1 00:00:07,216 --> 00:00:10,427 Bien, voy a hacerte una serie de preguntas 2 00:00:10,511 --> 00:00:14,014 y no hay respuestas correctas ni incorrectas. 3 00:00:15,516 --> 00:00:20,270 Cuando piensas en el futuro, ¿cómo imaginas que será? 4 00:00:21,271 --> 00:00:22,940 ¿Cómo será la naturaleza? 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,610 ¿Cómo cambiará tu ciudad? 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,697 ¿Las familias serán iguales? 7 00:00:33,784 --> 00:00:37,287 {\an8}¿Qué recordarás y qué olvidarás? 8 00:00:39,957 --> 00:00:42,793 {\an8}¿Qué te asusta? ¿Qué te enoja? 9 00:00:42,876 --> 00:00:48,298 {\an8}¿Te sientes solo? ¿Qué te hace feliz? 10 00:00:56,348 --> 00:00:59,476 Recorremos el país yendo a distintas ciudades 11 00:00:59,560 --> 00:01:04,730 y entrevistando a chicos de distintas edades sobre sus vidas 12 00:01:04,815 --> 00:01:07,234 y sus opiniones sobre el futuro. 13 00:01:07,317 --> 00:01:10,529 Si te pregunto algo que no quieres responder, 14 00:01:10,612 --> 00:01:13,532 o no te gusta la pregunta o lo que fuere, puedes negarte. 15 00:01:13,615 --> 00:01:15,158 Quiero que estés cómoda 16 00:01:15,242 --> 00:01:18,036 y si te pregunto algo de lo que no quieres hablar, 17 00:01:18,120 --> 00:01:19,913 di: "Realmente no quiero hablar de eso". 18 00:01:19,997 --> 00:01:22,833 Creo que los adultos siempre creen que mandan 19 00:01:22,916 --> 00:01:25,252 y siempre tienen que mandar en todo. 20 00:01:25,335 --> 00:01:26,837 Y creo que algunos adultos 21 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 piensan que siempre tienen razón y tú te equivocas. 22 00:01:29,131 --> 00:01:32,176 Cuando piensas en el futuro, ¿cómo imaginas que será? 23 00:01:33,177 --> 00:01:37,764 Yo... imagino y espero que sea bueno. 24 00:01:39,516 --> 00:01:42,269 ¿Alguna vez piensas qué pudieron haber hecho los adultos 25 00:01:42,352 --> 00:01:44,813 para asegurar que tomáramos el sendero correcto? 26 00:01:44,897 --> 00:01:49,484 Más que nada haber prestado atención a lo que pasabas a su alrededor, 27 00:01:49,568 --> 00:01:53,655 porque me parece que ese es el gran problema con todo. 28 00:01:53,739 --> 00:01:55,991 Eso es realmente importante. 29 00:01:57,159 --> 00:01:58,952 Dijeron: "Eres de Detroit". 30 00:01:59,036 --> 00:02:01,246 Cuando dije que sí, siguieron: "Ese lugar es muy peligroso. 31 00:02:01,330 --> 00:02:04,833 Las escuelas son terribles y allí no hay nada bueno". 32 00:02:04,917 --> 00:02:06,627 Respondí: "¿Cómo lo sabrían? 33 00:02:06,710 --> 00:02:08,628 Ustedes no viven ni van a la escuela allí. 34 00:02:08,711 --> 00:02:12,549 No se criaron en Detroit. Yo he vivido toda la vida en Detroit". 35 00:02:12,633 --> 00:02:15,844 Estados Unidos es tan... 36 00:02:15,928 --> 00:02:19,097 Hay tanta tragedia y algunos no son tratados de modo justo 37 00:02:19,181 --> 00:02:23,310 debido a su raza, a quiénes aman, a dónde viven, 38 00:02:23,393 --> 00:02:25,312 a cuánto dinero tienen. 39 00:02:25,395 --> 00:02:27,773 Entonces yo querría que se volviera un lugar mejor 40 00:02:27,856 --> 00:02:29,983 y que la gente supiera que los que no son como tú 41 00:02:30,067 --> 00:02:33,278 no son necesariamente malos, pero no estoy segura... 42 00:02:33,362 --> 00:02:36,823 Hemos llegado a un momento donde las cosas tienen que cambiar, 43 00:02:36,907 --> 00:02:39,868 y basándome en nuestra moral como pueblo, 44 00:02:39,952 --> 00:02:42,788 no veo que ocurra inmediatamente. 45 00:02:44,289 --> 00:02:46,792 Entonces... ¿tienes esperanzas para el futuro? 46 00:02:46,875 --> 00:02:50,587 Cuando piensas en el futuro, ¿crees que será mejor o peor? 47 00:02:50,671 --> 00:02:53,799 En lo personal siento que las cosas van a mejorar, 48 00:02:53,882 --> 00:02:56,510 porque ahora tengo muchas oportunidades. 49 00:02:56,593 --> 00:02:58,554 Estoy esperanzada respecto a mí. 50 00:02:58,637 --> 00:03:02,516 No sé si las cosas mejorarán para otras personas, 51 00:03:02,599 --> 00:03:05,352 eso no está decidido, pero espero que sí mejoren. 52 00:03:07,312 --> 00:03:08,981 En cuanto al mundo en general... 53 00:03:10,524 --> 00:03:14,611 repito, espero que las cosas mejoren, pero tal vez no sea así, como con todo. 54 00:03:14,695 --> 00:03:18,991 Si pudieras tener un superpoder, ¿cuál sería? 55 00:03:19,074 --> 00:03:20,409 Es una pregunta difícil. 56 00:03:21,827 --> 00:03:24,872 Es una de mis preguntas populares. 57 00:03:24,955 --> 00:03:26,290 Algunos dicen... 58 00:03:27,624 --> 00:03:29,293 Detroit era el futuro. 59 00:03:35,632 --> 00:03:41,763 Entonces vinimos a Detroit a hablar con jóvenes, con niños. 60 00:03:42,890 --> 00:03:47,311 Vinimos a Detroit a hablar con niños, con jóvenes... 61 00:03:48,896 --> 00:03:54,026 a preguntarles cómo creían que serían sus vidas, 62 00:03:54,109 --> 00:03:56,737 cómo cambian las cosas para ellos, 63 00:03:56,820 --> 00:03:59,364 que les inspira y le emociona, 64 00:03:59,448 --> 00:04:01,491 y cómo son sus vidas ahora. 65 00:04:18,926 --> 00:04:20,135 Hola. 66 00:04:20,219 --> 00:04:21,720 Hola. 67 00:04:21,803 --> 00:04:23,597 - Hola. - Hola. 68 00:04:25,432 --> 00:04:27,476 Qué bueno que llamaras. 69 00:04:28,519 --> 00:04:32,481 No sabía si llamarte yo o si lo harías tú. 70 00:04:32,564 --> 00:04:34,066 O si no lo haría nadie. 71 00:04:37,236 --> 00:04:39,196 Es buen día para hablar. 72 00:04:41,114 --> 00:04:43,367 Tal vez mamá está escuchando. 73 00:04:43,450 --> 00:04:46,578 Sí, tal vez. 74 00:04:48,497 --> 00:04:50,791 A mí no me parece que ya haya pasado un año. 75 00:04:51,792 --> 00:04:53,126 ¿Y a ti? 76 00:04:54,211 --> 00:04:56,672 No, es raro. 77 00:04:58,173 --> 00:05:01,718 No sé qué hacer conmigo misma hoy. 78 00:05:02,719 --> 00:05:04,304 Sí, ya lo sé. 79 00:05:04,388 --> 00:05:06,723 Si solo trabajo, 80 00:05:06,807 --> 00:05:10,310 siento que no proceso el duelo correctamente o lo que fuere. 81 00:05:11,311 --> 00:05:17,526 Y si me siento en esta habitación de hotel deprimente a pensar en mamá, 82 00:05:17,609 --> 00:05:20,070 entonces sí, es bastante brutal. 83 00:05:21,113 --> 00:05:22,906 Y sí, te llamé. 84 00:05:26,785 --> 00:05:28,078 ¿Dónde estás? 85 00:05:29,329 --> 00:05:33,333 En Detroit. Estuve entrevistando chicos. 86 00:05:35,335 --> 00:05:37,171 - Fue estupendo. Sí. - Estupendo. 87 00:05:37,254 --> 00:05:40,507 - Jesse te oyó en la radio el otro día. - ¿Ah, sí? 88 00:05:40,591 --> 00:05:45,053 Sí, íbamos en el auto, y allí estabas, en la radio, como siempre, 89 00:05:45,137 --> 00:05:47,556 y tuve que decirle que eras tú. 90 00:05:48,557 --> 00:05:51,351 - ¿De veras? - Tiene nueve años, ¿sabes? 91 00:05:51,435 --> 00:05:55,022 No reconoció tu voz. Pasó un año, es mucho tiempo para un niño. 92 00:05:57,566 --> 00:05:59,860 Vaya. Muy bien. 93 00:06:00,861 --> 00:06:01,945 Sí. 94 00:06:03,071 --> 00:06:04,656 ¿Cómo está Jesse? 95 00:06:04,740 --> 00:06:09,786 Está muy bien. Es inteligente y muy raro. 96 00:06:10,871 --> 00:06:14,791 Está más grande, es cómico y, no sé... 97 00:06:14,875 --> 00:06:17,211 Es toda una personita. 98 00:06:19,922 --> 00:06:21,965 Y Paul se mudó a Oakland. 99 00:06:22,049 --> 00:06:24,718 - ¿Sí? - Sí. 100 00:06:24,801 --> 00:06:26,428 ¿De veras? 101 00:06:27,429 --> 00:06:30,641 Sí, está bien. Yo... eso creo. 102 00:06:30,724 --> 00:06:33,185 Hasta ahora Jesse lo maneja bien, 103 00:06:33,268 --> 00:06:35,604 pero Paul no. Él... 104 00:06:36,605 --> 00:06:40,317 Digo, él... Está bien. 105 00:06:40,400 --> 00:06:44,154 Solo debo ir a ayudarlo a instalarse. 106 00:06:44,238 --> 00:06:46,198 ¿Ah, sí? 107 00:06:46,281 --> 00:06:51,036 Sí. Iré pronto, pero estamos bien. 108 00:06:52,412 --> 00:06:56,750 ¿Y llevarás a Jesse? 109 00:06:56,834 --> 00:07:00,504 No. No, no creo que sea ese tipo de viaje. 110 00:07:02,506 --> 00:07:04,341 ¿Y quién cuidará a Jesse? 111 00:07:07,094 --> 00:07:10,013 Aún no llego a eso. 112 00:08:05,527 --> 00:08:07,237 - Hola. - Hola. 113 00:08:07,321 --> 00:08:09,406 Hola. Hola. 114 00:08:11,700 --> 00:08:13,202 - Dile hola. - Hola. 115 00:08:13,285 --> 00:08:15,204 "Hola, ¿cómo estás?". 116 00:08:15,287 --> 00:08:17,331 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 117 00:08:18,332 --> 00:08:19,541 Bien. 118 00:08:21,460 --> 00:08:23,837 ¿Quieres invitar a pasar al tío Johnny? 119 00:08:23,921 --> 00:08:25,797 Deberías preguntarme si quiero pasar. 120 00:08:25,881 --> 00:08:28,008 - ¿Quieres pasar? Bien. - Gracias. 121 00:08:29,009 --> 00:08:30,177 ¿Me das un abrazo? 122 00:08:35,890 --> 00:08:37,308 - Hola. - Hola. 123 00:08:46,777 --> 00:08:50,697 Tenemos sus vestidos, 124 00:08:51,949 --> 00:08:53,992 toda mi tarea. 125 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 Genial. 126 00:08:56,328 --> 00:09:01,750 Mamá dice que dormirás aquí esta noche, en la cama extra grande y cómoda, 127 00:09:01,834 --> 00:09:03,877 la mejor cama de la casa. 128 00:09:03,961 --> 00:09:10,175 Entonces hay unos enormes, enormes 129 00:09:10,259 --> 00:09:13,095 tubos de hongos, 130 00:09:13,178 --> 00:09:18,058 o tubos que son hongos y que conectan todos los árboles. 131 00:09:18,141 --> 00:09:20,060 Entonces están aquí arriba. 132 00:09:20,143 --> 00:09:21,979 Y son realmente muy altos. 133 00:09:22,062 --> 00:09:23,480 Obtienen toda la comida 134 00:09:23,564 --> 00:09:28,694 que envían por otro tubo a todos los árboles. 135 00:09:28,777 --> 00:09:32,781 Y entonces obtienen toda la comida 136 00:09:32,865 --> 00:09:35,659 y la distribuyen, y el árbol... 137 00:09:35,742 --> 00:09:37,661 ¿Qué pasa con Paul? ¿Cómo está? 138 00:09:37,744 --> 00:09:42,374 No sé. Le ofrecieron un puesto increíble con la Sinfónica de San Francisco, 139 00:09:42,457 --> 00:09:46,336 muy merecido, pero la transición lo arruinó. 140 00:09:46,420 --> 00:09:48,130 Como siempre pasa con las transiciones. 141 00:09:48,213 --> 00:09:52,509 Luego adoptó un perro, que no debió haber adoptado. 142 00:09:52,593 --> 00:09:54,428 Así que sí. 143 00:09:54,511 --> 00:09:58,473 Es... todo un desastre, como siempre. 144 00:09:59,474 --> 00:10:01,351 ¿Y tú tienes que solucionarlo? 145 00:10:01,435 --> 00:10:04,521 Sí. Sí, así es Paul. 146 00:10:05,564 --> 00:10:08,150 ¿Y Jesse? ¿Qué sabe? 147 00:10:08,233 --> 00:10:11,570 Nada. Dije que lo ayudaría a organizarse, 148 00:10:11,653 --> 00:10:13,780 así que iremos juntos más tarde. 149 00:10:14,823 --> 00:10:17,868 ¿Estará bien solo conmigo? ¿Qué...? 150 00:10:17,951 --> 00:10:19,578 Le encanta cuando no estoy. 151 00:10:20,787 --> 00:10:22,789 - Se divertirá mucho. - ¿Sí? 152 00:10:25,209 --> 00:10:27,127 Es realmente bueno verte. 153 00:10:28,212 --> 00:10:29,296 ¿Hola? 154 00:10:31,465 --> 00:10:33,050 ¿Hay alguien en casa? 155 00:10:35,344 --> 00:10:36,553 ¿Hola? 156 00:10:37,971 --> 00:10:39,431 ¿Listo para esto? 157 00:10:40,599 --> 00:10:42,392 ¿Qué? 158 00:10:42,476 --> 00:10:44,394 - ¿Hola? - Prepárate. 159 00:10:44,478 --> 00:10:47,523 Hay un huerfanito a quien le gusta venir a visitarme. 160 00:10:47,606 --> 00:10:50,192 De hecho, probablemente también te visite a ti 161 00:10:50,275 --> 00:10:54,905 y le gusta fingir que yo tengo hijos muertos 162 00:10:54,988 --> 00:10:58,033 y me hace muchas preguntas sobre lo que hacían, 163 00:10:58,116 --> 00:10:59,993 para poder hacer lo mismo. 164 00:11:00,077 --> 00:11:02,621 - Eso es terrible. - Sí. 165 00:11:04,456 --> 00:11:08,794 En realidad, es... normal. Todos los niños lo hacen. 166 00:11:09,795 --> 00:11:13,131 - ¿Hay alguien en casa? - Ya voy. 167 00:11:19,012 --> 00:11:20,055 Hola. 168 00:11:20,138 --> 00:11:22,349 - Hola. - ¿Eres el huérfano? 169 00:11:24,393 --> 00:11:25,727 ¿Puedo dormir aquí esta noche? 170 00:11:25,811 --> 00:11:29,857 En el orfanato solo hay literas y los otros niños roncan. 171 00:11:29,940 --> 00:11:32,860 Claro que puedes. 172 00:11:32,943 --> 00:11:36,738 En realidad, mi hijo no está aquí esta noche, así que... 173 00:11:39,074 --> 00:11:43,203 Si quieres, podría ocupar su lugar. 174 00:11:43,287 --> 00:11:46,790 Buena idea. Generalmente él se va a la cama a esta hora. 175 00:11:46,874 --> 00:11:50,127 Sabes, resulta que por aquí tengo 176 00:11:50,210 --> 00:11:54,173 un cuarto con una cama a tu medida. 177 00:11:54,256 --> 00:11:55,507 ¿Quieres ir a verla? 178 00:11:58,010 --> 00:12:00,721 "Dorothy vivía en medio de las extensas praderas de Kansas, 179 00:12:00,804 --> 00:12:05,809 con su tío Henry, que era granjero, y su tía Em, la esposa de este". 180 00:12:07,853 --> 00:12:11,648 Ella me abrazó y se sintió diferente 181 00:12:11,732 --> 00:12:13,150 o yo me sentí diferente. 182 00:12:14,735 --> 00:12:18,280 Y sí, tal vez Jesse me recordaba vagamente. 183 00:12:19,281 --> 00:12:21,366 Tal vez. Tal vez no. 184 00:12:25,579 --> 00:12:31,460 Me habló de árboles que se comunican entre sí 185 00:12:31,543 --> 00:12:37,633 y de cómo estaban conectados por una red subterránea de hongos. 186 00:12:55,359 --> 00:12:57,069 Te amo, te amo, te amo, te amo. 187 00:12:58,070 --> 00:12:59,363 Te amo, te amo. 188 00:13:02,824 --> 00:13:05,536 Abrigado. Bien, vuelve a dormir. 189 00:13:22,094 --> 00:13:23,512 Buenos días. 190 00:13:25,055 --> 00:13:26,807 ¡Está a todo volumen! 191 00:13:26,890 --> 00:13:31,520 Es sábado. Los sábados puedo ser ruidoso. 192 00:13:36,149 --> 00:13:38,527 ¿Mamá acaba de irse? 193 00:13:40,195 --> 00:13:43,115 - Dijo que podrías estar un poco incómodo. - ¿Qué? 194 00:13:43,198 --> 00:13:47,411 Dijo que podrías estar un poco incómodo. 195 00:13:47,494 --> 00:13:49,788 Pero que te acostumbrarías. 196 00:13:51,248 --> 00:13:52,958 ¿Bajas un poco el volumen? 197 00:13:55,794 --> 00:13:59,673 Ella te dejó notas en la cocina. 198 00:14:13,437 --> 00:14:16,315 ¿Es un micrófono o está... en los auriculares? 199 00:14:17,482 --> 00:14:19,735 ¿El... micrófono está en los auriculares... 200 00:14:19,818 --> 00:14:21,278 o el micrófono es eso? 201 00:14:21,361 --> 00:14:25,240 Este es el micrófono y voy a tomarle el nivel. 202 00:14:25,324 --> 00:14:26,366 Cuidado. 203 00:14:30,120 --> 00:14:35,083 Cuando piensas en el futuro, ¿qué imaginas? 204 00:14:37,628 --> 00:14:39,463 Yo no... no quiero. 205 00:14:40,839 --> 00:14:43,091 ¿No quieres imaginar cómo será el futuro? 206 00:14:43,175 --> 00:14:45,302 No quiero hacer las preguntas. 207 00:14:45,385 --> 00:14:48,305 - De acuerdo. - ¿Qué es eso? 208 00:14:49,306 --> 00:14:51,558 Allí hay un tornillo y muchas perillitas. 209 00:14:51,642 --> 00:14:53,435 Eso es la ganancia. 210 00:14:53,519 --> 00:14:56,438 - ¿La ganancia? - Es el modo de saber cuánto... 211 00:14:56,522 --> 00:14:58,232 Toma, póntelos. 212 00:14:59,608 --> 00:15:00,859 Escucha. 213 00:15:02,569 --> 00:15:04,738 ¿Ves esto? Dame. 214 00:15:09,493 --> 00:15:12,246 - ¿Puedes oír eso? - Puedo... 215 00:15:12,329 --> 00:15:13,539 - Sí. - ...oírlo. 216 00:15:14,581 --> 00:15:17,125 Y esto ajusta el volumen de entrada. 217 00:15:17,209 --> 00:15:18,669 Ahora hay mucho silencio. 218 00:15:18,752 --> 00:15:20,337 Si lo subes por completo, puedes sentir eso. 219 00:15:43,527 --> 00:15:44,820 ¿Te estás divirtiendo? 220 00:15:44,903 --> 00:15:49,908 Aquí todo suena increíble. A mi papá le encantaría. 221 00:15:53,412 --> 00:15:55,789 - ¡Johnny! - ¿Necesitas algo? 222 00:15:57,374 --> 00:16:00,043 Mi mamá me cuenta cuentos. 223 00:16:00,127 --> 00:16:02,504 Pueden ser de ficción o no ficción. 224 00:16:05,424 --> 00:16:07,885 Vaya, no tengo cuentos. 225 00:16:11,221 --> 00:16:14,433 ¿Podemos hablar para conocernos? 226 00:16:15,475 --> 00:16:17,477 ¿Por qué dejó de hablarte? 227 00:16:22,149 --> 00:16:24,443 - Hablamos. - No es así. 228 00:16:29,781 --> 00:16:30,949 No sé. 229 00:16:31,950 --> 00:16:33,994 ¿Solían hablar mucho? 230 00:16:37,789 --> 00:16:38,874 Sí. 231 00:16:45,839 --> 00:16:47,883 Johnny, ¿dónde has estado? 232 00:16:48,884 --> 00:16:51,220 - Hola. - Puedes ayudarme. 233 00:16:51,303 --> 00:16:54,014 - Sí, ¿qué necesitas? - Él vendrá a buscarme. 234 00:16:55,390 --> 00:16:58,435 - ¿Quién? - Tengo que vestirme. 235 00:17:00,604 --> 00:17:03,899 Mi papá me llevará al DMV. 236 00:17:03,982 --> 00:17:06,068 Mi suéter estaba allí. 237 00:17:06,151 --> 00:17:07,778 Ayúdame a pararme. 238 00:17:09,070 --> 00:17:11,323 Sacaré mi licencia. 239 00:17:11,406 --> 00:17:14,576 No sé por qué aceptas esos delirios. 240 00:17:14,660 --> 00:17:17,119 - ¿Hablas en serio? - Sí, en serio. 241 00:17:17,204 --> 00:17:18,914 ¿En serio, maldición? 242 00:17:18,997 --> 00:17:20,707 Despacio, te ayudo. 243 00:17:22,291 --> 00:17:23,627 Muy bien. 244 00:17:23,710 --> 00:17:26,088 ¿Por qué no lo aceptaría? 245 00:17:26,171 --> 00:17:28,423 Déjala pensar eso. 246 00:17:28,507 --> 00:17:30,217 ¿Qué ocurre? 247 00:17:30,300 --> 00:17:32,594 Mi papá vendrá a buscarme. 248 00:17:32,678 --> 00:17:33,929 Mamá, ¿por qué no... 249 00:17:34,012 --> 00:17:36,515 por qué no esperamos a tu papá recostados? 250 00:17:36,598 --> 00:17:38,725 ¡Siempre lo haces! ¡Siempre cedes con ella! 251 00:17:38,809 --> 00:17:40,060 - Ahora es cuando... - ¡Lo que quiera! 252 00:17:40,143 --> 00:17:41,937 ...debes ceder. ¿De qué hablas? 253 00:17:42,020 --> 00:17:43,188 Pero ni siquiera es ella. 254 00:17:44,565 --> 00:17:46,400 - ¿Qué problema tienes? - ¿Quieres saberlo? 255 00:17:46,483 --> 00:17:48,068 - Sí. - Es que toda nuestra vida 256 00:17:48,151 --> 00:17:50,696 yo fui la única que los desafió. 257 00:17:50,779 --> 00:17:53,824 - ¿De veras? ¿Toda nuestra vida? - Sí. Sí, de veras. 258 00:17:53,907 --> 00:17:55,701 Fue muy fácil para ti. 259 00:17:55,784 --> 00:18:00,455 Siempre me hicieron sentir que estaba loca y tú les seguiste el tren. 260 00:18:00,539 --> 00:18:02,958 No facilitas que te ayuden. 261 00:18:03,041 --> 00:18:06,587 Tal vez, pero necesitaba tu ayuda. 262 00:18:07,588 --> 00:18:12,801 Mira, pierdes a una mamá que te adoraba. 263 00:18:12,885 --> 00:18:14,094 Así era. 264 00:18:14,178 --> 00:18:17,598 Y yo pierdo una que nunca me entendió. 265 00:18:34,489 --> 00:18:35,616 De acuerdo, mamá. 266 00:18:35,699 --> 00:18:37,910 "'Eres bondadosa en ese detalle', dijo Boq. 267 00:18:37,993 --> 00:18:41,663 'El azul es el color de los Munchkins, y el blanco el de las brujas. 268 00:18:41,747 --> 00:18:43,999 Por eso sabemos que eres una bruja buena'. 269 00:18:44,082 --> 00:18:46,168 Dorothy no supo qué decir... 270 00:18:46,251 --> 00:18:49,004 Dorothy no supo qué decir, 271 00:18:49,087 --> 00:18:51,048 pues todos parecían creerla una bruja"... 272 00:18:51,131 --> 00:18:52,633 ¿Por qué no estás casado? 273 00:18:57,554 --> 00:19:00,807 Estuve... con alguien mucho tiempo, Louisa. 274 00:19:00,891 --> 00:19:04,561 "Y ella sabía perfectamente bien que era solo una niña común 275 00:19:04,645 --> 00:19:06,605 a la que un ciclón había arrebatado para depositarla allí 276 00:19:06,688 --> 00:19:09,024 - por pura casualidad". - ¿La amabas? 277 00:19:10,317 --> 00:19:11,485 Aún la amo. 278 00:19:12,569 --> 00:19:14,446 ¿Por qué rompieron, entonces? 279 00:19:19,785 --> 00:19:21,161 No lo sé. 280 00:19:24,998 --> 00:19:29,044 "Cuando ella se cansó de observar a los bailarines, Boq... 281 00:19:29,127 --> 00:19:31,296 Boq la condujo a la casa, 282 00:19:31,380 --> 00:19:33,549 donde le destinó un bonito cuarto con una cama". 283 00:19:33,632 --> 00:19:35,467 No creo que fuera mi decisión. 284 00:19:37,553 --> 00:19:38,846 Creo... 285 00:19:41,014 --> 00:19:46,353 que la gente se ama, y sigue amándose, 286 00:19:46,436 --> 00:19:51,066 pero les cuesta expresar mutuamente ese amor, 287 00:19:51,149 --> 00:19:55,529 y entonces se miran y hacen... 288 00:19:57,739 --> 00:19:59,658 Y dicen... 289 00:20:02,870 --> 00:20:05,831 Espero que no tengas la experiencia, pero probablemente la tendrás. 290 00:20:05,914 --> 00:20:07,708 En realidad está bien. 291 00:20:11,920 --> 00:20:14,715 "Con una cama. Las sábanas eran de tela celeste 292 00:20:14,798 --> 00:20:16,175 y Dorothy durmió entre ellas"... 293 00:20:16,258 --> 00:20:17,467 Bueno, buenas noches. 294 00:20:17,551 --> 00:20:19,428 ¿Y qué pasó entonces...? 295 00:20:20,929 --> 00:20:24,474 Le leí El mago de Oz, lo besé en la frente, 296 00:20:24,558 --> 00:20:30,731 le di las buenas noches y me preguntó por qué no estaba casado. 297 00:20:33,859 --> 00:20:38,864 No le dije que quiero casarme, que extraño a Louisa. 298 00:20:41,200 --> 00:20:43,285 Lo volví un chiste raro. 299 00:20:46,288 --> 00:20:47,706 ¿Por qué lo hice? 300 00:21:02,846 --> 00:21:05,557 "No hace mucho tiempo, en una lejana aldea del Ártico... 301 00:21:05,641 --> 00:21:07,851 LA FAMILIA DEL OSO BIPOLAR DE ANGELA HOLLOWAY 302 00:21:07,935 --> 00:21:10,395 ...vivía la familia de un oso bipolar. 303 00:21:10,479 --> 00:21:15,817 Estaban el papá oso polar, la mamá osa polar y el hijo oso polar, 304 00:21:15,901 --> 00:21:18,070 y todos se querían mucho, 305 00:21:18,153 --> 00:21:21,240 pero algo no estaba del todo bien. 306 00:21:21,323 --> 00:21:24,701 El osito polar sabía que algo no estaba bien. 307 00:21:24,785 --> 00:21:28,455 Él nunca decía nada, pero se preocupaba todo el tiempo. 308 00:21:28,539 --> 00:21:30,958 Se preocupaba por su papá. 309 00:21:32,459 --> 00:21:35,879 Verán, a papá oso le costaba controlar sus sentimientos 310 00:21:35,963 --> 00:21:39,007 y a veces hacía cosas que alteraban 311 00:21:39,091 --> 00:21:41,343 e incluso asustaban a la mamá osa y al hijo". 312 00:21:51,562 --> 00:21:55,607 ¿Entonces te llamo "papá" o "papi" o simplemente "Johnny"? 313 00:21:56,900 --> 00:22:00,445 Puedes llamarte como te resulte más cómodo. 314 00:22:01,446 --> 00:22:04,616 No sé, no estoy acostumbrado a escoger. 315 00:22:05,659 --> 00:22:08,912 Tal vez podamos ir lentamente 316 00:22:08,996 --> 00:22:14,334 y ver... ver cómo se siente. 317 00:22:15,878 --> 00:22:17,129 Sí. 318 00:22:17,212 --> 00:22:22,968 Y lamento mucho que murieran tus hijos. 319 00:22:26,263 --> 00:22:27,848 No creo poder hacer esa parte, sabes. 320 00:22:27,931 --> 00:22:30,809 Sí, te dije que así lo hacíamos con mamá. 321 00:22:30,893 --> 00:22:34,521 Si para tu mamá tiene sentido hacerlo, está bien, 322 00:22:34,605 --> 00:22:36,815 pero para mí no lo tiene, eso te explicaba. 323 00:22:36,899 --> 00:22:38,901 - ¿Por qué no tiene sentido? - Porque es ridículo. 324 00:22:38,984 --> 00:22:41,278 - ¿Es...? - Es triste. 325 00:22:42,529 --> 00:22:45,073 La pregunta es por qué quieres hacerlo tú. 326 00:22:45,157 --> 00:22:49,745 - Eres terrible para esto. - Cielos, lo intento. 327 00:22:49,828 --> 00:22:51,371 Déjame hacerte una pregunta. 328 00:22:52,497 --> 00:22:57,044 ¿Por qué todo lo que haces 329 00:22:57,127 --> 00:23:00,005 - tiene que ser raro y excéntrico? - Porque me gusta. 330 00:23:00,088 --> 00:23:02,508 Sí, pero ¿por qué no hacer algo normal? 331 00:23:02,591 --> 00:23:04,343 - ¿Qué es normal? - Todo lo de la vida real... 332 00:23:04,426 --> 00:23:07,888 - ¿Qué es normal? - De acuerdo. Buen punto. 333 00:23:09,056 --> 00:23:11,475 Lo único que tengo es que sé que estoy a salvo. 334 00:23:11,558 --> 00:23:12,768 {\an8}Estoy en un hogar con gente que me aprecia... 335 00:23:12,851 --> 00:23:13,936 {\an8}Hola, ¿puedes hablar? 336 00:23:14,019 --> 00:23:17,314 {\an8}...y tengo amigos que me aprecian y... 337 00:23:20,859 --> 00:23:23,487 {\an8}¿Solo? 338 00:23:32,788 --> 00:23:34,957 Es la absoluta aleatoriedad. No había nada. 339 00:23:35,040 --> 00:23:37,084 Había un triángulo en este y un cuadrado en este, 340 00:23:37,167 --> 00:23:39,878 y la mitad del bloque era un triángulo, y la otra mitad, una palabra, 341 00:23:39,962 --> 00:23:41,338 y decían: "¿No lo entiendes?" 342 00:23:41,421 --> 00:23:43,048 Se veía muy similar a este piso. 343 00:23:43,131 --> 00:23:44,258 Hola. 344 00:23:44,341 --> 00:23:46,343 Hola, ¿qué ocurre? 345 00:23:46,426 --> 00:23:48,554 Es muy serio. 346 00:23:48,637 --> 00:23:52,516 Realmente necesita ir a que lo ayuden 347 00:23:52,599 --> 00:23:56,520 y no me deja llevarlo. 348 00:23:56,603 --> 00:23:58,605 Duermo, voy a trabajar, tengo... 349 00:23:58,689 --> 00:24:00,315 - ¿Duermes? - ¡Sí, duermo! 350 00:24:00,399 --> 00:24:02,985 ¿Cuántas horas generalmente...? 351 00:24:03,068 --> 00:24:06,029 ¿Importa? ¡Duermo, duermo! 352 00:24:06,113 --> 00:24:08,365 Está totalmente paranoico. 353 00:24:08,448 --> 00:24:10,117 Ni bien lo menciono... 354 00:24:10,200 --> 00:24:14,746 Intenté preparar un bolso y se puso frenético. 355 00:24:14,830 --> 00:24:17,165 ...si estaré allí un mes, dos, o lo que fuere. 356 00:24:17,249 --> 00:24:19,168 - No, no, no. - Porque quiero todas mis cosas allí. 357 00:24:19,251 --> 00:24:20,961 Sé que puedo convencerlo de internarse, 358 00:24:21,044 --> 00:24:25,174 pero... debo darle tiempo, ir más despacio. 359 00:24:25,257 --> 00:24:30,179 ¿Puedes quedarte con Jesse dos días más? 360 00:24:30,262 --> 00:24:32,723 Llamé a su escuela y te puse en la lista, 361 00:24:32,806 --> 00:24:35,184 así puedes llevarlo a la escuela y recogerlo. 362 00:24:35,267 --> 00:24:37,102 ¿Puedes hacerlo? 363 00:24:37,186 --> 00:24:41,356 - Sí. - Gracias. 364 00:24:41,440 --> 00:24:44,818 Pero, Viv, se supone que haga unas entrevistas el viernes. 365 00:24:44,902 --> 00:24:48,989 Son en Nueva York, pero me haré idea. 366 00:24:49,072 --> 00:24:50,782 ¿Sí? ¿Puedes hacer eso? 367 00:24:50,866 --> 00:24:53,035 Sí, no... me haré idea. 368 00:24:53,118 --> 00:24:56,455 Bien. Gracias. 369 00:24:56,538 --> 00:24:57,706 Gracias. 370 00:24:58,790 --> 00:25:01,210 Escucha, no le digas nada, ¿sí? 371 00:25:02,211 --> 00:25:03,545 Sí, de acuerdo. 372 00:25:17,476 --> 00:25:21,813 Creo que la primera es el sábado a las nueve. 373 00:25:21,897 --> 00:25:24,024 - ¿Regresarás para entonces? - Sí, con seguridad. 374 00:25:25,150 --> 00:25:26,151 Genial. 375 00:25:26,235 --> 00:25:30,447 ¿Entonces te veré antes 376 00:25:30,531 --> 00:25:34,493 o te envío las notas previas a la entrevista que preparó Fernando 377 00:25:34,576 --> 00:25:35,994 para leer en el avión? 378 00:25:37,829 --> 00:25:40,415 Sí, allí estaré, pero envíalas, 379 00:25:40,499 --> 00:25:43,252 así las tengo y las leo. 380 00:25:43,335 --> 00:25:47,714 Pero no, llegaré el viernes. 381 00:25:47,798 --> 00:25:49,842 Aún no arreglo el pasaje, pero... 382 00:25:49,925 --> 00:25:51,677 - De acuerdo. - Ya me haré idea. 383 00:25:51,760 --> 00:25:54,888 ¿Y cómo está Vivs y todo eso? 384 00:25:55,889 --> 00:25:57,683 - Bien. - ¿Sí? 385 00:25:57,766 --> 00:25:59,351 Bien. Sí. 386 00:25:59,434 --> 00:26:04,481 Sí, ya sabes, nos estamos arreglando, 387 00:26:04,565 --> 00:26:07,985 pero este niño es estupendo. 388 00:26:08,068 --> 00:26:09,278 - ¿Sí? - Tiene... 389 00:26:09,361 --> 00:26:11,530 se ha puesto el equipo y está... 390 00:26:11,613 --> 00:26:14,157 ¿Le has enseñado a grabar audio? 391 00:26:15,242 --> 00:26:16,827 ¿Has estado en Nueva York? 392 00:26:17,828 --> 00:26:19,454 No. 393 00:26:19,538 --> 00:26:23,876 - ¿Nunca estuviste en Nueva York? - Jamás estuve en Nueva York. 394 00:26:23,959 --> 00:26:27,796 ¿No crees que el sol, la arena, 395 00:26:27,880 --> 00:26:32,176 y los cuerpos resultan aburridos? 396 00:26:35,012 --> 00:26:36,889 No. 397 00:26:36,972 --> 00:26:38,223 Vaya. 398 00:26:40,017 --> 00:26:41,602 Deberías venir conmigo. 399 00:26:43,228 --> 00:26:46,190 - ¿Qué? - Sí, ven conmigo a Nueva York. 400 00:26:48,192 --> 00:26:50,402 ¿Ahora mismo? 401 00:26:50,485 --> 00:26:52,529 Bueno, ahora mismo no, pero sí. 402 00:26:52,613 --> 00:26:56,617 Tengo que ir a hacer entrevistas el fin de semana, y tú podrás ayudarme. 403 00:26:59,494 --> 00:27:04,666 Ya sabes, grabando sonido y tal vez pueda incorporarlo al programa. 404 00:27:04,750 --> 00:27:06,919 Creo que sería divertido. 405 00:27:07,002 --> 00:27:08,253 Me encantaría. 406 00:27:39,368 --> 00:27:40,619 ¡Hola! 407 00:27:44,581 --> 00:27:45,707 ¿Paul? 408 00:27:48,710 --> 00:27:49,753 ¿Paul? 409 00:27:51,922 --> 00:27:53,590 Paul se ha ido. 410 00:27:53,674 --> 00:27:55,133 ¿Paul? 411 00:27:55,217 --> 00:27:58,262 No atiende el teléfono. No sé adónde fue. 412 00:27:58,345 --> 00:28:01,431 Pero ¿quiere ayuda? Siento que él... 413 00:28:01,515 --> 00:28:03,642 solo quiere que vuelvas a cuidarlo. 414 00:28:03,725 --> 00:28:07,604 Cielos, por favor, no empieces. No puedo hacer esto contigo ahora. 415 00:28:07,688 --> 00:28:08,856 Óyeme un segundo. 416 00:28:08,939 --> 00:28:11,024 Sé que estás estresada, pero escúchame. 417 00:28:11,108 --> 00:28:14,486 ¿Y si Jesse viniera conmigo a Nueva York? 418 00:28:14,570 --> 00:28:17,531 Dijo que quería hacerlo y pienso que quizá... 419 00:28:17,614 --> 00:28:20,868 ¿Cómo que dijo que quería hacerlo? ¿Ya lo invitaste? 420 00:28:20,951 --> 00:28:23,871 - No, hablamos de Nueva York... - Cielos, ya lo invitaste. 421 00:28:23,954 --> 00:28:25,706 Y él dijo que nunca había ido. Cálmate. 422 00:28:25,789 --> 00:28:28,375 ¡No le preguntas a un niño de nueve años si quiere ir a Nueva York 423 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 antes que a su madre! 424 00:28:30,127 --> 00:28:31,795 Viv, quiero ayudarlos. 425 00:28:31,879 --> 00:28:32,880 - ¡Dios santo! - Escúchame. 426 00:28:32,963 --> 00:28:35,507 Trato de ayudarte y puedo hacerlo de este modo. 427 00:28:35,591 --> 00:28:37,634 Eso no me ayuda. 428 00:28:39,720 --> 00:28:42,472 Llamaré a alguien más. Me arreglaré. 429 00:28:43,849 --> 00:28:46,226 ESCUELA PRIMARIA LYRIC 430 00:28:46,310 --> 00:28:50,105 Me senté en la pared esperando que saliera de la escuela, 431 00:28:50,189 --> 00:28:53,317 y luego oí a todos los niños que salían, 432 00:28:53,400 --> 00:28:59,114 que bajaban corriendo y hablando en voz alta y al final salió. 433 00:28:59,198 --> 00:29:01,867 Y entonces, esta vocecita estúpida, 434 00:29:01,950 --> 00:29:05,662 con su rostro y cabello tan bonitos, 435 00:29:05,746 --> 00:29:08,624 me preguntó: "¿Hablaste con mamá?". 436 00:29:08,707 --> 00:29:09,875 Respondí: "Sí". 437 00:29:09,958 --> 00:29:12,544 "¿Y qué dijo?". 438 00:29:12,628 --> 00:29:15,130 "Que te quiere mucho". 439 00:29:16,465 --> 00:29:18,008 Porque no podía decírselo. 440 00:29:25,807 --> 00:29:26,808 Hola. 441 00:29:27,809 --> 00:29:31,730 ¿Puedes hallar a alguien en Nueva York para que lo cuide mientras trabajas? 442 00:29:31,813 --> 00:29:34,191 ¿Es un plan realista que puedas concretar? 443 00:29:34,274 --> 00:29:36,193 - Sí. - ¿Sí? 444 00:29:36,276 --> 00:29:38,153 - Sí. - ¿Y quién sería? 445 00:29:40,531 --> 00:29:43,450 Hallaré a alguien. Lo arreglaré, te lo prometo. 446 00:29:45,827 --> 00:29:47,371 De acuerdo. 447 00:29:47,454 --> 00:29:50,958 Llamé a la maestra de Jesse y le dije que había una emergencia en la familia, 448 00:29:51,041 --> 00:29:53,919 y que me ausentaría una semana. Te enviaré la tarea. 449 00:29:54,002 --> 00:29:55,379 No te preocupes. 450 00:30:00,926 --> 00:30:03,846 - Bueno, bueno. - De acuerdo. 451 00:30:13,564 --> 00:30:17,818 "La maternidad es la parte de la cultura donde albergamos, 452 00:30:17,901 --> 00:30:21,071 o mejor dicho enterramos, la realidad de nuestros conflictos, 453 00:30:21,154 --> 00:30:23,615 de lo que significa ser completamente humano. 454 00:30:23,699 --> 00:30:25,659 MADRES: ENSAYO SOBRE AMOR Y CRUELDAD DE JAQUELINE ROSE 455 00:30:25,742 --> 00:30:29,162 Es el mejor chivo expiatorio para nuestras fallas personales y políticas, 456 00:30:29,246 --> 00:30:31,707 para todo lo que está mal en el mundo, 457 00:30:31,790 --> 00:30:37,129 y que se vuelve la reparación, imposible, por supuesto, a manos de las madres. 458 00:30:38,630 --> 00:30:40,215 ¿Qué les hacemos a las madres 459 00:30:40,299 --> 00:30:44,553 al esperar que lleven la carga de todo lo que cuesta muchísimo contemplar 460 00:30:44,636 --> 00:30:47,764 sobre la sociedad y nosotros mismos? 461 00:30:47,848 --> 00:30:49,766 Las madres no pueden evitar estar en contacto 462 00:30:49,850 --> 00:30:53,770 con los aspectos más difíciles de una vida vivida a pleno. 463 00:30:54,938 --> 00:30:56,315 ¿Por qué rayos recaería en ellas 464 00:30:56,398 --> 00:31:00,485 presentar las cosas como claras, inocentes y seguras?". 465 00:31:21,006 --> 00:31:24,468 CIUDAD DE NUEVA YORK 466 00:32:05,425 --> 00:32:07,302 Es tan largo. 467 00:32:11,557 --> 00:32:12,933 ¿Te gusta este lugar? 468 00:32:14,977 --> 00:32:16,645 ¿Qué? 469 00:32:16,728 --> 00:32:19,690 ¿Te gusta Nueva York? 470 00:32:19,773 --> 00:32:20,899 Sí. 471 00:32:22,276 --> 00:32:25,779 ¿Qué te gusta más, grabar aquí o en la playa? 472 00:32:25,863 --> 00:32:31,577 Aquí. Pero me gustan... los patinadores. 473 00:32:31,660 --> 00:32:34,121 ¿Te gustan los patinadores? Sí. 474 00:32:35,539 --> 00:32:37,708 Sí, ¿sabes qué me encanta de grabar? 475 00:32:37,791 --> 00:32:40,252 ¿Qué me encanta de grabar? 476 00:32:42,087 --> 00:32:44,006 - ¿Puedes oírme? - Sí. 477 00:32:44,089 --> 00:32:46,383 - Lo que sea, dis... - ¡No, no, no, no! 478 00:32:46,466 --> 00:32:48,635 - No, no. No, solo... - Bueno, bueno. 479 00:32:48,719 --> 00:32:51,555 Es genial, porque te guardas los sonidos, ¿sí? 480 00:32:51,638 --> 00:32:54,141 Los guardas para siempre. Tomas algo mundano 481 00:32:54,224 --> 00:32:58,770 y lo vuelves inmortal, y eso es genial y divertido. 482 00:33:01,273 --> 00:33:05,736 {\an8}Tu hijo dice que le gusta más Nueva York que Los Ángeles 483 00:33:07,738 --> 00:33:10,365 {\an8}Pequeño traidor 484 00:33:11,491 --> 00:33:14,244 {\an8}Ojalá pudiera verlo allí. 485 00:33:15,245 --> 00:33:16,872 - Hola. - Hola. 486 00:33:16,955 --> 00:33:18,624 - ¿Qué tal, viejo? - Hola, ¿qué tal? 487 00:33:18,707 --> 00:33:19,750 - Hola. - Gusto en conocerte. 488 00:33:19,833 --> 00:33:21,376 - Él es Jesse. Jesse, él es Fern. - Fernando Thomas. 489 00:33:21,460 --> 00:33:25,506 El hombre más bueno de Nueva York. Ayudará a cuidarte mientras trabajo. 490 00:33:27,674 --> 00:33:30,302 Además, mira cómo Johnny casi se ilumina... 491 00:33:30,385 --> 00:33:32,888 Lo sé, es como un... Johnny en miniatura. 492 00:33:32,971 --> 00:33:34,306 Claro. 493 00:33:35,516 --> 00:33:36,850 Con las... las... 494 00:33:36,934 --> 00:33:39,269 Las capuchas y las melenas. 495 00:33:39,353 --> 00:33:40,896 - Sí, las capuchas. - ¿Qué? 496 00:33:40,979 --> 00:33:42,439 - Sí. - Solo pasamos el rato. 497 00:33:43,982 --> 00:33:46,360 Sabes, vamos a esperar a comer un poco más. 498 00:33:46,443 --> 00:33:48,195 - Esperaremos a comer más. - Perdona. 499 00:33:51,156 --> 00:33:53,242 Esperaremos a comer más. 500 00:33:53,325 --> 00:33:54,535 Aquí tienes. 501 00:33:54,618 --> 00:33:58,455 Entonces si lo comes, porque se está derritiendo, si comes rápido, 502 00:33:58,539 --> 00:34:02,793 pero no mucho, solo unos bocados más, podrás comer el helado. 503 00:34:09,049 --> 00:34:11,717 - Me ganó de mano. - Suficiente, suficiente. 504 00:34:11,802 --> 00:34:13,679 Lo más loco que hayas visto en Internet. 505 00:34:13,762 --> 00:34:15,138 - De acuerdo. - Sí. 506 00:34:15,222 --> 00:34:18,016 A mí me gustan las conspiraciones. 507 00:34:18,100 --> 00:34:19,434 - Perfecto. - Genial. 508 00:34:19,518 --> 00:34:22,771 - Cuéntanos. - Bien, un poco de brócoli y nos dices... 509 00:34:22,855 --> 00:34:25,565 - ¿Brócoli y podemos hablar? - Y puedes hablar de conspiraciones. 510 00:34:25,649 --> 00:34:28,777 Sí, el gobierno tiene como una colonia de hormigas. 511 00:34:28,860 --> 00:34:30,696 - Yo creo que ocurrió así. - De acuerdo. 512 00:34:30,779 --> 00:34:34,241 Tomaron una roca y la pusieron dentro de un muerto. 513 00:34:34,324 --> 00:34:36,118 - Bien. - Y lo volvieron a la vida 514 00:34:36,201 --> 00:34:39,246 y él tiene un planeta de hormigas dentro. 515 00:34:40,831 --> 00:34:42,331 Esto da miedo. 516 00:34:42,416 --> 00:34:43,542 - Fern. - Yo tengo una. 517 00:34:43,625 --> 00:34:44,626 Oye, oye. 518 00:34:44,710 --> 00:34:46,879 - Te mostraré SEP. Busca SEP 1. - Nada de teléfonos. 519 00:34:46,962 --> 00:34:48,130 Nada de teléfonos ahora, vamos. 520 00:34:48,213 --> 00:34:52,592 Uno de ellos era una cosa enorme que hallaron en el bosque 521 00:34:52,676 --> 00:34:55,219 y le quitaron la cara. 522 00:34:55,304 --> 00:34:56,304 Espera... 523 00:34:56,388 --> 00:35:00,142 Y le dieron un montón de inyecciones para volverlo poderoso. 524 00:35:00,225 --> 00:35:02,477 Querían volverlo un arma del gobierno... 525 00:35:02,561 --> 00:35:03,979 e iban a usarla. 526 00:35:05,063 --> 00:35:07,316 ¿Todos tus amigos actúan como tú? 527 00:35:07,399 --> 00:35:09,985 Eso sería un enorme no. 528 00:35:11,236 --> 00:35:12,988 Oye, oye, oye. 529 00:35:13,071 --> 00:35:16,783 Spa de Sunny en Broadway Este. 530 00:35:16,867 --> 00:35:18,785 No sé qué dice allí. 531 00:35:18,869 --> 00:35:20,495 Oye, oye, vamos. 532 00:35:20,579 --> 00:35:22,372 Oye, ¿qué pasó? 533 00:35:25,042 --> 00:35:28,712 Regresamos a casa y yo estaba cansado. 534 00:35:29,713 --> 00:35:34,092 Muy cansado... pero él no. 535 00:35:34,176 --> 00:35:36,845 ¿Tienes el cepillo de dientes? Porque no lo veo. 536 00:35:36,929 --> 00:35:38,055 No. 537 00:35:38,138 --> 00:35:40,307 Vamos, te dije que lo empacaras. ¿No lo trajiste? 538 00:35:40,390 --> 00:35:42,768 No. 539 00:35:42,851 --> 00:35:45,437 ¿Tienes problemas para expresar tus emociones? 540 00:35:45,521 --> 00:35:48,357 Ahora me siento bastante frustrado. 541 00:35:48,440 --> 00:35:52,736 Qué bueno. Siéntate y descárgate. 542 00:36:21,473 --> 00:36:22,891 ¿Estás bien? 543 00:36:22,975 --> 00:36:25,727 Mis amigos no hablan como yo 544 00:36:25,811 --> 00:36:29,106 porque... en realidad no tengo amigos. 545 00:36:29,189 --> 00:36:31,692 Más que nada ando con adultos. 546 00:36:33,235 --> 00:36:35,320 No, Jesse, no. Vuelve a la cama. 547 00:36:35,404 --> 00:36:37,364 ¿Sí? No... no recuerdo haber dicho eso. 548 00:36:37,447 --> 00:36:44,371 Lo llevé al sofá, lo acosté y le hice compañía hasta que se durmió. 549 00:36:45,747 --> 00:36:50,669 Me paré y empecé a caminar lentamente a mi cuarto. 550 00:36:50,752 --> 00:36:53,964 ¿No puedo dormir contigo esta noche? 551 00:36:54,047 --> 00:36:58,093 No, ¿por qué me dejaste comer toda esa azúcar? 552 00:36:58,177 --> 00:36:59,845 Mamá no lo permitiría. 553 00:36:59,928 --> 00:37:03,557 Por Dios, dijiste lo contrario. 554 00:37:04,558 --> 00:37:10,314 ¿Puedes contarme de mamá cuando era niña? 555 00:37:11,440 --> 00:37:12,941 Le dije: "Era bonita". 556 00:37:15,194 --> 00:37:16,195 Él continuó. 557 00:37:16,278 --> 00:37:19,948 Me enteré de sus novios y de que se escapó, 558 00:37:20,032 --> 00:37:23,243 y que se metía en problemas todo el tiempo. 559 00:37:23,327 --> 00:37:26,955 Y también que se hizo un aborto. 560 00:37:30,834 --> 00:37:33,879 ¿Cómo carajo respondo a eso? 561 00:37:36,340 --> 00:37:38,592 Ni siquiera lo sabía. 562 00:37:38,675 --> 00:37:44,848 Sabes, el cuerpo de una mujer es... 563 00:37:46,266 --> 00:37:48,101 tal vez el de todas las personas... 564 00:37:48,185 --> 00:37:51,104 tienes el derecho... 565 00:37:51,188 --> 00:37:55,901 a tu propio cuerpo y una mujer ciertamente... 566 00:37:55,984 --> 00:37:57,611 Se llama "proelección". 567 00:37:58,820 --> 00:37:59,905 Bueno, no, olvídalo. 568 00:38:01,031 --> 00:38:04,576 Déjame decirte cómo me hace dormir mamá. 569 00:38:04,660 --> 00:38:06,662 Ahora recuéstate. 570 00:38:08,872 --> 00:38:10,040 De acuerdo. 571 00:38:11,124 --> 00:38:15,087 Descansa los pies, las piernas. 572 00:38:16,964 --> 00:38:22,636 - Descansa las manos, los brazos. - Mi mamá nunca hacía eso. 573 00:38:24,012 --> 00:38:26,223 Descansa los ojos. 574 00:38:27,224 --> 00:38:28,433 Descansa la boca. 575 00:38:30,102 --> 00:38:31,395 Descansa la mandíbula. 576 00:38:33,647 --> 00:38:34,940 Descansa la mente. 577 00:38:36,233 --> 00:38:39,486 No más pensamientos por esta noche. Nada de preocupaciones. 578 00:38:41,196 --> 00:38:44,199 Solo estrellas en el cielo. 579 00:39:02,009 --> 00:39:04,595 ¿Entonces? ¿Tiene algo que...? 580 00:39:04,678 --> 00:39:06,430 ¿Es un problema para dormir? 581 00:39:06,513 --> 00:39:08,724 Probablemente está sobreestimulado. 582 00:39:08,807 --> 00:39:12,227 ¿Le diste azúcar? ¿Lo dejaste ver cosas en tu computadora? 583 00:39:12,311 --> 00:39:15,564 - No. - Porque eso lo enloquece. 584 00:39:15,647 --> 00:39:20,736 - Estás acostumbrada. - ¿Por qué hay tantos rasguños? 585 00:39:20,819 --> 00:39:24,072 No estoy acostumbrada. A veces lo odio. 586 00:39:24,156 --> 00:39:28,744 Es decir, lo amo más de lo que se pueda comprender 587 00:39:28,827 --> 00:39:30,162 y eso lo vuelve aún peor 588 00:39:30,245 --> 00:39:34,791 cuando apenas soporto estar en la misma habitación que él, 589 00:39:34,875 --> 00:39:37,878 - hablando sin parar... - Otro palo. 590 00:39:37,961 --> 00:39:41,798 Hablando sin parar de nada y de todo, interrumpiendo todos mis pensamientos... 591 00:39:41,882 --> 00:39:43,217 - Patea, patea... - Cielos... 592 00:39:43,300 --> 00:39:45,302 Entre hacerle el almuerzo y lavar los platos del almuerzo 593 00:39:45,385 --> 00:39:46,762 y luego los platos de la cena, 594 00:39:46,845 --> 00:39:49,056 y luego los platos del almuerzo, e ir a hacer las compras, 595 00:39:49,139 --> 00:39:51,266 constantemente, sin parar. 596 00:39:51,350 --> 00:39:53,268 - ¡Abejas! - Es una maldita pesadilla. 597 00:39:53,352 --> 00:39:54,603 Sí. 598 00:39:55,938 --> 00:39:57,439 ¡Más despacio! 599 00:39:57,523 --> 00:39:59,149 ¿Ya crees que soy terrible? 600 00:39:59,233 --> 00:40:02,819 No, no, siento mucha compasión. 601 00:40:05,948 --> 00:40:08,325 Escucha, tienes que hacerle comer proteína, ¿sí? 602 00:40:08,408 --> 00:40:11,245 Esos rollitos asquerosos, 603 00:40:11,328 --> 00:40:14,331 le encantan los de salame y queso. 604 00:40:16,792 --> 00:40:19,002 ¿Adónde vamos ahora? 605 00:40:19,086 --> 00:40:22,172 Debo hallarte rollitos asquerosos de salame y queso. 606 00:40:25,884 --> 00:40:28,679 Históricamente, Nueva York representa 607 00:40:28,762 --> 00:40:32,099 el futuro y las posibilidades para muchos inmigrantes. 608 00:40:33,100 --> 00:40:34,893 Les preguntamos a los hijos de inmigrantes de hoy 609 00:40:34,977 --> 00:40:38,689 qué opinan del futuro y del mundo en el que viven ahora. 610 00:40:38,772 --> 00:40:41,024 Jamás pensé que estaría tan asustada 611 00:40:41,108 --> 00:40:44,278 sobre qué podría pasar en el futuro, 612 00:40:44,361 --> 00:40:47,406 pero ahora estoy empezando a pensar en eso, 613 00:40:47,489 --> 00:40:50,826 y no puedo... no puedo... 614 00:40:50,909 --> 00:40:56,081 No me imagino la polución, la extinción de animales, 615 00:40:56,164 --> 00:40:58,250 básicamente la muerte de la Tierra. 616 00:40:59,293 --> 00:41:03,213 Mis miedos serían la soledad, 617 00:41:03,297 --> 00:41:08,343 que la gente no te entienda 618 00:41:08,427 --> 00:41:11,263 aunque están para hacerlo y todo eso. 619 00:41:11,346 --> 00:41:14,683 Da mucho miedo, pues sientes que no tienes a nadie. 620 00:41:14,766 --> 00:41:18,979 Mi mamá siempre dice que odia a los niños que lloran. 621 00:41:19,062 --> 00:41:22,274 Una vez le dije: "Cielos, puedo... 622 00:41:22,357 --> 00:41:26,403 Podría llorar, es algo humano", 623 00:41:26,486 --> 00:41:32,326 y ella respondió que no, que se supone que uno sea fuerte. 624 00:41:32,409 --> 00:41:35,704 Así que sí, creo que eso es lo que más odio. 625 00:41:36,705 --> 00:41:39,541 Cuando la gente dice que las palabras no hacen daño, 626 00:41:39,625 --> 00:41:42,169 me afecta muchísimo. 627 00:41:42,252 --> 00:41:44,838 La gente te juzgará sin saber nada. 628 00:41:44,922 --> 00:41:46,548 Ni siquiera es culpa suya no saber. 629 00:41:46,632 --> 00:41:50,511 Probablemente no los criaron como a mí, sabiendo cómo tratar a la gente, 630 00:41:50,594 --> 00:41:51,970 o cómo no tratarla. 631 00:41:52,054 --> 00:41:56,183 No me gusta cuando todos están estresados 632 00:41:56,266 --> 00:41:58,894 y muy encerrados en sí mismos. 633 00:41:58,977 --> 00:42:01,313 No hablan entre sí, 634 00:42:01,396 --> 00:42:03,982 y es como que se ocultan de la vida real. 635 00:42:04,066 --> 00:42:07,027 Siento que la gente que intenta expresar sus emociones 636 00:42:07,110 --> 00:42:09,404 recibe mucho odio. 637 00:42:09,488 --> 00:42:12,449 Ocurrió más en el siglo XX. 638 00:42:12,533 --> 00:42:16,036 Entonces en vez de dejarlos ser quienes eran, 639 00:42:16,119 --> 00:42:19,581 querían oponerse de modos terribles. 640 00:42:19,665 --> 00:42:23,001 Pero siento que ahora es más fácil hablar de los sentimientos, 641 00:42:23,085 --> 00:42:24,920 pero no fácilmente. 642 00:42:40,060 --> 00:42:41,478 {\an8}¿Cómo está mi huérfano? 643 00:42:41,562 --> 00:42:43,021 {\an8}Disculpa. 644 00:42:45,065 --> 00:42:46,733 {\an8}Genial. Ahora mismo se burla de mí. 645 00:42:46,817 --> 00:42:49,528 {\an8}Mensajes. Mensajes. 646 00:42:51,113 --> 00:42:52,114 {\an8}¿Cómo está Paul? 647 00:42:52,197 --> 00:42:54,157 {\an8}¿Qué estás haciendo? 648 00:42:54,241 --> 00:42:56,535 {\an8}¿A quién imitas con esos mensajes que aparentas enviar? 649 00:42:56,618 --> 00:42:57,619 {\an8}Está más dispuesto a ir. 650 00:42:57,703 --> 00:43:00,998 {\an8}- Tú lo haces. - Pero en realidad envío mensajes. 651 00:43:01,081 --> 00:43:02,124 {\an8}- No es así. - Aquí. 652 00:43:02,207 --> 00:43:03,792 {\an8}Salud y belleza. 653 00:43:05,419 --> 00:43:06,420 {\an8}Aquí está. 654 00:43:06,503 --> 00:43:08,630 {\an8}Acabo de pasar horas al teléfono con los imbéciles del seguro. 655 00:43:08,714 --> 00:43:11,508 Bien, agarra uno de esos e iré a buscar dentífrico. 656 00:43:13,260 --> 00:43:15,888 Por algún motivo, no está en la misma góndola. 657 00:43:15,971 --> 00:43:18,974 Soy un cepillo de dientes. 658 00:43:19,975 --> 00:43:22,644 No, ese no. Volverá loca a tu madre. 659 00:43:22,728 --> 00:43:24,897 {\an8}Soy tu cepillo de dientes. 660 00:43:24,980 --> 00:43:25,981 {\an8}Lo siento tanto Viv 661 00:43:26,064 --> 00:43:27,649 {\an8}Ese no. Vamos, busca otro. 662 00:43:27,733 --> 00:43:31,486 - Pero ella no está aquí. - Pero tiene razón. 663 00:43:31,570 --> 00:43:34,531 - Así que... - ¿Puedo comprarlo, por favor? 664 00:43:34,615 --> 00:43:36,033 - Vamos, no necesitas... - Por favor. 665 00:43:36,116 --> 00:43:37,910 ...una canción para lavarte los dientes. 666 00:43:37,993 --> 00:43:41,455 Cuando te des cuenta, necesitarás estímulo electrónico para hacer todo. 667 00:43:42,915 --> 00:43:46,084 Es importante vivir en el momento, ¿sabes? 668 00:43:46,168 --> 00:43:48,086 En paz y tranquilidad. 669 00:43:48,170 --> 00:43:50,714 Tu generación está completamente perdida. 670 00:44:00,849 --> 00:44:01,934 ¿Jesse? 671 00:44:07,606 --> 00:44:09,525 ¿Has visto a un niño corriendo por aquí? 672 00:44:11,527 --> 00:44:13,278 - ¿Ha visto a un niño? - No. 673 00:44:14,279 --> 00:44:16,281 ¡Jesse! ¡Jesse! 674 00:44:17,449 --> 00:44:19,076 ¿Qué estás haciendo? 675 00:44:19,159 --> 00:44:22,412 - Deberías ver tu cara. - No puedes hacer eso, ¿entiendes? 676 00:44:22,496 --> 00:44:24,289 - No puedes hacer eso. - Estás asustado. 677 00:44:24,373 --> 00:44:25,374 - Para. - Para. 678 00:44:25,457 --> 00:44:26,500 - Para tú. - Tú para. 679 00:44:26,583 --> 00:44:27,918 - ¡Para! - ¡Para! 680 00:44:28,001 --> 00:44:29,044 - ¡Suficiente! - ¡Suficiente! 681 00:44:29,127 --> 00:44:30,879 - ¡Basta ya! - ¡Suéltame! 682 00:44:41,849 --> 00:44:43,642 Perdona, es muy ridículo. 683 00:44:43,725 --> 00:44:46,478 Sabes, yo... simplemente le dije que no podía comprar ese cepillo de dientes, 684 00:44:46,562 --> 00:44:50,649 y lo dejé un segundo para agarrar dentífrico, y desapareció. 685 00:44:50,732 --> 00:44:52,776 Entonces empiezo a correr, tratando de encontrarlo, 686 00:44:52,860 --> 00:44:57,030 y él saltó, me asustó, y sí... me enojé... 687 00:44:57,114 --> 00:45:00,826 y le grité. Le grité. 688 00:45:01,827 --> 00:45:03,078 Eso es... 689 00:45:04,079 --> 00:45:07,416 Es horrible. Me ha pasado. 690 00:45:07,499 --> 00:45:11,503 Conozco la expresión en esos ojos. Es de lo peor. 691 00:45:12,504 --> 00:45:14,214 Pero también está bien. 692 00:45:14,298 --> 00:45:17,593 Solo tienes que explicarle que te asustaste 693 00:45:17,676 --> 00:45:20,012 y que por eso le gritaste, y luego pedirle disculpas. 694 00:45:20,095 --> 00:45:23,140 Él es una persona, tienes que ser honesto con él. 695 00:45:23,223 --> 00:45:24,516 Se llama "realizar una reparación". 696 00:45:24,600 --> 00:45:27,227 Hay libretos para ello en Internet. 697 00:45:27,311 --> 00:45:32,399 - Bueno, suena... suena fácil. - Déjame... 698 00:45:34,401 --> 00:45:35,569 - Esto no es... - De acuerdo. 699 00:45:35,652 --> 00:45:38,447 - Esto no es fácil. - No, ya sé que no lo es. 700 00:45:38,530 --> 00:45:40,657 - Sí. - Déjame hablar con él y... 701 00:45:40,741 --> 00:45:42,075 Ahora le gritaré yo. 702 00:45:42,159 --> 00:45:45,078 Bueno, gracias por calmarme. 703 00:45:45,162 --> 00:45:46,955 Espera. 704 00:45:47,039 --> 00:45:48,415 Jesse, es tu mamá. 705 00:45:50,083 --> 00:45:53,086 - Hola. - Hola, corazón. Hola. 706 00:45:53,170 --> 00:45:55,839 - ¿Estás bien? - Sí, bien. 707 00:45:55,923 --> 00:45:58,759 No tenía que llamarte, solo estaba bromeando. 708 00:45:59,760 --> 00:46:05,349 Ya lo sé, pero lo asustaste de verdad, ¿sí? 709 00:46:05,432 --> 00:46:07,351 No puedes hacer eso. 710 00:46:07,434 --> 00:46:11,146 - Mamá, ¿por qué estás de su lado? - No estoy de su lado. 711 00:46:11,230 --> 00:46:14,900 Corazón, no hay lados, pero tienes que hacerle caso a Johnny, ¿sí? 712 00:46:14,983 --> 00:46:18,362 Te quedas con él, te está cuidando. 713 00:46:18,445 --> 00:46:22,616 ¿Por qué? ¿Por qué me cuida? 714 00:46:22,699 --> 00:46:25,827 Vamos, corazón. Pórtate bien con Johnny. 715 00:46:29,665 --> 00:46:35,587 Soy un cepillo de dientes. Soy un cepillo funky. 716 00:46:44,930 --> 00:46:47,015 Ni siquiera te conozco. 717 00:46:47,099 --> 00:46:49,309 ¿Por qué dejó mamá que viniera contigo? 718 00:46:50,853 --> 00:46:52,771 Vamos, chiquito. 719 00:46:53,772 --> 00:46:57,192 Jesse, tú querías venir. 720 00:46:59,111 --> 00:47:01,238 Realmente no tenía opción. 721 00:47:02,656 --> 00:47:04,992 Ella es una mamá horrible. 722 00:47:06,618 --> 00:47:08,662 Sé que no sientes eso de verdad. 723 00:47:09,746 --> 00:47:12,875 Mis sentimientos están dentro de mí. 724 00:47:13,917 --> 00:47:15,586 Tú no sabes cuáles son. 725 00:47:16,587 --> 00:47:22,467 Creo que estás enojado conmigo porque te asusté y... 726 00:47:22,551 --> 00:47:24,803 No, ella hace lo que quiere. 727 00:47:24,887 --> 00:47:26,138 No, eso no es cierto, Jesse. 728 00:47:26,221 --> 00:47:28,473 No sabes de qué hablas. ¡Claro que sí! 729 00:47:28,557 --> 00:47:30,225 ¿Por qué crees que estás aquí? 730 00:47:30,309 --> 00:47:34,438 ¿De veras crees que tu mamá quiere estar lejos de ti? 731 00:47:34,521 --> 00:47:36,440 Trata de ayudar a tu papá. 732 00:47:40,694 --> 00:47:42,821 ¿Y por qué necesita ayuda? 733 00:47:46,658 --> 00:47:48,493 Él... 734 00:47:52,706 --> 00:47:54,166 ¿Qué le pasa? 735 00:47:55,167 --> 00:47:57,127 Es que él... él... 736 00:48:03,383 --> 00:48:04,885 ¿Quieres llamarla? 737 00:48:09,681 --> 00:48:12,601 Quiero a mi mamá. 738 00:48:19,316 --> 00:48:22,861 Oye, lo lamento mucho. 739 00:48:25,280 --> 00:48:29,576 Oye, Jesse. Jesse. 740 00:49:05,529 --> 00:49:09,825 Creí que lo ayudaba y de algún modo se me fue de las manos. 741 00:49:09,908 --> 00:49:11,076 Ni siquiera sé cómo. 742 00:49:11,159 --> 00:49:12,244 ¿Qué sabe él? 743 00:49:12,327 --> 00:49:14,246 ¿Lo sabía? ¿Lo sabe todo? 744 00:49:15,956 --> 00:49:17,916 Sí, lo sabe. 745 00:49:20,711 --> 00:49:21,795 Déjame hablar con él. 746 00:49:21,879 --> 00:49:23,380 Oye, Jesse. 747 00:49:23,463 --> 00:49:26,383 - Dile que estoy bien. - Vamos, habla con ella. 748 00:49:26,466 --> 00:49:30,095 - Es imposible. - Espera, espera. 749 00:49:30,179 --> 00:49:31,889 Viv, te puse en altavoz. 750 00:49:33,432 --> 00:49:37,686 Jesse, querido, escúchame. Tu papá va a estar bien. 751 00:49:37,769 --> 00:49:40,731 - ¿De acuerdo? - ¿Es como antes? 752 00:49:44,443 --> 00:49:45,652 Sí. 753 00:49:45,736 --> 00:49:50,449 Sí, es como antes, pero mejorará, ¿sí? 754 00:49:51,450 --> 00:49:54,161 Yo no quería preocuparte, pero metí la pata. 755 00:49:54,244 --> 00:49:57,247 - Debí habértelo dicho. Perdona. - Dile que estoy bien. 756 00:50:00,459 --> 00:50:03,879 Viv, lo siento tanto... 757 00:50:03,962 --> 00:50:05,589 Está todo bien. 758 00:50:05,672 --> 00:50:08,091 Solo dile que lo amo y lo extraño, ¿sí? 759 00:50:08,175 --> 00:50:10,886 Bien, iré a buscarlo. 760 00:51:01,144 --> 00:51:05,023 ¿Tu hijo se opone a que le laven el cabello? 761 00:51:05,107 --> 00:51:08,193 Porque yo podría hacer eso en cualquier momento. 762 00:51:10,779 --> 00:51:12,239 ¿No quieres hablar? 763 00:51:13,323 --> 00:51:15,909 Estoy hablando. 764 00:51:15,993 --> 00:51:19,913 - ¿Actuarás normal? - Hablo como alguien normal. 765 00:51:19,997 --> 00:51:21,248 De acuerdo. 766 00:51:22,916 --> 00:51:25,752 En el orfanato tenemos que lavarnos el cabello nosotros mismos. 767 00:51:28,088 --> 00:51:30,465 - Qué terrible. - Sí. 768 00:51:30,549 --> 00:51:32,384 Lo lamento. 769 00:51:32,467 --> 00:51:36,138 Es terrible. Y ni siquiera es castigo. 770 00:51:36,221 --> 00:51:39,683 Dicen: "Lávense el cabello, niños tontos". 771 00:51:39,766 --> 00:51:43,228 Sí. Qué lugar espantoso. 772 00:51:43,312 --> 00:51:44,313 Sí. 773 00:51:49,401 --> 00:51:50,527 De acuerdo. 774 00:51:51,528 --> 00:51:55,657 ¿Quieres pelear sobre lavarte el cabello 775 00:51:55,741 --> 00:51:57,451 y luego te lo lavo? 776 00:51:58,660 --> 00:52:01,914 Bien, creo que debemos lavarte el cabello, jovencito. 777 00:52:01,997 --> 00:52:04,416 ¿Por qué no te lavas el cabello, anciano? 778 00:52:04,499 --> 00:52:08,170 - Primero tú. - No, primero tú. 779 00:52:08,253 --> 00:52:11,507 Te estoy diciendo que tendrás que lavarte el cabello. 780 00:52:11,590 --> 00:52:14,718 Te estoy diciendo que tendrás que lavarte el cabello, anciano. 781 00:52:14,801 --> 00:52:17,095 - Qué bien. ¿Así sueno? - Sí. 782 00:52:18,263 --> 00:52:21,225 Dices: "Ay, Johnny, Johnny. Yo soy Johnny". 783 00:52:21,308 --> 00:52:23,685 Sí, así te lavas el cabello, anciano. 784 00:52:23,769 --> 00:52:25,521 "El Leñador lanzó un suspiro de satisfacción 785 00:52:25,604 --> 00:52:27,564 mientras bajaba su hacha y la apoyaba contra el árbol. 786 00:52:27,648 --> 00:52:29,691 '¡Qué bien me siento!' dijo. 787 00:52:29,775 --> 00:52:32,778 'He estado sosteniendo el hacha desde que me oxidé 788 00:52:32,861 --> 00:52:34,988 y en verdad que me alegro de poder dejarla. 789 00:52:35,072 --> 00:52:37,407 Ahora, si me aceitan las articulaciones de las piernas, 790 00:52:37,491 --> 00:52:40,160 estaré completamente bien'. 791 00:52:40,244 --> 00:52:43,413 Le aceitaron las piernas hasta que pudo moverlas con entera libertad 792 00:52:43,497 --> 00:52:46,875 sin dejar de darles las gracias una y otra vez por su liberación". 793 00:52:48,168 --> 00:52:49,878 ¿Siguen allí? 794 00:52:49,962 --> 00:52:53,507 - Sigue leyendo, mamá. - De acuerdo. 795 00:52:53,590 --> 00:52:57,302 "'Me hubiera quedado allí para siempre si no hubieran venido ustedes', expresó. 796 00:52:57,386 --> 00:52:58,887 '¿Cómo es que pasaron por aquí?' 797 00:52:58,971 --> 00:53:02,641 'Vamos de camino a la Ciudad Esmeralda para ver al Gran Oz', contestó la niña". 798 00:53:08,146 --> 00:53:11,817 {\an8}El niño se durmió 799 00:53:14,152 --> 00:53:17,990 ¿Entonces le gusta aparecer diciendo que es huérfano? 800 00:53:18,073 --> 00:53:19,908 - Hay distintos escenarios. - De acuerdo. 801 00:53:19,992 --> 00:53:21,743 - Es... escucha... - Bueno. 802 00:53:21,827 --> 00:53:23,495 No quieres hablar de eso, te lo aseguro. 803 00:53:23,579 --> 00:53:24,955 Bueno, lo dejaré entre ustedes. 804 00:53:25,038 --> 00:53:26,832 Trato de determinar cómo hablar con él, 805 00:53:26,915 --> 00:53:28,625 - así que intento seguirle el tren... - Sí. 806 00:53:28,709 --> 00:53:30,627 De modo indirecto, porque es ridículo. 807 00:53:30,711 --> 00:53:34,923 Él quiere decir algo, así que debo ser abierto y decir: 808 00:53:35,007 --> 00:53:37,843 "Chiquito... ¿quieres hablar de algo?". 809 00:53:37,926 --> 00:53:39,553 - Sí. - Y... sí, 810 00:53:39,636 --> 00:53:41,471 y lo miro así, sumamente sincero. 811 00:53:41,555 --> 00:53:45,017 - Sí, sincero. - Y él actúa desdeñoso, 812 00:53:45,100 --> 00:53:47,227 y me hace sentir estúpido y afligido... 813 00:53:47,311 --> 00:53:49,479 Y... y... 814 00:53:49,563 --> 00:53:52,983 Sé que ahora es cómico, pero cuando ocurre es muy frustrante. 815 00:53:53,066 --> 00:53:54,443 Sí. 816 00:53:54,526 --> 00:53:56,403 Parece estar bien. 817 00:53:56,486 --> 00:53:58,322 Sí, pero debería poner el micrófono... 818 00:53:58,405 --> 00:54:00,407 si quiere capturar eso, debería poner el micrófono en alto. 819 00:54:00,490 --> 00:54:01,950 ¡No, debe hallar su estilo! 820 00:54:02,034 --> 00:54:03,619 - Sí. - Así lo hicimos todos. 821 00:54:09,041 --> 00:54:13,795 Digamos que hay alguien de tu edad que viene de otro país. 822 00:54:13,879 --> 00:54:17,090 ¿Qué le dirías sobre los EUA? 823 00:54:17,174 --> 00:54:19,510 Verás muchas cosas malas al venir, 824 00:54:19,593 --> 00:54:22,554 pero es hermoso. 825 00:54:22,638 --> 00:54:25,098 Aunque pueda haber problemas aquí y allá, 826 00:54:25,182 --> 00:54:29,186 ves a todas estas buenas personas que tienen buen corazón 827 00:54:29,269 --> 00:54:32,564 y que ni siquiera te conocen. 828 00:54:32,648 --> 00:54:35,484 Hubo muchos problemas con mi papá. 829 00:54:35,567 --> 00:54:40,447 Ahora está preso, así que todo es una locura, ¿sabes? 830 00:54:40,531 --> 00:54:45,202 A mi hermanita no le gustaba ver lo que pasaba. 831 00:54:45,285 --> 00:54:47,079 No quiero que ella sepa 832 00:54:47,162 --> 00:54:50,999 las cosas que yo pasé ni... 833 00:54:51,083 --> 00:54:52,501 que tenga que pensar en ellas. 834 00:54:52,584 --> 00:54:55,462 En la vida tienes muchas responsabilidades 835 00:54:55,546 --> 00:54:58,799 y, a veces, aparecen ante ti 836 00:54:58,882 --> 00:55:01,927 y no puedes hacer nada respecto a ellas. Están allí. 837 00:55:02,010 --> 00:55:06,348 A mí me enorgullece tener esa responsabilidad, 838 00:55:06,431 --> 00:55:08,517 porque la quiero mucho, 839 00:55:08,600 --> 00:55:13,939 y no me importaría si me ve como padre o hermano. 840 00:55:14,982 --> 00:55:17,860 Sí, eso es básicamente todo. 841 00:55:17,943 --> 00:55:19,528 Eres buen hombre. 842 00:55:21,321 --> 00:55:24,074 ¿Con qué frecuencia visitas a tu papá? 843 00:55:24,157 --> 00:55:25,826 Siempre. 844 00:55:25,909 --> 00:55:30,247 Sí, lo considero uno de mis motivos para pensar en el futuro. 845 00:55:30,330 --> 00:55:31,874 Todo lo que podría ocurrir... 846 00:55:31,957 --> 00:55:33,333 "Pido confianza, cooperación y permiso... 847 00:55:33,417 --> 00:55:35,085 LISTA INCOMPLETA DE LO QUE PERMITE EL CAMARÓGRAFO 848 00:55:35,169 --> 00:55:36,170 DE KIRSTEN JOHNSTON 849 00:55:36,253 --> 00:55:38,213 ...sin saber dónde llevará la experiencia al sujeto. 850 00:55:39,214 --> 00:55:43,886 Yo puedo dejar un lugar, una situación, un problema, y lo haré, 851 00:55:43,969 --> 00:55:46,263 pero la gente que entrevisto no puede. 852 00:55:47,514 --> 00:55:49,308 El trabajo ofrece al entrevistador 853 00:55:49,391 --> 00:55:53,228 acceso y razón para estar en un mundo que no me pertenece, 854 00:55:53,312 --> 00:55:56,106 la distracción completa de mi propia vida. 855 00:55:56,190 --> 00:56:00,360 Una noción de invencibilidad, de invisibilidad. 856 00:56:01,361 --> 00:56:05,449 Trafico en esperanza sin poder saber qué pasará en el futuro. 857 00:56:07,326 --> 00:56:08,952 El trabajo ofrece a los sujetos 858 00:56:09,036 --> 00:56:12,122 la oportunidad de hablar de cosas de las que jamás han hablado, 859 00:56:12,206 --> 00:56:16,877 la oportunidad de verse a sí mismos como dignos de tiempo y atención. 860 00:56:18,795 --> 00:56:23,467 El trabajo ofrece a los sujetos la creación de una imagen de sí mismos, 861 00:56:23,550 --> 00:56:26,053 cuya distribución no pueden controlar... 862 00:56:27,054 --> 00:56:30,432 a escala global, en perpetuidad. 863 00:56:31,642 --> 00:56:34,144 ...en realidad hay muchos chinos, 864 00:56:34,228 --> 00:56:36,396 así que no cuesta comunicarse. 865 00:56:36,480 --> 00:56:38,732 A veces, en otros lugares, en realidad... 866 00:56:43,654 --> 00:56:45,572 ¿Ya dejaste que Johnny te entreviste? 867 00:56:45,656 --> 00:56:48,700 - Cielos, no. - Parece una decisión inteligente. 868 00:56:48,784 --> 00:56:53,163 Con él hay demasiadas preguntas, ¿no? Y no hay suficientes respuestas. 869 00:56:53,247 --> 00:56:55,541 Te extraño tanto, querido. 870 00:56:55,624 --> 00:56:57,125 Yo también te extraño, mamá. 871 00:56:58,669 --> 00:57:01,630 Con permiso, por favor. Gracias. 872 00:57:02,756 --> 00:57:04,341 Hemos andado por todo el país 873 00:57:04,424 --> 00:57:07,594 preguntándoles a los niños cómo creen que será el futuro. 874 00:57:09,680 --> 00:57:13,767 Y... si hubiera algo que no quisieras responder... 875 00:57:14,768 --> 00:57:19,648 puedes decir "siguiente", o "no", 876 00:57:20,649 --> 00:57:24,319 o "no quiero responder esta pregunta". 877 00:57:24,403 --> 00:57:25,404 De acuerdo. 878 00:57:29,575 --> 00:57:33,078 ¿Por qué mamá y tú no actúan como hermanos? 879 00:57:34,246 --> 00:57:36,164 - ¿Esta? - Sí. 880 00:57:42,462 --> 00:57:44,548 ¿Por qué estás solo? 881 00:57:49,511 --> 00:57:52,347 ¿Qué importa? Es lo mismo. 882 00:57:57,644 --> 00:58:00,022 Exactamente, ¿qué importa? 883 00:58:02,816 --> 00:58:05,944 ¿Le dijiste a mamá que dejara a mi papá cuando se enfermó? 884 00:58:11,200 --> 00:58:12,284 ¿Y bien? 885 00:58:16,538 --> 00:58:18,457 Le dije que cuidara de sí misma. 886 00:58:23,545 --> 00:58:25,839 - No, no es así. - Sí. 887 00:58:25,923 --> 00:58:27,633 No, no es así. 888 00:58:27,716 --> 00:58:29,676 - Sí. - De acuerdo... 889 00:58:29,760 --> 00:58:32,095 - Significa que lo hiciste. - Se hicieron muchas cosas, 890 00:58:32,179 --> 00:58:35,933 todos dijeron muchas cosas y había mucha preocupación, 891 00:58:36,016 --> 00:58:38,101 y a veces no entendemos por completo 892 00:58:38,185 --> 00:58:40,562 por qué hacemos lo que hacemos, ¿no? 893 00:58:40,646 --> 00:58:44,316 Pero nunca hice nada por querer lastimar a tu mamá, 894 00:58:44,399 --> 00:58:46,818 o a tu papá o a ti. 895 00:58:46,902 --> 00:58:49,947 Solo quería que todo estuviera bien. 896 00:59:01,792 --> 00:59:03,585 Tal vez. Tal vez sí lo sea. 897 00:59:07,381 --> 00:59:08,215 Exacto. 898 00:59:30,821 --> 00:59:35,492 ¡Proveniente de un lugar desconocido, 899 00:59:35,576 --> 00:59:39,872 es tan alto como alguien bajito! 900 00:59:40,873 --> 00:59:44,626 ¡Jesse El Mejor! 901 00:59:45,836 --> 00:59:48,046 Espera, espera, también debo hacer mi presentación. 902 00:59:48,130 --> 00:59:50,215 No puedes empezar de la nada, ¿no? 903 00:59:50,299 --> 00:59:52,384 - Retrocede. - Haz tu presentación. 904 00:59:52,467 --> 00:59:53,468 ¡Muy bien! 905 01:00:08,525 --> 01:00:10,569 {\an8}¡Te destruiré! 906 01:00:10,652 --> 01:00:11,486 {\an8}Hola 907 01:00:12,613 --> 01:00:13,614 {\an8}Así se hace. 908 01:00:13,697 --> 01:00:14,781 {\an8}¿Estás ahí? 909 01:00:14,865 --> 01:00:18,994 {\an8}Y entonces dijo: "Empaca mis cosas y llévame al hospital. 910 01:00:19,077 --> 01:00:22,372 Si no lo haces, escaparé de nuevo, ¿sí?". Lo cual es verdad. 911 01:00:23,373 --> 01:00:28,587 Lo llevé a la sala de urgencias, lo que fue espantoso. 912 01:00:29,588 --> 01:00:31,924 - Por supuesto, Paul. - Los miligramos deben ser específicos... 913 01:00:32,007 --> 01:00:34,009 - Nos aseguraremos de ello. - Porque lo dijo el Dr. Marklin. 914 01:00:34,092 --> 01:00:36,595 Trabajó en eso durante tres meses y no dejaba de variarlos. 915 01:00:36,678 --> 01:00:37,846 Yo no soy el Dr. Marklin, soy... 916 01:00:37,930 --> 01:00:40,599 Es increíble, Johnny, tan humillante. 917 01:00:40,682 --> 01:00:43,685 Le hacían las mismas preguntas una y otra y otra vez. 918 01:00:43,769 --> 01:00:46,313 He estado comiendo y durmiendo 919 01:00:46,396 --> 01:00:48,857 tanto como duermo y como habitualmente. 920 01:00:48,941 --> 01:00:51,026 Me pregunta algo, le respondo y de pronto le pregunta a ella 921 01:00:51,109 --> 01:00:52,903 ¿Por qué no le hace la maldita pregunta? 922 01:00:52,986 --> 01:00:55,405 Y finalmente lo internamos en un centro verdadero. 923 01:00:55,489 --> 01:00:58,283 - Ya lo había hecho, lo sé todo. - Sí, tiene razón, nada de agujetas. 924 01:00:58,367 --> 01:00:59,493 Estaba tan asustado. 925 01:00:59,576 --> 01:01:01,912 Necesito que firme que llevará esas cosas a casa. 926 01:01:01,995 --> 01:01:03,914 - Sí, claro, ¿aquí? - Sí. 927 01:01:03,997 --> 01:01:07,835 Y cuando me iba, él me preguntó... 928 01:01:09,044 --> 01:01:12,923 del modo más dulce si podía quedarme hasta que estuviera un poquito mejor. 929 01:01:13,006 --> 01:01:15,759 Eso dijo. "Un poquito mejor". 930 01:01:18,554 --> 01:01:20,430 Lo siento tanto. 931 01:01:20,514 --> 01:01:23,267 Yo quiero que Jesse tenga a su papá, ¿sabes? 932 01:01:23,350 --> 01:01:27,104 ¿Qué carajo puedo hacer? Tengo que... 933 01:01:27,187 --> 01:01:30,440 Sí, tienes que quedarte con él. 934 01:01:33,652 --> 01:01:36,029 De veras, Viv, estamos bien. 935 01:01:36,113 --> 01:01:38,240 Tú ocúpate de lo que sea necesario. 936 01:01:40,242 --> 01:01:42,327 Jesse puede seguir quedándose conmigo. 937 01:01:44,580 --> 01:01:46,123 La pasamos estupendo. 938 01:01:50,419 --> 01:01:52,796 Hallé alguien en Nueva Orleáns que puede conseguirnos niños 939 01:01:52,880 --> 01:01:54,047 y creo que deberíamos hacerlo. 940 01:01:54,131 --> 01:01:59,344 Sí, ya sé, pero tengo a Jesse y no sé si puedo hacer ese viaje ahora. 941 01:02:01,388 --> 01:02:02,681 No quiero ir sola. 942 01:02:03,682 --> 01:02:06,393 Sabes, les dijimos 943 01:02:06,476 --> 01:02:07,978 - a la audiencia y los auspiciantes... - ¡Johnny! 944 01:02:08,061 --> 01:02:10,814 - que iríamos a múltiples ciudades. - ¡Johnny! Johnny. 945 01:02:10,898 --> 01:02:12,691 - Johnny, vamos al parque. - Creo que tenemos que ir. 946 01:02:12,774 --> 01:02:14,484 - Para, para. Por favor. - Desafortunadamente. 947 01:02:14,568 --> 01:02:15,736 - Deja el teléfono. - Sí, ¿qué? 948 01:02:15,819 --> 01:02:18,197 ¿Estás con Jesse? 949 01:02:18,280 --> 01:02:20,157 - ¿Cómo va todo? - Sí, sí, bien. 950 01:02:20,240 --> 01:02:22,451 ¿Dónde estábamos? 951 01:02:22,534 --> 01:02:24,912 Creo que Nueva Orleáns es buena idea. 952 01:02:24,995 --> 01:02:27,372 Conozco alguien allá. 953 01:02:27,456 --> 01:02:30,792 Puede conseguirnos niños. Tenemos que decirles que queremos hacerlo 954 01:02:30,876 --> 01:02:35,881 y así Fern puede empezar a hacernos reservaciones y todo eso. 955 01:02:35,964 --> 01:02:39,468 Lo sé, pero muchos... ¿Jesse? 956 01:02:39,551 --> 01:02:40,886 ¿Me oyes? 957 01:02:40,969 --> 01:02:44,598 Espérame un segundito. 958 01:02:45,974 --> 01:02:48,769 Dos días atrás la idea te entusiasmaba. 959 01:02:48,852 --> 01:02:51,396 - ¿Jesse? - Decías que teníamos que llevarte 960 01:02:51,480 --> 01:02:54,358 - de nuevo a ese lugar. - No es buen momento. 961 01:02:54,441 --> 01:02:59,279 - Sí, sí. - Escucha... déjame... 962 01:03:00,280 --> 01:03:02,366 Déjame llamarte más tarde, ¿sí? Te llamo. 963 01:03:02,449 --> 01:03:03,450 Bueno, bueno. 964 01:03:05,827 --> 01:03:06,828 ¿Jesse? 965 01:03:09,498 --> 01:03:10,624 Jesse. 966 01:03:15,546 --> 01:03:20,092 Carajo. Carajo. 967 01:03:21,760 --> 01:03:22,803 ¿Jesse? 968 01:03:25,430 --> 01:03:30,018 ¡Jesse! ¡Espera! Jesse. 969 01:03:30,102 --> 01:03:31,603 ¿Adónde fuiste? 970 01:03:31,687 --> 01:03:33,522 - ¡Estaba aquí! - ¡No! 971 01:03:33,605 --> 01:03:35,691 ¡Hablaba por teléfono, me di vuelta un momento y no estabas! 972 01:03:35,774 --> 01:03:38,110 No puedes hacer eso, ¿entiendes? 973 01:03:38,193 --> 01:03:40,112 - ¡Me perdiste! - No te perdí. 974 01:03:40,195 --> 01:03:42,364 - Sí. - ¿Te perdí? Sí, claro, te perdí. 975 01:03:42,447 --> 01:03:44,366 ¡Soy el peor tío del mundo! 976 01:03:44,449 --> 01:03:47,411 ¿Qué haces? ¡Oye, vuelve aquí! 977 01:03:54,710 --> 01:03:57,963 - ¿Qué estamos haciendo? - No lo sé. 978 01:03:59,173 --> 01:04:02,176 Eso pudo ser realmente malo. 979 01:04:03,177 --> 01:04:04,595 No te necesito. 980 01:04:10,893 --> 01:04:12,352 Me necesitas mucho. 981 01:04:19,443 --> 01:04:24,448 Puede sentir lo jodidas que están las cosas ahora. 982 01:04:24,531 --> 01:04:29,161 Y a su manera infantil poco elocuente te dice: 983 01:04:29,244 --> 01:04:32,748 "Me siento fuera de control. ¿Puedes aceptarlo? 984 01:04:32,831 --> 01:04:36,210 ¿Puedes cuidarme si me siento así? 985 01:04:36,293 --> 01:04:39,838 ¿Voy a estar bien 986 01:04:39,922 --> 01:04:43,634 así huya, me oculte o salte a este autobús?". 987 01:04:44,718 --> 01:04:49,890 Estoy en esta maldita fantasía, 988 01:04:49,973 --> 01:04:54,478 donde tengo todo bajo control, estoy presente, 989 01:04:54,561 --> 01:04:57,773 me arreglo, te daré bocadillos, haré tus maletas y nos iremos 990 01:04:57,856 --> 01:05:00,609 mientras pienso en decir "No sé qué mierda hago". 991 01:05:00,692 --> 01:05:03,779 Sí. Bienvenido a mi maldita vida. 992 01:05:03,862 --> 01:05:06,657 Yo... nadie sabe lo que hace. 993 01:05:06,740 --> 01:05:09,368 Nadie sabe lo que hace con los niños. 994 01:05:09,451 --> 01:05:11,495 Solo tienes que seguir haciéndolo. 995 01:05:15,207 --> 01:05:18,335 Corrí por la calle llamándolo a los gritos. 996 01:05:20,087 --> 01:05:24,508 Lo vi enfrente mientras pasaba un autobús frente a mí. 997 01:05:24,591 --> 01:05:28,262 Corrí hacia él gritando "Jesse". 998 01:05:30,055 --> 01:05:33,058 Él estaba enojado conmigo, asustado. 999 01:05:33,141 --> 01:05:35,185 Se volvió, echó a andar... 1000 01:05:36,436 --> 01:05:39,314 y se subió a un autobús. 1001 01:05:41,316 --> 01:05:42,985 No me gusta sentirme así, 1002 01:05:43,068 --> 01:05:47,573 pero siento que es un malcriado... 1003 01:05:49,449 --> 01:05:50,784 o lo soy yo. 1004 01:05:59,042 --> 01:06:01,253 No puedo creer que hagas esto. 1005 01:06:08,093 --> 01:06:10,345 Ya sé, pero ahora no puedo cuidarte. 1006 01:06:10,429 --> 01:06:13,390 - Sí puedes. - No, pero ni bien termine de trabajar, 1007 01:06:13,473 --> 01:06:16,393 iré a verte a L.A. y haremos lo que quieras. 1008 01:06:16,476 --> 01:06:18,270 ¿De acuerdo? ¿Qué te parece? 1009 01:06:39,750 --> 01:06:41,627 Me duele la barriga. 1010 01:06:43,879 --> 01:06:45,047 Lo siento. 1011 01:06:46,048 --> 01:06:47,341 Necesito hacer popó. 1012 01:06:50,761 --> 01:06:51,845 - ¿Sí? - Ahora mismo. 1013 01:06:52,846 --> 01:06:54,848 - ¿De veras? No puedes. - Necesito hacer popó. 1014 01:06:54,932 --> 01:06:56,058 ¿No puedes aguantar? 1015 01:06:57,100 --> 01:06:58,769 No puedo aguantar mi popó. 1016 01:07:01,855 --> 01:07:05,067 Disculpe, señor, ¿puede parar en una cafetería o gasolinera? 1017 01:07:05,150 --> 01:07:06,985 - De acuerdo. - Gracias. 1018 01:07:07,069 --> 01:07:08,403 Bien, espera. 1019 01:07:24,211 --> 01:07:25,629 De acuerdo, ya volvemos. 1020 01:07:28,090 --> 01:07:29,216 Ven. 1021 01:07:35,180 --> 01:07:36,390 ¿Hay un baño que él pueda usar? 1022 01:07:36,473 --> 01:07:37,933 - Al fondo. - Gracias. 1023 01:07:43,772 --> 01:07:46,024 Bien, espera, espera. 1024 01:08:05,794 --> 01:08:08,088 - ¿Estás bien? - No. 1025 01:08:10,007 --> 01:08:13,385 Pues date prisa, porque... debemos ir al aeropuerto. 1026 01:08:13,468 --> 01:08:14,678 No. 1027 01:08:14,761 --> 01:08:15,888 ¿Qué? 1028 01:08:17,180 --> 01:08:19,892 - ¿Harás popó? - No. 1029 01:08:22,102 --> 01:08:24,729 ¿Tienes que ir al baño, siquiera? 1030 01:08:25,731 --> 01:08:27,024 No. 1031 01:08:33,488 --> 01:08:35,782 Me engañaste. Me engañaste. 1032 01:08:35,866 --> 01:08:37,492 Me engañaste... 1033 01:08:42,122 --> 01:08:46,335 Bueno, se acabó la diversión. Vamos, hora de salir. 1034 01:08:46,417 --> 01:08:50,506 - ¡No! - Jesse, sal ahora mismo. 1035 01:08:50,589 --> 01:08:53,550 - ¡No! - ¡Jesse, sal ya mismo! 1036 01:08:53,634 --> 01:08:56,303 Perdona. Perdona que me escondiera. 1037 01:08:56,386 --> 01:09:00,599 Perdona que subiera al autobús. ¡Perdona, Johnny, lo lamento! 1038 01:09:00,682 --> 01:09:04,269 Te oí hablar por teléfono. No puedes cuidarme. 1039 01:09:05,812 --> 01:09:07,773 No quiero irme a casa. 1040 01:09:10,274 --> 01:09:14,154 Mi mamá estará triste por mi papá y él no está allí. 1041 01:09:25,749 --> 01:09:27,000 De acuerdo. 1042 01:09:30,127 --> 01:09:32,798 Bueno, de acuerdo... 1043 01:09:34,466 --> 01:09:36,260 Enseguida vuelvo, quédate ahí. 1044 01:10:14,173 --> 01:10:17,217 NUEVA ORLEÁNS 1045 01:10:18,218 --> 01:10:21,388 Nueva Orleáns es muy diferente. 1046 01:10:21,471 --> 01:10:23,891 No se ven cosas similares en otros lugares, 1047 01:10:23,974 --> 01:10:26,727 y a veces entiendo por qué la gente quiere visitarla, 1048 01:10:26,810 --> 01:10:29,313 porque es tan hermosa y tan diferente 1049 01:10:29,396 --> 01:10:33,192 y a veces necesitamos algo diferente en nuestras vidas. 1050 01:10:33,275 --> 01:10:36,695 Siento que la gente a veces es egoísta cuando viene, 1051 01:10:36,778 --> 01:10:39,907 pues dicen querer ver algo diferente, 1052 01:10:39,990 --> 01:10:43,493 pero no toman en consideración dónde estás tú. 1053 01:10:43,577 --> 01:10:47,331 Si siguen así, construyendo alojamientos y todo eso, 1054 01:10:47,414 --> 01:10:48,832 todo esto habrá desaparecido. 1055 01:10:48,916 --> 01:10:51,460 Nueva Orleáns ya no existirá, 1056 01:10:51,543 --> 01:10:56,381 y además pienso que la gente que vive en Nueva Orleáns 1057 01:10:56,465 --> 01:10:57,716 hace a Nueva Orleáns. 1058 01:10:57,799 --> 01:10:58,926 Sí. 1059 01:11:02,221 --> 01:11:03,680 - Hola, ¿cómo están? - Bien. 1060 01:11:03,764 --> 01:11:06,808 - Este es Jesse. - Mucho gusto, Jesse. Yo soy Sunni. 1061 01:11:06,892 --> 01:11:07,893 - Hola. - Hola. 1062 01:11:07,976 --> 01:11:09,937 - Gracias por recibirnos. - Claro. Pasen. 1063 01:11:10,020 --> 01:11:11,605 - Estoy emocionada. - Hola, yo soy Fern. 1064 01:11:11,688 --> 01:11:14,107 Hola, Fern. Gusto en conocerte. 1065 01:11:14,191 --> 01:11:17,194 Por aquí queda la cocina, 1066 01:11:17,277 --> 01:11:20,948 y hay dos habitaciones allá atrás. 1067 01:11:21,031 --> 01:11:25,369 Pensé que ustedes, Johnny y Jesse, podrían quedarse allí. 1068 01:11:25,452 --> 01:11:26,828 Hay un baño... 1069 01:11:29,790 --> 01:11:34,461 Ella mencionó que no cree que los seres humanos son violentos por naturaleza, 1070 01:11:34,545 --> 01:11:36,171 lo que me pareció muy interesante. 1071 01:11:37,172 --> 01:11:40,425 Y dijo que cree que la violencia ocurrió mucho tiempo atrás. 1072 01:11:40,509 --> 01:11:42,553 Y ha sido heredada. 1073 01:11:42,636 --> 01:11:43,637 - ¿Heredada? - Sí. 1074 01:11:43,720 --> 01:11:46,265 - Habló al respecto. - Y luego dijo 1075 01:11:46,348 --> 01:11:48,433 que es algo genético en la gente. 1076 01:11:48,517 --> 01:11:51,186 - Pero tenemos el poder... - Eso es. 1077 01:11:51,270 --> 01:11:52,855 - ...para superarlo. - Sí. 1078 01:11:52,938 --> 01:11:54,398 - Lo que me sorprendió. - Sí. 1079 01:11:54,481 --> 01:11:56,984 Le pregunté qué material leía. 1080 01:11:57,067 --> 01:11:58,777 ¿Qué? 1081 01:12:00,487 --> 01:12:04,032 Mis miedos serían la soledad 1082 01:12:04,116 --> 01:12:07,160 y que la gente no te entendiera 1083 01:12:07,244 --> 01:12:10,414 aunque están allí para entenderte. 1084 01:12:10,497 --> 01:12:13,709 Da mucho miedo, pues sientes que no tienes a nadie. 1085 01:12:15,419 --> 01:12:17,671 Bien, hora de la lección. 1086 01:12:19,089 --> 01:12:23,010 "Primero, como el adulto, 1087 01:12:25,095 --> 01:12:29,016 tómese tiempo para que los sentimientos de tristeza, 1088 01:12:29,099 --> 01:12:32,352 enojo o miedo se manifiesten. 1089 01:12:32,436 --> 01:12:36,940 Esto ocurrirá de acuerdo con su personalidad. 1090 01:12:37,024 --> 01:12:41,028 Con calma invite a su hijo a oírlo. Puede decirle... 1091 01:12:42,779 --> 01:12:45,574 "Oye, cometí un error 1092 01:12:45,657 --> 01:12:48,827 y me gustaría hablarte de eso. ¿Puedo pasar?". 1093 01:12:49,912 --> 01:12:51,288 Claro. 1094 01:12:54,082 --> 01:12:55,876 "Pruebe... 1095 01:12:55,959 --> 01:12:59,213 pruebe decirle: 1096 01:13:00,255 --> 01:13:04,760 '¿Te lastimó que fuera a enviarte a casa?'". 1097 01:13:06,011 --> 01:13:07,638 Sí. 1098 01:13:09,431 --> 01:13:10,641 Sí. 1099 01:13:14,937 --> 01:13:16,605 Entonces digo... 1100 01:13:19,900 --> 01:13:25,072 "Me siento mal por cómo me comporté. ¿Te sientes enojado conmigo? 1101 01:13:25,155 --> 01:13:27,449 Estaría bien si así fuera, 1102 01:13:27,533 --> 01:13:30,827 y me gustaría oír lo que sientes y piensas". 1103 01:13:33,789 --> 01:13:37,209 Pensé que eras una molestia. 1104 01:13:39,503 --> 01:13:40,629 Sí. 1105 01:13:41,880 --> 01:13:44,007 Luego: "Yo... 1106 01:13:44,091 --> 01:13:48,512 'Me siento muy...' Use un término que exprese sentimiento". 1107 01:13:51,223 --> 01:13:55,227 Terrible, estúpido, desconectado 1108 01:13:55,310 --> 01:14:01,358 y... también... triste. 1109 01:14:07,072 --> 01:14:08,907 "Luego, de todo corazón, 1110 01:14:10,200 --> 01:14:13,370 mire a su hijo a los ojos y pídale perdón". 1111 01:14:21,003 --> 01:14:23,922 - Vamos. - Dilo. 1112 01:14:26,592 --> 01:14:27,843 Perdona. 1113 01:14:31,471 --> 01:14:32,890 Perdóname tú también. 1114 01:14:34,683 --> 01:14:36,018 ¿Tu mamá hace todo esto? 1115 01:14:36,101 --> 01:14:39,313 Sí, pero no tiene que leerlo de un estúpido teléfono. 1116 01:14:39,396 --> 01:14:44,735 No más teléfono para ti. Se acabó el tiempo frente a la pantalla. 1117 01:14:54,578 --> 01:14:56,205 ¿Puedo dormir contigo? 1118 01:14:57,623 --> 01:14:58,999 ¿Puedo dormir contigo? 1119 01:14:59,082 --> 01:15:00,083 Sí. 1120 01:15:19,561 --> 01:15:20,687 ¿Puedo ser huérfano? 1121 01:15:23,398 --> 01:15:24,691 ¿Estás bien? 1122 01:15:24,775 --> 01:15:27,319 - Solo quiero ser el huérfano. - De acuerdo. 1123 01:15:30,906 --> 01:15:33,700 ¿Te gustaría preguntarme algo de mi pasado? 1124 01:15:37,037 --> 01:15:40,457 - ¿Cómo era tu mamá? - Buena. 1125 01:15:41,500 --> 01:15:42,376 ¿Sí? 1126 01:15:43,752 --> 01:15:45,462 ¿La recuerdas? 1127 01:15:46,713 --> 01:15:50,717 Sí. Siempre tomaba baños, 1128 01:15:50,801 --> 01:15:53,095 pero actuaba como si nunca lo hiciera, 1129 01:15:53,178 --> 01:15:54,721 aunque siempre los tomaba. 1130 01:15:55,806 --> 01:15:57,266 Cuando volvía de trabajar, 1131 01:15:57,349 --> 01:15:59,893 limpiaba la cocina, haciendo mucho barullo. 1132 01:15:59,977 --> 01:16:03,814 Yo le preguntaba: "¿Por qué haces tanto barullo? ¿Estás enojada?". 1133 01:16:03,897 --> 01:16:05,607 Y ella respondía: "No hago barullo". 1134 01:16:09,319 --> 01:16:12,364 Escribía libros de ficción y de no ficción. 1135 01:16:14,783 --> 01:16:17,744 Siempre cantaba canciones viejas, de cuando era chica. 1136 01:16:26,128 --> 01:16:28,755 - Y en ese lugar tienes... - Habla de cosas raras, 1137 01:16:28,839 --> 01:16:34,344 de fantasmas, reencarnación, todo eso. 1138 01:16:34,428 --> 01:16:35,846 Este lugar le hubiera encantado. 1139 01:16:37,181 --> 01:16:38,724 Ella daba clases. 1140 01:16:39,725 --> 01:16:44,438 Cuando estaba estresada, se preparaba un bistec enorme y lo comía. 1141 01:16:46,064 --> 01:16:48,567 Le encantaba estar con sus amigas. 1142 01:16:52,487 --> 01:16:55,157 Dice que aunque nos amamos, 1143 01:16:55,240 --> 01:17:00,913 ella nunca lo sabrá todo de mí ni yo de ella. 1144 01:17:00,996 --> 01:17:02,539 Así son las cosas. 1145 01:17:11,590 --> 01:17:13,467 ¡Para! 1146 01:17:13,550 --> 01:17:15,385 Eres raro. 1147 01:17:15,469 --> 01:17:16,512 Bueno, sí. 1148 01:17:16,595 --> 01:17:18,597 Dale tanto tiempo frente a la pantalla como quiera. 1149 01:17:18,680 --> 01:17:20,224 - De acuerdo. - Puede mirar lo que quiera. 1150 01:17:20,307 --> 01:17:22,559 - Mira, mira. - Prohibida para menores, cualquier cosa. 1151 01:17:22,643 --> 01:17:25,312 - Tiempo frente a la pantalla. - Sí, dáselo. 1152 01:17:25,395 --> 01:17:27,064 Debes asegurarte de mantener los ojos abiertos. 1153 01:17:27,147 --> 01:17:31,151 - Tanto como sea posible. - Si llora o algo, lo cancelas, ¿sí? 1154 01:17:31,235 --> 01:17:32,694 - Bien. - De acuerdo. 1155 01:17:32,778 --> 01:17:33,904 Se acabó la pantalla. 1156 01:17:33,987 --> 01:17:35,155 - Bien. - Sí. 1157 01:17:35,239 --> 01:17:37,699 - ¿Te sientes lleno de pantalla? - Sí, así es. 1158 01:17:37,783 --> 01:17:39,117 - Sí. - Un poco. 1159 01:17:39,201 --> 01:17:43,413 ¿Sientes que los adultos entienden por qué pasan los niños? 1160 01:17:44,414 --> 01:17:48,669 Creo que muchas mamás lo saben con seguridad, 1161 01:17:48,752 --> 01:17:52,214 creo que así es. 1162 01:17:52,297 --> 01:17:54,258 Tengo curiosidad, pues mencionaste que esta fue 1163 01:17:54,341 --> 01:17:55,968 una de las áreas más afectadas por Katrina. 1164 01:17:56,051 --> 01:17:58,470 ¿Qué anécdotas has oído? 1165 01:17:58,554 --> 01:18:01,557 Un hombre murió en esta casa, 1166 01:18:01,640 --> 01:18:05,310 pero me gusta creer que los fantasmas son buenos 1167 01:18:05,394 --> 01:18:10,899 y no buscan asustar a las personas a menos que esa sea su intención. 1168 01:18:10,983 --> 01:18:13,986 Cuéntame de ese tatuaje en el brazo. 1169 01:18:14,069 --> 01:18:15,863 No es nada. 1170 01:18:15,946 --> 01:18:18,282 Esto aprendí de Devante hasta ahora. 1171 01:18:18,365 --> 01:18:22,119 Devante dice que sus asuntos son suyos. 1172 01:18:22,202 --> 01:18:24,288 "Ahora no quiero hablar de eso. ¿Qué es el tatuaje? 1173 01:18:24,371 --> 01:18:25,581 No te preocupes por eso". 1174 01:18:25,664 --> 01:18:26,832 Así son las cosas. 1175 01:18:26,915 --> 01:18:29,251 ¿Sabes qué aprecio de ti? 1176 01:18:29,334 --> 01:18:34,882 Aprecio que, para ti, algunas cosas son sagradas. 1177 01:18:34,965 --> 01:18:38,510 ¿Qué crees que te pase tras morir? 1178 01:18:38,594 --> 01:18:41,054 Pues mamá y yo somos bautistas. 1179 01:18:41,138 --> 01:18:43,182 Yo diría que el Cielo... 1180 01:18:43,265 --> 01:18:45,017 no sé cómo sería, 1181 01:18:45,100 --> 01:18:50,814 pero imagino... que hay una colina con solo un árbol grande... 1182 01:18:51,982 --> 01:18:54,943 y yaces en el pasto con flores, 1183 01:18:55,027 --> 01:19:00,157 y miras al cielo mientras hay mucha brisa, claro. 1184 01:19:00,240 --> 01:19:02,242 No quieres que haga demasiado calor. 1185 01:19:02,326 --> 01:19:05,370 Sí, eso es lo que imagino. 1186 01:19:05,454 --> 01:19:06,788 Es realmente hermoso. 1187 01:19:08,081 --> 01:19:11,668 ¿Crees que el mundo es justo? 1188 01:19:11,752 --> 01:19:15,214 No, nada es realmente justo. 1189 01:19:15,297 --> 01:19:16,715 Siempre habrá... 1190 01:19:16,798 --> 01:19:18,592 probablemente haya más guerra, 1191 01:19:18,675 --> 01:19:21,011 ya que hay más cosas por las que pelear 1192 01:19:21,094 --> 01:19:24,932 si sigues construyendo sobre el pasado. 1193 01:19:25,933 --> 01:19:28,769 ¿Qué es lo que te inunda por dentro, 1194 01:19:28,852 --> 01:19:32,272 ya sea en tu mente, en tu corazón, en tu espíritu? 1195 01:19:32,356 --> 01:19:35,859 ¿Qué te inunda por dentro? 1196 01:19:39,571 --> 01:19:44,117 Creo que sería... sentir que no... 1197 01:19:44,201 --> 01:19:45,994 como dije, que a nadie le importa, 1198 01:19:46,078 --> 01:19:49,831 o a veces sentir que estoy sola. 1199 01:19:49,915 --> 01:19:53,544 Pero sé que muchos niños dicen que el mundo acabará y todo eso. 1200 01:19:53,627 --> 01:19:56,004 Yo no creo que el mundo vaya a acabar. 1201 01:19:56,088 --> 01:20:00,676 Solo creo que no va a estar tan limpio como solía estar. 1202 01:20:00,759 --> 01:20:04,429 Digamos que tus padres son tus hijos... 1203 01:20:06,223 --> 01:20:09,184 ¿Qué querrías que aprendieran? 1204 01:20:09,268 --> 01:20:11,687 ¿Qué les enseñarías? 1205 01:20:11,770 --> 01:20:15,774 A no ser egoístas ni malos y a no... 1206 01:20:15,858 --> 01:20:19,987 a no faltar el respeto y a no... 1207 01:20:20,070 --> 01:20:25,701 Y a sentir cosas por tus amigos y tus padres 1208 01:20:25,784 --> 01:20:30,038 y a no ser... 1209 01:20:30,122 --> 01:20:32,958 si yo fuera a ser el líder. 1210 01:20:36,420 --> 01:20:40,507 Si pudieras cambiar algo de ti, ¿qué cambiarías? 1211 01:20:42,676 --> 01:20:44,386 Mi actitud. 1212 01:20:44,469 --> 01:20:46,763 ¿Qué tiene de malo tu actitud? 1213 01:20:46,847 --> 01:20:49,892 Parece ser estupenda. ¿Qué cambiarías de ti? 1214 01:20:49,975 --> 01:20:53,353 Mi ira. 1215 01:20:56,273 --> 01:20:59,943 "Allí, los colores, las sensaciones y los sonidos 1216 01:21:00,027 --> 01:21:02,404 te inundarán constantemente. 1217 01:21:02,487 --> 01:21:05,449 Verás muchas cosas vivientes". 1218 01:21:05,532 --> 01:21:07,409 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 1219 01:21:07,492 --> 01:21:09,620 "Más allá de lo que imagines"... 1220 01:21:09,703 --> 01:21:11,622 - ¿Cómo les va? - "Las sensaciones y sonidos"... 1221 01:21:11,705 --> 01:21:13,999 - Gracias. - "...te inundarán constantemente". 1222 01:21:14,082 --> 01:21:16,668 - No hay problema. - Hola. ¿Se portó bien? 1223 01:21:16,752 --> 01:21:18,170 - Sí. - Perdona. 1224 01:21:18,253 --> 01:21:20,047 - Sí. No. Todo bien. - ¿Qué pasó? 1225 01:21:20,130 --> 01:21:23,634 Él... hubo unas lágrimas, nos quedamos sin bocadillos, 1226 01:21:23,717 --> 01:21:25,552 se murió la tableta, fue una cosas tras otra. 1227 01:21:25,636 --> 01:21:26,929 - Solo nos quedan pasas. - Mierda. 1228 01:21:27,012 --> 01:21:29,806 - No nos gustan. - No lo planeé bien, lo lamento mucho. 1229 01:21:29,890 --> 01:21:31,934 - No digas palabrotas. - Perdona. 1230 01:21:32,017 --> 01:21:33,227 - Todo bien. - ¿Estás bien? 1231 01:21:33,310 --> 01:21:35,938 Iré a buscar a Maurice y vengo. 1232 01:21:36,021 --> 01:21:37,523 Gracias, Fern. 1233 01:21:38,732 --> 01:21:40,817 - Hola. - Hola. 1234 01:21:40,901 --> 01:21:43,153 - ¿Estás bien? - Estoy avergonzado. 1235 01:21:43,237 --> 01:21:45,364 - ¿Avergonzado? - Por haber llorado. 1236 01:21:45,447 --> 01:21:47,741 Estás avergonzado por haber llorado. No te avergüences. 1237 01:21:47,824 --> 01:21:50,369 Porque generalmente no lloro tanto. 1238 01:21:51,370 --> 01:21:53,163 Generalmente no lloro tanto. 1239 01:21:53,247 --> 01:21:54,581 Está bien. 1240 01:21:57,751 --> 01:22:00,420 Ya pasó. ¿Estás enojado conmigo? 1241 01:22:04,091 --> 01:22:06,426 ¿Puedes terminar ese libro? 1242 01:22:07,511 --> 01:22:09,304 - Sí. - Por favor. 1243 01:22:18,313 --> 01:22:22,609 "Para visitar el planeta Tierra, tendrás que nacer como niño humano. 1244 01:22:23,652 --> 01:22:27,155 Al principio, tendrás que aprender a usar tu nuevo cuerpo. 1245 01:22:27,239 --> 01:22:31,827 A mover los brazos y las piernas, a ponerte de pie. 1246 01:22:31,910 --> 01:22:33,871 NIÑO ESTRELLA DE CLAIRE A. NIVOLA 1247 01:22:34,872 --> 01:22:37,291 Aprenderás a caminar y a correr, 1248 01:22:37,374 --> 01:22:42,045 a usar las manos, a hacer sonidos y a formar palabras. 1249 01:22:42,129 --> 01:22:45,841 Lentamente, aprenderás a cuidar de ti mismo. 1250 01:22:45,924 --> 01:22:49,261 Aquí hay paz y silencio, 1251 01:22:49,344 --> 01:22:52,139 pero allá, los colores, las sensaciones y los sonidos 1252 01:22:52,222 --> 01:22:54,516 te inundarán constantemente. 1253 01:22:55,726 --> 01:23:01,106 Verás muchas cosas vivientes, plantas y animales, más allá de tu imaginación. 1254 01:23:02,191 --> 01:23:06,778 Aquí todo es siempre igual, pero allá todo está en movimiento, 1255 01:23:06,862 --> 01:23:09,948 todo siempre está cambiando. 1256 01:23:11,200 --> 01:23:14,161 Serás arrojado al río del tiempo de la Tierra. 1257 01:23:15,704 --> 01:23:17,831 Habrá mucho que aprender 1258 01:23:18,999 --> 01:23:21,877 y mucho que sentir: 1259 01:23:21,960 --> 01:23:23,754 placer y temor, 1260 01:23:25,088 --> 01:23:30,052 alegría y decepción, tristeza y asombro. 1261 01:23:33,472 --> 01:23:37,726 En tu confusión y deleite, olvidarás de dónde provienes. 1262 01:23:38,977 --> 01:23:42,940 Crecerás, viajarás y trabajarás. 1263 01:23:43,982 --> 01:23:47,778 Tal vez tengas hijos o incluso nietos. 1264 01:23:48,904 --> 01:23:55,369 Con los años, intentarás entender esa vida feliz, triste, plena, vacía 1265 01:23:55,452 --> 01:23:57,663 y constantemente cambiante que vives. 1266 01:23:58,747 --> 01:24:01,750 Y cuando llegue el momento de regresar a tu estrella, 1267 01:24:02,793 --> 01:24:07,673 tal vez te cueste decirle 'adiós' a ese mundo extrañamente bello". 1268 01:24:09,258 --> 01:24:11,552 Maldito sea este libro. 1269 01:24:11,635 --> 01:24:13,804 - Estás llorando. - No. 1270 01:24:13,887 --> 01:24:18,892 Sí. Definitivamente lloras... ¿ves? Estás llorando. 1271 01:24:20,519 --> 01:24:25,524 No, es que... es verdad. Nos olvidamos de todo. 1272 01:24:25,607 --> 01:24:28,360 Yo no, tú sí. Eres estúpido. 1273 01:24:29,528 --> 01:24:32,114 Sí, apenas si recordarás esto. 1274 01:24:32,197 --> 01:24:37,286 Tendrás unos recuerdos borrosos de todo este viaje. 1275 01:24:37,369 --> 01:24:41,999 Eso es muy estúpido. Eres la persona más estúpida... 1276 01:24:43,041 --> 01:24:44,626 de todas. 1277 01:24:44,710 --> 01:24:46,753 Tienes menos capacidad cerebral 1278 01:24:46,837 --> 01:24:49,798 que un difunto. 1279 01:24:54,678 --> 01:24:59,057 Entonces comes bistecs, esto lo sé... 1280 01:24:59,141 --> 01:25:01,935 Solías hacer renegar tanto a mamá por eso. 1281 01:25:02,936 --> 01:25:04,688 - Sí, ¿verdad? - No puedo creerlo. 1282 01:25:04,771 --> 01:25:08,775 Yo sí. Dios, ese chismoso debe aprender a guardar secretos. 1283 01:25:10,903 --> 01:25:13,113 ¿Por qué sigues levantado? 1284 01:25:13,197 --> 01:25:18,785 Buena pregunta. Estoy tan agotado que no puedo dormir. 1285 01:25:18,869 --> 01:25:20,204 Yo solo... 1286 01:25:20,287 --> 01:25:23,957 Te diré algo que como madre no podrás entender, 1287 01:25:24,041 --> 01:25:25,542 pero tendrás que creerme. 1288 01:25:25,626 --> 01:25:29,463 Cuidarlo y trabajar al mismo tiempo es... 1289 01:25:29,546 --> 01:25:30,923 - Sí. - ...demasiado. 1290 01:25:31,006 --> 01:25:33,258 Es agotador. 1291 01:25:34,259 --> 01:25:40,182 Así que mañana lo llevaré a un desfile que mencionara Sunni. 1292 01:25:40,265 --> 01:25:42,351 Lo haces muy bien. 1293 01:25:43,393 --> 01:25:47,481 Sí, ha sido tan comprensivo que siento que le debo que la pase bien. 1294 01:25:53,070 --> 01:25:56,573 Aunque no deja de preguntarme por qué nosotros no hablamos. 1295 01:25:59,952 --> 01:26:03,163 Genial. Este niño me cae bien. 1296 01:26:03,247 --> 01:26:04,998 ¿Y qué le dices? 1297 01:26:05,082 --> 01:26:08,210 Aparentemente patrañas. 1298 01:26:09,253 --> 01:26:11,255 Y no las aceptó, ¿verdad? 1299 01:26:12,256 --> 01:26:16,218 No. Es que ya no sé qué hacer. 1300 01:26:16,301 --> 01:26:18,971 Supongo que probablemente se me acabarán las patrañas. 1301 01:26:20,430 --> 01:26:25,269 Podrías decirle la verdad. 1302 01:26:25,352 --> 01:26:28,105 Suena divertido. Le diré la verdad a un niño de nueve años. 1303 01:26:28,188 --> 01:26:29,481 ¿Qué...? 1304 01:26:29,565 --> 01:26:31,400 ¿Qué parte? 1305 01:26:31,483 --> 01:26:32,609 ¿Que yo... 1306 01:26:35,320 --> 01:26:36,655 metí la pata contigo y con Paul 1307 01:26:36,738 --> 01:26:39,700 cuando me metí en algo que no entendía? 1308 01:26:39,783 --> 01:26:40,784 ¿Esa parte? 1309 01:26:42,995 --> 01:26:47,332 Sí. Es buen lugar para empezar. 1310 01:26:50,627 --> 01:26:54,506 O cuando murió mamá, cuando nos metimos... 1311 01:26:54,590 --> 01:26:56,967 en toda esa historia rara tras su muerte. 1312 01:26:57,050 --> 01:26:58,886 ¿Esa parte? 1313 01:27:01,680 --> 01:27:07,144 ¿Hablas de las historias raras de toda nuestra vida? ¿De eso? 1314 01:27:07,227 --> 01:27:10,439 Sí, de toda nuestra vida. 1315 01:27:12,441 --> 01:27:14,943 ¿O de cuando Louisa me dejó 1316 01:27:15,027 --> 01:27:19,948 y todo básicamente explotó? 1317 01:27:22,451 --> 01:27:24,494 Sabes, es la primera vez que lo mencionas. 1318 01:27:25,579 --> 01:27:27,080 Sí, ¿qué parte? 1319 01:27:28,165 --> 01:27:29,458 Todo eso. 1320 01:27:51,188 --> 01:27:52,189 Johnny. 1321 01:27:54,191 --> 01:27:55,817 Johnny. ¡Johnny, Johnny! 1322 01:27:56,818 --> 01:27:58,153 Johnny. 1323 01:27:58,237 --> 01:27:59,571 Estoy bien. 1324 01:27:59,655 --> 01:28:02,282 ¿Estás bien? 1325 01:28:02,366 --> 01:28:03,367 - Estoy bien. - Johnny. 1326 01:28:03,450 --> 01:28:05,327 - ¡Johnny! ¡Johnny! ¡Johnny! - ¿Está bien? 1327 01:28:06,995 --> 01:28:09,540 - Despacio, despacio. - Está todo bien. 1328 01:28:19,842 --> 01:28:23,053 - ¿Te dejé caer? - Salté. 1329 01:28:23,136 --> 01:28:26,765 Buena decisión. No sé qué pasó. 1330 01:28:27,933 --> 01:28:31,019 - Te desmayaste. - ¿Qué? 1331 01:28:42,865 --> 01:28:44,408 Bueno, me desmayé. 1332 01:28:51,164 --> 01:28:53,208 Tal vez no debamos mencionarlo, 1333 01:28:53,292 --> 01:28:55,586 porque es vergonzoso. 1334 01:28:55,669 --> 01:28:57,754 ¡No lo es! 1335 01:29:01,091 --> 01:29:03,302 Eso debe haberte asustado. 1336 01:29:05,220 --> 01:29:06,680 No. 1337 01:29:08,015 --> 01:29:09,141 ¿No? ¿De veras? 1338 01:29:10,142 --> 01:29:11,393 Yo estaba bien. 1339 01:29:14,688 --> 01:29:18,859 No creo haber estado bien yo ni tú tampoco. 1340 01:29:28,702 --> 01:29:30,829 Tenemos una zona de resiliencia. 1341 01:29:31,872 --> 01:29:34,124 Cuando estamos fuera de la zona, podemos meditar. 1342 01:29:35,167 --> 01:29:37,294 Piensa en algo que pueda alegrarte. 1343 01:29:38,337 --> 01:29:41,298 Cuando estés estresado, prueba alguna de estas técnicas. 1344 01:29:42,299 --> 01:29:45,260 Tocarte los hombros, arrojar rocas. 1345 01:29:47,888 --> 01:29:49,264 Tocarte los dedos. 1346 01:29:53,435 --> 01:29:55,938 O respirar de modo consciente. 1347 01:30:04,780 --> 01:30:10,661 Y... o puedes quitártelo a sacudones... 1348 01:30:17,042 --> 01:30:19,545 Es fantástico. Gracias. 1349 01:30:27,970 --> 01:30:29,513 {\an8}¿Crees que nos parecemos? 1350 01:30:32,558 --> 01:30:33,934 {\an8}Cielos, no. 1351 01:30:36,353 --> 01:30:38,063 {\an8}Claro que sí. 1352 01:30:40,065 --> 01:30:43,110 - Sí. - No. 1353 01:30:43,193 --> 01:30:47,906 - Sí. - No. No. 1354 01:30:49,408 --> 01:30:51,994 - Pues yo quiero que nos parezcamos. - No me desmayo como tú. 1355 01:30:57,124 --> 01:31:01,295 Pero sé que muchos chicos dicen que el mundo acabará y todo eso. 1356 01:31:01,378 --> 01:31:03,255 Yo no creo que el mundo vaya a acabar. 1357 01:31:03,338 --> 01:31:06,300 Solo creo que no va a estar tan limpio, 1358 01:31:06,383 --> 01:31:11,471 o que costará moverse, y respirar y cosas así. 1359 01:31:11,555 --> 01:31:15,100 Sí. Muchísimas gracias. 1360 01:31:15,184 --> 01:31:16,393 Esto fue muy divertido. 1361 01:31:26,904 --> 01:31:29,239 ¿Alguna vez has pensado en el futuro? 1362 01:31:31,950 --> 01:31:34,453 ¿Alguna vez has pensado en el futuro? 1363 01:31:34,536 --> 01:31:36,288 Sí. 1364 01:31:36,371 --> 01:31:40,000 Lo que planeas que ocurra, nunca ocurre. 1365 01:31:40,083 --> 01:31:44,171 Cosas que nunca se te ocurrirían, ocurren. 1366 01:31:44,254 --> 01:31:46,006 Así que solo tienes que... 1367 01:31:46,089 --> 01:31:51,345 tienes que... dale, dale, dale, dale, dale, 1368 01:31:51,428 --> 01:31:58,352 dale, dale, dale, dale, dale, dale. 1369 01:32:00,646 --> 01:32:02,648 Pues durmió. 1370 01:32:02,731 --> 01:32:06,151 Durmió dos noches enteras y responde a la medicación, 1371 01:32:06,235 --> 01:32:08,862 así que el médico dijo que puede recibir tratamiento ambulatorio. 1372 01:32:08,946 --> 01:32:10,656 Acaba de decirme que puede irse a casa. 1373 01:32:10,739 --> 01:32:12,407 - ¿Sí? - Sí. 1374 01:32:13,408 --> 01:32:17,371 Vaya. ¿Y cómo estás tú? 1375 01:32:17,454 --> 01:32:18,497 ¿Bien? 1376 01:32:20,290 --> 01:32:22,835 No sé. Sí, bien. 1377 01:32:26,672 --> 01:32:28,131 ¿Quieres decírselo a Jesse? 1378 01:32:30,259 --> 01:32:33,637 Sí. Johnny, muchísimas gracias. 1379 01:32:33,720 --> 01:32:35,722 Claro. 1380 01:32:35,806 --> 01:32:37,516 Jesse, es tu mamá. 1381 01:32:41,186 --> 01:32:42,062 Hola. 1382 01:32:43,063 --> 01:32:44,857 Hola, lindo, ¿cómo estás? 1383 01:32:44,940 --> 01:32:46,817 - Bien. - Bueno. 1384 01:32:46,900 --> 01:32:50,529 Tu papá está mucho mejor. 1385 01:32:50,612 --> 01:32:52,364 Los médicos seguirán ayudándolo, 1386 01:32:52,447 --> 01:32:55,200 pero les pareció que se había recuperado lo suficiente para ir a casa. 1387 01:32:55,284 --> 01:32:57,661 Así que iré a buscarte, ¿de acuerdo? 1388 01:32:57,744 --> 01:33:02,416 Llevaré a Moisés a casa y tomaré el primer vuelo de mañana. 1389 01:33:02,499 --> 01:33:05,377 Estoy tan entusiasmada. Me muero por verte. 1390 01:33:05,460 --> 01:33:06,587 Sí. 1391 01:33:07,629 --> 01:33:08,630 ¿Jesse? 1392 01:33:08,714 --> 01:33:11,008 ¡Toma el teléfono, tómalo! 1393 01:33:11,091 --> 01:33:13,510 Jessie. ¿Sigues ahí, lindo? 1394 01:33:14,511 --> 01:33:15,846 ¿Jessie? 1395 01:33:47,836 --> 01:33:52,591 {\an8}- No tienes que seguirme siempre. - Vamos. 1396 01:33:57,971 --> 01:33:59,014 Estoy bien. 1397 01:34:00,015 --> 01:34:03,894 ¿Ah, sí? Puedes no estar bien. 1398 01:34:05,729 --> 01:34:07,773 Pero estoy bien. 1399 01:34:07,856 --> 01:34:10,901 Sabes, cuando no estás en tu zona, 1400 01:34:10,984 --> 01:34:14,821 tu zona de resiliencia... 1401 01:34:14,905 --> 01:34:18,200 Está bien no estar bien, ¿sabes? 1402 01:34:18,283 --> 01:34:20,536 Puedes estar... 1403 01:34:21,995 --> 01:34:24,665 enojado, y triste, 1404 01:34:24,748 --> 01:34:29,878 y... perdido y confundido, y eso está bien. 1405 01:34:29,962 --> 01:34:31,922 ¡Pero yo estoy bien! 1406 01:34:32,005 --> 01:34:37,302 Bueno, pero si alguna vez no lo estás, puedes patear el aire, hacer berrinche, 1407 01:34:37,386 --> 01:34:40,597 {\an8}gritar y estaría bien. 1408 01:34:40,681 --> 01:34:42,558 {\an8}- ¡Estoy bien! - ¡Sería totalmente razonable! 1409 01:34:42,641 --> 01:34:46,937 {\an8}- ¡Sería razonable! No estás bien. - ¡Estoy bien! 1410 01:34:48,105 --> 01:34:51,567 {\an8}- ¡Sí, no estoy bien! - ¡Estoy bien! 1411 01:34:51,650 --> 01:34:56,363 {\an8}¡No estoy bien y es una respuesta totalmente razonable! 1412 01:34:58,532 --> 01:35:00,075 Vamos, viejo. 1413 01:35:01,618 --> 01:35:02,744 Sí. 1414 01:35:03,829 --> 01:35:06,164 - ¡No estoy bien! - Sí. 1415 01:35:06,248 --> 01:35:08,792 ¡Y es una respuesta totalmente razonable! 1416 01:35:08,876 --> 01:35:12,296 Sí. ¡Esto es jodido y no tiene sentido! 1417 01:35:12,379 --> 01:35:15,549 ¡Esto es jodido y tiene sentido! 1418 01:35:15,632 --> 01:35:18,635 {\an8}¿Cómo podría tener sentido ser tan jodido? 1419 01:35:18,719 --> 01:35:20,804 {\an8}¡Es jodido! 1420 01:35:40,699 --> 01:35:41,700 Sí. 1421 01:35:48,373 --> 01:35:50,417 ¿Te ríes o lloras? No puedo determinarlo. 1422 01:35:50,501 --> 01:35:52,586 Quiero tener la reacción correcta. 1423 01:35:55,214 --> 01:35:57,174 Oye, ven aquí. 1424 01:35:58,550 --> 01:36:00,511 Déjame mirarte. 1425 01:36:00,594 --> 01:36:02,846 ¿Te ríes? ¿Es una sonrisa? 1426 01:36:02,930 --> 01:36:05,182 ¿Es tu enorme sonrisa estúpida? 1427 01:36:13,982 --> 01:36:15,776 {\an8}- ¿Quieres que te lleve? - Sí. 1428 01:36:15,859 --> 01:36:16,860 {\an8}De acuerdo. 1429 01:36:17,986 --> 01:36:21,073 {\an8}- ¿Vas a desmayarte? - No. 1430 01:36:24,284 --> 01:36:29,498 {\an8}Sé tocarme los hombros, los dedos y arrojar rocas. 1431 01:36:29,581 --> 01:36:31,208 {\an8}A propósito, ¿por qué arrojar rocas? 1432 01:36:32,751 --> 01:36:35,671 ¿Crees que seré como mi papá cuando sea grande? 1433 01:36:36,672 --> 01:36:39,591 Creo que tú estarás mejor, Jesse. 1434 01:36:39,675 --> 01:36:40,676 ¿Por qué? 1435 01:36:42,469 --> 01:36:46,139 Porque eres... no sé, te conoces mejor, 1436 01:36:46,223 --> 01:36:50,102 puedes... expresarte a ti mismo y tus sentimientos, 1437 01:36:50,185 --> 01:36:51,728 eso te enseñó tu mamá. 1438 01:36:51,812 --> 01:36:57,109 Créeme, tienes mucha ventaja. 1439 01:36:57,192 --> 01:36:59,069 Te ves mucho mejor. 1440 01:37:10,038 --> 01:37:14,835 Se cómico, coma, cuando puedas, punto. 1441 01:37:14,918 --> 01:37:16,170 ¿Qué es eso? 1442 01:37:16,253 --> 01:37:18,130 Mi papá solía decírmelo. 1443 01:37:18,213 --> 01:37:19,882 - ¿De veras? - Sí. 1444 01:37:19,965 --> 01:37:21,258 Qué cómico. 1445 01:37:23,635 --> 01:37:26,096 - ¡Hola! - ¡Mamá! 1446 01:37:35,147 --> 01:37:36,982 Quiero ver tu rostro. 1447 01:37:39,818 --> 01:37:41,153 - Hola. - Hola. 1448 01:37:41,236 --> 01:37:44,656 Hola. Hola, hola, hola. 1449 01:37:50,078 --> 01:37:52,122 Hola. Hola. 1450 01:38:03,467 --> 01:38:05,469 - Adiós, muchísimas gracias. - Adiós. 1451 01:38:07,221 --> 01:38:08,430 Bueno, nos vemos. 1452 01:38:08,514 --> 01:38:09,556 Buena suerte. 1453 01:38:16,396 --> 01:38:18,106 - Adiós, amigos. - Adiós. 1454 01:38:18,190 --> 01:38:20,901 Pues él necesita mucha proteína en todas las comidas 1455 01:38:20,984 --> 01:38:23,820 y nada de pantallas en días de semana. 1456 01:38:23,904 --> 01:38:27,032 Los fines de semana, solo una hora, y eso es todo, ¿no? 1457 01:38:27,115 --> 01:38:28,116 Adiós. 1458 01:38:33,247 --> 01:38:34,373 Te quiero. 1459 01:38:35,374 --> 01:38:36,750 Te quiero. 1460 01:39:03,318 --> 01:39:05,445 ¿Alguna vez has pensado en el futuro? 1461 01:39:06,905 --> 01:39:09,283 ¿Alguna vez has pensado en el futuro? 1462 01:39:09,366 --> 01:39:11,159 Sí. 1463 01:39:11,243 --> 01:39:14,872 Lo que planeas que ocurra, nunca ocurre. 1464 01:39:14,955 --> 01:39:18,417 Cosas que nunca se te ocurrirían, ocurren. 1465 01:39:18,500 --> 01:39:20,252 Así que solo tienes que... 1466 01:39:20,335 --> 01:39:25,048 tienes que... dale, dale, dale, dale, dale, 1467 01:39:25,132 --> 01:39:29,261 dale, dale, dale, dale. 1468 01:39:30,637 --> 01:39:34,725 Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny. 1469 01:39:36,310 --> 01:39:38,228 Johnny es un poco raro. 1470 01:39:41,815 --> 01:39:43,066 Es realmente divertido. 1471 01:39:45,444 --> 01:39:46,778 Me hace reír. 1472 01:39:48,030 --> 01:39:50,782 Es realmente divertido cuando lucha. 1473 01:39:52,784 --> 01:39:54,870 Tal vez sea mi mejor amigo, 1474 01:39:55,871 --> 01:39:58,582 porque solo tiene... 1475 01:39:58,665 --> 01:40:02,336 Solo tiene dos amigos, pero tal vez sea mi mejor amigo. 1476 01:40:03,337 --> 01:40:04,588 No lo sé. 1477 01:40:08,759 --> 01:40:09,593 Di... 1478 01:40:26,318 --> 01:40:27,402 ¿Estás listo? 1479 01:40:28,529 --> 01:40:33,575 Hola, Jesse, habla Mozart, 1480 01:40:33,659 --> 01:40:37,955 tu tío intenso y excesivamente emotivo. 1481 01:40:39,081 --> 01:40:44,002 Cuando desperté, pasabas una ópera de locos. 1482 01:40:45,420 --> 01:40:49,341 Me sorprendió que tu mamá se hubiera ido, 1483 01:40:50,467 --> 01:40:52,636 pero a ti no parecía molestarte. 1484 01:40:53,846 --> 01:40:55,889 Básicamente tú... 1485 01:40:57,891 --> 01:40:59,268 me aceptaste. 1486 01:41:00,269 --> 01:41:04,064 Te mostré mi grabador, pero no quisiste que te entrevistara. 1487 01:41:04,147 --> 01:41:07,609 Grabaste la playa, los sonidos de la ciudad. 1488 01:41:07,693 --> 01:41:11,572 Tenía que regresar a Nueva York y te pedí que me acompañaras, 1489 01:41:11,655 --> 01:41:14,449 y dijiste que te encantaría. 1490 01:41:14,533 --> 01:41:18,495 No podías dormir, hablabas sin parar, 1491 01:41:18,579 --> 01:41:20,247 y tenías tantas cosas que decir, 1492 01:41:20,330 --> 01:41:23,292 y preguntabas sobre enfoques y cómo grabar... 1493 01:41:23,375 --> 01:41:25,294 Y nunca pude detenerte, 1494 01:41:25,377 --> 01:41:29,715 aunque seguí intentándolo y desearía no haberlo hecho. 1495 01:41:29,798 --> 01:41:34,845 Quería oír tus pensamientos alocados y tus ideas fantásticas. 1496 01:41:35,929 --> 01:41:39,641 Y luego, en la cama, preguntaste... 1497 01:41:39,725 --> 01:41:41,935 ¿Vas a recordar algo de esto? 1498 01:41:45,731 --> 01:41:47,191 Tal vez. 1499 01:41:50,027 --> 01:41:52,988 Son como nuestras fantásticas fiestas de pijamas. 1500 01:41:54,781 --> 01:41:56,950 Y dijiste que no lo recordarás. 1501 01:41:57,034 --> 01:42:00,287 No, dije: "Tú no lo recordarás". 1502 01:42:00,370 --> 01:42:01,872 Yo lo recordaré. 1503 01:42:03,957 --> 01:42:05,959 ¿Yo no lo recordaré? 1504 01:42:09,296 --> 01:42:12,508 Dije: "Espero que sí". 1505 01:42:15,302 --> 01:42:17,179 Y te alteraste mucho... 1506 01:42:18,722 --> 01:42:20,057 y te dije... 1507 01:42:22,976 --> 01:42:26,355 "Yo te haré recordar todo". 1508 01:42:58,428 --> 01:43:00,806 ¿Crees que es fácil entender tus sentimientos? 1509 01:43:00,889 --> 01:43:03,851 ¿Tienes acceso a lo que sientes o...? 1510 01:43:05,602 --> 01:43:08,856 Lo único que tengo es que sé que estoy a salvo. 1511 01:43:08,939 --> 01:43:10,315 Eso es hermoso. 1512 01:43:11,316 --> 01:43:13,360 ¿Qué hace que te sientas a salvo? 1513 01:43:13,443 --> 01:43:15,279 Estoy en un hogar con gente que me aprecia 1514 01:43:15,362 --> 01:43:20,576 y tengo amigos que me aprecian y todo eso. 1515 01:43:21,660 --> 01:43:25,455 Definitivamente tomaría en cuenta lo que hicieron mis padres 1516 01:43:25,539 --> 01:43:28,709 para el modo de criar a mis futuros hijos. 1517 01:43:28,792 --> 01:43:31,837 Les hablaría sobre lo que quieren 1518 01:43:31,920 --> 01:43:34,590 y lo que creen sería mejor para ellos, 1519 01:43:34,673 --> 01:43:38,468 y les haría saber que pueden hablar, sin obligarlos. 1520 01:43:38,552 --> 01:43:41,221 No les diría: "Quiero que sepas que podemos hablar cuando quieras", 1521 01:43:41,305 --> 01:43:43,682 porque los padres a veces hacen eso. 1522 01:43:43,765 --> 01:43:45,434 Y se vuelve irritante y ellos... 1523 01:43:45,517 --> 01:43:49,146 A veces asusta hablar con otras personas. 1524 01:43:49,229 --> 01:43:52,858 Porque, en lo personal, 1525 01:43:52,941 --> 01:43:55,777 me parece que nunca se sabe qué van a decir. Entonces... 1526 01:43:55,861 --> 01:43:57,821 ...poderoso, ¿no? 1527 01:43:57,905 --> 01:44:01,074 Si tuvieras un superpoder, ¿qué harías? 1528 01:44:01,158 --> 01:44:02,618 ¿Cuál sería? 1529 01:44:02,701 --> 01:44:06,121 No sé. No creo que fuera a usar un superpoder. 1530 01:44:06,205 --> 01:44:08,916 Creo que sería yo mismo. Ese es mi superpoder. 1531 01:44:08,999 --> 01:44:10,167 EN MEMORIA DE DEVANTE 'D-MAN' BRYANT 1532 01:44:10,250 --> 01:44:11,251 CON VELOCIDAD Y TELETRANSPORTACIÓN 1533 01:44:11,335 --> 01:44:12,961 - Sí. - Y lo usaría para ayudar y de modos 1534 01:44:13,045 --> 01:44:15,380 en que nunca se había usado. 1535 01:44:15,464 --> 01:44:16,507 Oye. 1536 01:44:16,590 --> 01:44:17,633 {\an8}Sí. 1537 01:44:17,716 --> 01:44:19,968 {\an8}Eso es súper. 1538 01:44:20,052 --> 01:44:22,971 {\an8}¿Y a ti, London? ¿Qué es lo peor que te haya pasado? 1539 01:44:23,055 --> 01:44:26,308 {\an8}Probablemente sea el hecho 1540 01:44:26,391 --> 01:44:30,354 {\an8}de que puedo ser muy desagradable y chocar con mis hermanos, 1541 01:44:30,437 --> 01:44:34,733 {\an8}o que tal vez necesite operarme este diente cuando sea más grande 1542 01:44:34,816 --> 01:44:36,902 {\an8}pues me está saliendo de modo raro. 1543 01:44:36,985 --> 01:44:38,946 {\an8}Bueno, tal vez la humanidad se acabe. 1544 01:44:39,029 --> 01:44:41,198 {\an8}Tal vez los seres humanos dejen de existir. 1545 01:44:41,281 --> 01:44:43,742 {\an8}Yo no puedo... 1546 01:44:43,825 --> 01:44:45,911 {\an8}realmente no sé si es algo bueno o malo. 1547 01:44:45,994 --> 01:44:47,120 {\an8}Es decir... 1548 01:44:47,204 --> 01:44:51,166 {\an8}Sí, quiero que todos se lleven bien. 1549 01:44:51,250 --> 01:44:56,839 {\an8}Y no quiero que la gente se enoje o se haga daño mutuamente. 1550 01:44:56,922 --> 01:44:58,715 {\an8}¿Por qué? 1551 01:44:58,799 --> 01:45:04,388 {\an8}¿No preferirías ser feliz a estar enojado con alguien? 1552 01:45:04,471 --> 01:45:08,642 {\an8}¿Y por qué hacer tales cosas cuando pueden unirse...? 1553 01:45:08,725 --> 01:45:11,562 {\an8}Entonces... descríbeme a los adultos. 1554 01:45:11,645 --> 01:45:13,814 {\an8}¿Qué crees que sea un adulto? 1555 01:45:15,482 --> 01:45:16,733 {\an8}Un adulto... 1556 01:45:18,819 --> 01:45:20,404 {\an8}Todo lo que los adultos tienen que hacer 1557 01:45:20,487 --> 01:45:22,573 {\an8}es ganar dinero y pagar préstamos estudiantiles. 1558 01:45:22,656 --> 01:45:23,699 {\an8}Así son. 1559 01:45:26,285 --> 01:45:29,746 {\an8}Creo que me entusiasmo pues sé que puedo hacer algo 1560 01:45:29,830 --> 01:45:31,623 {\an8}para hacer del mundo un lugar mejor. 1561 01:45:31,707 --> 01:45:35,169 {\an8}Y también me parece algo devastador, porque tengo 14 años. 1562 01:45:35,252 --> 01:45:37,296 {\an8}¿Por qué debería preocuparme cómo se ve el mundo? 1563 01:45:37,379 --> 01:45:39,214 {\an8}O debería poder... 1564 01:45:39,298 --> 01:45:43,093 {\an8}¿Alguna vez piensas en qué pasa después de morir? 1565 01:45:43,177 --> 01:45:45,387 {\an8}La respuesta científica 1566 01:45:45,470 --> 01:45:47,723 {\an8}es decir que no pensamos para nada, 1567 01:45:47,806 --> 01:45:53,353 {\an8}nuestros cuerpos se descomponen y la vida continúa sin nosotros. 1568 01:45:54,563 --> 01:45:56,356 {\an8}Pero por qué... 1569 01:45:56,440 --> 01:45:58,942 {\an8}¿Por qué nos harían solo para morir? 1570 01:45:59,026 --> 01:46:00,819 {\an8}Probablemente haya... 1571 01:46:00,903 --> 01:46:04,531 {\an8}Probablemente no haya una razón para eso, pero tal vez sí. 1572 01:46:04,615 --> 01:46:07,451 {\an8}De algún modo, no sé. No estoy segura. 1573 01:46:07,534 --> 01:46:10,412 {\an8}Los niños tienden a pensar libremente. 1574 01:46:10,495 --> 01:46:13,332 {\an8}Cuando los adultos piensan, lo hacen en un espacio limitado. 1575 01:46:13,415 --> 01:46:14,791 {\an8}¿Me entiendes? 1576 01:46:14,875 --> 01:46:16,793 {\an8}Creo que... es difícil. 1577 01:46:16,877 --> 01:46:20,797 {\an8}Creo que probablemente sea una cruza entre volar y leer mentes. 1578 01:46:20,881 --> 01:46:23,550 {\an8}Leer mentes porque, si alguien está triste, 1579 01:46:23,634 --> 01:46:25,844 {\an8}generalmente no te dice qué le pasa. 1580 01:46:25,928 --> 01:46:28,263 {\an8}Y yo un poco soy... 1581 01:46:28,347 --> 01:46:31,058 {\an8}el tipo de persona que quiere... 1582 01:46:31,141 --> 01:46:34,603 {\an8}Aparentemente, según estudios científicos, y no digo que sea cierto, 1583 01:46:34,686 --> 01:46:36,522 {\an8}simplemente es lo que me enteré, 1584 01:46:36,605 --> 01:46:42,236 {\an8}el cerebro debe descartar recuerdos viejos para hacer lugar para los nuevos. 1585 01:46:42,319 --> 01:46:44,863 {\an8}Yo siento que hay dos tipos de estadounidense: 1586 01:46:44,947 --> 01:46:47,157 {\an8}los que constantemente pueden obtener lo que quieren 1587 01:46:47,241 --> 01:46:48,450 {\an8}y tienen lo que necesitan, 1588 01:46:48,534 --> 01:46:51,745 {\an8}y los otros que deben luchar 1589 01:46:51,828 --> 01:46:55,666 {\an8}y trabajar más por lo que necesitan. 1590 01:46:55,749 --> 01:46:59,753 {\an8}No es nuestro aspecto externo, sino cómo somos por dentro. 1591 01:46:59,837 --> 01:47:03,841 {\an8}No hay que dejarse llevar por las apariencias, 1592 01:47:03,924 --> 01:47:06,385 {\an8}ni siquiera con los seres humanos. 1593 01:47:06,468 --> 01:47:10,973 {\an8}A mí me gusta buscar el lado positivo. 1594 01:47:12,057 --> 01:47:15,394 {\an8}Me gusta pensar en nuevos inventos 1595 01:47:15,477 --> 01:47:18,522 {\an8}que puedan ayudar a salvar el mundo. 1596 01:47:18,605 --> 01:47:23,026 {\an8}Pienso en ir al espacio y descubrir un nuevo planeta, 1597 01:47:23,110 --> 01:47:25,654 {\an8}y luego tal vez crear vida allí. 1598 01:47:26,697 --> 01:47:30,492 {\an8}¿Qué esperas recordar realmente sobre tus padres? 1599 01:47:30,576 --> 01:47:33,245 {\an8}Que siempre pude contar con ellos. 1600 01:47:33,328 --> 01:47:36,206 {\an8}Dicen que siempre me amarán. 1601 01:47:36,290 --> 01:47:43,005 {\an8}Todas las noches me despido y le digo que la amo. 1602 01:47:43,088 --> 01:47:45,716 {\an8}Es algo repentino y ella hace lo mismo. 1603 01:47:45,799 --> 01:47:48,969 {\an8}Realmente me siento muy conectada con ella. 1604 01:47:49,052 --> 01:47:54,808 {\an8}Si pudieras tener un superpoder, ¿cuál sería? 1605 01:47:54,892 --> 01:47:56,935 {\an8}La capacidad de doblar el tiempo y el espacio. 1606 01:47:59,730 --> 01:48:03,066 {\an8}Si fueras lo que tú crees es una buena persona, 1607 01:48:03,150 --> 01:48:05,194 {\an8}y le preguntas a quien sea en quien tú crees: 1608 01:48:05,277 --> 01:48:08,780 {\an8}"¿Puedo reencarnarme en, no sé, un tigre?". 1609 01:48:08,864 --> 01:48:12,326 {\an8}Si fueras buena persona, dirían: "Sí, claro, adelante". 1610 01:48:15,370 --> 01:48:18,457 {\an8}Pero me parece que, cuando morimos, 1611 01:48:18,540 --> 01:48:22,878 {\an8}realmente no sentimos nada y los recuerdos desaparecen. 1612 01:48:22,961 --> 01:48:25,923 {\an8}Y entonces simplemente... vemos blanco.. 1613 01:48:26,006 --> 01:48:27,883 {\an8}y te vuelves bebé. 1614 01:48:27,966 --> 01:48:32,554 {\an8}Y sí. Naces y reinicias la vida. 1615 01:48:32,638 --> 01:48:35,265 {\an8}No estoy seguro pues no he estado muerto. 1616 01:48:36,308 --> 01:48:40,437 {\an8}Siéntate, cierra los ojos 1617 01:48:40,521 --> 01:48:43,023 {\an8}y trata de encontrarte a ti mismo. 1618 01:48:43,106 --> 01:48:46,360 {\an8}Porque me parece que lo que hay que hacer 1619 01:48:46,443 --> 01:48:49,112 {\an8}es saber lo que quieres. 1620 01:48:49,196 --> 01:48:54,618 {\an8}Halla el modo de sentirte cómodo encontrándote a ti mismo. 1621 01:48:55,744 --> 01:48:58,288 {\an8}Debes hallar el hallazgo. 1622 01:48:58,372 --> 01:49:00,374 {\an8}Subtítulos: María González