:38:27,904 --> 01:38:30,573 Et il a pas le droit de regarder l'écran les jours de semaine. 1839 01:38:30,615 --> 01:38:33,951 Les week-ends, c'est une heure par jour et c'est tout. OK? 1840 01:38:33,993 --> 01:38:35,787 - Bye. 1841 01:38:40,083 --> 01:38:43,211 - Je t'aime. - Je t'aime. 1842 01:39:10,238 --> 01:39:13,700 - (Jesse): Est-ce que ça t'arrive de penser à l'avenir? 1843 01:39:13,741 --> 01:39:16,285 (voix plus grave): Est-ce que ça t'arrive de penser à l'avenir? 1844 01:39:16,327 --> 01:39:18,538 (voix normale): Euh, ouais. Mais peu importe 1845 01:39:18,579 --> 01:39:20,957 ce qu'on croit qu'il va arriver, ça arrive jamais. 1846 01:39:20,998 --> 01:39:24,377 C'est toujours ce qu'on aurait jamais imaginé qui arrive. 1847 01:39:24,419 --> 01:39:27,547 Donc, tout ce que tu dois faire, c'est... tu lâches pas. 1848 01:39:27,588 --> 01:39:30,508 Lâche pas, lâche pas! Lâche pas, lâche pas! 1849 01:39:30,550 --> 01:39:32,552 Allez, allez, allez! 1850 01:39:32,593 --> 01:39:35,513 Allez, allez. Lâche pas! 1851 01:39:35,555 --> 01:39:37,473 Lâche pas! (petit rire) 1852 01:39:37,515 --> 01:39:40,309 Johnny! Johnny, Johnny, Johnny! 1853 01:39:40,351 --> 01:39:42,019 Johnny, Johnny! 1854 01:39:42,061 --> 01:39:44,981 Johnny est un peu étrange. 1855 01:39:47,400 --> 01:39:49,777 Euh... Il est très amusant. 1856 01:39:52,280 --> 01:39:54,657 Il me fait beaucoup rire. 1857 01:39:54,699 --> 01:39:57,577 Il est vraiment drôle quand il fait de la lutte. 1858 01:39:59,620 --> 01:40:02,498 Je pense que c'est mon meilleur ami. 1859 01:40:02,540 --> 01:40:05,334 Parce qu'il a seulement deux... euh... 1860 01:40:05,376 --> 01:40:07,503 seulement deux amis. 1861 01:40:07,545 --> 01:40:10,006 Mais c'est peut-être mon meilleur ami. 1862 01:40:10,047 --> 01:40:11,799 J'en sais rien. 1863 01:40:16,220 --> 01:40:18,765 Blabla, blabla, bla, bla. 1864 01:40:20,600 --> 01:40:24,061 - Je suis bien d'accord avec toi. Blabla. Blala... 1865 01:40:24,103 --> 01:40:26,397 Bla, bla, bla, bla. 1866 01:40:28,274 --> 01:40:30,943 Bla, bla, bla, bla, bla... 1867 01:40:32,987 --> 01:40:35,406 - T'es prêt? 1868 01:40:35,448 --> 01:40:36,991 - (Johnny): Salut, Jesse. 1869 01:40:37,033 --> 01:40:39,285 C'est... 1870 01:40:39,327 --> 01:40:43,080 Mozart, ton oncle intense et... trop émotif. 1871 01:40:45,875 --> 01:40:48,419 Quand je me suis réveillé, tu faisais jouer 1872 01:40:48,461 --> 01:40:51,005 de l'opéra à fond dans le salon. 1873 01:40:51,047 --> 01:40:54,759 J'étais surpris que ta mère soit... 1874 01:40:54,801 --> 01:40:57,011 soit partie, mais... 1875 01:40:57,053 --> 01:41:00,640 mais t'avais pas l'air de t'en faire pour ça. 1876 01:41:00,681 --> 01:41:03,643 Et tu m'as juste... 1877 01:41:03,684 --> 01:41:06,270 (soupir) ...accepté. 1878 01:41:06,312 --> 01:41:08,648 Je t'ai montré mon équipement, 1879 01:41:08,689 --> 01:41:11,275 mais tu voulais pas être interviewé. 1880 01:41:11,317 --> 01:41:14,320 T'as enregistré les sons de la plage, ceux de la ville... 1881 01:41:14,362 --> 01:41:16,405 Il fallait que je retourne à New York. 1882 01:41:16,447 --> 01:41:18,282 Je t'ai demandé de venir avec moi, 1883 01:41:18,324 --> 01:41:21,160 et t'as juste dit... "Ouais, j'aimerais ça." 1884 01:41:21,202 --> 01:41:23,412 Le soir, t'avais du mal à t'endormir 1885 01:41:23,454 --> 01:41:25,748 et tu pouvais pas arrêter de parler une seule seconde, 1886 01:41:25,790 --> 01:41:27,875 t'avais tellement de choses à dire sur... 1887 01:41:27,917 --> 01:41:30,294 les approches, les façons d'enregistrer... 1888 01:41:30,336 --> 01:41:32,004 J'arrivais jamais à te faire taire. 1889 01:41:32,046 --> 01:41:34,757 Mais je continuais d'essayer. 1890 01:41:34,799 --> 01:41:36,801 Je regrette d'avoir fait ça. 1891 01:41:36,843 --> 01:41:39,720 Maintenant, j'aimerais tellement entendre toutes pensées folles 1892 01:41:39,762 --> 01:41:42,557 et tes idées cool. 1893 01:41:42,598 --> 01:41:46,269 Une fois, on était dans le lit et t'as demandé... 1894 01:41:46,310 --> 01:41:48,729 - Est-ce que tu vas te souvenir de tout ça? 1895 01:41:48,771 --> 01:41:50,773 (musique douce) 1896 01:41:52,650 --> 01:41:54,569 - Qu'est-ce que tu veux dire? 1897 01:41:56,988 --> 01:41:59,740 Tu parles de quoi, là? Nos soirées pyjama géniales? 1898 01:42:01,826 --> 01:42:03,870 - T'as dit que tu t'en souviendrais pas. 1899 01:42:03,911 --> 01:42:07,456 - Non, j'ai dit: Toi, tu t'en souviendras pas. 1900 01:42:07,498 --> 01:42:10,835 Moi, je vais m'en souvenir. 1901 01:42:10,877 --> 01:42:13,045 - Mais je vais m'en souvenir. 1902 01:42:16,299 --> 01:42:19,468 - J'ai dit: J'espère que oui. 1903 01:42:22,346 --> 01:42:25,516 Ça t'a fait tellement de peine. 1904 01:42:25,558 --> 01:42:27,518 Alors, j'ai dit... 1905 01:42:30,271 --> 01:42:33,232 T'en fais pas, Jesse. Je vais te le rappeler. 1906 01:42:53,878 --> 01:42:56,881 (gazouillis d'oiseaux) 1907 01:43:00,885 --> 01:43:02,887 (bruissement des vagues) 1908 01:43:05,431 --> 01:43:08,643 Est-ce que c'est facile pour toi de comprendre tes émotions? 1909 01:43:08,684 --> 01:43:10,853 Est-ce que tu as accès à ce que tu ressens ou... 1910 01:43:10,895 --> 01:43:13,439 - (garçon): Hmm... Ce que je sais, en tout cas, 1911 01:43:13,481 --> 01:43:17,234 c'est que je suis en sécurité. - C'est beau, ça. 1912 01:43:17,276 --> 01:43:19,779 Et... qu'est-ce qui te fait sentir en sécurité? 1913 01:43:19,820 --> 01:43:22,156 - J'habite avec des gens qui tiennent à moi 1914 01:43:22,198 --> 01:43:24,659 et j'ai des amis qui tiennent à moi... 1915 01:43:24,700 --> 01:43:28,120 et... ouais, tout ça. 1916 01:43:28,162 --> 01:43:30,122 - (fille): Euh... je dirais que la façon 1917 01:43:30,164 --> 01:43:32,541 dont mes parents m'ont élevée va beaucoup influencer 1918 01:43:32,583 --> 01:43:35,628 comment moi, je vais élever mes futurs enfants. 1919 01:43:35,670 --> 01:43:38,089 J'imagine que je vais les encourager à parler 1920 01:43:38,130 --> 01:43:40,049 de ce qu'ils veulent et de ce qu'ils croient 1921 01:43:40,091 --> 01:43:42,134 qui est le mieux pour eux. Je vais leur faire savoir 1922 01:43:42,176 --> 01:43:44,887 qu'ils peuvent parler, mais je les forcerai pas. 1923 01:43:44,929 --> 01:43:47,974 Je dirai pas, genre: Tu sais, on peut parler tout le temps! 1924 01:43:48,015 --> 01:43:50,476 Parce que les parents font ça, des fois, 1925 01:43:50,518 --> 01:43:52,645 et ça finit par être énervant quand ils insistent. 1926 01:43:52,687 --> 01:43:54,647 - (garçon): C'est un peu stressant de parler aux gens, 1927 01:43:54,689 --> 01:43:56,440 des fois. - (Johnny): Han-han. 1928 01:43:56,482 --> 01:43:59,110 - Parce que... personnellement, j'ai l'impression 1929 01:43:59,151 --> 01:44:02,697 de jamais savoir ce qu'ils vont dire. Donc... 1930 01:44:02,738 --> 01:44:05,700 - (Sunni): Dis-moi, si tu pouvais avoir un superpouvoir, 1931 01:44:05,741 --> 01:44:07,576 qu'est-ce que tu aimerais que ce soit? 1932 01:44:07,618 --> 01:44:10,121 Qu'est-ce que tu choisirais? - (fille): Je sais pas, 1933 01:44:10,162 --> 01:44:12,039 je crois pas que j'utiliserais un superpouvoir. 1934 01:44:12,081 --> 01:44:14,875 Je préfère être juste moi. Genre, mon superpouvoir, 1935 01:44:14,917 --> 01:44:17,712 c'est moi. Je l'utilise pour aider les gens, 1936 01:44:17,753 --> 01:44:19,797 mais je le fais de manière différente 1937 01:44:19,839 --> 01:44:21,882 comme personne d'autre l'a fait avant. 1938 01:44:21,924 --> 01:44:24,260 - (Sunni): Eh bien! - Ouais. 1939 01:44:24,301 --> 01:44:26,595 C'est super. - (Johnny): Ouais. 1940 01:44:26,637 --> 01:44:29,682 Et toi, c'est quoi la pire chose qui t'est arrivée? 1941 01:44:29,724 --> 01:44:31,934 - (fille): Euh, c'est soit le fait que je peux avoir 1942 01:44:31,976 --> 01:44:34,395 une personnalité difficile et que ça me cause des problèmes 1943 01:44:34,437 --> 01:44:36,939 avec mes frères et soeurs, ou le fait 1944 01:44:36,981 --> 01:44:39,400 que je vais peut-être devoir me faire opérer à une dent 1945 01:44:39,442 --> 01:44:41,485 quand je vais être plus grande. Parce que... 1946 01:44:41,527 --> 01:44:43,529 elle ressort d'une façon étrange. 1947 01:44:43,571 --> 01:44:45,823 - (garçon): Peut-être que ça va être la fin de l'humanité. 1948 01:44:45,865 --> 01:44:47,867 Et que les êtres humains vont juste complètement disparaître 1949 01:44:47,908 --> 01:44:50,703 de la planète. Et je sais pas si c'est une bonne 1950 01:44:50,745 --> 01:44:52,663 ou une mauvaise chose. Je veux dire, 1951 01:44:52,705 --> 01:44:54,874 si on continue d'avoir aucun respect pour notre planète... 1952 01:44:54,915 --> 01:44:56,834 - (fille): Ce que je veux, c'est que tout le monde soit gentil 1953 01:44:56,876 --> 01:44:59,295 les uns envers les autres. J'aimerais que personne 1954 01:44:59,336 --> 01:45:01,505 fasse souffrir les autres et que personne soit en colère 1955 01:45:01,547 --> 01:45:05,009 contre qui que ce soit. Parce que... pourquoi, au fond? 1956 01:45:05,051 --> 01:45:07,803 Pourquoi on préférerait pas aimer 1957 01:45:07,845 --> 01:45:10,222 plutôt que détester quelqu'un? - (Sunni): Hmm-hmm. 1958 01:45:10,264 --> 01:45:12,266 - (fille): Et pourquoi faire ce genre de chose-là 1959 01:45:12,308 --> 01:45:14,852 quand on peut juste se rassembler et s'entendre. 1960 01:45:14,894 --> 01:45:18,355 - (Johnny): OK, donc, décris-moi c'est quoi les adultes pour toi? 1961 01:45:18,397 --> 01:45:21,150 Qu'est-ce que tu penses que c'est, un adulte? 1962 01:45:21,192 --> 01:45:23,778 - (fille): Euh... Un adulte? 1963 01:45:23,819 --> 01:45:26,447 Hmm... Les adultes, 1964 01:45:26,489 --> 01:45:28,741 ils doivent gagner de l'argent pour payer leur prêt étudiant. 1965 01:45:28,783 --> 01:45:32,411 Aussi simple que ça. 1966 01:45:32,453 --> 01:45:34,080 - (fille): D'un côté, je trouve ça bien 1967 01:45:34,121 --> 01:45:36,707 de pouvoir faire quelque chose pour améliorer le monde, 1968 01:45:36,749 --> 01:45:39,001 mais en même temps, je trouve aussi que c'est un peu déprimant 1969 01:45:39,043 --> 01:45:42,171 parce que j'ai juste 14 ans. Comment ça se fait que moi, 1970 01:45:42,213 --> 01:45:44,048 je dois m'occuper du sort de la planète? 1971 01:45:44,090 --> 01:45:46,092 Il me semble que je devrais pouvoir juste... 1972 01:45:46,133 --> 01:45:47,968 - (Johnny): Est-ce que tu te demandes parfois... 1973 01:45:48,010 --> 01:45:49,845 ce qui arrive quand on meurt? 1974 01:45:49,887 --> 01:45:52,848 - (fille): Même si la version scientifique, c'est que... 1975 01:45:52,890 --> 01:45:55,226 on arrête complètement de penser, notre corps 1976 01:45:55,267 --> 01:45:58,187 se décompose, et genre, le reste de la vie 1977 01:45:58,229 --> 01:46:01,107 continue d'exister sans nous, 1978 01:46:01,148 --> 01:46:03,067 je me dis... pourquoi on existerait 1979 01:46:03,109 --> 01:46:06,195 si c'est seulement pour finir par mourir? 1980 01:46:06,237 --> 01:46:08,864 Je dis pas qu'il y a nécessairement une raison, 1981 01:46:08,906 --> 01:46:11,283 mais ça se pourrait qu'il y en ait une. 1982 01:46:11,325 --> 01:46:12,952 D'une façon ou d'une autre, je sais pas. 1983 01:46:12,993 --> 01:46:15,913 Je suis pas certaine. Les jeunes, ils ont tendance 1984 01:46:15,955 --> 01:46:18,916 à penser librement, alors que les adultes, eux, 1985 01:46:18,958 --> 01:46:21,377 ils ont l'esprit étroit. Tu comprends ce que je veux dire? 1986 01:46:21,418 --> 01:46:23,796 - (fille): Je crois que ce serait... C'est difficile! 1987 01:46:23,838 --> 01:46:27,007 Je dirais soit la télépathie, soit la possibilité de voler. 1988 01:46:27,049 --> 01:46:29,510 La télépathie parce que quand quelqu'un est triste, 1989 01:46:29,552 --> 01:46:32,221 en général, il ne dit pas ce qui va pas. 1990 01:46:32,263 --> 01:46:34,890 Et moi, je suis un peu... 1991 01:46:34,932 --> 01:46:37,685 le genre de personne qui préfère savoir pourquoi... 1992 01:46:37,726 --> 01:46:39,603 - (fille): Selon des études scientifiques, 1993 01:46:39,645 --> 01:46:41,689 et je dis pas que je suis complètement sûre de ça, 1994 01:46:41,730 --> 01:46:44,775 mais c'est ce que j'ai entendu, il paraît que le cerveau 1995 01:46:44,817 --> 01:46:46,735 a besoin de jeter des vieux souvenirs 1996 01:46:46,777 --> 01:46:49,238 s'il veut pouvoir en enregistrer des nouveaux. 1997 01:46:49,280 --> 01:46:51,157 - (fille): Il y a deux sortes d'Américains. 1998 01:46:51,198 --> 01:46:53,784 Genre... Il y a ceux qui peuvent avoir tout ce qu'ils veulent 1999 01:46:53,826 --> 01:46:56,203 quand ils veulent, et il y a les autres, 2000 01:46:56,245 --> 01:46:59,582 ceux qui doivent se battre. Et travailler plus fort, 2001 01:46:59,623 --> 01:47:01,709 seulement pour avoir les choses dont ils ont besoin. 2002 01:47:01,750 --> 01:47:03,669 - (garçon): Ce qui compte, c'est pas de quoi 2003 01:47:03,711 --> 01:47:07,882 on a l'air physiquement; c'est comment on est à l'intérieur. 2004 01:47:07,923 --> 01:47:10,885 C'est comme quand on dit qu'il faut pas se fier aux apparences. 2005 01:47:10,926 --> 01:47:13,637 C'est pareil pour les gens. 2006 01:47:13,679 --> 01:47:15,639 - (fille): Donc, dans la vie, 2007 01:47:15,681 --> 01:47:17,975 je préfère voir le côté positif des choses. 2008 01:47:18,017 --> 01:47:21,520 Euh... J'aime ça réfléchir à des choses comme... 2009 01:47:21,562 --> 01:47:23,606 des nouvelles mesures qui pourraient peut-être 2010 01:47:23,647 --> 01:47:26,775 réellement sauver la planète. J'aime aussi imaginer 2011 01:47:26,817 --> 01:47:29,612 qu'on va dans l'espace et qu'on découvre une nouvelle planète, 2012 01:47:29,653 --> 01:47:33,324 et peut-être qu'après, on pourrait aller vivre là-bas. 2013 01:47:33,365 --> 01:47:35,201 - (Johnny): Qu'est-ce que tu espères te rappeler le plus 2014 01:47:35,242 --> 01:47:37,203 de ta mère et de ton père? 2015 01:47:37,244 --> 01:47:38,704 - (fille): J'aimerais me rappeler 2016 01:47:38,746 --> 01:47:40,581 qu'ils ont toujours été là pour moi. 2017 01:47:40,623 --> 01:47:43,292 Et qu'ils m'ont dit qu'ils m'aimeraient toujours. 2018 01:47:43,334 --> 01:47:45,794 Je dis à ma mère... bonne nuit à chaque soir 2019 01:47:45,836 --> 01:47:49,590 et aussi... je lui dis tout le temps que je l'aime, 2020 01:47:49,632 --> 01:47:52,384 à n'importe quel moment, et elle fait la même chose. 2021 01:47:52,426 --> 01:47:56,347 Et je sens vraiment un lien fort avec elle. 2022 01:47:56,388 --> 01:47:59,433 - (Johnny): Si tu pouvais avoir n'importe quel superpouvoir, 2023 01:47:59,475 --> 01:48:01,602 qu'est-ce que ce serait? 2024 01:48:01,644 --> 01:48:03,854 - (garçon): Le pouvoir de plier le temps et l'espace. 2025 01:48:03,896 --> 01:48:06,440 (rires) 2026 01:48:06,482 --> 01:48:08,442 - (fille): Si on croit être une bonne personne 2027 01:48:08,484 --> 01:48:10,945 et qu'on demande à son dieu - peu importe lequel - 2028 01:48:10,986 --> 01:48:13,072 est-ce que je peux me réincarner en... 2029 01:48:13,113 --> 01:48:14,990 je sais pas, genre en tigre? 2030 01:48:15,032 --> 01:48:16,951 Si on est vraiment une bonne personne, il va dire: 2031 01:48:16,992 --> 01:48:19,662 "Ouais, aucun problème! Tu peux être un tigre." 2032 01:48:19,703 --> 01:48:21,914 (passage d'un train) 2033 01:48:21,956 --> 01:48:23,582 - (fille): Mais j'ai l'impression que... 2034 01:48:23,624 --> 01:48:26,293 si on pense que... qu'on ne ressent plus rien 2035 01:48:26,335 --> 01:48:29,380 et que nos souvenirs ont tous disparu, c'est... 2036 01:48:29,421 --> 01:48:32,800 Je sais pas, après, on peut rien faire d'autre, que genre... 2037 01:48:32,841 --> 01:48:35,970 devenir un bébé. Et ouais, c'est ça, 2038 01:48:36,011 --> 01:48:38,722 on s'ennuie et on recommence une nouvelle vie. 2039 01:48:38,764 --> 01:48:43,227 Je suis pas certaine parce que j'ai jamais été morte avant. 2040 01:48:43,269 --> 01:48:47,356 - (fille): Assieds-toi. Ferme les yeux. 2041 01:48:47,398 --> 01:48:50,067 Et essaie de te trouver. 2042 01:48:50,109 --> 01:48:52,069 Parce que je crois que c'est vraiment ça 2043 01:48:52,111 --> 01:48:54,571 qu'on doit faire au fond. 2044 01:48:54,613 --> 01:48:58,284 Savoir ce qu'on veut. Et... trouver une façon 2045 01:48:58,325 --> 01:49:01,829 de se sentir assez bien pour vouloir se trouver soi-même. 2046 01:49:01,870 --> 01:49:04,832 Au fond, il faut trouver une façon de trouver. 2047 01:49:04,873 --> 01:49:07,626 (gazouillis d'oiseaux) 2048 01:49:07,668 --> 01:49:10,629 Sous-titrage: SETTE inc.