1
00:00:07,216 --> 00:00:10,427
Bien, voy a hacerte
una serie de preguntas
2
00:00:10,511 --> 00:00:14,014
y no hay respuestas correctas
ni incorrectas.
3
00:00:15,516 --> 00:00:20,270
Cuando piensas en el futuro,
¿cómo imaginas que será?
4
00:00:21,271 --> 00:00:22,940
¿Cómo será la naturaleza?
5
00:00:24,858 --> 00:00:26,610
¿Cómo cambiará tu ciudad?
6
00:00:28,987 --> 00:00:30,697
¿Las familias serán iguales?
7
00:00:33,784 --> 00:00:37,287
{\an8}¿Qué recordarás y qué olvidarás?
8
00:00:39,957 --> 00:00:42,793
{\an8}¿Qué te asusta?
¿Qué te enoja?
9
00:00:42,876 --> 00:00:48,298
{\an8}¿Te sientes solo?
¿Qué te hace feliz?
10
00:00:56,348 --> 00:00:59,476
Recorremos el país yendo
a distintas ciudades
11
00:00:59,560 --> 00:01:04,730
y entrevistando a chicos de distintas
edades sobre sus vidas
12
00:01:04,815 --> 00:01:07,234
y sus opiniones sobre el futuro.
13
00:01:07,317 --> 00:01:10,529
Si te pregunto algo
que no quieres responder,
14
00:01:10,612 --> 00:01:13,532
o no te gusta la pregunta o lo que fuere,
puedes negarte.
15
00:01:13,615 --> 00:01:15,158
Quiero que estés cómoda
16
00:01:15,242 --> 00:01:18,036
y si te pregunto algo
de lo que no quieres hablar,
17
00:01:18,120 --> 00:01:19,913
di: "Realmente no quiero hablar de eso".
18
00:01:19,997 --> 00:01:22,833
Creo que los adultos siempre creen
que mandan
19
00:01:22,916 --> 00:01:25,252
y siempre tienen que mandar en todo.
20
00:01:25,335 --> 00:01:26,837
Y creo que algunos adultos
21
00:01:26,920 --> 00:01:29,047
piensan que siempre tienen razón
y tú te equivocas.
22
00:01:29,131 --> 00:01:32,176
Cuando piensas en el futuro,
¿cómo imaginas que será?
23
00:01:33,177 --> 00:01:37,764
Yo... imagino y espero que sea bueno.
24
00:01:39,516 --> 00:01:42,269
¿Alguna vez piensas qué pudieron
haber hecho los adultos
25
00:01:42,352 --> 00:01:44,813
para asegurar que tomáramos
el sendero correcto?
26
00:01:44,897 --> 00:01:49,484
Más que nada haber prestado atención
a lo que pasabas a su alrededor,
27
00:01:49,568 --> 00:01:53,655
porque me parece que ese es
el gran problema con todo.
28
00:01:53,739 --> 00:01:55,991
Eso es realmente importante.
29
00:01:57,159 --> 00:01:58,952
Dijeron: "Eres de Detroit".
30
00:01:59,036 --> 00:02:01,246
Cuando dije que sí, siguieron:
"Ese lugar es muy peligroso.
31
00:02:01,330 --> 00:02:04,833
Las escuelas son terribles
y allí no hay nada bueno".
32
00:02:04,917 --> 00:02:06,627
Respondí: "¿Cómo lo sabrían?
33
00:02:06,710 --> 00:02:08,628
Ustedes no viven ni van a la escuela allí.
34
00:02:08,711 --> 00:02:12,549
No se criaron en Detroit. Yo he vivido
toda la vida en Detroit".
35
00:02:12,633 --> 00:02:15,844
Estados Unidos es tan...
36
00:02:15,928 --> 00:02:19,097
Hay tanta tragedia y algunos
no son tratados de modo justo
37
00:02:19,181 --> 00:02:23,310
debido a su raza, a quiénes aman,
a dónde viven,
38
00:02:23,393 --> 00:02:25,312
a cuánto dinero tienen.
39
00:02:25,395 --> 00:02:27,773
Entonces yo querría que se volviera
un lugar mejor
40
00:02:27,856 --> 00:02:29,983
y que la gente supiera
que los que no son como tú
41
00:02:30,067 --> 00:02:33,278
no son necesariamente malos,
pero no estoy segura...
42
00:02:33,362 --> 00:02:36,823
Hemos llegado a un momento
donde las cosas tienen que cambiar,
43
00:02:36,907 --> 00:02:39,868
y basándome en nuestra moral como pueblo,
44
00:02:39,952 --> 00:02:42,788
no veo que ocurra inmediatamente.
45
00:02:44,289 --> 00:02:46,792
Entonces... ¿tienes esperanzas
para el futuro?
46
00:02:46,875 --> 00:02:50,587
Cuando piensas en el futuro,
¿crees que será mejor o peor?
47
00:02:50,671 --> 00:02:53,799
En lo personal siento que las cosas
van a mejorar,
48
00:02:53,882 --> 00:02:56,510
porque ahora tengo muchas oportunidades.
49
00:02:56,593 --> 00:02:58,554
Estoy esperanzada respecto a mí.
50
00:02:58,637 --> 00:03:02,516
No sé si las cosas mejorarán
para otras personas,
51
00:03:02,599 --> 00:03:05,352
eso no está decidido, pero espero
que sí mejoren.
52
00:03:07,312 --> 00:03:08,981
En cuanto al mundo en general...
53
00:03:10,524 --> 00:03:14,611
repito, espero que las cosas mejoren,
pero tal vez no sea así, como con todo.
54
00:03:14,695 --> 00:03:18,991
Si pudieras tener un superpoder,
¿cuál sería?
55
00:03:19,074 --> 00:03:20,409
Es una pregunta difícil.
56
00:03:21,827 --> 00:03:24,872
Es una de mis preguntas populares.
57
00:03:24,955 --> 00:03:26,290
Algunos dicen...
58
00:03:27,624 --> 00:03:29,293
Detroit era el futuro.
59
00:03:35,632 --> 00:03:41,763
Entonces vinimos a Detroit a hablar
con jóvenes, con niños.
60
00:03:42,890 --> 00:03:47,311
Vinimos a Detroit a hablar
con niños, con jóvenes...
61
00:03:48,896 --> 00:03:54,026
a preguntarles cómo creían
que serían sus vidas,
62
00:03:54,109 --> 00:03:56,737
cómo cambian las cosas para ellos,
63
00:03:56,820 --> 00:03:59,364
que les inspira y le emociona,
64
00:03:59,448 --> 00:04:01,491
y cómo son sus vidas ahora.
65
00:04:18,926 --> 00:04:20,135
Hola.
66
00:04:20,219 --> 00:04:21,720
Hola.
67
00:04:21,803 --> 00:04:23,597
- Hola.
- Hola.
68
00:04:25,432 --> 00:04:27,476
Qué bueno que llamaras.
69
00:04:28,519 --> 00:04:32,481
No sabía si llamarte yo o si lo harías tú.
70
00:04:32,564 --> 00:04:34,066
O si no lo haría nadie.
71
00:04:37,236 --> 00:04:39,196
Es buen día para hablar.
72
00:04:41,114 --> 00:04:43,367
Tal vez mamá está escuchando.
73
00:04:43,450 --> 00:04:46,578
Sí, tal vez.
74
00:04:48,497 --> 00:04:50,791
A mí no me parece
que ya haya pasado un año.
75
00:04:51,792 --> 00:04:53,126
¿Y a ti?
76
00:04:54,211 --> 00:04:56,672
No, es raro.
77
00:04:58,173 --> 00:05:01,718
No sé qué hacer conmigo misma hoy.
78
00:05:02,719 --> 00:05:04,304
Sí, ya lo sé.
79
00:05:04,388 --> 00:05:06,723
Si solo trabajo,
80
00:05:06,807 --> 00:05:10,310
siento que no proceso el duelo
correctamente o lo que fuere.
81
00:05:11,311 --> 00:05:17,526
Y si me siento en esta habitación
de hotel deprimente a pensar en mamá,
82
00:05:17,609 --> 00:05:20,070
entonces sí, es bastante brutal.
83
00:05:21,113 --> 00:05:22,906
Y sí, te llamé.
84
00:05:26,785 --> 00:05:28,078
¿Dónde estás?
85
00:05:29,329 --> 00:05:33,333
En Detroit.
Estuve entrevistando chicos.
86
00:05:35,335 --> 00:05:37,171
- Fue estupendo. Sí.
- Estupendo.
87
00:05:37,254 --> 00:05:40,507
- Jesse te oyó en la radio el otro día.
- ¿Ah, sí?
88
00:05:40,591 --> 00:05:45,053
Sí, íbamos en el auto, y allí estabas,
en la radio, como siempre,
89
00:05:45,137 --> 00:05:47,556
y tuve que decirle que eras tú.
90
00:05:48,557 --> 00:05:51,351
- ¿De veras?
- Tiene nueve años, ¿sabes?
91
00:05:51,435 --> 00:05:55,022
No reconoció tu voz. Pasó un año,
es mucho tiempo para un niño.
92
00:05:57,566 --> 00:05:59,860
Vaya. Muy bien.
93
00:06:00,861 --> 00:06:01,945
Sí.
94
00:06:03,071 --> 00:06:04,656
¿Cómo está Jesse?
95
00:06:04,740 --> 00:06:09,786
Está muy bien. Es inteligente y muy raro.
96
00:06:10,871 --> 00:06:14,791
Está más grande, es cómico y, no sé...
97
00:06:14,875 --> 00:06:17,211
Es toda una personita.
98
00:06:19,922 --> 00:06:21,965
Y Paul se mudó a Oakland.
99
00:06:22,049 --> 00:06:24,718
- ¿Sí?
- Sí.
100
00:06:24,801 --> 00:06:26,428
¿De veras?
101
00:06:27,429 --> 00:06:30,641
Sí, está bien. Yo... eso creo.
102
00:06:30,724 --> 00:06:33,185
Hasta ahora Jesse lo maneja bien,
103
00:06:33,268 --> 00:06:35,604
pero Paul no. Él...
104
00:06:36,605 --> 00:06:40,317
Digo, él... Está bien.
105
00:06:40,400 --> 00:06:44,154
Solo debo ir a ayudarlo a instalarse.
106
00:06:44,238 --> 00:06:46,198
¿Ah, sí?
107
00:06:46,281 --> 00:06:51,036
Sí. Iré pronto, pero estamos bien.
108
00:06:52,412 --> 00:06:56,750
¿Y llevarás a Jesse?
109
00:06:56,834 --> 00:07:00,504
No. No, no creo que sea ese tipo de viaje.
110
00:07:02,506 --> 00:07:04,341
¿Y quién cuidará a Jesse?
111
00:07:07,094 --> 00:07:10,013
Aún no llego a eso.
112
00:08:05,527 --> 00:08:07,237
- Hola.
- Hola.
113
00:08:07,321 --> 00:08:09,406
Hola. Hola.
114
00:08:11,700 --> 00:08:13,202
- Dile hola.
- Hola.
115
00:08:13,285 --> 00:08:15,204
"Hola, ¿cómo estás?".
116
00:08:15,287 --> 00:08:17,331
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
117
00:08:18,332 --> 00:08:19,541
Bien.
118
00:08:21,460 --> 00:08:23,837
¿Quieres invitar a pasar al tío Johnny?
119
00:08:23,921 --> 00:08:25,797
Deberías preguntarme si quiero pasar.
120
00:08:25,881 --> 00:08:28,008
- ¿Quieres pasar? Bien.
- Gracias.
121
00:08:29,009 --> 00:08:30,177
¿Me das un abrazo?
122
00:08:35,890 --> 00:08:37,308
- Hola.
- Hola.
123
00:08:46,777 --> 00:08:50,697
Tenemos sus vestidos,
124
00:08:51,949 --> 00:08:53,992
toda mi tarea.
125
00:08:55,244 --> 00:08:56,245
Genial.
126
00:08:56,328 --> 00:09:01,750
Mamá dice que dormirás aquí esta noche,
en la cama extra grande y cómoda,
127
00:09:01,834 --> 00:09:03,877
la mejor cama de la casa.
128
00:09:03,961 --> 00:09:10,175
Entonces hay unos enormes, enormes
129
00:09:10,259 --> 00:09:13,095
tubos de hongos,
130
00:09:13,178 --> 00:09:18,058
o tubos que son hongos
y que conectan todos los árboles.
131
00:09:18,141 --> 00:09:20,060
Entonces están aquí arriba.
132
00:09:20,143 --> 00:09:21,979
Y son realmente muy altos.
133
00:09:22,062 --> 00:09:23,480
Obtienen toda la comida
134
00:09:23,564 --> 00:09:28,694
que envían por otro tubo
a todos los árboles.
135
00:09:28,777 --> 00:09:32,781
Y entonces obtienen toda la comida
136
00:09:32,865 --> 00:09:35,659
y la distribuyen, y el árbol...
137
00:09:35,742 --> 00:09:37,661
¿Qué pasa con Paul?
¿Cómo está?
138
00:09:37,744 --> 00:09:42,374
No sé. Le ofrecieron un puesto increíble
con la Sinfónica de San Francisco,
139
00:09:42,457 --> 00:09:46,336
muy merecido,
pero la transición lo arruinó.
140
00:09:46,420 --> 00:09:48,130
Como siempre pasa con las transiciones.
141
00:09:48,213 --> 00:09:52,509
Luego adoptó un perro,
que no debió haber adoptado.
142
00:09:52,593 --> 00:09:54,428
Así que sí.
143
00:09:54,511 --> 00:09:58,473
Es... todo un desastre, como siempre.
144
00:09:59,474 --> 00:10:01,351
¿Y tú tienes que solucionarlo?
145
00:10:01,435 --> 00:10:04,521
Sí. Sí, así es Paul.
146
00:10:05,564 --> 00:10:08,150
¿Y Jesse? ¿Qué sabe?
147
00:10:08,233 --> 00:10:11,570
Nada. Dije que lo ayudaría a organizarse,
148
00:10:11,653 --> 00:10:13,780
así que iremos juntos más tarde.
149
00:10:14,823 --> 00:10:17,868
¿Estará bien solo conmigo? ¿Qué...?
150
00:10:17,951 --> 00:10:19,578
Le encanta cuando no estoy.
151
00:10:20,787 --> 00:10:22,789
- Se divertirá mucho.
- ¿Sí?
152
00:10:25,209 --> 00:10:27,127
Es realmente bueno verte.
153
00:10:28,212 --> 00:10:29,296
¿Hola?
154
00:10:31,465 --> 00:10:33,050
¿Hay alguien en casa?
155
00:10:35,344 --> 00:10:36,553
¿Hola?
156
00:10:37,971 --> 00:10:39,431
¿Listo para esto?
157
00:10:40,599 --> 00:10:42,392
¿Qué?
158
00:10:42,476 --> 00:10:44,394
- ¿Hola?
- Prepárate.
159
00:10:44,478 --> 00:10:47,523
Hay un huerfanito a quien le gusta
venir a visitarme.
160
00:10:47,606 --> 00:10:50,192
De hecho, probablemente también
te visite a ti
161
00:10:50,275 --> 00:10:54,905
y le gusta fingir que yo tengo
hijos muertos
162
00:10:54,988 --> 00:10:58,033
y me hace muchas preguntas
sobre lo que hacían,
163
00:10:58,116 --> 00:10:59,993
para poder hacer lo mismo.
164
00:11:00,077 --> 00:11:02,621
- Eso es terrible.
- Sí.
165
00:11:04,456 --> 00:11:08,794
En realidad, es... normal.
Todos los niños lo hacen.
166
00:11:09,795 --> 00:11:13,131
- ¿Hay alguien en casa?
- Ya voy.
167
00:11:19,012 --> 00:11:20,055
Hola.
168
00:11:20,138 --> 00:11:22,349
- Hola.
- ¿Eres el huérfano?
169
00:11:24,393 --> 00:11:25,727
¿Puedo dormir aquí esta noche?
170
00:11:25,811 --> 00:11:29,857
En el orfanato solo hay literas
y los otros niños roncan.
171
00:11:29,940 --> 00:11:32,860
Claro que puedes.
172
00:11:32,943 --> 00:11:36,738
En realidad, mi hijo no está aquí
esta noche, así que...
173
00:11:39,074 --> 00:11:43,203
Si quieres, podría ocupar su lugar.
174
00:11:43,287 --> 00:11:46,790
Buena idea. Generalmente él
se va a la cama a esta hora.
175
00:11:46,874 --> 00:11:50,127
Sabes, resulta que por aquí tengo
176
00:11:50,210 --> 00:11:54,173
un cuarto con una cama a tu medida.
177
00:11:54,256 --> 00:11:55,507
¿Quieres ir a verla?
178
00:11:58,010 --> 00:12:00,721
"Dorothy vivía en medio de las extensas
praderas de Kansas,
179
00:12:00,804 --> 00:12:05,809
con su tío Henry, que era granjero,
y su tía Em, la esposa de este".
180
00:12:07,853 --> 00:12:11,648
Ella me abrazó y se sintió diferente
181
00:12:11,732 --> 00:12:13,150
o yo me sentí diferente.
182
00:12:14,735 --> 00:12:18,280
Y sí, tal vez Jesse me recordaba
vagamente.
183
00:12:19,281 --> 00:12:21,366
Tal vez. Tal vez no.
184
00:12:25,579 --> 00:12:31,460
Me habló de árboles
que se comunican entre sí
185
00:12:31,543 --> 00:12:37,633
y de cómo estaban conectados por una red
subterránea de hongos.
186
00:12:55,359 --> 00:12:57,069
Te amo, te amo, te amo, te amo.
187
00:12:58,070 --> 00:12:59,363
Te amo, te amo.
188
00:13:02,824 --> 00:13:05,536
Abrigado. Bien, vuelve a dormir.
189
00:13:22,094 --> 00:13:23,512
Buenos días.
190
00:13:25,055 --> 00:13:26,807
¡Está a todo volumen!
191
00:13:26,890 --> 00:13:31,520
Es sábado. Los sábados
puedo ser ruidoso.
192
00:13:36,149 --> 00:13:38,527
¿Mamá acaba de irse?
193
00:13:40,195 --> 00:13:43,115
- Dijo que podrías estar un poco incómodo.
- ¿Qué?
194
00:13:43,198 --> 00:13:47,411
Dijo que podrías estar un poco incómodo.
195
00:13:47,494 --> 00:13:49,788
Pero que te acostumbrarías.
196
00:13:51,248 --> 00:13:52,958
¿Bajas un poco el volumen?
197
00:13:55,794 --> 00:13:59,673
Ella te dejó notas en la cocina.
198
00:14:13,437 --> 00:14:16,315
¿Es un micrófono
o está... en los auriculares?
199
00:14:17,482 --> 00:14:19,735
¿El... micrófono
está en los auriculares...
200
00:14:19,818 --> 00:14:21,278
o el micrófono es eso?
201
00:14:21,361 --> 00:14:25,240
Este es el micrófono
y voy a tomarle el nivel.
202
00:14:25,324 --> 00:14:26,366
Cuidado.
203
00:14:30,120 --> 00:14:35,083
Cuando piensas en el futuro,
¿qué imaginas?
204
00:14:37,628 --> 00:14:39,463
Yo no... no quiero.
205
00:14:40,839 --> 00:14:43,091
¿No quieres imaginar cómo será el futuro?
206
00:14:43,175 --> 00:14:45,302
No quiero hacer las preguntas.
207
00:14:45,385 --> 00:14:48,305
- De acuerdo.
- ¿Qué es eso?
208
00:14:49,306 --> 00:14:51,558
Allí hay un tornillo y muchas perillitas.
209
00:14:51,642 --> 00:14:53,435
Eso es la ganancia.
210
00:14:53,519 --> 00:14:56,438
- ¿La ganancia?
- Es el modo de saber cuánto...
211
00:14:56,522 --> 00:14:58,232
Toma, póntelos.
212
00:14:59,608 --> 00:15:00,859
Escucha.
213
00:15:02,569 --> 00:15:04,738
¿Ves esto? Dame.
214
00:15:09,493 --> 00:15:12,246
- ¿Puedes oír eso?
- Puedo...
215
00:15:12,329 --> 00:15:13,539
- Sí.
- ...oírlo.
216
00:15:14,581 --> 00:15:17,125
Y esto ajusta el volumen
de entrada.
217
00:15:17,209 --> 00:15:18,669
Ahora hay mucho silencio.
218
00:15:18,752 --> 00:15:20,337
Si lo subes por completo,
puedes sentir eso.
219
00:15:43,527 --> 00:15:44,820
¿Te estás divirtiendo?
220
00:15:44,903 --> 00:15:49,908
Aquí todo suena increíble.
A mi papá le encantaría.
221
00:15:53,412 --> 00:15:55,789
- ¡Johnny!
- ¿Necesitas algo?
222
00:15:57,374 --> 00:16:00,043
Mi mamá me cuenta cuentos.
223
00:16:00,127 --> 00:16:02,504
Pueden ser de ficción o no ficción.
224
00:16:05,424 --> 00:16:07,885
Vaya, no tengo cuentos.
225
00:16:11,221 --> 00:16:14,433
¿Podemos hablar para conocernos?
226
00:16:15,475 --> 00:16:17,477
¿Por qué dejó de hablarte?
227
00:16:22,149 --> 00:16:24,443
- Hablamos.
- No es así.
228
00:16:29,781 --> 00:16:30,949
No sé.
229
00:16:31,950 --> 00:16:33,994
¿Solían hablar mucho?
230
00:16:37,789 --> 00:16:38,874
Sí.
231
00:16:45,839 --> 00:16:47,883
Johnny, ¿dónde has estado?
232
00:16:48,884 --> 00:16:51,220
- Hola.
- Puedes ayudarme.
233
00:16:51,303 --> 00:16:54,014
- Sí, ¿qué necesitas?
- Él vendrá a buscarme.
234
00:16:55,390 --> 00:16:58,435
- ¿Quién?
- Tengo que vestirme.
235
00:17:00,604 --> 00:17:03,899
Mi papá me llevará al DMV.
236
00:17:03,982 --> 00:17:06,068
Mi suéter estaba allí.
237
00:17:06,151 --> 00:17:07,778
Ayúdame a pararme.
238
00:17:09,070 --> 00:17:11,323
Sacaré mi licencia.
239
00:17:11,406 --> 00:17:14,576
No sé por qué aceptas esos delirios.
240
00:17:14,660 --> 00:17:17,119
- ¿Hablas en serio?
- Sí, en serio.
241
00:17:17,204 --> 00:17:18,914
¿En serio, maldición?
242
00:17:18,997 --> 00:17:20,707
Despacio, te ayudo.
243
00:17:22,291 --> 00:17:23,627
Muy bien.
244
00:17:23,710 --> 00:17:26,088
¿Por qué no lo aceptaría?
245
00:17:26,171 --> 00:17:28,423
Déjala pensar eso.
246
00:17:28,507 --> 00:17:30,217
¿Qué ocurre?
247
00:17:30,300 --> 00:17:32,594
Mi papá vendrá a buscarme.
248
00:17:32,678 --> 00:17:33,929
Mamá, ¿por qué no...
249
00:17:34,012 --> 00:17:36,515
por qué no esperamos a tu papá recostados?
250
00:17:36,598 --> 00:17:38,725
¡Siempre lo haces!
¡Siempre cedes con ella!
251
00:17:38,809 --> 00:17:40,060
- Ahora es cuando...
- ¡Lo que quiera!
252
00:17:40,143 --> 00:17:41,937
...debes ceder. ¿De qué hablas?
253
00:17:42,020 --> 00:17:43,188
Pero ni siquiera es ella.
254
00:17:44,565 --> 00:17:46,400
- ¿Qué problema tienes?
- ¿Quieres saberlo?
255
00:17:46,483 --> 00:17:48,068
- Sí.
- Es que toda nuestra vida
256
00:17:48,151 --> 00:17:50,696
yo fui la única que los desafió.
257
00:17:50,779 --> 00:17:53,824
- ¿De veras? ¿Toda nuestra vida?
- Sí. Sí, de veras.
258
00:17:53,907 --> 00:17:55,701
Fue muy fácil para ti.
259
00:17:55,784 --> 00:18:00,455
Siempre me hicieron sentir que estaba loca
y tú les seguiste el tren.
260
00:18:00,539 --> 00:18:02,958
No facilitas que te ayuden.
261
00:18:03,041 --> 00:18:06,587
Tal vez, pero necesitaba tu ayuda.
262
00:18:07,588 --> 00:18:12,801
Mira, pierdes a una mamá
que te adoraba.
263
00:18:12,885 --> 00:18:14,094
Así era.
264
00:18:14,178 --> 00:18:17,598
Y yo pierdo una que nunca me entendió.
265
00:18:34,489 --> 00:18:35,616
De acuerdo, mamá.
266
00:18:35,699 --> 00:18:37,910
"'Eres bondadosa en ese detalle',
dijo Boq.
267
00:18:37,993 --> 00:18:41,663
'El azul es el color de los Munchkins,
y el blanco el de las brujas.
268
00:18:41,747 --> 00:18:43,999
Por eso sabemos que eres
una bruja buena'.
269
00:18:44,082 --> 00:18:46,168
Dorothy no supo qué decir...
270
00:18:46,251 --> 00:18:49,004
Dorothy no supo qué decir,
271
00:18:49,087 --> 00:18:51,048
pues todos parecían creerla una bruja"...
272
00:18:51,131 --> 00:18:52,633
¿Por qué no estás casado?
273
00:18:57,554 --> 00:19:00,807
Estuve... con alguien mucho tiempo,
Louisa.
274
00:19:00,891 --> 00:19:04,561
"Y ella sabía perfectamente bien
que era solo una niña común
275
00:19:04,645 --> 00:19:06,605
a la que un ciclón había arrebatado
para depositarla allí
276
00:19:06,688 --> 00:19:09,024
- por pura casualidad".
- ¿La amabas?
277
00:19:10,317 --> 00:19:11,485
Aún la amo.
278
00:19:12,569 --> 00:19:14,446
¿Por qué rompieron, entonces?
279
00:19:19,785 --> 00:19:21,161
No lo sé.
280
00:19:24,998 --> 00:19:29,044
"Cuando ella se cansó de observar
a los bailarines, Boq...
281
00:19:29,127 --> 00:19:31,296
Boq la condujo a la casa,
282
00:19:31,380 --> 00:19:33,549
donde le destinó un bonito cuarto
con una cama".
283
00:19:33,632 --> 00:19:35,467
No creo que fuera mi decisión.
284
00:19:37,553 --> 00:19:38,846
Creo...
285
00:19:41,014 --> 00:19:46,353
que la gente se ama, y sigue amándose,
286
00:19:46,436 --> 00:19:51,066
pero les cuesta expresar
mutuamente ese amor,
287
00:19:51,149 --> 00:19:55,529
y entonces se miran y hacen...
288
00:19:57,739 --> 00:19:59,658
Y dicen...
289
00:20:02,870 --> 00:20:05,831
Espero que no tengas la experiencia,
pero probablemente la tendrás.
290
00:20:05,914 --> 00:20:07,708
En realidad está bien.
291
00:20:11,920 --> 00:20:14,715
"Con una cama.
Las sábanas eran de tela celeste
292
00:20:14,798 --> 00:20:16,175
y Dorothy durmió entre ellas"...
293
00:20:16,258 --> 00:20:17,467
Bueno, buenas noches.
294
00:20:17,551 --> 00:20:19,428
¿Y qué pasó entonces...?
295
00:20:20,929 --> 00:20:24,474
Le leí El mago de Oz,
lo besé en la frente,
296
00:20:24,558 --> 00:20:30,731
le di las buenas noches y me preguntó
por qué no estaba casado.
297
00:20:33,859 --> 00:20:38,864
No le dije que quiero casarme,
que extraño a Louisa.
298
00:20:41,200 --> 00:20:43,285
Lo volví un chiste raro.
299
00:20:46,288 --> 00:20:47,706
¿Por qué lo hice?
300
00:21:02,846 --> 00:21:05,557
"No hace mucho tiempo,
en una lejana aldea del Ártico...
301
00:21:05,641 --> 00:21:07,851
LA FAMILIA DEL OSO BIPOLAR
DE ANGELA HOLLOWAY
302
00:21:07,935 --> 00:21:10,395
...vivía la familia de un oso bipolar.
303
00:21:10,479 --> 00:21:15,817
Estaban el papá oso polar,
la mamá osa polar y el hijo oso polar,
304
00:21:15,901 --> 00:21:18,070
y todos se querían mucho,
305
00:21:18,153 --> 00:21:21,240
pero algo no estaba del todo bien.
306
00:21:21,323 --> 00:21:24,701
El osito polar sabía que algo
no estaba bien.
307
00:21:24,785 --> 00:21:28,455
Él nunca decía nada, pero se preocupaba
todo el tiempo.
308
00:21:28,539 --> 00:21:30,958
Se preocupaba por su papá.
309
00:21:32,459 --> 00:21:35,879
Verán, a papá oso le costaba controlar
sus sentimientos
310
00:21:35,963 --> 00:21:39,007
y a veces hacía cosas que alteraban
311
00:21:39,091 --> 00:21:41,343
e incluso asustaban
a la mamá osa y al hijo".
312
00:21:51,562 --> 00:21:55,607
¿Entonces te llamo "papá"
o "papi" o simplemente "Johnny"?
313
00:21:56,900 --> 00:22:00,445
Puedes llamarte como te resulte
más cómodo.
314
00:22:01,446 --> 00:22:04,616
No sé, no estoy acostumbrado a escoger.
315
00:22:05,659 --> 00:22:08,912
Tal vez podamos ir lentamente
316
00:22:08,996 --> 00:22:14,334
y ver... ver cómo se siente.
317
00:22:15,878 --> 00:22:17,129
Sí.
318
00:22:17,212 --> 00:22:22,968
Y lamento mucho que murieran tus hijos.
319
00:22:26,263 --> 00:22:27,848
No creo poder hacer esa parte, sabes.
320
00:22:27,931 --> 00:22:30,809
Sí, te dije que así lo hacíamos con mamá.
321
00:22:30,893 --> 00:22:34,521
Si para tu mamá tiene sentido hacerlo,
está bien,
322
00:22:34,605 --> 00:22:36,815
pero para mí no lo tiene,
eso te explicaba.
323
00:22:36,899 --> 00:22:38,901
- ¿Por qué no tiene sentido?
- Porque es ridículo.
324
00:22:38,984 --> 00:22:41,278
- ¿Es...?
- Es triste.
325
00:22:42,529 --> 00:22:45,073
La pregunta es por qué quieres hacerlo tú.
326
00:22:45,157 --> 00:22:49,745
- Eres terrible para esto.
- Cielos, lo intento.
327
00:22:49,828 --> 00:22:51,371
Déjame hacerte una pregunta.
328
00:22:52,497 --> 00:22:57,044
¿Por qué todo lo que haces
329
00:22:57,127 --> 00:23:00,005
- tiene que ser raro y excéntrico?
- Porque me gusta.
330
00:23:00,088 --> 00:23:02,508
Sí, pero ¿por qué no hacer algo normal?
331
00:23:02,591 --> 00:23:04,343
- ¿Qué es normal?
- Todo lo de la vida real...
332
00:23:04,426 --> 00:23:07,888
- ¿Qué es normal?
- De acuerdo. Buen punto.
333
00:23:09,056 --> 00:23:11,475
Lo único que tengo es que sé
que estoy a salvo.
334
00:23:11,558 --> 00:23:12,768
{\an8}Estoy en un hogar con gente
que me aprecia...
335
00:23:12,851 --> 00:23:13,936
{\an8}Hola, ¿puedes hablar?
336
00:23:14,019 --> 00:23:17,314
{\an8}...y tengo amigos que me aprecian y...
337
00:23:20,859 --> 00:23:23,487
{\an8}¿Solo?
338
00:23:32,788 --> 00:23:34,957
Es la absoluta aleatoriedad.
No había nada.
339
00:23:35,040 --> 00:23:37,084
Había un triángulo en este
y un cuadrado en este,
340
00:23:37,167 --> 00:23:39,878
y la mitad del bloque era un triángulo,
y la otra mitad, una palabra,
341
00:23:39,962 --> 00:23:41,338
y decían: "¿No lo entiendes?"
342
00:23:41,421 --> 00:23:43,048
Se veía muy similar a este piso.
343
00:23:43,131 --> 00:23:44,258
Hola.
344
00:23:44,341 --> 00:23:46,343
Hola, ¿qué ocurre?
345
00:23:46,426 --> 00:23:48,554
Es muy serio.
346
00:23:48,637 --> 00:23:52,516
Realmente necesita ir
a que lo ayuden
347
00:23:52,599 --> 00:23:56,520
y no me deja llevarlo.
348
00:23:56,603 --> 00:23:58,605
Duermo, voy a trabajar, tengo...
349
00:23:58,689 --> 00:24:00,315
- ¿Duermes?
- ¡Sí, duermo!
350
00:24:00,399 --> 00:24:02,985
¿Cuántas horas generalmente...?
351
00:24:03,068 --> 00:24:06,029
¿Importa? ¡Duermo, duermo!
352
00:24:06,113 --> 00:24:08,365
Está totalmente paranoico.
353
00:24:08,448 --> 00:24:10,117
Ni bien lo menciono...
354
00:24:10,200 --> 00:24:14,746
Intenté preparar un bolso
y se puso frenético.
355
00:24:14,830 --> 00:24:17,165
...si estaré allí un mes,
dos, o lo que fuere.
356
00:24:17,249 --> 00:24:19,168
- No, no, no.
- Porque quiero todas mis cosas allí.
357
00:24:19,251 --> 00:24:20,961
Sé que puedo convencerlo de internarse,
358
00:24:21,044 --> 00:24:25,174
pero... debo darle tiempo,
ir más despacio.
359
00:24:25,257 --> 00:24:30,179
¿Puedes quedarte con Jesse
dos días más?
360
00:24:30,262 --> 00:24:32,723
Llamé a su escuela y te puse en la lista,
361
00:24:32,806 --> 00:24:35,184
así puedes llevarlo a la escuela
y recogerlo.
362
00:24:35,267 --> 00:24:37,102
¿Puedes hacerlo?
363
00:24:37,186 --> 00:24:41,356
- Sí.
- Gracias.
364
00:24:41,440 --> 00:24:44,818
Pero, Viv, se supone que haga
unas entrevistas el viernes.
365
00:24:44,902 --> 00:24:48,989
Son en Nueva York, pero me haré idea.
366
00:24:49,072 --> 00:24:50,782
¿Sí? ¿Puedes hacer eso?
367
00:24:50,866 --> 00:24:53,035
Sí, no... me haré idea.
368
00:24:53,118 --> 00:24:56,455
Bien. Gracias.
369
00:24:56,538 --> 00:24:57,706
Gracias.
370
00:24:58,790 --> 00:25:01,210
Escucha, no le digas nada, ¿sí?
371
00:25:02,211 --> 00:25:03,545
Sí, de acuerdo.
372
00:25:17,476 --> 00:25:21,813
Creo que la primera es el sábado
a las nueve.
373
00:25:21,897 --> 00:25:24,024
- ¿Regresarás para entonces?
- Sí, con seguridad.
374
00:25:25,150 --> 00:25:26,151
Genial.
375
00:25:26,235 --> 00:25:30,447
¿Entonces te veré antes
376
00:25:30,531 --> 00:25:34,493
o te envío las notas previas
a la entrevista que preparó Fernando
377
00:25:34,576 --> 00:25:35,994
para leer en el avión?
378
00:25:37,829 --> 00:25:40,415
Sí, allí estaré, pero envíalas,
379
00:25:40,499 --> 00:25:43,252
así las tengo y las leo.
380
00:25:43,335 --> 00:25:47,714
Pero no, llegaré el viernes.
381
00:25:47,798 --> 00:25:49,842
Aún no arreglo el pasaje, pero...
382
00:25:49,925 --> 00:25:51,677
- De acuerdo.
- Ya me haré idea.
383
00:25:51,760 --> 00:25:54,888
¿Y cómo está Vivs y todo eso?
384
00:25:55,889 --> 00:25:57,683
- Bien.
- ¿Sí?
385
00:25:57,766 --> 00:25:59,351
Bien. Sí.
386
00:25:59,434 --> 00:26:04,481
Sí, ya sabes, nos estamos arreglando,
387
00:26:04,565 --> 00:26:07,985
pero este niño es estupendo.
388
00:26:08,068 --> 00:26:09,278
- ¿Sí?
- Tiene...
389
00:26:09,361 --> 00:26:11,530
se ha puesto el equipo y está...
390
00:26:11,613 --> 00:26:14,157
¿Le has enseñado a grabar audio?
391
00:26:15,242 --> 00:26:16,827
¿Has estado en Nueva York?
392
00:26:17,828 --> 00:26:19,454
No.
393
00:26:19,538 --> 00:26:23,876
- ¿Nunca estuviste en Nueva York?
- Jamás estuve en Nueva York.
394
00:26:23,959 --> 00:26:27,796
¿No crees que el sol, la arena,
395
00:26:27,880 --> 00:26:32,176
y los cuerpos resultan aburridos?
396
00:26:35,012 --> 00:26:36,889
No.
397
00:26:36,972 --> 00:26:38,223
Vaya.
398
00:26:40,017 --> 00:26:41,602
Deberías venir conmigo.
399
00:26:43,228 --> 00:26:46,190
- ¿Qué?
- Sí, ven conmigo a Nueva York.
400
00:26:48,192 --> 00:26:50,402
¿Ahora mismo?
401
00:26:50,485 --> 00:26:52,529
Bueno, ahora mismo no, pero sí.
402
00:26:52,613 --> 00:26:56,617
Tengo que ir a hacer entrevistas el fin
de semana, y tú podrás ayudarme.
403
00:26:59,494 --> 00:27:04,666
Ya sabes, grabando sonido y tal vez
pueda incorporarlo al programa.
404
00:27:04,750 --> 00:27:06,919
Creo que sería divertido.
405
00:27:07,002 --> 00:27:08,253
Me encantaría.
406
00:27:39,368 --> 00:27:40,619
¡Hola!
407
00:27:44,581 --> 00:27:45,707
¿Paul?
408
00:27:48,710 --> 00:27:49,753
¿Paul?
409
00:27:51,922 --> 00:27:53,590
Paul se ha ido.
410
00:27:53,674 --> 00:27:55,133
¿Paul?
411
00:27:55,217 --> 00:27:58,262
No atiende el teléfono.
No sé adónde fue.
412
00:27:58,345 --> 00:28:01,431
Pero ¿quiere ayuda? Siento que él...
413
00:28:01,515 --> 00:28:03,642
solo quiere que vuelvas a cuidarlo.
414
00:28:03,725 --> 00:28:07,604
Cielos, por favor, no empieces.
No puedo hacer esto contigo ahora.
415
00:28:07,688 --> 00:28:08,856
Óyeme un segundo.
416
00:28:08,939 --> 00:28:11,024
Sé que estás estresada, pero escúchame.
417
00:28:11,108 --> 00:28:14,486
¿Y si Jesse viniera conmigo a Nueva York?
418
00:28:14,570 --> 00:28:17,531
Dijo que quería hacerlo y pienso
que quizá...
419
00:28:17,614 --> 00:28:20,868
¿Cómo que dijo que quería hacerlo?
¿Ya lo invitaste?
420
00:28:20,951 --> 00:28:23,871
- No, hablamos de Nueva York...
- Cielos, ya lo invitaste.
421
00:28:23,954 --> 00:28:25,706
Y él dijo que nunca había ido. Cálmate.
422
00:28:25,789 --> 00:28:28,375
¡No le preguntas a un niño de nueve años
si quiere ir a Nueva York
423
00:28:28,458 --> 00:28:30,043
antes que a su madre!
424
00:28:30,127 --> 00:28:31,795
Viv, quiero ayudarlos.
425
00:28:31,879 --> 00:28:32,880
- ¡Dios santo!
- Escúchame.
426
00:28:32,963 --> 00:28:35,507
Trato de ayudarte y puedo hacerlo
de este modo.
427
00:28:35,591 --> 00:28:37,634
Eso no me ayuda.
428
00:28:39,720 --> 00:28:42,472
Llamaré a alguien más. Me arreglaré.
429
00:28:43,849 --> 00:28:46,226
ESCUELA PRIMARIA LYRIC
430
00:28:46,310 --> 00:28:50,105
Me senté en la pared
esperando que saliera de la escuela,
431
00:28:50,189 --> 00:28:53,317
y luego oí a todos los niños
que salían,
432
00:28:53,400 --> 00:28:59,114
que bajaban corriendo y hablando
en voz alta y al final salió.
433
00:28:59,198 --> 00:29:01,867
Y entonces, esta vocecita estúpida,
434
00:29:01,950 --> 00:29:05,662
con su rostro y cabello tan bonitos,
435
00:29:05,746 --> 00:29:08,624
me preguntó: "¿Hablaste con mamá?".
436
00:29:08,707 --> 00:29:09,875
Respondí: "Sí".
437
00:29:09,958 --> 00:29:12,544
"¿Y qué dijo?".
438
00:29:12,628 --> 00:29:15,130
"Que te quiere mucho".
439
00:29:16,465 --> 00:29:18,008
Porque no podía decírselo.
440
00:29:25,807 --> 00:29:26,808
Hola.
441
00:29:27,809 --> 00:29:31,730
¿Puedes hallar a alguien en Nueva York
para que lo cuide mientras trabajas?
442
00:29:31,813 --> 00:29:34,191
¿Es un plan realista que puedas concretar?
443
00:29:34,274 --> 00:29:36,193
- Sí.
- ¿Sí?
444
00:29:36,276 --> 00:29:38,153
- Sí.
- ¿Y quién sería?
445
00:29:40,531 --> 00:29:43,450
Hallaré a alguien.
Lo arreglaré, te lo prometo.
446
00:29:45,827 --> 00:29:47,371
De acuerdo.
447
00:29:47,454 --> 00:29:50,958
Llamé a la maestra de Jesse y le dije
que había una emergencia en la familia,
448
00:29:51,041 --> 00:29:53,919
y que me ausentaría una semana.
Te enviaré la tarea.
449
00:29:54,002 --> 00:29:55,379
No te preocupes.
450
00:30:00,926 --> 00:30:03,846
- Bueno, bueno.
- De acuerdo.
451
00:30:13,564 --> 00:30:17,818
"La maternidad es la parte
de la cultura donde albergamos,
452
00:30:17,901 --> 00:30:21,071
o mejor dicho enterramos, la realidad
de nuestros conflictos,
453
00:30:21,154 --> 00:30:23,615
de lo que significa
ser completamente humano.
454
00:30:23,699 --> 00:30:25,659
MADRES: ENSAYO SOBRE AMOR
Y CRUELDAD DE JAQUELINE ROSE
455
00:30:25,742 --> 00:30:29,162
Es el mejor chivo expiatorio para nuestras
fallas personales y políticas,
456
00:30:29,246 --> 00:30:31,707
para todo lo que está mal en el mundo,
457
00:30:31,790 --> 00:30:37,129
y que se vuelve la reparación, imposible,
por supuesto, a manos de las madres.
458
00:30:38,630 --> 00:30:40,215
¿Qué les hacemos a las madres
459
00:30:40,299 --> 00:30:44,553
al esperar que lleven la carga de todo
lo que cuesta muchísimo contemplar
460
00:30:44,636 --> 00:30:47,764
sobre la sociedad y nosotros mismos?
461
00:30:47,848 --> 00:30:49,766
Las madres no pueden evitar
estar en contacto
462
00:30:49,850 --> 00:30:53,770
con los aspectos más difíciles
de una vida vivida a pleno.
463
00:30:54,938 --> 00:30:56,315
¿Por qué rayos recaería en ellas
464
00:30:56,398 --> 00:31:00,485
presentar las cosas como claras,
inocentes y seguras?".
465
00:31:21,006 --> 00:31:24,468
CIUDAD DE NUEVA YORK
466
00:32:05,425 --> 00:32:07,302
Es tan largo.
467
00:32:11,557 --> 00:32:12,933
¿Te gusta este lugar?
468
00:32:14,977 --> 00:32:16,645
¿Qué?
469
00:32:16,728 --> 00:32:19,690
¿Te gusta Nueva York?
470
00:32:19,773 --> 00:32:20,899
Sí.
471
00:32:22,276 --> 00:32:25,779
¿Qué te gusta más, grabar aquí
o en la playa?
472
00:32:25,863 --> 00:32:31,577
Aquí. Pero me gustan... los patinadores.
473
00:32:31,660 --> 00:32:34,121
¿Te gustan los patinadores? Sí.
474
00:32:35,539 --> 00:32:37,708
Sí, ¿sabes qué me encanta de grabar?
475
00:32:37,791 --> 00:32:40,252
¿Qué me encanta de grabar?
476
00:32:42,087 --> 00:32:44,006
- ¿Puedes oírme?
- Sí.
477
00:32:44,089 --> 00:32:46,383
- Lo que sea, dis...
- ¡No, no, no, no!
478
00:32:46,466 --> 00:32:48,635
- No, no. No, solo...
- Bueno, bueno.
479
00:32:48,719 --> 00:32:51,555
Es genial, porque te guardas
los sonidos, ¿sí?
480
00:32:51,638 --> 00:32:54,141
Los guardas para siempre.
Tomas algo mundano
481
00:32:54,224 --> 00:32:58,770
y lo vuelves inmortal,
y eso es genial y divertido.
482
00:33:01,273 --> 00:33:05,736
{\an8}Tu hijo dice que le gusta más Nueva York
que Los Ángeles
483
00:33:07,738 --> 00:33:10,365
{\an8}Pequeño traidor
484
00:33:11,491 --> 00:33:14,244
{\an8}Ojalá pudiera verlo allí.
485
00:33:15,245 --> 00:33:16,872
- Hola.
- Hola.
486
00:33:16,955 --> 00:33:18,624
- ¿Qué tal, viejo?
- Hola, ¿qué tal?
487
00:33:18,707 --> 00:33:19,750
- Hola.
- Gusto en conocerte.
488
00:33:19,833 --> 00:33:21,376
- Él es Jesse. Jesse, él es Fern.
- Fernando Thomas.
489
00:33:21,460 --> 00:33:25,506
El hombre más bueno de Nueva York.
Ayudará a cuidarte mientras trabajo.
490
00:33:27,674 --> 00:33:30,302
Además, mira cómo Johnny
casi se ilumina...
491
00:33:30,385 --> 00:33:32,888
Lo sé, es como un... Johnny en miniatura.
492
00:33:32,971 --> 00:33:34,306
Claro.
493
00:33:35,516 --> 00:33:36,850
Con las... las...
494
00:33:36,934 --> 00:33:39,269
Las capuchas y las melenas.
495
00:33:39,353 --> 00:33:40,896
- Sí, las capuchas.
- ¿Qué?
496
00:33:40,979 --> 00:33:42,439
- Sí.
- Solo pasamos el rato.
497
00:33:43,982 --> 00:33:46,360
Sabes, vamos a esperar
a comer un poco más.
498
00:33:46,443 --> 00:33:48,195
- Esperaremos a comer más.
- Perdona.
499
00:33:51,156 --> 00:33:53,242
Esperaremos a comer más.
500
00:33:53,325 --> 00:33:54,535
Aquí tienes.
501
00:33:54,618 --> 00:33:58,455
Entonces si lo comes, porque se está
derritiendo, si comes rápido,
502
00:33:58,539 --> 00:34:02,793
pero no mucho, solo unos bocados más,
podrás comer el helado.
503
00:34:09,049 --> 00:34:11,717
- Me ganó de mano.
- Suficiente, suficiente.
504
00:34:11,802 --> 00:34:13,679
Lo más loco que hayas visto en Internet.
505
00:34:13,762 --> 00:34:15,138
- De acuerdo.
- Sí.
506
00:34:15,222 --> 00:34:18,016
A mí me gustan las conspiraciones.
507
00:34:18,100 --> 00:34:19,434
- Perfecto.
- Genial.
508
00:34:19,518 --> 00:34:22,771
- Cuéntanos.
- Bien, un poco de brócoli y nos dices...
509
00:34:22,855 --> 00:34:25,565
- ¿Brócoli y podemos hablar?
- Y puedes hablar de conspiraciones.
510
00:34:25,649 --> 00:34:28,777
Sí, el gobierno tiene
como una colonia de hormigas.
511
00:34:28,860 --> 00:34:30,696
- Yo creo que ocurrió así.
- De acuerdo.
512
00:34:30,779 --> 00:34:34,241
Tomaron una roca y la pusieron
dentro de un muerto.
513
00:34:34,324 --> 00:34:36,118
- Bien.
- Y lo volvieron a la vida
514
00:34:36,201 --> 00:34:39,246
y él tiene un planeta de hormigas dentro.
515
00:34:40,831 --> 00:34:42,331
Esto da miedo.
516
00:34:42,416 --> 00:34:43,542
- Fern.
- Yo tengo una.
517
00:34:43,625 --> 00:34:44,626
Oye, oye.
518
00:34:44,710 --> 00:34:46,879
- Te mostraré SEP. Busca SEP 1.
- Nada de teléfonos.
519
00:34:46,962 --> 00:34:48,130
Nada de teléfonos ahora, vamos.
520
00:34:48,213 --> 00:34:52,592
Uno de ellos era una cosa enorme
que hallaron en el bosque
521
00:34:52,676 --> 00:34:55,219
y le quitaron la cara.
522
00:34:55,304 --> 00:34:56,304
Espera...
523
00:34:56,388 --> 00:35:00,142
Y le dieron un montón de inyecciones
para volverlo poderoso.
524
00:35:00,225 --> 00:35:02,477
Querían volverlo un arma del gobierno...
525
00:35:02,561 --> 00:35:03,979
e iban a usarla.
526
00:35:05,063 --> 00:35:07,316
¿Todos tus amigos actúan como tú?
527
00:35:07,399 --> 00:35:09,985
Eso sería un enorme no.
528
00:35:11,236 --> 00:35:12,988
Oye, oye, oye.
529
00:35:13,071 --> 00:35:16,783
Spa de Sunny en Broadway Este.
530
00:35:16,867 --> 00:35:18,785
No sé qué dice allí.
531
00:35:18,869 --> 00:35:20,495
Oye, oye, vamos.
532
00:35:20,579 --> 00:35:22,372
Oye, ¿qué pasó?
533
00:35:25,042 --> 00:35:28,712
Regresamos a casa y yo estaba cansado.
534
00:35:29,713 --> 00:35:34,092
Muy cansado... pero él no.
535
00:35:34,176 --> 00:35:36,845
¿Tienes el cepillo de dientes?
Porque no lo veo.
536
00:35:36,929 --> 00:35:38,055
No.
537
00:35:38,138 --> 00:35:40,307
Vamos, te dije que lo empacaras.
¿No lo trajiste?
538
00:35:40,390 --> 00:35:42,768
No.
539
00:35:42,851 --> 00:35:45,437
¿Tienes problemas
para expresar tus emociones?
540
00:35:45,521 --> 00:35:48,357
Ahora me siento bastante frustrado.
541
00:35:48,440 --> 00:35:52,736
Qué bueno. Siéntate y descárgate.
542
00:36:21,473 --> 00:36:22,891
¿Estás bien?
543
00:36:22,975 --> 00:36:25,727
Mis amigos no hablan como yo
544
00:36:25,811 --> 00:36:29,106
porque... en realidad no tengo amigos.
545
00:36:29,189 --> 00:36:31,692
Más que nada ando con adultos.
546
00:36:33,235 --> 00:36:35,320
No, Jesse, no. Vuelve a la cama.
547
00:36:35,404 --> 00:36:37,364
¿Sí? No... no recuerdo haber dicho eso.
548
00:36:37,447 --> 00:36:44,371
Lo llevé al sofá, lo acosté y le hice
compañía hasta que se durmió.
549
00:36:45,747 --> 00:36:50,669
Me paré y empecé a caminar
lentamente a mi cuarto.
550
00:36:50,752 --> 00:36:53,964
¿No puedo dormir contigo esta noche?
551
00:36:54,047 --> 00:36:58,093
No, ¿por qué me dejaste comer
toda esa azúcar?
552
00:36:58,177 --> 00:36:59,845
Mamá no lo permitiría.
553
00:36:59,928 --> 00:37:03,557
Por Dios, dijiste lo contrario.
554
00:37:04,558 --> 00:37:10,314
¿Puedes contarme de mamá
cuando era niña?
555
00:37:11,440 --> 00:37:12,941
Le dije: "Era bonita".
556
00:37:15,194 --> 00:37:16,195
Él continuó.
557
00:37:16,278 --> 00:37:19,948
Me enteré de sus novios
y de que se escapó,
558
00:37:20,032 --> 00:37:23,243
y que se metía en problemas
todo el tiempo.
559
00:37:23,327 --> 00:37:26,955
Y también que se hizo un aborto.
560
00:37:30,834 --> 00:37:33,879
¿Cómo carajo respondo a eso?
561
00:37:36,340 --> 00:37:38,592
Ni siquiera lo sabía.
562
00:37:38,675 --> 00:37:44,848
Sabes, el cuerpo de una mujer es...
563
00:37:46,266 --> 00:37:48,101
tal vez el de todas las personas...
564
00:37:48,185 --> 00:37:51,104
tienes el derecho...
565
00:37:51,188 --> 00:37:55,901
a tu propio cuerpo y una mujer
ciertamente...
566
00:37:55,984 --> 00:37:57,611
Se llama "proelección".
567
00:37:58,820 --> 00:37:59,905
Bueno, no, olvídalo.
568
00:38:01,031 --> 00:38:04,576
Déjame decirte cómo me hace dormir mamá.
569
00:38:04,660 --> 00:38:06,662
Ahora recuéstate.
570
00:38:08,872 --> 00:38:10,040
De acuerdo.
571
00:38:11,124 --> 00:38:15,087
Descansa los pies, las piernas.
572
00:38:16,964 --> 00:38:22,636
- Descansa las manos, los brazos.
- Mi mamá nunca hacía eso.
573
00:38:24,012 --> 00:38:26,223
Descansa los ojos.
574
00:38:27,224 --> 00:38:28,433
Descansa la boca.
575
00:38:30,102 --> 00:38:31,395
Descansa la mandíbula.
576
00:38:33,647 --> 00:38:34,940
Descansa la mente.
577
00:38:36,233 --> 00:38:39,486
No más pensamientos por esta noche.
Nada de preocupaciones.
578
00:38:41,196 --> 00:38:44,199
Solo estrellas en el cielo.
579
00:39:02,009 --> 00:39:04,595
¿Entonces? ¿Tiene algo que...?
580
00:39:04,678 --> 00:39:06,430
¿Es un problema para dormir?
581
00:39:06,513 --> 00:39:08,724
Probablemente está sobreestimulado.
582
00:39:08,807 --> 00:39:12,227
¿Le diste azúcar? ¿Lo dejaste
ver cosas en tu computadora?
583
00:39:12,311 --> 00:39:15,564
- No.
- Porque eso lo enloquece.
584
00:39:15,647 --> 00:39:20,736
- Estás acostumbrada.
- ¿Por qué hay tantos rasguños?
585
00:39:20,819 --> 00:39:24,072
No estoy acostumbrada.
A veces lo odio.
586
00:39:24,156 --> 00:39:28,744
Es decir, lo amo más
de lo que se pueda comprender
587
00:39:28,827 --> 00:39:30,162
y eso lo vuelve aún peor
588
00:39:30,245 --> 00:39:34,791
cuando apenas soporto estar
en la misma habitación que él,
589
00:39:34,875 --> 00:39:37,878
- hablando sin parar...
- Otro palo.
590
00:39:37,961 --> 00:39:41,798
Hablando sin parar de nada y de todo,
interrumpiendo todos mis pensamientos...
591
00:39:41,882 --> 00:39:43,217
- Patea, patea...
- Cielos...
592
00:39:43,300 --> 00:39:45,302
Entre hacerle el almuerzo y lavar
los platos del almuerzo
593
00:39:45,385 --> 00:39:46,762
y luego los platos de la cena,
594
00:39:46,845 --> 00:39:49,056
y luego los platos del almuerzo,
e ir a hacer las compras,
595
00:39:49,139 --> 00:39:51,266
constantemente, sin parar.
596
00:39:51,350 --> 00:39:53,268
- ¡Abejas!
- Es una maldita pesadilla.
597
00:39:53,352 --> 00:39:54,603
Sí.
598
00:39:55,938 --> 00:39:57,439
¡Más despacio!
599
00:39:57,523 --> 00:39:59,149
¿Ya crees que soy terrible?
600
00:39:59,233 --> 00:40:02,819
No, no, siento mucha compasión.
601
00:40:05,948 --> 00:40:08,325
Escucha, tienes que hacerle
comer proteína, ¿sí?
602
00:40:08,408 --> 00:40:11,245
Esos rollitos asquerosos,
603
00:40:11,328 --> 00:40:14,331
le encantan los de salame y queso.
604
00:40:16,792 --> 00:40:19,002
¿Adónde vamos ahora?
605
00:40:19,086 --> 00:40:22,172
Debo hallarte rollitos asquerosos
de salame y queso.
606
00:40:25,884 --> 00:40:28,679
Históricamente, Nueva York representa
607
00:40:28,762 --> 00:40:32,099
el futuro y las posibilidades
para muchos inmigrantes.
608
00:40:33,100 --> 00:40:34,893
Les preguntamos
a los hijos de inmigrantes de hoy
609
00:40:34,977 --> 00:40:38,689
qué opinan del futuro y del mundo
en el que viven ahora.
610
00:40:38,772 --> 00:40:41,024
Jamás pensé que estaría tan asustada
611
00:40:41,108 --> 00:40:44,278
sobre qué podría pasar en el futuro,
612
00:40:44,361 --> 00:40:47,406
pero ahora estoy empezando
a pensar en eso,
613
00:40:47,489 --> 00:40:50,826
y no puedo... no puedo...
614
00:40:50,909 --> 00:40:56,081
No me imagino la polución,
la extinción de animales,
615
00:40:56,164 --> 00:40:58,250
básicamente la muerte de la Tierra.
616
00:40:59,293 --> 00:41:03,213
Mis miedos serían la soledad,
617
00:41:03,297 --> 00:41:08,343
que la gente no te entienda
618
00:41:08,427 --> 00:41:11,263
aunque están para hacerlo y todo eso.
619
00:41:11,346 --> 00:41:14,683
Da mucho miedo, pues sientes
que no tienes a nadie.
620
00:41:14,766 --> 00:41:18,979
Mi mamá siempre dice
que odia a los niños que lloran.
621
00:41:19,062 --> 00:41:22,274
Una vez le dije: "Cielos, puedo...
622
00:41:22,357 --> 00:41:26,403
Podría llorar, es algo humano",
623
00:41:26,486 --> 00:41:32,326
y ella respondió que no,
que se supone que uno sea fuerte.
624
00:41:32,409 --> 00:41:35,704
Así que sí, creo que eso es
lo que más odio.
625
00:41:36,705 --> 00:41:39,541
Cuando la gente dice
que las palabras no hacen daño,
626
00:41:39,625 --> 00:41:42,169
me afecta muchísimo.
627
00:41:42,252 --> 00:41:44,838
La gente te juzgará sin saber nada.
628
00:41:44,922 --> 00:41:46,548
Ni siquiera es culpa suya no saber.
629
00:41:46,632 --> 00:41:50,511
Probablemente no los criaron como a mí,
sabiendo cómo tratar a la gente,
630
00:41:50,594 --> 00:41:51,970
o cómo no tratarla.
631
00:41:52,054 --> 00:41:56,183
No me gusta cuando todos están estresados
632
00:41:56,266 --> 00:41:58,894
y muy encerrados en sí mismos.
633
00:41:58,977 --> 00:42:01,313
No hablan entre sí,
634
00:42:01,396 --> 00:42:03,982
y es como que se ocultan
de la vida real.
635
00:42:04,066 --> 00:42:07,027
Siento que la gente que intenta
expresar sus emociones
636
00:42:07,110 --> 00:42:09,404
recibe mucho odio.
637
00:42:09,488 --> 00:42:12,449
Ocurrió más en el siglo XX.
638
00:42:12,533 --> 00:42:16,036
Entonces en vez de dejarlos
ser quienes eran,
639
00:42:16,119 --> 00:42:19,581
querían oponerse de modos terribles.
640
00:42:19,665 --> 00:42:23,001
Pero siento que ahora es más fácil
hablar de los sentimientos,
641
00:42:23,085 --> 00:42:24,920
pero no fácilmente.
642
00:42:40,060 --> 00:42:41,478
{\an8}¿Cómo está mi huérfano?
643
00:42:41,562 --> 00:42:43,021
{\an8}Disculpa.
644
00:42:45,065 --> 00:42:46,733
{\an8}Genial. Ahora mismo se burla de mí.
645
00:42:46,817 --> 00:42:49,528
{\an8}Mensajes. Mensajes.
646
00:42:51,113 --> 00:42:52,114
{\an8}¿Cómo está Paul?
647
00:42:52,197 --> 00:42:54,157
{\an8}¿Qué estás haciendo?
648
00:42:54,241 --> 00:42:56,535
{\an8}¿A quién imitas con esos mensajes
que aparentas enviar?
649
00:42:56,618 --> 00:42:57,619
{\an8}Está más dispuesto a ir.
650
00:42:57,703 --> 00:43:00,998
{\an8}- Tú lo haces.
- Pero en realidad envío mensajes.
651
00:43:01,081 --> 00:43:02,124
{\an8}- No es así.
- Aquí.
652
00:43:02,207 --> 00:43:03,792
{\an8}Salud y belleza.
653
00:43:05,419 --> 00:43:06,420
{\an8}Aquí está.
654
00:43:06,503 --> 00:43:08,630
{\an8}Acabo de pasar horas al teléfono
con los imbéciles del seguro.
655
00:43:08,714 --> 00:43:11,508
Bien, agarra uno de esos e iré
a buscar dentífrico.
656
00:43:13,260 --> 00:43:15,888
Por algún motivo, no está
en la misma góndola.
657
00:43:15,971 --> 00:43:18,974
Soy un cepillo de dientes.
658
00:43:19,975 --> 00:43:22,644
No, ese no. Volverá loca a tu madre.
659
00:43:22,728 --> 00:43:24,897
{\an8}Soy tu cepillo de dientes.
660
00:43:24,980 --> 00:43:25,981
{\an8}Lo siento tanto Viv
661
00:43:26,064 --> 00:43:27,649
{\an8}Ese no. Vamos, busca otro.
662
00:43:27,733 --> 00:43:31,486
- Pero ella no está aquí.
- Pero tiene razón.
663
00:43:31,570 --> 00:43:34,531
- Así que...
- ¿Puedo comprarlo, por favor?
664
00:43:34,615 --> 00:43:36,033
- Vamos, no necesitas...
- Por favor.
665
00:43:36,116 --> 00:43:37,910
...una canción para lavarte los dientes.
666
00:43:37,993 --> 00:43:41,455
Cuando te des cuenta, necesitarás estímulo
electrónico para hacer todo.
667
00:43:42,915 --> 00:43:46,084
Es importante vivir en el momento, ¿sabes?
668
00:43:46,168 --> 00:43:48,086
En paz y tranquilidad.
669
00:43:48,170 --> 00:43:50,714
Tu generación está completamente perdida.
670
00:44:00,849 --> 00:44:01,934
¿Jesse?
671
00:44:07,606 --> 00:44:09,525
¿Has visto a un niño corriendo por aquí?
672
00:44:11,527 --> 00:44:13,278
- ¿Ha visto a un niño?
- No.
673
00:44:14,279 --> 00:44:16,281
¡Jesse! ¡Jesse!
674
00:44:17,449 --> 00:44:19,076
¿Qué estás haciendo?
675
00:44:19,159 --> 00:44:22,412
- Deberías ver tu cara.
- No puedes hacer eso, ¿entiendes?
676
00:44:22,496 --> 00:44:24,289
- No puedes hacer eso.
- Estás asustado.
677
00:44:24,373 --> 00:44:25,374
- Para.
- Para.
678
00:44:25,457 --> 00:44:26,500
- Para tú.
- Tú para.
679
00:44:26,583 --> 00:44:27,918
- ¡Para!
- ¡Para!
680
00:44:28,001 --> 00:44:29,044
- ¡Suficiente!
- ¡Suficiente!
681
00:44:29,127 --> 00:44:30,879
- ¡Basta ya!
- ¡Suéltame!
682
00:44:41,849 --> 00:44:43,642
Perdona, es muy ridículo.
683
00:44:43,725 --> 00:44:46,478
Sabes, yo... simplemente le dije que no
podía comprar ese cepillo de dientes,
684
00:44:46,562 --> 00:44:50,649
y lo dejé un segundo para agarrar
dentífrico, y desapareció.
685
00:44:50,732 --> 00:44:52,776
Entonces empiezo a correr,
tratando de encontrarlo,
686
00:44:52,860 --> 00:44:57,030
y él saltó, me asustó, y sí... me enojé...
687
00:44:57,114 --> 00:45:00,826
y le grité. Le grité.
688
00:45:01,827 --> 00:45:03,078
Eso es...
689
00:45:04,079 --> 00:45:07,416
Es horrible. Me ha pasado.
690
00:45:07,499 --> 00:45:11,503
Conozco la expresión en esos ojos.
Es de lo peor.
691
00:45:12,504 --> 00:45:14,214
Pero también está bien.
692
00:45:14,298 --> 00:45:17,593
Solo tienes que explicarle
que te asustaste
693
00:45:17,676 --> 00:45:20,012
y que por eso le gritaste,
y luego pedirle disculpas.
694
00:45:20,095 --> 00:45:23,140
Él es una persona, tienes que ser
honesto con él.
695
00:45:23,223 --> 00:45:24,516
Se llama "realizar una reparación".
696
00:45:24,600 --> 00:45:27,227
Hay libretos para ello en Internet.
697
00:45:27,311 --> 00:45:32,399
- Bueno, suena... suena fácil.
- Déjame...
698
00:45:34,401 --> 00:45:35,569
- Esto no es...
- De acuerdo.
699
00:45:35,652 --> 00:45:38,447
- Esto no es fácil.
- No, ya sé que no lo es.
700
00:45:38,530 --> 00:45:40,657
- Sí.
- Déjame hablar con él y...
701
00:45:40,741 --> 00:45:42,075
Ahora le gritaré yo.
702
00:45:42,159 --> 00:45:45,078
Bueno, gracias por calmarme.
703
00:45:45,162 --> 00:45:46,955
Espera.
704
00:45:47,039 --> 00:45:48,415
Jesse, es tu mamá.
705
00:45:50,083 --> 00:45:53,086
- Hola.
- Hola, corazón. Hola.
706
00:45:53,170 --> 00:45:55,839
- ¿Estás bien?
- Sí, bien.
707
00:45:55,923 --> 00:45:58,759
No tenía que llamarte,
solo estaba bromeando.
708
00:45:59,760 --> 00:46:05,349
Ya lo sé, pero lo asustaste
de verdad, ¿sí?
709
00:46:05,432 --> 00:46:07,351
No puedes hacer eso.
710
00:46:07,434 --> 00:46:11,146
- Mamá, ¿por qué estás de su lado?
- No estoy de su lado.
711
00:46:11,230 --> 00:46:14,900
Corazón, no hay lados, pero tienes
que hacerle caso a Johnny, ¿sí?
712
00:46:14,983 --> 00:46:18,362
Te quedas con él, te está cuidando.
713
00:46:18,445 --> 00:46:22,616
¿Por qué? ¿Por qué me cuida?
714
00:46:22,699 --> 00:46:25,827
Vamos, corazón. Pórtate bien
con Johnny.
715
00:46:29,665 --> 00:46:35,587
Soy un cepillo de dientes.
Soy un cepillo funky.
716
00:46:44,930 --> 00:46:47,015
Ni siquiera te conozco.
717
00:46:47,099 --> 00:46:49,309
¿Por qué dejó mamá
que viniera contigo?
718
00:46:50,853 --> 00:46:52,771
Vamos, chiquito.
719
00:46:53,772 --> 00:46:57,192
Jesse, tú querías venir.
720
00:46:59,111 --> 00:47:01,238
Realmente no tenía opción.
721
00:47:02,656 --> 00:47:04,992
Ella es una mamá horrible.
722
00:47:06,618 --> 00:47:08,662
Sé que no sientes eso de verdad.
723
00:47:09,746 --> 00:47:12,875
Mis sentimientos están dentro de mí.
724
00:47:13,917 --> 00:47:15,586
Tú no sabes cuáles son.
725
00:47:16,587 --> 00:47:22,467
Creo que estás enojado conmigo
porque te asusté y...
726
00:47:22,551 --> 00:47:24,803
No, ella hace lo que quiere.
727
00:47:24,887 --> 00:47:26,138
No, eso no es cierto, Jesse.
728
00:47:26,221 --> 00:47:28,473
No sabes de qué hablas. ¡Claro que sí!
729
00:47:28,557 --> 00:47:30,225
¿Por qué crees que estás aquí?
730
00:47:30,309 --> 00:47:34,438
¿De veras crees que tu mamá
quiere estar lejos de ti?
731
00:47:34,521 --> 00:47:36,440
Trata de ayudar a tu papá.
732
00:47:40,694 --> 00:47:42,821
¿Y por qué necesita ayuda?
733
00:47:46,658 --> 00:47:48,493
Él...
734
00:47:52,706 --> 00:47:54,166
¿Qué le pasa?
735
00:47:55,167 --> 00:47:57,127
Es que él... él...
736
00:48:03,383 --> 00:48:04,885
¿Quieres llamarla?
737
00:48:09,681 --> 00:48:12,601
Quiero a mi mamá.
738
00:48:19,316 --> 00:48:22,861
Oye, lo lamento mucho.
739
00:48:25,280 --> 00:48:29,576
Oye, Jesse. Jesse.
740
00:49:05,529 --> 00:49:09,825
Creí que lo ayudaba y de algún modo
se me fue de las manos.
741
00:49:09,908 --> 00:49:11,076
Ni siquiera sé cómo.
742
00:49:11,159 --> 00:49:12,244
¿Qué sabe él?
743
00:49:12,327 --> 00:49:14,246
¿Lo sabía? ¿Lo sabe todo?
744
00:49:15,956 --> 00:49:17,916
Sí, lo sabe.
745
00:49:20,711 --> 00:49:21,795
Déjame hablar con él.
746
00:49:21,879 --> 00:49:23,380
Oye, Jesse.
747
00:49:23,463 --> 00:49:26,383
- Dile que estoy bien.
- Vamos, habla con ella.
748
00:49:26,466 --> 00:49:30,095
- Es imposible.
- Espera, espera.
749
00:49:30,179 --> 00:49:31,889
Viv, te puse en altavoz.
750
00:49:33,432 --> 00:49:37,686
Jesse, querido, escúchame.
Tu papá va a estar bien.
751
00:49:37,769 --> 00:49:40,731
- ¿De acuerdo?
- ¿Es como antes?
752
00:49:44,443 --> 00:49:45,652
Sí.
753
00:49:45,736 --> 00:49:50,449
Sí, es como antes, pero mejorará, ¿sí?
754
00:49:51,450 --> 00:49:54,161
Yo no quería preocuparte,
pero metí la pata.
755
00:49:54,244 --> 00:49:57,247
- Debí habértelo dicho. Perdona.
- Dile que estoy bien.
756
00:50:00,459 --> 00:50:03,879
Viv, lo siento tanto...
757
00:50:03,962 --> 00:50:05,589
Está todo bien.
758
00:50:05,672 --> 00:50:08,091
Solo dile que lo amo y lo extraño, ¿sí?
759
00:50:08,175 --> 00:50:10,886
Bien, iré a buscarlo.
760
00:51:01,144 --> 00:51:05,023
¿Tu hijo se opone a que le laven
el cabello?
761
00:51:05,107 --> 00:51:08,193
Porque yo podría hacer eso
en cualquier momento.
762
00:51:10,779 --> 00:51:12,239
¿No quieres hablar?
763
00:51:13,323 --> 00:51:15,909
Estoy hablando.
764
00:51:15,993 --> 00:51:19,913
- ¿Actuarás normal?
- Hablo como alguien normal.
765
00:51:19,997 --> 00:51:21,248
De acuerdo.
766
00:51:22,916 --> 00:51:25,752
En el orfanato tenemos que lavarnos
el cabello nosotros mismos.
767
00:51:28,088 --> 00:51:30,465
- Qué terrible.
- Sí.
768
00:51:30,549 --> 00:51:32,384
Lo lamento.
769
00:51:32,467 --> 00:51:36,138
Es terrible. Y ni siquiera es castigo.
770
00:51:36,221 --> 00:51:39,683
Dicen: "Lávense el cabello,
niños tontos".
771
00:51:39,766 --> 00:51:43,228
Sí. Qué lugar espantoso.
772
00:51:43,312 --> 00:51:44,313
Sí.
773
00:51:49,401 --> 00:51:50,527
De acuerdo.
774
00:51:51,528 --> 00:51:55,657
¿Quieres pelear sobre lavarte el cabello
775
00:51:55,741 --> 00:51:57,451
y luego te lo lavo?
776
00:51:58,660 --> 00:52:01,914
Bien, creo que debemos lavarte
el cabello, jovencito.
777
00:52:01,997 --> 00:52:04,416
¿Por qué no te lavas el cabello, anciano?
778
00:52:04,499 --> 00:52:08,170
- Primero tú.
- No, primero tú.
779
00:52:08,253 --> 00:52:11,507
Te estoy diciendo que tendrás
que lavarte el cabello.
780
00:52:11,590 --> 00:52:14,718
Te estoy diciendo que tendrás que lavarte
el cabello, anciano.
781
00:52:14,801 --> 00:52:17,095
- Qué bien. ¿Así sueno?
- Sí.
782
00:52:18,263 --> 00:52:21,225
Dices: "Ay, Johnny,
Johnny. Yo soy Johnny".
783
00:52:21,308 --> 00:52:23,685
Sí, así te lavas el cabello, anciano.
784
00:52:23,769 --> 00:52:25,521
"El Leñador lanzó un suspiro
de satisfacción
785
00:52:25,604 --> 00:52:27,564
mientras bajaba su hacha
y la apoyaba contra el árbol.
786
00:52:27,648 --> 00:52:29,691
'¡Qué bien me siento!' dijo.
787
00:52:29,775 --> 00:52:32,778
'He estado sosteniendo el hacha
desde que me oxidé
788
00:52:32,861 --> 00:52:34,988
y en verdad que me alegro
de poder dejarla.
789
00:52:35,072 --> 00:52:37,407
Ahora, si me aceitan
las articulaciones de las piernas,
790
00:52:37,491 --> 00:52:40,160
estaré completamente bien'.
791
00:52:40,244 --> 00:52:43,413
Le aceitaron las piernas hasta que pudo
moverlas con entera libertad
792
00:52:43,497 --> 00:52:46,875
sin dejar de darles las gracias una
y otra vez por su liberación".
793
00:52:48,168 --> 00:52:49,878
¿Siguen allí?
794
00:52:49,962 --> 00:52:53,507
- Sigue leyendo, mamá.
- De acuerdo.
795
00:52:53,590 --> 00:52:57,302
"'Me hubiera quedado allí para siempre
si no hubieran venido ustedes', expresó.
796
00:52:57,386 --> 00:52:58,887
'¿Cómo es que pasaron por aquí?'
797
00:52:58,971 --> 00:53:02,641
'Vamos de camino a la Ciudad Esmeralda
para ver al Gran Oz', contestó la niña".
798
00:53:08,146 --> 00:53:11,817
{\an8}El niño se durmió
799
00:53:14,152 --> 00:53:17,990
¿Entonces le gusta aparecer diciendo
que es huérfano?
800
00:53:18,073 --> 00:53:19,908
- Hay distintos escenarios.
- De acuerdo.
801
00:53:19,992 --> 00:53:21,743
- Es... escucha...
- Bueno.
802
00:53:21,827 --> 00:53:23,495
No quieres hablar de eso, te lo aseguro.
803
00:53:23,579 --> 00:53:24,955
Bueno, lo dejaré entre ustedes.
804
00:53:25,038 --> 00:53:26,832
Trato de determinar cómo hablar con él,
805
00:53:26,915 --> 00:53:28,625
- así que intento seguirle el tren...
- Sí.
806
00:53:28,709 --> 00:53:30,627
De modo indirecto, porque es ridículo.
807
00:53:30,711 --> 00:53:34,923
Él quiere decir algo, así que debo
ser abierto y decir:
808
00:53:35,007 --> 00:53:37,843
"Chiquito... ¿quieres hablar de algo?".
809
00:53:37,926 --> 00:53:39,553
- Sí.
- Y... sí,
810
00:53:39,636 --> 00:53:41,471
y lo miro así, sumamente sincero.
811
00:53:41,555 --> 00:53:45,017
- Sí, sincero.
- Y él actúa desdeñoso,
812
00:53:45,100 --> 00:53:47,227
y me hace sentir estúpido y afligido...
813
00:53:47,311 --> 00:53:49,479
Y... y...
814
00:53:49,563 --> 00:53:52,983
Sé que ahora es cómico, pero cuando ocurre
es muy frustrante.
815
00:53:53,066 --> 00:53:54,443
Sí.
816
00:53:54,526 --> 00:53:56,403
Parece estar bien.
817
00:53:56,486 --> 00:53:58,322
Sí, pero debería poner el micrófono...
818
00:53:58,405 --> 00:54:00,407
si quiere capturar eso,
debería poner el micrófono en alto.
819
00:54:00,490 --> 00:54:01,950
¡No, debe hallar su estilo!
820
00:54:02,034 --> 00:54:03,619
- Sí.
- Así lo hicimos todos.
821
00:54:09,041 --> 00:54:13,795
Digamos que hay alguien de tu edad
que viene de otro país.
822
00:54:13,879 --> 00:54:17,090
¿Qué le dirías sobre los EUA?
823
00:54:17,174 --> 00:54:19,510
Verás muchas cosas malas al venir,
824
00:54:19,593 --> 00:54:22,554
pero es hermoso.
825
00:54:22,638 --> 00:54:25,098
Aunque pueda haber problemas
aquí y allá,
826
00:54:25,182 --> 00:54:29,186
ves a todas estas buenas personas
que tienen buen corazón
827
00:54:29,269 --> 00:54:32,564
y que ni siquiera te conocen.
828
00:54:32,648 --> 00:54:35,484
Hubo muchos problemas con mi papá.
829
00:54:35,567 --> 00:54:40,447
Ahora está preso, así que todo
es una locura, ¿sabes?
830
00:54:40,531 --> 00:54:45,202
A mi hermanita no le gustaba ver
lo que pasaba.
831
00:54:45,285 --> 00:54:47,079
No quiero que ella sepa
832
00:54:47,162 --> 00:54:50,999
las cosas que yo pasé ni...
833
00:54:51,083 --> 00:54:52,501
que tenga que pensar en ellas.
834
00:54:52,584 --> 00:54:55,462
En la vida tienes muchas responsabilidades
835
00:54:55,546 --> 00:54:58,799
y, a veces, aparecen ante ti
836
00:54:58,882 --> 00:55:01,927
y no puedes hacer nada respecto
a ellas. Están allí.
837
00:55:02,010 --> 00:55:06,348
A mí me enorgullece tener
esa responsabilidad,
838
00:55:06,431 --> 00:55:08,517
porque la quiero mucho,
839
00:55:08,600 --> 00:55:13,939
y no me importaría si me ve
como padre o hermano.
840
00:55:14,982 --> 00:55:17,860
Sí, eso es básicamente todo.
841
00:55:17,943 --> 00:55:19,528
Eres buen hombre.
842
00:55:21,321 --> 00:55:24,074
¿Con qué frecuencia visitas a tu papá?
843
00:55:24,157 --> 00:55:25,826
Siempre.
844
00:55:25,909 --> 00:55:30,247
Sí, lo considero uno de mis motivos
para pensar en el futuro.
845
00:55:30,330 --> 00:55:31,874
Todo lo que podría ocurrir...
846
00:55:31,957 --> 00:55:33,333
"Pido confianza, cooperación y permiso...
847
00:55:33,417 --> 00:55:35,085
LISTA INCOMPLETA DE LO QUE PERMITE
EL CAMARÓGRAFO
848
00:55:35,169 --> 00:55:36,170
DE KIRSTEN JOHNSTON
849
00:55:36,253 --> 00:55:38,213
...sin saber dónde llevará la experiencia
al sujeto.
850
00:55:39,214 --> 00:55:43,886
Yo puedo dejar un lugar, una situación,
un problema, y lo haré,
851
00:55:43,969 --> 00:55:46,263
pero la gente que entrevisto no puede.
852
00:55:47,514 --> 00:55:49,308
El trabajo ofrece al entrevistador
853
00:55:49,391 --> 00:55:53,228
acceso y razón para estar en un mundo
que no me pertenece,
854
00:55:53,312 --> 00:55:56,106
la distracción completa
de mi propia vida.
855
00:55:56,190 --> 00:56:00,360
Una noción de invencibilidad,
de invisibilidad.
856
00:56:01,361 --> 00:56:05,449
Trafico en esperanza sin poder saber
qué pasará en el futuro.
857
00:56:07,326 --> 00:56:08,952
El trabajo ofrece a los sujetos
858
00:56:09,036 --> 00:56:12,122
la oportunidad de hablar de cosas
de las que jamás han hablado,
859
00:56:12,206 --> 00:56:16,877
la oportunidad de verse a sí mismos
como dignos de tiempo y atención.
860
00:56:18,795 --> 00:56:23,467
El trabajo ofrece a los sujetos
la creación de una imagen de sí mismos,
861
00:56:23,550 --> 00:56:26,053
cuya distribución no pueden controlar...
862
00:56:27,054 --> 00:56:30,432
a escala global, en perpetuidad.
863
00:56:31,642 --> 00:56:34,144
...en realidad hay muchos chinos,
864
00:56:34,228 --> 00:56:36,396
así que no cuesta comunicarse.
865
00:56:36,480 --> 00:56:38,732
A veces, en otros lugares, en realidad...
866
00:56:43,654 --> 00:56:45,572
¿Ya dejaste que Johnny te entreviste?
867
00:56:45,656 --> 00:56:48,700
- Cielos, no.
- Parece una decisión inteligente.
868
00:56:48,784 --> 00:56:53,163
Con él hay demasiadas preguntas, ¿no?
Y no hay suficientes respuestas.
869
00:56:53,247 --> 00:56:55,541
Te extraño tanto, querido.
870
00:56:55,624 --> 00:56:57,125
Yo también te extraño, mamá.
871
00:56:58,669 --> 00:57:01,630
Con permiso, por favor. Gracias.
872
00:57:02,756 --> 00:57:04,341
Hemos andado por todo el país
873
00:57:04,424 --> 00:57:07,594
preguntándoles a los niños
cómo creen que será el futuro.
874
00:57:09,680 --> 00:57:13,767
Y... si hubiera algo
que no quisieras responder...
875
00:57:14,768 --> 00:57:19,648
puedes decir "siguiente", o "no",
876
00:57:20,649 --> 00:57:24,319
o "no quiero responder esta pregunta".
877
00:57:24,403 --> 00:57:25,404
De acuerdo.
878
00:57:29,575 --> 00:57:33,078
¿Por qué mamá y tú no actúan
como hermanos?
879
00:57:34,246 --> 00:57:36,164
- ¿Esta?
- Sí.
880
00:57:42,462 --> 00:57:44,548
¿Por qué estás solo?
881
00:57:49,511 --> 00:57:52,347
¿Qué importa? Es lo mismo.
882
00:57:57,644 --> 00:58:00,022
Exactamente, ¿qué importa?
883
00:58:02,816 --> 00:58:05,944
¿Le dijiste a mamá que dejara a mi papá
cuando se enfermó?
884
00:58:11,200 --> 00:58:12,284
¿Y bien?
885
00:58:16,538 --> 00:58:18,457
Le dije que cuidara de sí misma.
886
00:58:23,545 --> 00:58:25,839
- No, no es así.
- Sí.
887
00:58:25,923 --> 00:58:27,633
No, no es así.
888
00:58:27,716 --> 00:58:29,676
- Sí.
- De acuerdo...
889
00:58:29,760 --> 00:58:32,095
- Significa que lo hiciste.
- Se hicieron muchas cosas,
890
00:58:32,179 --> 00:58:35,933
todos dijeron muchas cosas
y había mucha preocupación,
891
00:58:36,016 --> 00:58:38,101
y a veces no entendemos por completo
892
00:58:38,185 --> 00:58:40,562
por qué hacemos lo que hacemos, ¿no?
893
00:58:40,646 --> 00:58:44,316
Pero nunca hice nada por querer
lastimar a tu mamá,
894
00:58:44,399 --> 00:58:46,818
o a tu papá o a ti.
895
00:58:46,902 --> 00:58:49,947
Solo quería que todo estuviera bien.
896
00:59:01,792 --> 00:59:03,585
Tal vez. Tal vez sí lo sea.
897
00:59:07,381 --> 00:59:08,215
Exacto.
898
00:59:30,821 --> 00:59:35,492
¡Proveniente de un lugar desconocido,
899
00:59:35,576 --> 00:59:39,872
es tan alto como alguien bajito!
900
00:59:40,873 --> 00:59:44,626
¡Jesse El Mejor!
901
00:59:45,836 --> 00:59:48,046
Espera, espera, también debo
hacer mi presentación.
902
00:59:48,130 --> 00:59:50,215
No puedes empezar de la nada, ¿no?
903
00:59:50,299 --> 00:59:52,384
- Retrocede.
- Haz tu presentación.
904
00:59:52,467 --> 00:59:53,468
¡Muy bien!
905
01:00:08,525 --> 01:00:10,569
{\an8}¡Te destruiré!
906
01:00:10,652 --> 01:00:11,486
{\an8}Hola
907
01:00:12,613 --> 01:00:13,614
{\an8}Así se hace.
908
01:00:13,697 --> 01:00:14,781
{\an8}¿Estás ahí?
909
01:00:14,865 --> 01:00:18,994
{\an8}Y entonces dijo: "Empaca mis cosas
y llévame al hospital.
910
01:00:19,077 --> 01:00:22,372
Si no lo haces, escaparé de nuevo, ¿sí?".
Lo cual es verdad.
911
01:00:23,373 --> 01:00:28,587
Lo llevé a la sala de urgencias,
lo que fue espantoso.
912
01:00:29,588 --> 01:00:31,924
- Por supuesto, Paul.
- Los miligramos deben ser específicos...
913
01:00:32,007 --> 01:00:34,009
- Nos aseguraremos de ello.
- Porque lo dijo el Dr. Marklin.
914
01:00:34,092 --> 01:00:36,595
Trabajó en eso durante tres meses
y no dejaba de variarlos.
915
01:00:36,678 --> 01:00:37,846
Yo no soy el Dr. Marklin, soy...
916
01:00:37,930 --> 01:00:40,599
Es increíble, Johnny, tan humillante.
917
01:00:40,682 --> 01:00:43,685
Le hacían las mismas preguntas
una y otra y otra vez.
918
01:00:43,769 --> 01:00:46,313
He estado comiendo y durmiendo
919
01:00:46,396 --> 01:00:48,857
tanto como duermo y como habitualmente.
920
01:00:48,941 --> 01:00:51,026
Me pregunta algo, le respondo
y de pronto le pregunta a ella
921
01:00:51,109 --> 01:00:52,903
¿Por qué no le hace la maldita pregunta?
922
01:00:52,986 --> 01:00:55,405
Y finalmente lo internamos
en un centro verdadero.
923
01:00:55,489 --> 01:00:58,283
- Ya lo había hecho, lo sé todo.
- Sí, tiene razón, nada de agujetas.
924
01:00:58,367 --> 01:00:59,493
Estaba tan asustado.
925
01:00:59,576 --> 01:01:01,912
Necesito que firme que llevará
esas cosas a casa.
926
01:01:01,995 --> 01:01:03,914
- Sí, claro, ¿aquí?
- Sí.
927
01:01:03,997 --> 01:01:07,835
Y cuando me iba, él me preguntó...
928
01:01:09,044 --> 01:01:12,923
del modo más dulce si podía quedarme
hasta que estuviera un poquito mejor.
929
01:01:13,006 --> 01:01:15,759
Eso dijo. "Un poquito mejor".
930
01:01:18,554 --> 01:01:20,430
Lo siento tanto.
931
01:01:20,514 --> 01:01:23,267
Yo quiero que Jesse tenga a su papá,
¿sabes?
932
01:01:23,350 --> 01:01:27,104
¿Qué carajo puedo hacer? Tengo que...
933
01:01:27,187 --> 01:01:30,440
Sí, tienes que quedarte con él.
934
01:01:33,652 --> 01:01:36,029
De veras, Viv, estamos bien.
935
01:01:36,113 --> 01:01:38,240
Tú ocúpate de lo que sea necesario.
936
01:01:40,242 --> 01:01:42,327
Jesse puede seguir quedándose conmigo.
937
01:01:44,580 --> 01:01:46,123
La pasamos estupendo.
938
01:01:50,419 --> 01:01:52,796
Hallé alguien en Nueva Orleáns
que puede conseguirnos niños
939
01:01:52,880 --> 01:01:54,047
y creo que deberíamos hacerlo.
940
01:01:54,131 --> 01:01:59,344
Sí, ya sé, pero tengo a Jesse
y no sé si puedo hacer ese viaje ahora.
941
01:02:01,388 --> 01:02:02,681
No quiero ir sola.
942
01:02:03,682 --> 01:02:06,393
Sabes, les dijimos
943
01:02:06,476 --> 01:02:07,978
- a la audiencia y los auspiciantes...
- ¡Johnny!
944
01:02:08,061 --> 01:02:10,814
- que iríamos a múltiples ciudades.
- ¡Johnny! Johnny.
945
01:02:10,898 --> 01:02:12,691
- Johnny, vamos al parque.
- Creo que tenemos que ir.
946
01:02:12,774 --> 01:02:14,484
- Para, para. Por favor.
- Desafortunadamente.
947
01:02:14,568 --> 01:02:15,736
- Deja el teléfono.
- Sí, ¿qué?
948
01:02:15,819 --> 01:02:18,197
¿Estás con Jesse?
949
01:02:18,280 --> 01:02:20,157
- ¿Cómo va todo?
- Sí, sí, bien.
950
01:02:20,240 --> 01:02:22,451
¿Dónde estábamos?
951
01:02:22,534 --> 01:02:24,912
Creo que Nueva Orleáns es buena idea.
952
01:02:24,995 --> 01:02:27,372
Conozco alguien allá.
953
01:02:27,456 --> 01:02:30,792
Puede conseguirnos niños.
Tenemos que decirles que queremos hacerlo
954
01:02:30,876 --> 01:02:35,881
y así Fern puede empezar
a hacernos reservaciones y todo eso.
955
01:02:35,964 --> 01:02:39,468
Lo sé, pero muchos... ¿Jesse?
956
01:02:39,551 --> 01:02:40,886
¿Me oyes?
957
01:02:40,969 --> 01:02:44,598
Espérame un segundito.
958
01:02:45,974 --> 01:02:48,769
Dos días atrás la idea te entusiasmaba.
959
01:02:48,852 --> 01:02:51,396
- ¿Jesse?
- Decías que teníamos que llevarte
960
01:02:51,480 --> 01:02:54,358
- de nuevo a ese lugar.
- No es buen momento.
961
01:02:54,441 --> 01:02:59,279
- Sí, sí.
- Escucha... déjame...
962
01:03:00,280 --> 01:03:02,366
Déjame llamarte más tarde, ¿sí? Te llamo.
963
01:03:02,449 --> 01:03:03,450
Bueno, bueno.
964
01:03:05,827 --> 01:03:06,828
¿Jesse?
965
01:03:09,498 --> 01:03:10,624
Jesse.
966
01:03:15,546 --> 01:03:20,092
Carajo. Carajo.
967
01:03:21,760 --> 01:03:22,803
¿Jesse?
968
01:03:25,430 --> 01:03:30,018
¡Jesse! ¡Espera! Jesse.
969
01:03:30,102 --> 01:03:31,603
¿Adónde fuiste?
970
01:03:31,687 --> 01:03:33,522
- ¡Estaba aquí!
- ¡No!
971
01:03:33,605 --> 01:03:35,691
¡Hablaba por teléfono, me di vuelta
un momento y no estabas!
972
01:03:35,774 --> 01:03:38,110
No puedes hacer eso, ¿entiendes?
973
01:03:38,193 --> 01:03:40,112
- ¡Me perdiste!
- No te perdí.
974
01:03:40,195 --> 01:03:42,364
- Sí.
- ¿Te perdí? Sí, claro, te perdí.
975
01:03:42,447 --> 01:03:44,366
¡Soy el peor tío del mundo!
976
01:03:44,449 --> 01:03:47,411
¿Qué haces?
¡Oye, vuelve aquí!
977
01:03:54,710 --> 01:03:57,963
- ¿Qué estamos haciendo?
- No lo sé.
978
01:03:59,173 --> 01:04:02,176
Eso pudo ser realmente malo.
979
01:04:03,177 --> 01:04:04,595
No te necesito.
980
01:04:10,893 --> 01:04:12,352
Me necesitas mucho.
981
01:04:19,443 --> 01:04:24,448
Puede sentir lo jodidas que están
las cosas ahora.
982
01:04:24,531 --> 01:04:29,161
Y a su manera infantil
poco elocuente te dice:
983
01:04:29,244 --> 01:04:32,748
"Me siento fuera de control.
¿Puedes aceptarlo?
984
01:04:32,831 --> 01:04:36,210
¿Puedes cuidarme si me siento así?
985
01:04:36,293 --> 01:04:39,838
¿Voy a estar bien
986
01:04:39,922 --> 01:04:43,634
así huya, me oculte o salte
a este autobús?".
987
01:04:44,718 --> 01:04:49,890
Estoy en esta maldita fantasía,
988
01:04:49,973 --> 01:04:54,478
donde tengo todo bajo control,
estoy presente,
989
01:04:54,561 --> 01:04:57,773
me arreglo, te daré bocadillos,
haré tus maletas y nos iremos
990
01:04:57,856 --> 01:05:00,609
mientras pienso en decir
"No sé qué mierda hago".
991
01:05:00,692 --> 01:05:03,779
Sí. Bienvenido a mi maldita vida.
992
01:05:03,862 --> 01:05:06,657
Yo... nadie sabe lo que hace.
993
01:05:06,740 --> 01:05:09,368
Nadie sabe lo que hace con los niños.
994
01:05:09,451 --> 01:05:11,495
Solo tienes que seguir haciéndolo.
995
01:05:15,207 --> 01:05:18,335
Corrí por la calle llamándolo
a los gritos.
996
01:05:20,087 --> 01:05:24,508
Lo vi enfrente mientras pasaba
un autobús frente a mí.
997
01:05:24,591 --> 01:05:28,262
Corrí hacia él gritando "Jesse".
998
01:05:30,055 --> 01:05:33,058
Él estaba enojado conmigo, asustado.
999
01:05:33,141 --> 01:05:35,185
Se volvió, echó a andar...
1000
01:05:36,436 --> 01:05:39,314
y se subió a un autobús.
1001
01:05:41,316 --> 01:05:42,985
No me gusta sentirme así,
1002
01:05:43,068 --> 01:05:47,573
pero siento que es un malcriado...
1003
01:05:49,449 --> 01:05:50,784
o lo soy yo.
1004
01:05:59,042 --> 01:06:01,253
No puedo creer que hagas esto.
1005
01:06:08,093 --> 01:06:10,345
Ya sé, pero ahora no puedo cuidarte.
1006
01:06:10,429 --> 01:06:13,390
- Sí puedes.
- No, pero ni bien termine de trabajar,
1007
01:06:13,473 --> 01:06:16,393
iré a verte a L.A.
y haremos lo que quieras.
1008
01:06:16,476 --> 01:06:18,270
¿De acuerdo? ¿Qué te parece?
1009
01:06:39,750 --> 01:06:41,627
Me duele la barriga.
1010
01:06:43,879 --> 01:06:45,047
Lo siento.
1011
01:06:46,048 --> 01:06:47,341
Necesito hacer popó.
1012
01:06:50,761 --> 01:06:51,845
- ¿Sí?
- Ahora mismo.
1013
01:06:52,846 --> 01:06:54,848
- ¿De veras? No puedes.
- Necesito hacer popó.
1014
01:06:54,932 --> 01:06:56,058
¿No puedes aguantar?
1015
01:06:57,100 --> 01:06:58,769
No puedo aguantar mi popó.
1016
01:07:01,855 --> 01:07:05,067
Disculpe, señor, ¿puede parar
en una cafetería o gasolinera?
1017
01:07:05,150 --> 01:07:06,985
- De acuerdo.
- Gracias.
1018
01:07:07,069 --> 01:07:08,403
Bien, espera.
1019
01:07:24,211 --> 01:07:25,629
De acuerdo, ya volvemos.
1020
01:07:28,090 --> 01:07:29,216
Ven.
1021
01:07:35,180 --> 01:07:36,390
¿Hay un baño que él pueda usar?
1022
01:07:36,473 --> 01:07:37,933
- Al fondo.
- Gracias.
1023
01:07:43,772 --> 01:07:46,024
Bien, espera, espera.
1024
01:08:05,794 --> 01:08:08,088
- ¿Estás bien?
- No.
1025
01:08:10,007 --> 01:08:13,385
Pues date prisa, porque...
debemos ir al aeropuerto.
1026
01:08:13,468 --> 01:08:14,678
No.
1027
01:08:14,761 --> 01:08:15,888
¿Qué?
1028
01:08:17,180 --> 01:08:19,892
- ¿Harás popó?
- No.
1029
01:08:22,102 --> 01:08:24,729
¿Tienes que ir al baño, siquiera?
1030
01:08:25,731 --> 01:08:27,024
No.
1031
01:08:33,488 --> 01:08:35,782
Me engañaste. Me engañaste.
1032
01:08:35,866 --> 01:08:37,492
Me engañaste...
1033
01:08:42,122 --> 01:08:46,335
Bueno, se acabó la diversión.
Vamos, hora de salir.
1034
01:08:46,417 --> 01:08:50,506
- ¡No!
- Jesse, sal ahora mismo.
1035
01:08:50,589 --> 01:08:53,550
- ¡No!
- ¡Jesse, sal ya mismo!
1036
01:08:53,634 --> 01:08:56,303
Perdona. Perdona que me escondiera.
1037
01:08:56,386 --> 01:09:00,599
Perdona que subiera al autobús.
¡Perdona, Johnny, lo lamento!
1038
01:09:00,682 --> 01:09:04,269
Te oí hablar por teléfono.
No puedes cuidarme.
1039
01:09:05,812 --> 01:09:07,773
No quiero irme a casa.
1040
01:09:10,274 --> 01:09:14,154
Mi mamá estará triste por mi papá
y él no está allí.
1041
01:09:25,749 --> 01:09:27,000
De acuerdo.
1042
01:09:30,127 --> 01:09:32,798
Bueno, de acuerdo...
1043
01:09:34,466 --> 01:09:36,260
Enseguida vuelvo, quédate ahí.
1044
01:10:14,173 --> 01:10:17,217
NUEVA ORLEÁNS
1045
01:10:18,218 --> 01:10:21,388
Nueva Orleáns es muy diferente.
1046
01:10:21,471 --> 01:10:23,891
No se ven cosas similares
en otros lugares,
1047
01:10:23,974 --> 01:10:26,727
y a veces entiendo por qué
la gente quiere visitarla,
1048
01:10:26,810 --> 01:10:29,313
porque es tan hermosa y tan diferente
1049
01:10:29,396 --> 01:10:33,192
y a veces necesitamos algo diferente
en nuestras vidas.
1050
01:10:33,275 --> 01:10:36,695
Siento que la gente a veces
es egoísta cuando viene,
1051
01:10:36,778 --> 01:10:39,907
pues dicen querer ver algo diferente,
1052
01:10:39,990 --> 01:10:43,493
pero no toman en consideración
dónde estás tú.
1053
01:10:43,577 --> 01:10:47,331
Si siguen así, construyendo
alojamientos y todo eso,
1054
01:10:47,414 --> 01:10:48,832
todo esto habrá desaparecido.
1055
01:10:48,916 --> 01:10:51,460
Nueva Orleáns ya no existirá,
1056
01:10:51,543 --> 01:10:56,381
y además pienso que la gente
que vive en Nueva Orleáns
1057
01:10:56,465 --> 01:10:57,716
hace a Nueva Orleáns.
1058
01:10:57,799 --> 01:10:58,926
Sí.
1059
01:11:02,221 --> 01:11:03,680
- Hola, ¿cómo están?
- Bien.
1060
01:11:03,764 --> 01:11:06,808
- Este es Jesse.
- Mucho gusto, Jesse. Yo soy Sunni.
1061
01:11:06,892 --> 01:11:07,893
- Hola.
- Hola.
1062
01:11:07,976 --> 01:11:09,937
- Gracias por recibirnos.
- Claro. Pasen.
1063
01:11:10,020 --> 01:11:11,605
- Estoy emocionada.
- Hola, yo soy Fern.
1064
01:11:11,688 --> 01:11:14,107
Hola, Fern. Gusto en conocerte.
1065
01:11:14,191 --> 01:11:17,194
Por aquí queda la cocina,
1066
01:11:17,277 --> 01:11:20,948
y hay dos habitaciones allá atrás.
1067
01:11:21,031 --> 01:11:25,369
Pensé que ustedes, Johnny y Jesse,
podrían quedarse allí.
1068
01:11:25,452 --> 01:11:26,828
Hay un baño...
1069
01:11:29,790 --> 01:11:34,461
Ella mencionó que no cree que los seres
humanos son violentos por naturaleza,
1070
01:11:34,545 --> 01:11:36,171
lo que me pareció muy interesante.
1071
01:11:37,172 --> 01:11:40,425
Y dijo que cree que la violencia ocurrió
mucho tiempo atrás.
1072
01:11:40,509 --> 01:11:42,553
Y ha sido heredada.
1073
01:11:42,636 --> 01:11:43,637
- ¿Heredada?
- Sí.
1074
01:11:43,720 --> 01:11:46,265
- Habló al respecto.
- Y luego dijo
1075
01:11:46,348 --> 01:11:48,433
que es algo genético en la gente.
1076
01:11:48,517 --> 01:11:51,186
- Pero tenemos el poder...
- Eso es.
1077
01:11:51,270 --> 01:11:52,855
- ...para superarlo.
- Sí.
1078
01:11:52,938 --> 01:11:54,398
- Lo que me sorprendió.
- Sí.
1079
01:11:54,481 --> 01:11:56,984
Le pregunté qué material leía.
1080
01:11:57,067 --> 01:11:58,777
¿Qué?
1081
01:12:00,487 --> 01:12:04,032
Mis miedos serían la soledad
1082
01:12:04,116 --> 01:12:07,160
y que la gente no te entendiera
1083
01:12:07,244 --> 01:12:10,414
aunque están allí para entenderte.
1084
01:12:10,497 --> 01:12:13,709
Da mucho miedo, pues sientes
que no tienes a nadie.
1085
01:12:15,419 --> 01:12:17,671
Bien, hora de la lección.
1086
01:12:19,089 --> 01:12:23,010
"Primero, como el adulto,
1087
01:12:25,095 --> 01:12:29,016
tómese tiempo
para que los sentimientos de tristeza,
1088
01:12:29,099 --> 01:12:32,352
enojo o miedo se manifiesten.
1089
01:12:32,436 --> 01:12:36,940
Esto ocurrirá de acuerdo
con su personalidad.
1090
01:12:37,024 --> 01:12:41,028
Con calma invite a su hijo a oírlo.
Puede decirle...
1091
01:12:42,779 --> 01:12:45,574
"Oye, cometí un error
1092
01:12:45,657 --> 01:12:48,827
y me gustaría hablarte de eso.
¿Puedo pasar?".
1093
01:12:49,912 --> 01:12:51,288
Claro.
1094
01:12:54,082 --> 01:12:55,876
"Pruebe...
1095
01:12:55,959 --> 01:12:59,213
pruebe decirle:
1096
01:13:00,255 --> 01:13:04,760
'¿Te lastimó que fuera a enviarte
a casa?'".
1097
01:13:06,011 --> 01:13:07,638
Sí.
1098
01:13:09,431 --> 01:13:10,641
Sí.
1099
01:13:14,937 --> 01:13:16,605
Entonces digo...
1100
01:13:19,900 --> 01:13:25,072
"Me siento mal por cómo me comporté.
¿Te sientes enojado conmigo?
1101
01:13:25,155 --> 01:13:27,449
Estaría bien si así fuera,
1102
01:13:27,533 --> 01:13:30,827
y me gustaría oír
lo que sientes y piensas".
1103
01:13:33,789 --> 01:13:37,209
Pensé que eras una molestia.
1104
01:13:39,503 --> 01:13:40,629
Sí.
1105
01:13:41,880 --> 01:13:44,007
Luego: "Yo...
1106
01:13:44,091 --> 01:13:48,512
'Me siento muy...'
Use un término que exprese sentimiento".
1107
01:13:51,223 --> 01:13:55,227
Terrible, estúpido, desconectado
1108
01:13:55,310 --> 01:14:01,358
y... también... triste.
1109
01:14:07,072 --> 01:14:08,907
"Luego, de todo corazón,
1110
01:14:10,200 --> 01:14:13,370
mire a su hijo a los ojos
y pídale perdón".
1111
01:14:21,003 --> 01:14:23,922
- Vamos.
- Dilo.
1112
01:14:26,592 --> 01:14:27,843
Perdona.
1113
01:14:31,471 --> 01:14:32,890
Perdóname tú también.
1114
01:14:34,683 --> 01:14:36,018
¿Tu mamá hace todo esto?
1115
01:14:36,101 --> 01:14:39,313
Sí, pero no tiene que leerlo
de un estúpido teléfono.
1116
01:14:39,396 --> 01:14:44,735
No más teléfono para ti.
Se acabó el tiempo frente a la pantalla.
1117
01:14:54,578 --> 01:14:56,205
¿Puedo dormir contigo?
1118
01:14:57,623 --> 01:14:58,999
¿Puedo dormir contigo?
1119
01:14:59,082 --> 01:15:00,083
Sí.
1120
01:15:19,561 --> 01:15:20,687
¿Puedo ser huérfano?
1121
01:15:23,398 --> 01:15:24,691
¿Estás bien?
1122
01:15:24,775 --> 01:15:27,319
- Solo quiero ser el huérfano.
- De acuerdo.
1123
01:15:30,906 --> 01:15:33,700
¿Te gustaría preguntarme
algo de mi pasado?
1124
01:15:37,037 --> 01:15:40,457
- ¿Cómo era tu mamá?
- Buena.
1125
01:15:41,500 --> 01:15:42,376
¿Sí?
1126
01:15:43,752 --> 01:15:45,462
¿La recuerdas?
1127
01:15:46,713 --> 01:15:50,717
Sí. Siempre tomaba baños,
1128
01:15:50,801 --> 01:15:53,095
pero actuaba como si nunca lo hiciera,
1129
01:15:53,178 --> 01:15:54,721
aunque siempre los tomaba.
1130
01:15:55,806 --> 01:15:57,266
Cuando volvía de trabajar,
1131
01:15:57,349 --> 01:15:59,893
limpiaba la cocina,
haciendo mucho barullo.
1132
01:15:59,977 --> 01:16:03,814
Yo le preguntaba: "¿Por qué haces
tanto barullo? ¿Estás enojada?".
1133
01:16:03,897 --> 01:16:05,607
Y ella respondía: "No hago barullo".
1134
01:16:09,319 --> 01:16:12,364
Escribía libros de ficción
y de no ficción.
1135
01:16:14,783 --> 01:16:17,744
Siempre cantaba canciones viejas,
de cuando era chica.
1136
01:16:26,128 --> 01:16:28,755
- Y en ese lugar tienes...
- Habla de cosas raras,
1137
01:16:28,839 --> 01:16:34,344
de fantasmas, reencarnación, todo eso.
1138
01:16:34,428 --> 01:16:35,846
Este lugar le hubiera encantado.
1139
01:16:37,181 --> 01:16:38,724
Ella daba clases.
1140
01:16:39,725 --> 01:16:44,438
Cuando estaba estresada, se preparaba
un bistec enorme y lo comía.
1141
01:16:46,064 --> 01:16:48,567
Le encantaba estar con sus amigas.
1142
01:16:52,487 --> 01:16:55,157
Dice que aunque nos amamos,
1143
01:16:55,240 --> 01:17:00,913
ella nunca lo sabrá todo de mí
ni yo de ella.
1144
01:17:00,996 --> 01:17:02,539
Así son las cosas.
1145
01:17:11,590 --> 01:17:13,467
¡Para!
1146
01:17:13,550 --> 01:17:15,385
Eres raro.
1147
01:17:15,469 --> 01:17:16,512
Bueno, sí.
1148
01:17:16,595 --> 01:17:18,597
Dale tanto tiempo frente a la pantalla
como quiera.
1149
01:17:18,680 --> 01:17:20,224
- De acuerdo.
- Puede mirar lo que quiera.
1150
01:17:20,307 --> 01:17:22,559
- Mira, mira.
- Prohibida para menores, cualquier cosa.
1151
01:17:22,643 --> 01:17:25,312
- Tiempo frente a la pantalla.
- Sí, dáselo.
1152
01:17:25,395 --> 01:17:27,064
Debes asegurarte de mantener
los ojos abiertos.
1153
01:17:27,147 --> 01:17:31,151
- Tanto como sea posible.
- Si llora o algo, lo cancelas, ¿sí?
1154
01:17:31,235 --> 01:17:32,694
- Bien.
- De acuerdo.
1155
01:17:32,778 --> 01:17:33,904
Se acabó la pantalla.
1156
01:17:33,987 --> 01:17:35,155
- Bien.
- Sí.
1157
01:17:35,239 --> 01:17:37,699
- ¿Te sientes lleno de pantalla?
- Sí, así es.
1158
01:17:37,783 --> 01:17:39,117
- Sí.
- Un poco.
1159
01:17:39,201 --> 01:17:43,413
¿Sientes que los adultos entienden
por qué pasan los niños?
1160
01:17:44,414 --> 01:17:48,669
Creo que muchas mamás lo saben
con seguridad,
1161
01:17:48,752 --> 01:17:52,214
creo que así es.
1162
01:17:52,297 --> 01:17:54,258
Tengo curiosidad,
pues mencionaste que esta fue
1163
01:17:54,341 --> 01:17:55,968
una de las áreas
más afectadas por Katrina.
1164
01:17:56,051 --> 01:17:58,470
¿Qué anécdotas has oído?
1165
01:17:58,554 --> 01:18:01,557
Un hombre murió en esta casa,
1166
01:18:01,640 --> 01:18:05,310
pero me gusta creer que los fantasmas
son buenos
1167
01:18:05,394 --> 01:18:10,899
y no buscan asustar a las personas
a menos que esa sea su intención.
1168
01:18:10,983 --> 01:18:13,986
Cuéntame de ese tatuaje en el brazo.
1169
01:18:14,069 --> 01:18:15,863
No es nada.
1170
01:18:15,946 --> 01:18:18,282
Esto aprendí de Devante hasta ahora.
1171
01:18:18,365 --> 01:18:22,119
Devante dice que sus asuntos
son suyos.
1172
01:18:22,202 --> 01:18:24,288
"Ahora no quiero hablar de eso.
¿Qué es el tatuaje?
1173
01:18:24,371 --> 01:18:25,581
No te preocupes por eso".
1174
01:18:25,664 --> 01:18:26,832
Así son las cosas.
1175
01:18:26,915 --> 01:18:29,251
¿Sabes qué aprecio de ti?
1176
01:18:29,334 --> 01:18:34,882
Aprecio que, para ti,
algunas cosas son sagradas.
1177
01:18:34,965 --> 01:18:38,510
¿Qué crees que te pase tras morir?
1178
01:18:38,594 --> 01:18:41,054
Pues mamá y yo somos bautistas.
1179
01:18:41,138 --> 01:18:43,182
Yo diría que el Cielo...
1180
01:18:43,265 --> 01:18:45,017
no sé cómo sería,
1181
01:18:45,100 --> 01:18:50,814
pero imagino... que hay una colina
con solo un árbol grande...
1182
01:18:51,982 --> 01:18:54,943
y yaces en el pasto con flores,
1183
01:18:55,027 --> 01:19:00,157
y miras al cielo mientras hay
mucha brisa, claro.
1184
01:19:00,240 --> 01:19:02,242
No quieres que haga demasiado calor.
1185
01:19:02,326 --> 01:19:05,370
Sí, eso es lo que imagino.
1186
01:19:05,454 --> 01:19:06,788
Es realmente hermoso.
1187
01:19:08,081 --> 01:19:11,668
¿Crees que el mundo es justo?
1188
01:19:11,752 --> 01:19:15,214
No, nada es realmente justo.
1189
01:19:15,297 --> 01:19:16,715
Siempre habrá...
1190
01:19:16,798 --> 01:19:18,592
probablemente haya más guerra,
1191
01:19:18,675 --> 01:19:21,011
ya que hay más cosas por las que pelear
1192
01:19:21,094 --> 01:19:24,932
si sigues construyendo sobre el pasado.
1193
01:19:25,933 --> 01:19:28,769
¿Qué es lo que te inunda por dentro,
1194
01:19:28,852 --> 01:19:32,272
ya sea en tu mente, en tu corazón,
en tu espíritu?
1195
01:19:32,356 --> 01:19:35,859
¿Qué te inunda por dentro?
1196
01:19:39,571 --> 01:19:44,117
Creo que sería... sentir que no...
1197
01:19:44,201 --> 01:19:45,994
como dije, que a nadie le importa,
1198
01:19:46,078 --> 01:19:49,831
o a veces sentir que estoy sola.
1199
01:19:49,915 --> 01:19:53,544
Pero sé que muchos niños dicen
que el mundo acabará y todo eso.
1200
01:19:53,627 --> 01:19:56,004
Yo no creo que el mundo vaya a acabar.
1201
01:19:56,088 --> 01:20:00,676
Solo creo que no va a estar tan limpio
como solía estar.
1202
01:20:00,759 --> 01:20:04,429
Digamos que tus padres son tus hijos...
1203
01:20:06,223 --> 01:20:09,184
¿Qué querrías que aprendieran?
1204
01:20:09,268 --> 01:20:11,687
¿Qué les enseñarías?
1205
01:20:11,770 --> 01:20:15,774
A no ser egoístas ni malos y a no...
1206
01:20:15,858 --> 01:20:19,987
a no faltar el respeto y a no...
1207
01:20:20,070 --> 01:20:25,701
Y a sentir cosas por tus amigos
y tus padres
1208
01:20:25,784 --> 01:20:30,038
y a no ser...
1209
01:20:30,122 --> 01:20:32,958
si yo fuera a ser el líder.
1210
01:20:36,420 --> 01:20:40,507
Si pudieras cambiar algo de ti,
¿qué cambiarías?
1211
01:20:42,676 --> 01:20:44,386
Mi actitud.
1212
01:20:44,469 --> 01:20:46,763
¿Qué tiene de malo tu actitud?
1213
01:20:46,847 --> 01:20:49,892
Parece ser estupenda.
¿Qué cambiarías de ti?
1214
01:20:49,975 --> 01:20:53,353
Mi ira.
1215
01:20:56,273 --> 01:20:59,943
"Allí, los colores, las sensaciones
y los sonidos
1216
01:21:00,027 --> 01:21:02,404
te inundarán constantemente.
1217
01:21:02,487 --> 01:21:05,449
Verás muchas cosas vivientes".
1218
01:21:05,532 --> 01:21:07,409
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?
1219
01:21:07,492 --> 01:21:09,620
"Más allá de lo que imagines"...
1220
01:21:09,703 --> 01:21:11,622
- ¿Cómo les va?
- "Las sensaciones y sonidos"...
1221
01:21:11,705 --> 01:21:13,999
- Gracias.
- "...te inundarán constantemente".
1222
01:21:14,082 --> 01:21:16,668
- No hay problema.
- Hola. ¿Se portó bien?
1223
01:21:16,752 --> 01:21:18,170
- Sí.
- Perdona.
1224
01:21:18,253 --> 01:21:20,047
- Sí. No. Todo bien.
- ¿Qué pasó?
1225
01:21:20,130 --> 01:21:23,634
Él... hubo unas lágrimas,
nos quedamos sin bocadillos,
1226
01:21:23,717 --> 01:21:25,552
se murió la tableta,
fue una cosas tras otra.
1227
01:21:25,636 --> 01:21:26,929
- Solo nos quedan pasas.
- Mierda.
1228
01:21:27,012 --> 01:21:29,806
- No nos gustan.
- No lo planeé bien, lo lamento mucho.
1229
01:21:29,890 --> 01:21:31,934
- No digas palabrotas.
- Perdona.
1230
01:21:32,017 --> 01:21:33,227
- Todo bien.
- ¿Estás bien?
1231
01:21:33,310 --> 01:21:35,938
Iré a buscar a Maurice y vengo.
1232
01:21:36,021 --> 01:21:37,523
Gracias, Fern.
1233
01:21:38,732 --> 01:21:40,817
- Hola.
- Hola.
1234
01:21:40,901 --> 01:21:43,153
- ¿Estás bien?
- Estoy avergonzado.
1235
01:21:43,237 --> 01:21:45,364
- ¿Avergonzado?
- Por haber llorado.
1236
01:21:45,447 --> 01:21:47,741
Estás avergonzado por haber llorado.
No te avergüences.
1237
01:21:47,824 --> 01:21:50,369
Porque generalmente no lloro tanto.
1238
01:21:51,370 --> 01:21:53,163
Generalmente no lloro tanto.
1239
01:21:53,247 --> 01:21:54,581
Está bien.
1240
01:21:57,751 --> 01:22:00,420
Ya pasó. ¿Estás enojado conmigo?
1241
01:22:04,091 --> 01:22:06,426
¿Puedes terminar ese libro?
1242
01:22:07,511 --> 01:22:09,304
- Sí.
- Por favor.
1243
01:22:18,313 --> 01:22:22,609
"Para visitar el planeta Tierra, tendrás
que nacer como niño humano.
1244
01:22:23,652 --> 01:22:27,155
Al principio, tendrás que aprender
a usar tu nuevo cuerpo.
1245
01:22:27,239 --> 01:22:31,827
A mover los brazos y las piernas,
a ponerte de pie.
1246
01:22:31,910 --> 01:22:33,871
NIÑO ESTRELLA DE CLAIRE A. NIVOLA
1247
01:22:34,872 --> 01:22:37,291
Aprenderás a caminar y a correr,
1248
01:22:37,374 --> 01:22:42,045
a usar las manos, a hacer sonidos
y a formar palabras.
1249
01:22:42,129 --> 01:22:45,841
Lentamente, aprenderás a cuidar
de ti mismo.
1250
01:22:45,924 --> 01:22:49,261
Aquí hay paz y silencio,
1251
01:22:49,344 --> 01:22:52,139
pero allá, los colores,
las sensaciones y los sonidos
1252
01:22:52,222 --> 01:22:54,516
te inundarán constantemente.
1253
01:22:55,726 --> 01:23:01,106
Verás muchas cosas vivientes, plantas
y animales, más allá de tu imaginación.
1254
01:23:02,191 --> 01:23:06,778
Aquí todo es siempre igual,
pero allá todo está en movimiento,
1255
01:23:06,862 --> 01:23:09,948
todo siempre está cambiando.
1256
01:23:11,200 --> 01:23:14,161
Serás arrojado al río del tiempo
de la Tierra.
1257
01:23:15,704 --> 01:23:17,831
Habrá mucho que aprender
1258
01:23:18,999 --> 01:23:21,877
y mucho que sentir:
1259
01:23:21,960 --> 01:23:23,754
placer y temor,
1260
01:23:25,088 --> 01:23:30,052
alegría y decepción,
tristeza y asombro.
1261
01:23:33,472 --> 01:23:37,726
En tu confusión y deleite,
olvidarás de dónde provienes.
1262
01:23:38,977 --> 01:23:42,940
Crecerás, viajarás y trabajarás.
1263
01:23:43,982 --> 01:23:47,778
Tal vez tengas hijos o incluso nietos.
1264
01:23:48,904 --> 01:23:55,369
Con los años, intentarás entender
esa vida feliz, triste, plena, vacía
1265
01:23:55,452 --> 01:23:57,663
y constantemente cambiante que vives.
1266
01:23:58,747 --> 01:24:01,750
Y cuando llegue el momento
de regresar a tu estrella,
1267
01:24:02,793 --> 01:24:07,673
tal vez te cueste decirle 'adiós'
a ese mundo extrañamente bello".
1268
01:24:09,258 --> 01:24:11,552
Maldito sea este libro.
1269
01:24:11,635 --> 01:24:13,804
- Estás llorando.
- No.
1270
01:24:13,887 --> 01:24:18,892
Sí. Definitivamente lloras...
¿ves? Estás llorando.
1271
01:24:20,519 --> 01:24:25,524
No, es que... es verdad.
Nos olvidamos de todo.
1272
01:24:25,607 --> 01:24:28,360
Yo no, tú sí. Eres estúpido.
1273
01:24:29,528 --> 01:24:32,114
Sí, apenas si recordarás esto.
1274
01:24:32,197 --> 01:24:37,286
Tendrás unos recuerdos borrosos
de todo este viaje.
1275
01:24:37,369 --> 01:24:41,999
Eso es muy estúpido.
Eres la persona más estúpida...
1276
01:24:43,041 --> 01:24:44,626
de todas.
1277
01:24:44,710 --> 01:24:46,753
Tienes menos capacidad cerebral
1278
01:24:46,837 --> 01:24:49,798
que un difunto.
1279
01:24:54,678 --> 01:24:59,057
Entonces comes bistecs,
esto lo sé...
1280
01:24:59,141 --> 01:25:01,935
Solías hacer renegar tanto a mamá por eso.
1281
01:25:02,936 --> 01:25:04,688
- Sí, ¿verdad?
- No puedo creerlo.
1282
01:25:04,771 --> 01:25:08,775
Yo sí. Dios, ese chismoso debe aprender
a guardar secretos.
1283
01:25:10,903 --> 01:25:13,113
¿Por qué sigues levantado?
1284
01:25:13,197 --> 01:25:18,785
Buena pregunta.
Estoy tan agotado que no puedo dormir.
1285
01:25:18,869 --> 01:25:20,204
Yo solo...
1286
01:25:20,287 --> 01:25:23,957
Te diré algo que como madre
no podrás entender,
1287
01:25:24,041 --> 01:25:25,542
pero tendrás que creerme.
1288
01:25:25,626 --> 01:25:29,463
Cuidarlo y trabajar al mismo tiempo es...
1289
01:25:29,546 --> 01:25:30,923
- Sí.
- ...demasiado.
1290
01:25:31,006 --> 01:25:33,258
Es agotador.
1291
01:25:34,259 --> 01:25:40,182
Así que mañana lo llevaré a un desfile
que mencionara Sunni.
1292
01:25:40,265 --> 01:25:42,351
Lo haces muy bien.
1293
01:25:43,393 --> 01:25:47,481
Sí, ha sido tan comprensivo que siento
que le debo que la pase bien.
1294
01:25:53,070 --> 01:25:56,573
Aunque no deja de preguntarme
por qué nosotros no hablamos.
1295
01:25:59,952 --> 01:26:03,163
Genial. Este niño me cae bien.
1296
01:26:03,247 --> 01:26:04,998
¿Y qué le dices?
1297
01:26:05,082 --> 01:26:08,210
Aparentemente patrañas.
1298
01:26:09,253 --> 01:26:11,255
Y no las aceptó, ¿verdad?
1299
01:26:12,256 --> 01:26:16,218
No. Es que ya no sé qué hacer.
1300
01:26:16,301 --> 01:26:18,971
Supongo que probablemente
se me acabarán las patrañas.
1301
01:26:20,430 --> 01:26:25,269
Podrías decirle la verdad.
1302
01:26:25,352 --> 01:26:28,105
Suena divertido.
Le diré la verdad a un niño de nueve años.
1303
01:26:28,188 --> 01:26:29,481
¿Qué...?
1304
01:26:29,565 --> 01:26:31,400
¿Qué parte?
1305
01:26:31,483 --> 01:26:32,609
¿Que yo...
1306
01:26:35,320 --> 01:26:36,655
metí la pata contigo y con Paul
1307
01:26:36,738 --> 01:26:39,700
cuando me metí en algo
que no entendía?
1308
01:26:39,783 --> 01:26:40,784
¿Esa parte?
1309
01:26:42,995 --> 01:26:47,332
Sí. Es buen lugar para empezar.
1310
01:26:50,627 --> 01:26:54,506
O cuando murió mamá,
cuando nos metimos...
1311
01:26:54,590 --> 01:26:56,967
en toda esa historia rara tras su muerte.
1312
01:26:57,050 --> 01:26:58,886
¿Esa parte?
1313
01:27:01,680 --> 01:27:07,144
¿Hablas de las historias raras
de toda nuestra vida? ¿De eso?
1314
01:27:07,227 --> 01:27:10,439
Sí, de toda nuestra vida.
1315
01:27:12,441 --> 01:27:14,943
¿O de cuando Louisa me dejó
1316
01:27:15,027 --> 01:27:19,948
y todo básicamente explotó?
1317
01:27:22,451 --> 01:27:24,494
Sabes, es la primera vez que lo mencionas.
1318
01:27:25,579 --> 01:27:27,080
Sí, ¿qué parte?
1319
01:27:28,165 --> 01:27:29,458
Todo eso.
1320
01:27:51,188 --> 01:27:52,189
Johnny.
1321
01:27:54,191 --> 01:27:55,817
Johnny. ¡Johnny, Johnny!
1322
01:27:56,818 --> 01:27:58,153
Johnny.
1323
01:27:58,237 --> 01:27:59,571
Estoy bien.
1324
01:27:59,655 --> 01:28:02,282
¿Estás bien?
1325
01:28:02,366 --> 01:28:03,367
- Estoy bien.
- Johnny.
1326
01:28:03,450 --> 01:28:05,327
- ¡Johnny! ¡Johnny! ¡Johnny!
- ¿Está bien?
1327
01:28:06,995 --> 01:28:09,540
- Despacio, despacio.
- Está todo bien.
1328
01:28:19,842 --> 01:28:23,053
- ¿Te dejé caer?
- Salté.
1329
01:28:23,136 --> 01:28:26,765
Buena decisión. No sé qué pasó.
1330
01:28:27,933 --> 01:28:31,019
- Te desmayaste.
- ¿Qué?
1331
01:28:42,865 --> 01:28:44,408
Bueno, me desmayé.
1332
01:28:51,164 --> 01:28:53,208
Tal vez no debamos mencionarlo,
1333
01:28:53,292 --> 01:28:55,586
porque es vergonzoso.
1334
01:28:55,669 --> 01:28:57,754
¡No lo es!
1335
01:29:01,091 --> 01:29:03,302
Eso debe haberte asustado.
1336
01:29:05,220 --> 01:29:06,680
No.
1337
01:29:08,015 --> 01:29:09,141
¿No? ¿De veras?
1338
01:29:10,142 --> 01:29:11,393
Yo estaba bien.
1339
01:29:14,688 --> 01:29:18,859
No creo haber estado bien yo
ni tú tampoco.
1340
01:29:28,702 --> 01:29:30,829
Tenemos una zona de resiliencia.
1341
01:29:31,872 --> 01:29:34,124
Cuando estamos fuera de la zona,
podemos meditar.
1342
01:29:35,167 --> 01:29:37,294
Piensa en algo que pueda alegrarte.
1343
01:29:38,337 --> 01:29:41,298
Cuando estés estresado, prueba
alguna de estas técnicas.
1344
01:29:42,299 --> 01:29:45,260
Tocarte los hombros, arrojar rocas.
1345
01:29:47,888 --> 01:29:49,264
Tocarte los dedos.
1346
01:29:53,435 --> 01:29:55,938
O respirar de modo consciente.
1347
01:30:04,780 --> 01:30:10,661
Y... o puedes quitártelo a sacudones...
1348
01:30:17,042 --> 01:30:19,545
Es fantástico. Gracias.
1349
01:30:27,970 --> 01:30:29,513
{\an8}¿Crees que nos parecemos?
1350
01:30:32,558 --> 01:30:33,934
{\an8}Cielos, no.
1351
01:30:36,353 --> 01:30:38,063
{\an8}Claro que sí.
1352
01:30:40,065 --> 01:30:43,110
- Sí.
- No.
1353
01:30:43,193 --> 01:30:47,906
- Sí.
- No. No.
1354
01:30:49,408 --> 01:30:51,994
- Pues yo quiero que nos parezcamos.
- No me desmayo como tú.
1355
01:30:57,124 --> 01:31:01,295
Pero sé que muchos chicos dicen
que el mundo acabará y todo eso.
1356
01:31:01,378 --> 01:31:03,255
Yo no creo que el mundo vaya a acabar.
1357
01:31:03,338 --> 01:31:06,300
Solo creo que no va a estar tan limpio,
1358
01:31:06,383 --> 01:31:11,471
o que costará moverse,
y respirar y cosas así.
1359
01:31:11,555 --> 01:31:15,100
Sí. Muchísimas gracias.
1360
01:31:15,184 --> 01:31:16,393
Esto fue muy divertido.
1361
01:31:26,904 --> 01:31:29,239
¿Alguna vez has pensado en el futuro?
1362
01:31:31,950 --> 01:31:34,453
¿Alguna vez has pensado en el futuro?
1363
01:31:34,536 --> 01:31:36,288
Sí.
1364
01:31:36,371 --> 01:31:40,000
Lo que planeas que ocurra,
nunca ocurre.
1365
01:31:40,083 --> 01:31:44,171
Cosas que nunca se te ocurrirían, ocurren.
1366
01:31:44,254 --> 01:31:46,006
Así que solo tienes que...
1367
01:31:46,089 --> 01:31:51,345
tienes que...
dale, dale, dale, dale, dale,
1368
01:31:51,428 --> 01:31:58,352
dale, dale, dale, dale, dale, dale.
1369
01:32:00,646 --> 01:32:02,648
Pues durmió.
1370
01:32:02,731 --> 01:32:06,151
Durmió dos noches enteras
y responde a la medicación,
1371
01:32:06,235 --> 01:32:08,862
así que el médico dijo que puede
recibir tratamiento ambulatorio.
1372
01:32:08,946 --> 01:32:10,656
Acaba de decirme que puede irse a casa.
1373
01:32:10,739 --> 01:32:12,407
- ¿Sí?
- Sí.
1374
01:32:13,408 --> 01:32:17,371
Vaya. ¿Y cómo estás tú?
1375
01:32:17,454 --> 01:32:18,497
¿Bien?
1376
01:32:20,290 --> 01:32:22,835
No sé. Sí, bien.
1377
01:32:26,672 --> 01:32:28,131
¿Quieres decírselo a Jesse?
1378
01:32:30,259 --> 01:32:33,637
Sí. Johnny, muchísimas gracias.
1379
01:32:33,720 --> 01:32:35,722
Claro.
1380
01:32:35,806 --> 01:32:37,516
Jesse, es tu mamá.
1381
01:32:41,186 --> 01:32:42,062
Hola.
1382
01:32:43,063 --> 01:32:44,857
Hola, lindo, ¿cómo estás?
1383
01:32:44,940 --> 01:32:46,817
- Bien.
- Bueno.
1384
01:32:46,900 --> 01:32:50,529
Tu papá está mucho mejor.
1385
01:32:50,612 --> 01:32:52,364
Los médicos seguirán ayudándolo,
1386
01:32:52,447 --> 01:32:55,200
pero les pareció que se había recuperado
lo suficiente para ir a casa.
1387
01:32:55,284 --> 01:32:57,661
Así que iré a buscarte, ¿de acuerdo?
1388
01:32:57,744 --> 01:33:02,416
Llevaré a Moisés a casa
y tomaré el primer vuelo de mañana.
1389
01:33:02,499 --> 01:33:05,377
Estoy tan entusiasmada.
Me muero por verte.
1390
01:33:05,460 --> 01:33:06,587
Sí.
1391
01:33:07,629 --> 01:33:08,630
¿Jesse?
1392
01:33:08,714 --> 01:33:11,008
¡Toma el teléfono, tómalo!
1393
01:33:11,091 --> 01:33:13,510
Jessie. ¿Sigues ahí, lindo?
1394
01:33:14,511 --> 01:33:15,846
¿Jessie?
1395
01:33:47,836 --> 01:33:52,591
{\an8}- No tienes que seguirme siempre.
- Vamos.
1396
01:33:57,971 --> 01:33:59,014
Estoy bien.
1397
01:34:00,015 --> 01:34:03,894
¿Ah, sí? Puedes no estar bien.
1398
01:34:05,729 --> 01:34:07,773
Pero estoy bien.
1399
01:34:07,856 --> 01:34:10,901
Sabes, cuando no estás en tu zona,
1400
01:34:10,984 --> 01:34:14,821
tu zona de resiliencia...
1401
01:34:14,905 --> 01:34:18,200
Está bien no estar bien, ¿sabes?
1402
01:34:18,283 --> 01:34:20,536
Puedes estar...
1403
01:34:21,995 --> 01:34:24,665
enojado, y triste,
1404
01:34:24,748 --> 01:34:29,878
y... perdido y confundido,
y eso está bien.
1405
01:34:29,962 --> 01:34:31,922
¡Pero yo estoy bien!
1406
01:34:32,005 --> 01:34:37,302
Bueno, pero si alguna vez no lo estás,
puedes patear el aire, hacer berrinche,
1407
01:34:37,386 --> 01:34:40,597
{\an8}gritar y estaría bien.
1408
01:34:40,681 --> 01:34:42,558
{\an8}- ¡Estoy bien!
- ¡Sería totalmente razonable!
1409
01:34:42,641 --> 01:34:46,937
{\an8}- ¡Sería razonable! No estás bien.
- ¡Estoy bien!
1410
01:34:48,105 --> 01:34:51,567
{\an8}- ¡Sí, no estoy bien!
- ¡Estoy bien!
1411
01:34:51,650 --> 01:34:56,363
{\an8}¡No estoy bien y es una respuesta
totalmente razonable!
1412
01:34:58,532 --> 01:35:00,075
Vamos, viejo.
1413
01:35:01,618 --> 01:35:02,744
Sí.
1414
01:35:03,829 --> 01:35:06,164
- ¡No estoy bien!
- Sí.
1415
01:35:06,248 --> 01:35:08,792
¡Y es una respuesta totalmente razonable!
1416
01:35:08,876 --> 01:35:12,296
Sí. ¡Esto es jodido y no tiene sentido!
1417
01:35:12,379 --> 01:35:15,549
¡Esto es jodido y tiene sentido!
1418
01:35:15,632 --> 01:35:18,635
{\an8}¿Cómo podría tener sentido
ser tan jodido?
1419
01:35:18,719 --> 01:35:20,804
{\an8}¡Es jodido!
1420
01:35:40,699 --> 01:35:41,700
Sí.
1421
01:35:48,373 --> 01:35:50,417
¿Te ríes o lloras? No puedo determinarlo.
1422
01:35:50,501 --> 01:35:52,586
Quiero tener la reacción correcta.
1423
01:35:55,214 --> 01:35:57,174
Oye, ven aquí.
1424
01:35:58,550 --> 01:36:00,511
Déjame mirarte.
1425
01:36:00,594 --> 01:36:02,846
¿Te ríes? ¿Es una sonrisa?
1426
01:36:02,930 --> 01:36:05,182
¿Es tu enorme sonrisa estúpida?
1427
01:36:13,982 --> 01:36:15,776
{\an8}- ¿Quieres que te lleve?
- Sí.
1428
01:36:15,859 --> 01:36:16,860
{\an8}De acuerdo.
1429
01:36:17,986 --> 01:36:21,073
{\an8}- ¿Vas a desmayarte?
- No.
1430
01:36:24,284 --> 01:36:29,498
{\an8}Sé tocarme los hombros, los dedos
y arrojar rocas.
1431
01:36:29,581 --> 01:36:31,208
{\an8}A propósito, ¿por qué arrojar rocas?
1432
01:36:32,751 --> 01:36:35,671
¿Crees que seré como mi papá
cuando sea grande?
1433
01:36:36,672 --> 01:36:39,591
Creo que tú estarás mejor, Jesse.
1434
01:36:39,675 --> 01:36:40,676
¿Por qué?
1435
01:36:42,469 --> 01:36:46,139
Porque eres... no sé,
te conoces mejor,
1436
01:36:46,223 --> 01:36:50,102
puedes... expresarte a ti mismo
y tus sentimientos,
1437
01:36:50,185 --> 01:36:51,728
eso te enseñó tu mamá.
1438
01:36:51,812 --> 01:36:57,109
Créeme, tienes mucha ventaja.
1439
01:36:57,192 --> 01:36:59,069
Te ves mucho mejor.
1440
01:37:10,038 --> 01:37:14,835
Se cómico, coma, cuando puedas, punto.
1441
01:37:14,918 --> 01:37:16,170
¿Qué es eso?
1442
01:37:16,253 --> 01:37:18,130
Mi papá solía decírmelo.
1443
01:37:18,213 --> 01:37:19,882
- ¿De veras?
- Sí.
1444
01:37:19,965 --> 01:37:21,258
Qué cómico.
1445
01:37:23,635 --> 01:37:26,096
- ¡Hola!
- ¡Mamá!
1446
01:37:35,147 --> 01:37:36,982
Quiero ver tu rostro.
1447
01:37:39,818 --> 01:37:41,153
- Hola.
- Hola.
1448
01:37:41,236 --> 01:37:44,656
Hola. Hola, hola, hola.
1449
01:37:50,078 --> 01:37:52,122
Hola. Hola.
1450
01:38:03,467 --> 01:38:05,469
- Adiós, muchísimas gracias.
- Adiós.
1451
01:38:07,221 --> 01:38:08,430
Bueno, nos vemos.
1452
01:38:08,514 --> 01:38:09,556
Buena suerte.
1453
01:38:16,396 --> 01:38:18,106
- Adiós, amigos.
- Adiós.
1454
01:38:18,190 --> 01:38:20,901
Pues él necesita mucha proteína
en todas las comidas
1455
01:38:20,984 --> 01:38:23,820
y nada de pantallas en días de semana.
1456
01:38:23,904 --> 01:38:27,032
Los fines de semana, solo una hora,
y eso es todo, ¿no?
1457
01:38:27,115 --> 01:38:28,116
Adiós.
1458
01:38:33,247 --> 01:38:34,373
Te quiero.
1459
01:38:35,374 --> 01:38:36,750
Te quiero.
1460
01:39:03,318 --> 01:39:05,445
¿Alguna vez has pensado en el futuro?
1461
01:39:06,905 --> 01:39:09,283
¿Alguna vez has pensado en el futuro?
1462
01:39:09,366 --> 01:39:11,159
Sí.
1463
01:39:11,243 --> 01:39:14,872
Lo que planeas que ocurra,
nunca ocurre.
1464
01:39:14,955 --> 01:39:18,417
Cosas que nunca se te ocurrirían, ocurren.
1465
01:39:18,500 --> 01:39:20,252
Así que solo tienes que...
1466
01:39:20,335 --> 01:39:25,048
tienes que...
dale, dale, dale, dale, dale,
1467
01:39:25,132 --> 01:39:29,261
dale, dale, dale, dale.
1468
01:39:30,637 --> 01:39:34,725
Johnny, Johnny, Johnny,
Johnny, Johnny, Johnny.
1469
01:39:36,310 --> 01:39:38,228
Johnny es un poco raro.
1470
01:39:41,815 --> 01:39:43,066
Es realmente divertido.
1471
01:39:45,444 --> 01:39:46,778
Me hace reír.
1472
01:39:48,030 --> 01:39:50,782
Es realmente divertido cuando lucha.
1473
01:39:52,784 --> 01:39:54,870
Tal vez sea mi mejor amigo,
1474
01:39:55,871 --> 01:39:58,582
porque solo tiene...
1475
01:39:58,665 --> 01:40:02,336
Solo tiene dos amigos, pero tal vez sea
mi mejor amigo.
1476
01:40:03,337 --> 01:40:04,588
No lo sé.
1477
01:40:08,759 --> 01:40:09,593
Di...
1478
01:40:26,318 --> 01:40:27,402
¿Estás listo?
1479
01:40:28,529 --> 01:40:33,575
Hola, Jesse, habla Mozart,
1480
01:40:33,659 --> 01:40:37,955
tu tío intenso y excesivamente emotivo.
1481
01:40:39,081 --> 01:40:44,002
Cuando desperté, pasabas
una ópera de locos.
1482
01:40:45,420 --> 01:40:49,341
Me sorprendió que tu mamá
se hubiera ido,
1483
01:40:50,467 --> 01:40:52,636
pero a ti no parecía molestarte.
1484
01:40:53,846 --> 01:40:55,889
Básicamente tú...
1485
01:40:57,891 --> 01:40:59,268
me aceptaste.
1486
01:41:00,269 --> 01:41:04,064
Te mostré mi grabador,
pero no quisiste que te entrevistara.
1487
01:41:04,147 --> 01:41:07,609
Grabaste la playa, los sonidos
de la ciudad.
1488
01:41:07,693 --> 01:41:11,572
Tenía que regresar a Nueva York
y te pedí que me acompañaras,
1489
01:41:11,655 --> 01:41:14,449
y dijiste que te encantaría.
1490
01:41:14,533 --> 01:41:18,495
No podías dormir, hablabas sin parar,
1491
01:41:18,579 --> 01:41:20,247
y tenías tantas cosas que decir,
1492
01:41:20,330 --> 01:41:23,292
y preguntabas sobre enfoques
y cómo grabar...
1493
01:41:23,375 --> 01:41:25,294
Y nunca pude detenerte,
1494
01:41:25,377 --> 01:41:29,715
aunque seguí intentándolo
y desearía no haberlo hecho.
1495
01:41:29,798 --> 01:41:34,845
Quería oír tus pensamientos alocados
y tus ideas fantásticas.
1496
01:41:35,929 --> 01:41:39,641
Y luego, en la cama, preguntaste...
1497
01:41:39,725 --> 01:41:41,935
¿Vas a recordar algo de esto?
1498
01:41:45,731 --> 01:41:47,191
Tal vez.
1499
01:41:50,027 --> 01:41:52,988
Son como nuestras fantásticas
fiestas de pijamas.
1500
01:41:54,781 --> 01:41:56,950
Y dijiste que no lo recordarás.
1501
01:41:57,034 --> 01:42:00,287
No, dije: "Tú no lo recordarás".
1502
01:42:00,370 --> 01:42:01,872
Yo lo recordaré.
1503
01:42:03,957 --> 01:42:05,959
¿Yo no lo recordaré?
1504
01:42:09,296 --> 01:42:12,508
Dije: "Espero que sí".
1505
01:42:15,302 --> 01:42:17,179
Y te alteraste mucho...
1506
01:42:18,722 --> 01:42:20,057
y te dije...
1507
01:42:22,976 --> 01:42:26,355
"Yo te haré recordar todo".
1508
01:42:58,428 --> 01:43:00,806
¿Crees que es fácil entender
tus sentimientos?
1509
01:43:00,889 --> 01:43:03,851
¿Tienes acceso a lo que sientes o...?
1510
01:43:05,602 --> 01:43:08,856
Lo único que tengo es que sé
que estoy a salvo.
1511
01:43:08,939 --> 01:43:10,315
Eso es hermoso.
1512
01:43:11,316 --> 01:43:13,360
¿Qué hace que te sientas a salvo?
1513
01:43:13,443 --> 01:43:15,279
Estoy en un hogar con gente que me aprecia
1514
01:43:15,362 --> 01:43:20,576
y tengo amigos que me aprecian
y todo eso.
1515
01:43:21,660 --> 01:43:25,455
Definitivamente tomaría en cuenta
lo que hicieron mis padres
1516
01:43:25,539 --> 01:43:28,709
para el modo de criar a mis futuros hijos.
1517
01:43:28,792 --> 01:43:31,837
Les hablaría sobre lo que quieren
1518
01:43:31,920 --> 01:43:34,590
y lo que creen sería mejor para ellos,
1519
01:43:34,673 --> 01:43:38,468
y les haría saber que pueden hablar,
sin obligarlos.
1520
01:43:38,552 --> 01:43:41,221
No les diría: "Quiero que sepas
que podemos hablar cuando quieras",
1521
01:43:41,305 --> 01:43:43,682
porque los padres a veces hacen eso.
1522
01:43:43,765 --> 01:43:45,434
Y se vuelve irritante y ellos...
1523
01:43:45,517 --> 01:43:49,146
A veces asusta hablar con otras personas.
1524
01:43:49,229 --> 01:43:52,858
Porque, en lo personal,
1525
01:43:52,941 --> 01:43:55,777
me parece que nunca se sabe
qué van a decir. Entonces...
1526
01:43:55,861 --> 01:43:57,821
...poderoso, ¿no?
1527
01:43:57,905 --> 01:44:01,074
Si tuvieras un superpoder, ¿qué harías?
1528
01:44:01,158 --> 01:44:02,618
¿Cuál sería?
1529
01:44:02,701 --> 01:44:06,121
No sé. No creo que fuera a usar
un superpoder.
1530
01:44:06,205 --> 01:44:08,916
Creo que sería yo mismo. Ese es
mi superpoder.
1531
01:44:08,999 --> 01:44:10,167
EN MEMORIA
DE DEVANTE 'D-MAN' BRYANT
1532
01:44:10,250 --> 01:44:11,251
CON VELOCIDAD
Y TELETRANSPORTACIÓN
1533
01:44:11,335 --> 01:44:12,961
- Sí.
- Y lo usaría para ayudar y de modos
1534
01:44:13,045 --> 01:44:15,380
en que nunca se había usado.
1535
01:44:15,464 --> 01:44:16,507
Oye.
1536
01:44:16,590 --> 01:44:17,633
{\an8}Sí.
1537
01:44:17,716 --> 01:44:19,968
{\an8}Eso es súper.
1538
01:44:20,052 --> 01:44:22,971
{\an8}¿Y a ti, London?
¿Qué es lo peor que te haya pasado?
1539
01:44:23,055 --> 01:44:26,308
{\an8}Probablemente sea el hecho
1540
01:44:26,391 --> 01:44:30,354
{\an8}de que puedo ser muy desagradable
y chocar con mis hermanos,
1541
01:44:30,437 --> 01:44:34,733
{\an8}o que tal vez necesite operarme
este diente cuando sea más grande
1542
01:44:34,816 --> 01:44:36,902
{\an8}pues me está saliendo de modo raro.
1543
01:44:36,985 --> 01:44:38,946
{\an8}Bueno, tal vez la humanidad se acabe.
1544
01:44:39,029 --> 01:44:41,198
{\an8}Tal vez los seres humanos dejen de
existir.
1545
01:44:41,281 --> 01:44:43,742
{\an8}Yo no puedo...
1546
01:44:43,825 --> 01:44:45,911
{\an8}realmente no sé si es algo bueno o malo.
1547
01:44:45,994 --> 01:44:47,120
{\an8}Es decir...
1548
01:44:47,204 --> 01:44:51,166
{\an8}Sí, quiero que todos se lleven bien.
1549
01:44:51,250 --> 01:44:56,839
{\an8}Y no quiero que la gente se enoje
o se haga daño mutuamente.
1550
01:44:56,922 --> 01:44:58,715
{\an8}¿Por qué?
1551
01:44:58,799 --> 01:45:04,388
{\an8}¿No preferirías ser feliz a estar enojado
con alguien?
1552
01:45:04,471 --> 01:45:08,642
{\an8}¿Y por qué hacer tales cosas
cuando pueden unirse...?
1553
01:45:08,725 --> 01:45:11,562
{\an8}Entonces... descríbeme a los adultos.
1554
01:45:11,645 --> 01:45:13,814
{\an8}¿Qué crees que sea un adulto?
1555
01:45:15,482 --> 01:45:16,733
{\an8}Un adulto...
1556
01:45:18,819 --> 01:45:20,404
{\an8}Todo lo que los adultos tienen que hacer
1557
01:45:20,487 --> 01:45:22,573
{\an8}es ganar dinero
y pagar préstamos estudiantiles.
1558
01:45:22,656 --> 01:45:23,699
{\an8}Así son.
1559
01:45:26,285 --> 01:45:29,746
{\an8}Creo que me entusiasmo pues sé
que puedo hacer algo
1560
01:45:29,830 --> 01:45:31,623
{\an8}para hacer del mundo un lugar mejor.
1561
01:45:31,707 --> 01:45:35,169
{\an8}Y también me parece algo
devastador, porque tengo 14 años.
1562
01:45:35,252 --> 01:45:37,296
{\an8}¿Por qué debería preocuparme
cómo se ve el mundo?
1563
01:45:37,379 --> 01:45:39,214
{\an8}O debería poder...
1564
01:45:39,298 --> 01:45:43,093
{\an8}¿Alguna vez piensas en qué pasa
después de morir?
1565
01:45:43,177 --> 01:45:45,387
{\an8}La respuesta científica
1566
01:45:45,470 --> 01:45:47,723
{\an8}es decir que no pensamos para nada,
1567
01:45:47,806 --> 01:45:53,353
{\an8}nuestros cuerpos se descomponen
y la vida continúa sin nosotros.
1568
01:45:54,563 --> 01:45:56,356
{\an8}Pero por qué...
1569
01:45:56,440 --> 01:45:58,942
{\an8}¿Por qué nos harían solo para morir?
1570
01:45:59,026 --> 01:46:00,819
{\an8}Probablemente haya...
1571
01:46:00,903 --> 01:46:04,531
{\an8}Probablemente no haya una razón para eso,
pero tal vez sí.
1572
01:46:04,615 --> 01:46:07,451
{\an8}De algún modo, no sé. No estoy segura.
1573
01:46:07,534 --> 01:46:10,412
{\an8}Los niños tienden a pensar libremente.
1574
01:46:10,495 --> 01:46:13,332
{\an8}Cuando los adultos piensan,
lo hacen en un espacio limitado.
1575
01:46:13,415 --> 01:46:14,791
{\an8}¿Me entiendes?
1576
01:46:14,875 --> 01:46:16,793
{\an8}Creo que... es difícil.
1577
01:46:16,877 --> 01:46:20,797
{\an8}Creo que probablemente sea una cruza
entre volar y leer mentes.
1578
01:46:20,881 --> 01:46:23,550
{\an8}Leer mentes porque,
si alguien está triste,
1579
01:46:23,634 --> 01:46:25,844
{\an8}generalmente no te dice qué le pasa.
1580
01:46:25,928 --> 01:46:28,263
{\an8}Y yo un poco soy...
1581
01:46:28,347 --> 01:46:31,058
{\an8}el tipo de persona que quiere...
1582
01:46:31,141 --> 01:46:34,603
{\an8}Aparentemente, según estudios científicos,
y no digo que sea cierto,
1583
01:46:34,686 --> 01:46:36,522
{\an8}simplemente es lo que me enteré,
1584
01:46:36,605 --> 01:46:42,236
{\an8}el cerebro debe descartar recuerdos viejos
para hacer lugar para los nuevos.
1585
01:46:42,319 --> 01:46:44,863
{\an8}Yo siento que hay dos tipos
de estadounidense:
1586
01:46:44,947 --> 01:46:47,157
{\an8}los que constantemente pueden
obtener lo que quieren
1587
01:46:47,241 --> 01:46:48,450
{\an8}y tienen lo que necesitan,
1588
01:46:48,534 --> 01:46:51,745
{\an8}y los otros que deben luchar
1589
01:46:51,828 --> 01:46:55,666
{\an8}y trabajar más por lo que necesitan.
1590
01:46:55,749 --> 01:46:59,753
{\an8}No es nuestro aspecto externo,
sino cómo somos por dentro.
1591
01:46:59,837 --> 01:47:03,841
{\an8}No hay que dejarse llevar
por las apariencias,
1592
01:47:03,924 --> 01:47:06,385
{\an8}ni siquiera con los seres humanos.
1593
01:47:06,468 --> 01:47:10,973
{\an8}A mí me gusta buscar el lado positivo.
1594
01:47:12,057 --> 01:47:15,394
{\an8}Me gusta pensar en nuevos inventos
1595
01:47:15,477 --> 01:47:18,522
{\an8}que puedan ayudar a salvar el mundo.
1596
01:47:18,605 --> 01:47:23,026
{\an8}Pienso en ir al espacio
y descubrir un nuevo planeta,
1597
01:47:23,110 --> 01:47:25,654
{\an8}y luego tal vez crear vida allí.
1598
01:47:26,697 --> 01:47:30,492
{\an8}¿Qué esperas recordar realmente
sobre tus padres?
1599
01:47:30,576 --> 01:47:33,245
{\an8}Que siempre pude contar con ellos.
1600
01:47:33,328 --> 01:47:36,206
{\an8}Dicen que siempre me amarán.
1601
01:47:36,290 --> 01:47:43,005
{\an8}Todas las noches me despido
y le digo que la amo.
1602
01:47:43,088 --> 01:47:45,716
{\an8}Es algo repentino y ella hace lo mismo.
1603
01:47:45,799 --> 01:47:48,969
{\an8}Realmente me siento
muy conectada con ella.
1604
01:47:49,052 --> 01:47:54,808
{\an8}Si pudieras tener un superpoder,
¿cuál sería?
1605
01:47:54,892 --> 01:47:56,935
{\an8}La capacidad de doblar el tiempo
y el espacio.
1606
01:47:59,730 --> 01:48:03,066
{\an8}Si fueras lo que tú crees
es una buena persona,
1607
01:48:03,150 --> 01:48:05,194
{\an8}y le preguntas a quien sea
en quien tú crees:
1608
01:48:05,277 --> 01:48:08,780
{\an8}"¿Puedo reencarnarme en,
no sé, un tigre?".
1609
01:48:08,864 --> 01:48:12,326
{\an8}Si fueras buena persona, dirían:
"Sí, claro, adelante".
1610
01:48:15,370 --> 01:48:18,457
{\an8}Pero me parece que, cuando morimos,
1611
01:48:18,540 --> 01:48:22,878
{\an8}realmente no sentimos nada
y los recuerdos desaparecen.
1612
01:48:22,961 --> 01:48:25,923
{\an8}Y entonces simplemente...
vemos blanco..
1613
01:48:26,006 --> 01:48:27,883
{\an8}y te vuelves bebé.
1614
01:48:27,966 --> 01:48:32,554
{\an8}Y sí. Naces y reinicias la vida.
1615
01:48:32,638 --> 01:48:35,265
{\an8}No estoy seguro pues no he estado muerto.
1616
01:48:36,308 --> 01:48:40,437
{\an8}Siéntate, cierra los ojos
1617
01:48:40,521 --> 01:48:43,023
{\an8}y trata de encontrarte a ti mismo.
1618
01:48:43,106 --> 01:48:46,360
{\an8}Porque me parece que lo que hay que hacer
1619
01:48:46,443 --> 01:48:49,112
{\an8}es saber lo que quieres.
1620
01:48:49,196 --> 01:48:54,618
{\an8}Halla el modo de sentirte cómodo
encontrándote a ti mismo.
1621
01:48:55,744 --> 01:48:58,288
{\an8}Debes hallar el hallazgo.
1622
01:48:58,372 --> 01:49:00,374
{\an8}Subtítulos: María González