1 00:00:02,628 --> 00:00:04,546 欢迎来到伦敦希思罗机场 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,925 为了您的安全起见 请保管好个人物品 3 00:00:07,925 --> 00:00:12,930 这是前往堪萨斯城的 822号航班的最后登机通知 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,225 822号航班最后登机通知 5 00:00:18,185 --> 00:00:22,147 (米歇尔拉索:一路平安 我爱你) 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,237 名为拉索的乘客请注意 7 00:00:28,237 --> 00:00:29,905 请前往售票台 8 00:00:29,905 --> 00:00:33,700 名为拉索的乘客请注意 请前往售票台 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,411 伙计 我们得走了 快... 10 00:00:37,246 --> 00:00:38,497 你妈妈给你发了短信 11 00:00:39,498 --> 00:00:40,499 来 走吧 12 00:00:40,499 --> 00:00:43,836 - 亨利拉索 名为亨利拉索的乘客 - 嘿 我们到了... 13 00:00:43,836 --> 00:00:45,295 抱歉啊 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,547 我们分心了 15 00:00:46,547 --> 00:00:49,341 小家伙想解锁全明星大乱斗里的桃子公主 16 00:00:49,341 --> 00:00:50,801 非常理解 17 00:00:50,801 --> 00:00:52,636 我有次让飞往悉尼的整个航班等我 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,847 完成荒野之息的最后一关 19 00:00:55,514 --> 00:00:57,808 在现在的状况下 听你说这句话 感觉有点不安 20 00:00:57,808 --> 00:00:59,101 但是 嘿 多谢理解 21 00:00:59,101 --> 00:01:02,980 你好 亨利 很高兴又见到你 要回家了 你兴奋吗? 22 00:01:02,980 --> 00:01:04,857 回到我玩具的身边?是的 23 00:01:04,857 --> 00:01:07,651 回到我国家的政治环境里?不怎么兴奋 24 00:01:08,861 --> 00:01:11,113 我常常在看CNN时打瞌睡 25 00:01:11,822 --> 00:01:14,366 好了 大家伙 我们来准备一下 26 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 平板电脑已经下载了一堆电影 27 00:01:16,994 --> 00:01:19,413 所以不用看你隔壁人的屏幕了 好吗? 28 00:01:19,413 --> 00:01:22,499 最好别看有小丑在下水道里的 那种电影 好吗? 29 00:01:22,499 --> 00:01:23,834 阿门 大头 30 00:01:23,834 --> 00:01:24,751 这里 31 00:01:24,751 --> 00:01:27,087 - 爸爸 我给你做了个东西 - 什么呀? 32 00:01:28,505 --> 00:01:29,882 嘿 33 00:01:29,882 --> 00:01:32,342 一个小英超联赛奖杯?真不错啊 34 00:01:32,342 --> 00:01:34,511 我等不及用这杯子喝香槟了 35 00:01:35,512 --> 00:01:38,557 在你拿到真奖杯前可以用这个 36 00:01:38,557 --> 00:01:40,100 嘿 一切皆有可能 对吧? 37 00:01:40,100 --> 00:01:42,394 抱歉 拉索先生 但我们的时间很紧 38 00:01:42,394 --> 00:01:44,188 当然...好的 39 00:01:44,938 --> 00:01:47,357 快乐的时候 六周时间一眨眼就过了 对吧? 40 00:01:48,483 --> 00:01:49,902 嘿 帮我个忙 你回到家后 41 00:01:49,902 --> 00:01:52,821 能帮我给妈妈一个大大的拥抱吗? 让她知道我爱她 42 00:01:52,821 --> 00:01:54,907 但是在那之前 我们先来一个 来吧 43 00:01:56,408 --> 00:01:57,409 很好 44 00:01:59,036 --> 00:02:01,830 好的...嘿 我爱你 45 00:02:01,830 --> 00:02:03,123 我也爱你 爸爸 46 00:02:03,749 --> 00:02:06,793 是 好的 好了 去吧 47 00:02:06,793 --> 00:02:07,878 来 48 00:02:07,878 --> 00:02:13,884 前往约翰肯尼迪国际机场的 2492航班的乘客 航班正在登机 49 00:02:24,478 --> 00:02:29,191 ...前往阿姆斯特丹的航班延误 将从17号登机口登机 50 00:02:29,191 --> 00:02:31,443 我们为造成的不便向您致歉 51 00:02:36,657 --> 00:02:39,243 - 早上好 泰德 - 嗨 大夫 52 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 - 你感觉怎么样? - 是 挺好 对 53 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 去机场送机顺利吗? 54 00:02:50,963 --> 00:02:52,130 问我还是问他? 55 00:02:52,130 --> 00:02:54,091 因为我觉得我和他的答案非常不同 56 00:02:54,091 --> 00:02:56,885 但是 挺好的 应该吧 我不知道 57 00:02:56,885 --> 00:02:59,304 我只是有点愧疚 因为儿子 58 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 又要自己一个人乘飞机 59 00:03:02,099 --> 00:03:04,685 我懂的 泰德 但是孩子们是很有韧性的 60 00:03:04,685 --> 00:03:08,146 在亨利的年纪 独立自主感对他有益 61 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 我知道 有道理 62 00:03:11,650 --> 00:03:14,194 我记得我在亨利这么大时被留在学校 63 00:03:14,194 --> 00:03:16,780 最后我帮助学校的看门人 玛尔先生打扫了大半个学校 64 00:03:16,780 --> 00:03:18,824 直到我爸记起来 到学校接我 65 00:03:19,491 --> 00:03:21,660 他给玛尔先生钱 作为照顾我的报酬 66 00:03:21,660 --> 00:03:23,120 我第二天去学校 67 00:03:23,120 --> 00:03:26,164 玛尔先生把钱给了我 作为我的劳动报酬 68 00:03:26,164 --> 00:03:28,709 然后我用那笔钱给他买了一个谢礼 69 00:03:28,709 --> 00:03:30,419 但是一直没有机会把礼物给他 70 00:03:30,419 --> 00:03:32,671 因为他后来被火车撞了 71 00:03:33,297 --> 00:03:35,048 天啊 没想到是这个结局 72 00:03:35,048 --> 00:03:37,009 对 玛尔先生也没想到 73 00:03:38,260 --> 00:03:39,970 工作如何? 74 00:03:39,970 --> 00:03:42,055 你对新的赛季有好的预感吗? 75 00:03:42,055 --> 00:03:43,307 是的 当然 76 00:03:43,307 --> 00:03:46,643 有时我的确也会自问 为什么我还在这里 77 00:03:47,978 --> 00:03:50,105 我是说 我知道来这里的原因 78 00:03:50,105 --> 00:03:52,733 但是不懂的是为什么留下来 79 00:03:53,400 --> 00:03:56,570 - 泰德 你从不半途而废 - 对...没错 80 00:03:56,570 --> 00:03:57,863 但是 嘿 也许留在这里 81 00:03:57,863 --> 00:04:00,365 目前而言 带来的坏处 比好处要更多 你懂吗? 82 00:04:01,617 --> 00:04:05,287 有个人曾说:“怀疑只能被行动铲除” 83 00:04:05,287 --> 00:04:07,789 - 我喜欢这话 - 我猜到了 84 00:04:07,789 --> 00:04:10,667 - 我们只剩几分钟了 - 好的 85 00:04:10,667 --> 00:04:13,295 嘿 我仍然可以问你私人问题吗? 86 00:04:14,379 --> 00:04:15,714 目前可以 问吧 87 00:04:15,714 --> 00:04:16,882 嘿 88 00:04:16,882 --> 00:04:18,841 我的老天爷 我喜欢这帽子 89 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 你是那个节目《会漏的尿布》的 对吧? 90 00:04:22,095 --> 00:04:24,473 - 好 让我想想 你在约会吗? - 下一个 91 00:04:25,182 --> 00:04:27,184 你的答案通常是不 92 00:04:27,184 --> 00:04:29,102 - 你现在为哪支球队工作? - 不能说 93 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 - 好的 是什么运动? - 不能说 94 00:04:31,271 --> 00:04:33,190 是 球队里有多少个澳洲人? 95 00:04:33,190 --> 00:04:35,067 - 九个 - 橄榄球 很棒的运动 96 00:04:35,067 --> 00:04:36,693 (厄尔灰狗集训楼 AFC里士满) 97 00:04:36,693 --> 00:04:39,446 就像是美式橄榄球和相扑运动生了个宝宝 98 00:04:39,446 --> 00:04:41,823 宝宝有着超级健壮的大腿 在泥里打滚 99 00:04:41,823 --> 00:04:43,200 好了 泰德 我得挂了 100 00:04:43,200 --> 00:04:44,868 好的 回头聊 大夫 101 00:04:44,868 --> 00:04:46,787 - 再见 泰德 - 好的 102 00:04:58,882 --> 00:04:59,967 你终于搞完了 103 00:05:00,634 --> 00:05:01,635 还没有呢 104 00:05:30,455 --> 00:05:31,707 {\an8}搞什么 105 00:05:31,707 --> 00:05:35,669 {\an8}全部都是 全部都压我们本赛季最后一名 106 00:05:35,669 --> 00:05:36,879 {\an8}真的很烦 对吧? 107 00:05:36,879 --> 00:05:40,007 {\an8}每家报纸、每位电视评论员 108 00:05:40,007 --> 00:05:45,804 {\an8}每个在自己老妈地下室写东西的 注孤生中年无业运动博主 109 00:05:45,804 --> 00:05:48,932 {\an8}瑞贝卡 其实 那种刻板印象已经不符合现实了 110 00:05:48,932 --> 00:05:51,894 {\an8}比如我们十岁的儿子泰瑞 开始在我们的厨房 111 00:05:51,894 --> 00:05:54,813 {\an8}写运动博客 我们现在称那里为他的办公室 112 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 {\an8}税务缘故 113 00:05:56,356 --> 00:05:59,776 {\an8}对 我为我的一概而论道歉 114 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 你儿子给我们排多少? 115 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 - 嗨 各位 - 嗨 泰德 116 00:06:06,617 --> 00:06:07,701 早上好 泰德 117 00:06:08,577 --> 00:06:10,662 {\an8}没有押韵的打招呼 出了什么问题? 118 00:06:10,662 --> 00:06:12,164 {\an8}你真犀利 阿莫斯欧提斯 119 00:06:12,164 --> 00:06:14,499 {\an8}对 亨利今天早上回堪萨斯了 120 00:06:14,499 --> 00:06:16,043 {\an8}- 谢谢 - 对... 121 00:06:16,043 --> 00:06:18,128 {\an8}不久前在机场给他送机 122 00:06:18,128 --> 00:06:20,756 {\an8}此刻他正在三千米高空中的飞机上 123 00:06:20,756 --> 00:06:22,799 {\an8}- 应该比那更高 - 绝对的 124 00:06:22,799 --> 00:06:25,636 {\an8}这个嘛 我正在地面上 每十分钟查看一次手机 125 00:06:25,636 --> 00:06:28,847 {\an8}看他的飞机远飞越远 对 126 00:06:28,847 --> 00:06:31,975 {\an8}但是 嘿 我来这里不是为了给你们扫兴的 127 00:06:31,975 --> 00:06:33,519 {\an8}有什么新消息?告诉我吧 128 00:06:33,519 --> 00:06:36,230 {\an8}显然 所有在世的人都将里士满 129 00:06:36,230 --> 00:06:37,856 {\an8}选为本赛季第20名的球队 130 00:06:37,856 --> 00:06:39,650 {\an8}除了《每日镜报》 131 00:06:39,650 --> 00:06:41,568 {\an8}猜我们是第“二灵”名 132 00:06:41,568 --> 00:06:43,820 {\an8}一个可爱但打击人的拼写错误 133 00:06:43,820 --> 00:06:44,905 好的 你猜如何? 134 00:06:44,905 --> 00:06:47,157 我预测他们的预测都不会成真 135 00:06:47,157 --> 00:06:49,743 所以看起来我们处于 一场预测版的墨西哥僵局 136 00:06:49,743 --> 00:06:51,787 或用墨西哥人的话来说 就是“预测版僵局” 137 00:06:52,454 --> 00:06:53,747 {\an8}最糟糕的是 138 00:06:53,747 --> 00:06:55,958 {\an8}他们把鲁伯特的球队选为前四名球队之一 139 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 {\an8}鲁伯特今年会踢啊? 140 00:06:57,292 --> 00:06:58,627 {\an8}什么?不是 141 00:06:58,627 --> 00:07:00,045 {\an8}你是说西汉姆球队? 142 00:07:00,045 --> 00:07:02,422 {\an8}没错 大家都认为他比我们强 143 00:07:02,422 --> 00:07:05,259 {\an8}是他们 大家都认为他们比我们强 144 00:07:05,259 --> 00:07:06,844 {\an8}对 我就是那么说的 他们 145 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 {\an8}那么 你有什么打算? 我们要如何打败他? 146 00:07:09,346 --> 00:07:10,806 {\an8}- 他们 - 没错 147 00:07:10,806 --> 00:07:11,974 {\an8}老天 148 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 {\an8}其实 现在也许是个好时机 149 00:07:14,184 --> 00:07:17,771 {\an8}更新我们的球队名单 为球队增添更多火力 150 00:07:17,771 --> 00:07:19,898 莱斯莉 这是个很棒的想法 151 00:07:19,898 --> 00:07:22,568 泰德 我们来探探风声吧? 152 00:07:22,568 --> 00:07:24,361 {\an8}我知道罗伊和彼尔德教练 153 00:07:24,361 --> 00:07:26,029 {\an8}正在制定新的战术 154 00:07:26,029 --> 00:07:28,490 {\an8}你知道 现有球员很合拍 155 00:07:28,490 --> 00:07:30,033 {\an8}我觉得我们这一季会很好 156 00:07:30,033 --> 00:07:32,536 {\an8}泰德 这支球队“很好”和你告诉我 157 00:07:32,536 --> 00:07:34,454 {\an8}我们会赢得本赛季冠军相距甚远啊 158 00:07:35,330 --> 00:07:36,415 我真的说了那话? 159 00:07:36,415 --> 00:07:39,251 是的 就在那里说的 在输给曼城之后 160 00:07:39,251 --> 00:07:42,254 就在你朝我吐了一大口圣培露之前 161 00:07:42,254 --> 00:07:44,298 - 对呢 - 等等 发生了什么? 162 00:07:44,298 --> 00:07:47,593 我要那个泰德拉索来给这季的球队当教练 163 00:07:47,593 --> 00:07:49,344 迎难直上的那个 164 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 - 懂了吗? - 是的 女士 165 00:07:50,804 --> 00:07:51,889 你看好了 从现在起 166 00:07:51,889 --> 00:07:54,141 我将像蝴蝶一样到处飞 像蜜蜂一样到处叮 167 00:07:54,141 --> 00:07:56,185 只不过我不会在叮完后立即死去 168 00:07:56,185 --> 00:07:58,562 我将会在一整个赛季 飞来飞去、叮来叮去 169 00:07:59,229 --> 00:08:01,773 完美 对 不好意思 170 00:08:02,274 --> 00:08:05,736 我还要和基莉琼斯女士 共进一次十分重要的午餐会 171 00:08:05,736 --> 00:08:07,779 进行我急需的闺蜜谈话 172 00:08:07,779 --> 00:08:09,573 嘿 帮我们和她打个招呼和... 173 00:08:10,157 --> 00:08:11,158 哟 174 00:08:11,909 --> 00:08:12,910 好的 175 00:08:14,411 --> 00:08:16,121 - 你说“哟”? - 我知道 只是脱口而出... 176 00:08:16,121 --> 00:08:17,456 不 我不是批判 我很喜欢 177 00:08:17,456 --> 00:08:18,790 - 我只想确认我没听错 - 好 178 00:08:18,790 --> 00:08:20,626 (相信) 179 00:08:21,752 --> 00:08:23,128 有道理 对吧? 180 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 什么?又一个?垫底 181 00:08:26,757 --> 00:08:28,550 垫底?谁写的? 182 00:08:28,550 --> 00:08:30,052 每一个人啊 哥们 183 00:08:30,052 --> 00:08:32,929 格伦霍多、格雷姆苏尼斯 杰尔曼杰纳斯... 184 00:08:32,929 --> 00:08:34,681 也许他们是想激励我们 185 00:08:34,681 --> 00:08:36,475 对 非常感谢 丹尼 186 00:08:36,475 --> 00:08:38,184 有个女人在街上走到我面前 187 00:08:38,184 --> 00:08:39,977 说我这个赛季应该装受伤 188 00:08:39,977 --> 00:08:41,522 就不用面对痛苦了 189 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 你让她滚开了吗? 190 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 不 她是个修女 191 00:08:45,859 --> 00:08:46,860 等等 修女? 192 00:08:47,528 --> 00:08:49,404 修道院一定是能收看天空体育台 193 00:08:50,155 --> 00:08:51,823 嘿...各位 嘿 194 00:08:51,823 --> 00:08:53,867 我们不会降级的 因为我们有彼此 195 00:08:55,285 --> 00:08:57,704 有彼此就意味着有我 196 00:08:59,164 --> 00:09:00,582 从数据上来说 197 00:09:00,582 --> 00:09:03,252 大部分晋级的球队都会在第二年降级 198 00:09:03,252 --> 00:09:06,338 - 杨马斯 拜托 - 杨马斯 199 00:09:06,338 --> 00:09:09,007 - 这是常事... - 闭嘴 杨马斯 200 00:09:09,007 --> 00:09:11,802 英超联赛就是这样 我只是看数据说话 哥们 201 00:09:12,845 --> 00:09:14,304 我终于看了 202 00:09:15,639 --> 00:09:17,015 我喜欢 203 00:09:17,558 --> 00:09:18,767 基恩哈克曼很不错 204 00:09:19,601 --> 00:09:21,270 老酒鬼 205 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 球队的事 206 00:09:23,522 --> 00:09:24,648 但我有个问题 207 00:09:24,648 --> 00:09:25,941 什么? 208 00:09:25,941 --> 00:09:28,193 为什么剧名叫《火爆教头草地兵》? 209 00:09:29,319 --> 00:09:30,863 嘿 小甜心 你好吗? 210 00:09:31,572 --> 00:09:32,990 小罗伊肯特 你好吗? 211 00:09:32,990 --> 00:09:34,950 做什么呢?思考新招数? 212 00:09:34,950 --> 00:09:37,786 没有招数 只有经典战术 你说吧 教练 213 00:09:37,786 --> 00:09:40,289 这是我们本赛季最好的战术选择 214 00:09:40,289 --> 00:09:42,457 4-4-2阵型 也就是... 215 00:09:42,457 --> 00:09:44,918 四个后卫、四个中场、两个前锋 216 00:09:44,918 --> 00:09:45,836 对 我已经知道了 217 00:09:45,836 --> 00:09:47,129 天啊 我好自豪 218 00:09:47,129 --> 00:09:49,548 对 亨利来的时候 我和他经常玩FIFA 219 00:09:49,548 --> 00:09:51,967 很有帮助 我们都学会了谁是马拉多纳 220 00:09:51,967 --> 00:09:55,137 我得和儿子解释为什么可卡因对人有害 221 00:09:55,137 --> 00:09:56,180 请继续 222 00:09:56,180 --> 00:09:59,766 是 这些小子们从儿时就踢4-4-2队形 223 00:09:59,766 --> 00:10:02,269 所以他们会知道该怎么做 224 00:10:02,269 --> 00:10:04,605 更重要的是知道自己该在哪里 225 00:10:04,605 --> 00:10:07,357 在每一场比赛的每一分钟 226 00:10:07,357 --> 00:10:09,026 无论对战哪一个球队 227 00:10:09,026 --> 00:10:11,945 老天 是谁发明的这玩意 俄罗斯人吗? 228 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 对 229 00:10:13,238 --> 00:10:14,531 这样 230 00:10:14,531 --> 00:10:17,201 嘿 如果你觉得这主意很好 那我就觉得这主意很棒 231 00:10:17,201 --> 00:10:18,452 - 就这么做 - 好的 232 00:10:19,161 --> 00:10:22,039 听着 我知道我没有内特的战术天才脑 233 00:10:22,831 --> 00:10:25,709 但我知道身处劣势时更重要的是脚踏实地 234 00:10:25,709 --> 00:10:26,793 而不是高招求险 235 00:10:26,793 --> 00:10:29,713 对 身处劣势 没错 对 我懂的 非常明白 236 00:10:29,713 --> 00:10:31,882 嘿 教练 为什么没有人说“身处优势”? 237 00:10:32,883 --> 00:10:37,304 德语有这个词 但是英文里 我们只说“身处顶端” 238 00:10:37,304 --> 00:10:40,682 更具体的话就是“西汉姆” 239 00:10:43,936 --> 00:10:45,938 {\an8}(西汉姆联俱乐部) 240 00:11:05,040 --> 00:11:07,042 早上好 谢利教练 241 00:11:24,810 --> 00:11:26,019 (新老板 新经理 不可能输) 242 00:11:26,019 --> 00:11:28,105 (炉火越旺 铁器越强) 243 00:11:28,105 --> 00:11:30,232 (奇迹小子必将全胜) 244 00:11:34,069 --> 00:11:35,654 他在这呢 奇迹小子本人 245 00:11:35,654 --> 00:11:36,697 出去 246 00:11:43,203 --> 00:11:45,831 (KJ公关) 247 00:11:50,460 --> 00:11:51,587 我明白 248 00:11:51,587 --> 00:11:53,964 我只是觉得韦尔顿女士 对此不会有太多意见 249 00:11:53,964 --> 00:11:57,676 关于作为女性老板 在运动界的不公平优势这一话题 250 00:11:57,676 --> 00:11:58,844 谢谢 251 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 去死吧 乔罗根 252 00:12:07,019 --> 00:12:07,936 抱歉了 各位 253 00:12:07,936 --> 00:12:11,064 这位是我的朋友、前老板 254 00:12:11,064 --> 00:12:14,443 我的天使兼师傅兼精神导师 瑞贝卡 255 00:12:15,110 --> 00:12:20,157 瑞贝卡 这是KJ公关背后的诗人与天才们 256 00:12:20,908 --> 00:12:22,576 - 你好 - 你好 257 00:12:23,577 --> 00:12:25,329 不如去我的办公室? 258 00:12:25,329 --> 00:12:26,914 如何?来吧 对 259 00:12:28,415 --> 00:12:30,876 天啊 这简直是真的办公室 260 00:12:30,876 --> 00:12:33,754 打键盘和尴尬的社畜什么的 261 00:12:33,754 --> 00:12:35,506 是不是很疯狂? 262 00:12:36,089 --> 00:12:38,550 我也找出这地方租金这么划算的原因了 263 00:12:39,176 --> 00:12:41,261 我最爱商界房产八卦 264 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 来 对 265 00:12:42,262 --> 00:12:43,889 之前的租户 266 00:12:43,889 --> 00:12:46,433 不得不违反租约 因为老板一直被抓 267 00:12:46,433 --> 00:12:48,852 他总是捏员工的屁股 268 00:12:48,852 --> 00:12:52,231 不奇怪 一个男人的咸猪手 是另一个女人的小便宜 269 00:12:52,231 --> 00:12:55,359 但这的确解释了 为什么我的办公室里有这些趣味功能 270 00:12:55,359 --> 00:12:56,443 你看啊 271 00:12:58,820 --> 00:13:01,615 恶心 不过也很酷 272 00:13:05,202 --> 00:13:06,495 嘿 没事的 273 00:13:06,995 --> 00:13:07,996 嘿 274 00:13:08,497 --> 00:13:11,208 嘿 你没事的 我在呢 嘿 275 00:13:11,208 --> 00:13:15,170 我好忙 我就连坐在桌旁哭泣 276 00:13:15,170 --> 00:13:17,673 都得先在日程里腾时间 277 00:13:19,424 --> 00:13:21,343 而且我把你和其他事安排在同一时间了 278 00:13:21,343 --> 00:13:23,720 来 279 00:13:28,392 --> 00:13:29,810 你知道还有谁选我们垫底吗? 280 00:13:29,810 --> 00:13:30,936 请别说阿黛尔 281 00:13:30,936 --> 00:13:32,062 帕丁顿熊 282 00:13:32,563 --> 00:13:34,731 - 它的推特账号写了 - 对 我看到了 283 00:13:34,731 --> 00:13:37,776 按一份橘子酱三文治 到五份橘子酱三文治的评判范围 284 00:13:37,776 --> 00:13:39,152 我们是没有橘子酱三文治 285 00:13:39,152 --> 00:13:42,322 就连那善良的小熊也不相信我们 286 00:13:42,322 --> 00:13:44,533 我觉得应该是其他人帮它写的 287 00:13:44,533 --> 00:13:46,827 - 等等 什么? - 对 288 00:13:48,036 --> 00:13:49,913 这里发生了什么? 289 00:13:49,913 --> 00:13:53,000 这些小伙子们的分心程度 比一群玩激光枪战的猫更甚 290 00:13:53,000 --> 00:13:55,169 他们听到所有评论员说我们烂 291 00:13:55,169 --> 00:13:56,336 该死的评论员 292 00:13:56,336 --> 00:13:57,504 你之前就是评论员 293 00:13:57,504 --> 00:14:01,633 对 我们每天就是在说胡话 吃该死的蛋白脆饼 294 00:14:02,426 --> 00:14:04,970 嘿 教练 我不知道你的看法 但我感觉 295 00:14:04,970 --> 00:14:06,805 这里有点闷不透风啊? 296 00:14:06,805 --> 00:14:10,058 就像那种你想去室外上课的日子 297 00:14:12,227 --> 00:14:14,563 你们俩在说什么?我们就在室外 298 00:14:16,481 --> 00:14:17,649 - 嘿 威尔 - 是? 299 00:14:17,649 --> 00:14:19,234 - 过来 - 好 300 00:14:19,234 --> 00:14:20,861 嘿 肯尼斯今天在吗? 301 00:14:21,486 --> 00:14:22,613 不 肯尼斯一直都在这里 302 00:14:22,613 --> 00:14:24,948 对 他真是工作狂 对吧? 303 00:14:24,948 --> 00:14:27,951 不...我的意思是 他就住在集训场这里 304 00:14:27,951 --> 00:14:29,828 - 真的?从什么时候开始? - 他... 305 00:14:29,828 --> 00:14:31,955 自从他的邪教被关停 306 00:14:32,539 --> 00:14:33,624 肯尼斯之前是邪教的? 307 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 不...他曾是邪教头子 308 00:14:36,168 --> 00:14:37,711 天啊 好的 309 00:14:38,212 --> 00:14:40,339 你能不能请他把球队巴士开过来? 310 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 - 好的... - 好 谢谢你 311 00:14:44,301 --> 00:14:45,677 来吧? 312 00:14:46,887 --> 00:14:47,888 好了 小伙子们 313 00:14:47,888 --> 00:14:50,974 今日训练的这一环节完成了 314 00:14:50,974 --> 00:14:53,685 大家都去巴士上 315 00:14:53,685 --> 00:14:55,312 我们要边走边训练 316 00:14:55,312 --> 00:14:58,607 最后一个到停车场的人 必须吃下一只小虫子 317 00:14:58,607 --> 00:15:00,567 除了罗伊 大家都快跑 快点 318 00:15:02,152 --> 00:15:04,655 - 快跑啊... - 快... 319 00:15:07,574 --> 00:15:10,035 我感觉好多了 320 00:15:10,035 --> 00:15:13,622 哭是最棒的 就像是灵魂的高潮 321 00:15:15,165 --> 00:15:16,875 在我和鲁伯特婚姻的最后三年 322 00:15:16,875 --> 00:15:19,503 我好像没有一次为了任何事哭 323 00:15:20,379 --> 00:15:22,422 就连约翰路易斯的圣诞广告都没有 324 00:15:23,131 --> 00:15:24,842 关于你的衬衫 我再次表示歉意 325 00:15:24,842 --> 00:15:26,844 你在说什么呢?几乎看不出来 326 00:15:29,513 --> 00:15:33,225 哎 大家都预测里士满垫底 可真糟糕 327 00:15:33,225 --> 00:15:35,269 真是一帮下贱男人 328 00:15:35,269 --> 00:15:36,895 但你不担心 对吧? 329 00:15:36,895 --> 00:15:38,272 对 不担心 330 00:15:39,398 --> 00:15:41,775 但我有点担心泰德不够担心 331 00:15:41,775 --> 00:15:43,694 对 但你必须让泰德做自己 332 00:15:44,403 --> 00:15:46,196 是 没错啦 333 00:15:47,656 --> 00:15:52,202 不 我更烦的是 鲁伯特此刻一定欣喜若狂 334 00:15:52,202 --> 00:15:54,872 你现在真是满脑子都是他啊? 335 00:15:54,872 --> 00:15:56,290 才没有 336 00:15:56,290 --> 00:15:58,000 好吧 是的 337 00:15:58,000 --> 00:16:00,961 但和以前那种满脑子是他不一样 338 00:16:00,961 --> 00:16:03,005 那时候 339 00:16:03,005 --> 00:16:07,384 我想摧毁鲁伯特热爱、拥有和宠溺的一切 340 00:16:07,384 --> 00:16:09,219 就像TLC的左眼 341 00:16:09,219 --> 00:16:11,180 想在浴室里烧男友的所有运动鞋 342 00:16:11,180 --> 00:16:12,723 结果把整个房子烧毁了 343 00:16:12,723 --> 00:16:14,975 - 终极大佬做派 - 真是个传奇 344 00:16:15,475 --> 00:16:17,686 我得承认当时的我就是那样 345 00:16:18,478 --> 00:16:22,149 但现在的我并不觉得 需要毁了鲁伯特的人生 346 00:16:23,358 --> 00:16:25,110 现在的我只想打败他 347 00:16:25,611 --> 00:16:26,445 想赢 348 00:16:28,488 --> 00:16:30,032 - 这算是成长 对吧? - 当然 349 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 但有时你也得让鲁伯特做自己 350 00:16:35,078 --> 00:16:37,539 - 什么? - 琼斯女士 我们有个问题 351 00:16:38,123 --> 00:16:39,958 芭芭拉 拜托 叫我基莉 352 00:16:39,958 --> 00:16:42,211 这位是我的挚友 瑞贝卡 353 00:16:42,211 --> 00:16:43,962 她是AFC里士满的老板 354 00:16:43,962 --> 00:16:45,214 是的 你好 瑞贝卡 355 00:16:45,214 --> 00:16:46,840 - 幸会 - 你好 芭芭拉 356 00:16:46,840 --> 00:16:48,050 琼斯女士 357 00:16:48,050 --> 00:16:53,764 我注意到每周都有一笔买花的商业开支 358 00:16:54,765 --> 00:16:58,018 你希望每周用200英镑买花? 359 00:16:58,018 --> 00:16:59,061 对 360 00:16:59,061 --> 00:17:00,145 为什么? 361 00:17:00,145 --> 00:17:02,564 让办公室环境优美、气味清新 362 00:17:03,273 --> 00:17:06,609 花的功能有两个 琼斯女士 悼念死人和无望婚姻 363 00:17:08,487 --> 00:17:10,948 - 幸会 - 幸会 364 00:17:13,575 --> 00:17:15,452 她看起来很有趣 365 00:17:15,452 --> 00:17:17,246 她是我的CFO 366 00:17:18,121 --> 00:17:20,332 给我投资的公司派了她来这里 367 00:17:20,332 --> 00:17:23,919 但她是我的CFO 只是有时我的CFO... 368 00:17:23,919 --> 00:17:25,587 首席财务官 369 00:17:25,587 --> 00:17:27,297 天啊 原来是那个意思 370 00:17:27,297 --> 00:17:30,300 我一直称之为“企业飞行体” 因为这个叫法很好笑 371 00:17:30,300 --> 00:17:31,718 你为什么不上网搜一下? 372 00:17:32,928 --> 00:17:34,179 因为我相信宇宙的力量 373 00:17:36,056 --> 00:17:37,349 是 我得去忙了 374 00:17:39,226 --> 00:17:40,394 今晚一起晚餐? 375 00:17:40,394 --> 00:17:42,938 - 我不行 - 不...我又开始吃肉了 376 00:17:42,938 --> 00:17:45,858 不是因为那个 但感谢老天 377 00:17:45,858 --> 00:17:49,778 不 罗伊和我终于要给菲比来那场谈话了 378 00:17:50,863 --> 00:17:53,073 我不能再对他爽约了 他会杀了我 379 00:17:53,073 --> 00:17:55,909 行 你再给我电话吧 380 00:17:55,909 --> 00:17:57,119 谢谢你的建议 381 00:17:57,703 --> 00:17:59,746 - 谢谢你的胸脯 - 有需要随时开口 382 00:18:06,920 --> 00:18:09,590 你 给我过来... 383 00:18:09,590 --> 00:18:12,718 过来站在这条线上 这里...对 384 00:18:13,218 --> 00:18:15,137 这是一条很重要的线 385 00:18:15,971 --> 00:18:18,974 各位 这是傻瓜线 386 00:18:20,184 --> 00:18:21,602 这是傻瓜站的地方 387 00:18:22,686 --> 00:18:23,520 别动 388 00:18:23,520 --> 00:18:26,732 你 代替傻瓜的位子 努力别加入他啊 去吧 389 00:18:32,196 --> 00:18:33,363 谢利教练 390 00:18:33,864 --> 00:18:34,698 怎么? 391 00:18:34,698 --> 00:18:36,700 曼尼昂先生想和你聊聊 392 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 好的 非常感谢 393 00:18:43,165 --> 00:18:44,166 现在? 394 00:18:45,375 --> 00:18:46,460 迪斯科 395 00:18:46,460 --> 00:18:47,377 是 396 00:18:47,377 --> 00:18:49,880 你来接手 再来五分钟 然后让他们跑圈 直到跑不动 397 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 - 好的 - 是 398 00:18:53,133 --> 00:18:54,259 天啊 399 00:18:55,844 --> 00:18:56,970 好的 400 00:18:56,970 --> 00:19:01,183 只因为我叫迪斯科 不意味着 我们是在开派对 好吗? 401 00:19:07,981 --> 00:19:12,277 他来了 传说中的奇迹小子 402 00:19:12,861 --> 00:19:14,446 你好 你的旅途如何? 403 00:19:14,446 --> 00:19:16,281 很不错 对 404 00:19:16,281 --> 00:19:20,285 我在圣巴特和好友们一起 塞克勒家族的人 405 00:19:21,286 --> 00:19:24,456 法律上我们必须距离海岸80公里 406 00:19:24,456 --> 00:19:27,167 但是 那艘船真是豪华 407 00:19:27,167 --> 00:19:28,794 听起来很开心 408 00:19:29,545 --> 00:19:35,467 让人开心的是这些季前预测 对 409 00:19:35,467 --> 00:19:36,802 是不是很赏心悦目? 410 00:19:37,344 --> 00:19:38,929 尤其是读到可怜的老里士满 411 00:19:40,430 --> 00:19:43,934 你能相信吗?他们被选为第20名 412 00:19:44,518 --> 00:19:46,937 对 因为没有第21名 413 00:19:50,941 --> 00:19:52,192 真好笑 414 00:19:53,652 --> 00:19:56,905 希望你在今天的媒体会上 还有更多这样的一句话梗 415 00:19:56,905 --> 00:19:58,532 可能有 416 00:19:59,616 --> 00:20:03,328 他们不知道自己拥有什么 竟然让你离开 417 00:20:04,288 --> 00:20:06,248 内森谢利 你是个金牌 418 00:20:09,168 --> 00:20:10,627 多谢夸奖 曼尼昂先生 419 00:20:10,627 --> 00:20:12,963 不 内森 请叫我鲁伯特 420 00:20:15,007 --> 00:20:18,594 曼尼昂先生 此刻车正被拖出停车场 421 00:20:20,637 --> 00:20:23,432 - 很好 - 安保认为其中一个新来的清洁工 422 00:20:23,432 --> 00:20:25,851 不小心把车停在贵宾停车场了 423 00:20:26,435 --> 00:20:27,436 是 424 00:20:28,854 --> 00:20:31,231 不小心的行为是有后果的 425 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 我只是想看一看 426 00:20:34,568 --> 00:20:35,861 对 那是我的车 427 00:20:38,739 --> 00:20:40,866 - 不好意思 - 真的吗? 428 00:20:41,408 --> 00:20:43,285 不 对 是的 429 00:20:43,285 --> 00:20:46,997 我是开着那辆车来的 但我们真的拥有什么吗? 430 00:20:47,789 --> 00:20:48,624 我可以开走的 431 00:20:48,624 --> 00:20:50,417 不 没事 432 00:20:51,710 --> 00:20:53,003 我向你道歉 内森 433 00:20:53,921 --> 00:20:56,757 卡克斯先生 告诉安保我们找到了 434 00:20:56,757 --> 00:21:01,637 车主 一切都没问题 435 00:21:01,637 --> 00:21:02,971 是的 曼尼昂先生 436 00:21:05,432 --> 00:21:06,767 - 内森 - 是 437 00:21:07,559 --> 00:21:09,061 我知道你会令我自豪 438 00:21:10,312 --> 00:21:11,522 我相信你 439 00:21:12,314 --> 00:21:15,817 谢谢你 鲁伯特先生 鲁伯特 440 00:21:15,817 --> 00:21:16,902 鲁伯特 没有别的 441 00:21:17,986 --> 00:21:19,071 鲁伯特 442 00:21:20,989 --> 00:21:22,407 - 多谢 肯 - 今天愉快 哥们 443 00:21:22,407 --> 00:21:24,076 - 谢谢 肯 - 保重 444 00:21:24,660 --> 00:21:25,911 - 谢谢 K兄 - 是... 445 00:21:25,911 --> 00:21:28,664 嘿 肯 再次感谢你临时帮我们忙 446 00:21:28,664 --> 00:21:30,874 不客气 你们很走运 447 00:21:31,375 --> 00:21:33,418 泰德 你应该明白一条常识 448 00:21:33,418 --> 00:21:36,004 不要让嬉皮士在放假的日子来上班 449 00:21:37,548 --> 00:21:39,675 - 好的 收到 - 好了 450 00:21:39,675 --> 00:21:42,219 我等你们的时候抽点蛤蟆毒 451 00:21:42,219 --> 00:21:44,471 这样就不算浪费了一整天 拜拜 452 00:21:44,471 --> 00:21:46,139 好的 是 453 00:21:47,140 --> 00:21:48,642 他可以开车送我们回去吧? 454 00:21:48,642 --> 00:21:50,143 - 抽完蛤蟆毒之后? - 对 455 00:21:50,143 --> 00:21:51,812 他一般20分钟后就完事 456 00:21:51,812 --> 00:21:55,315 他整个人都会不一样 但他可以开车 457 00:21:55,315 --> 00:21:56,400 那就好 458 00:21:56,400 --> 00:21:58,068 好了 各位 跟我走 459 00:21:58,068 --> 00:22:00,153 (AFC里士满) 460 00:22:01,321 --> 00:22:02,364 他在这呢 461 00:22:03,407 --> 00:22:04,908 很高兴再见到你 拉索教练 462 00:22:04,908 --> 00:22:06,326 嘿 也很高兴再见到你 埃瓦 463 00:22:06,326 --> 00:22:07,286 好 464 00:22:07,286 --> 00:22:08,662 来吧 各位 到了 465 00:22:09,496 --> 00:22:11,206 - 就是这里? - 对 先生 466 00:22:11,206 --> 00:22:15,335 好了 各位 井盖下面 467 00:22:15,335 --> 00:22:16,753 - 不 - 什么? 468 00:22:16,753 --> 00:22:18,672 - 对 我们要下去 - 他在说什么呢? 469 00:22:18,672 --> 00:22:19,756 对...去吧 470 00:22:22,134 --> 00:22:23,468 对 别担心 没事的 471 00:22:25,971 --> 00:22:26,972 (公路维修) 472 00:22:26,972 --> 00:22:28,265 戴尔 快看 473 00:22:29,349 --> 00:22:30,851 - 对 不如你下一个? - 好的 474 00:22:31,518 --> 00:22:32,477 那是罗伊肯特吗? 475 00:22:32,477 --> 00:22:33,687 不知道 476 00:22:33,687 --> 00:22:35,814 罗伊肯特 是你吗? 477 00:22:36,440 --> 00:22:37,441 滚一边去 478 00:22:38,483 --> 00:22:40,110 - 对 绝对是他 - 是他 479 00:22:44,448 --> 00:22:45,908 - 快发推特 小子 - 是 480 00:23:00,130 --> 00:23:03,008 我只想和你过一遍这份转会名单 481 00:23:03,008 --> 00:23:04,801 上面有些不错的人选 482 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 你为什么穿得像个元音符号? 483 00:23:09,515 --> 00:23:10,432 基莉的眼泪 484 00:23:11,725 --> 00:23:14,186 我已经干洗了六次 485 00:23:15,312 --> 00:23:17,814 不敢相信她在眼睛上涂这种东西 486 00:23:17,814 --> 00:23:18,941 好的 来 487 00:23:20,317 --> 00:23:22,736 (西汉姆 与内森谢利的媒体采访会) 488 00:23:23,820 --> 00:23:25,030 你确定要看? 489 00:23:25,030 --> 00:23:27,741 我不想看 莱斯莉 但这是我的工作 490 00:23:28,408 --> 00:23:29,409 我必须准备好评论 491 00:23:29,409 --> 00:23:31,537 以防鲁伯特对我或球队阴阳怪气 492 00:23:32,246 --> 00:23:33,705 对了 他们在哪? 493 00:23:33,705 --> 00:23:35,165 不该在训练吗? 494 00:23:41,880 --> 00:23:45,759 对 下来吧 伙计们 没错 好的 495 00:23:45,759 --> 00:23:51,098 灰狗们 请看 眼前便是伦敦的排污系统 496 00:23:53,225 --> 00:23:54,142 恶心 497 00:23:54,142 --> 00:23:56,395 对 一开始我也这么觉得 498 00:23:56,395 --> 00:23:59,690 但是 这个夏天 亨利和我与埃瓦一起参观了这里 499 00:23:59,690 --> 00:24:01,900 你为什么要带小孩参观下水道? 500 00:24:01,900 --> 00:24:03,193 这其实是他的主意 501 00:24:03,193 --> 00:24:05,779 是这样 在他来这里的飞机上 502 00:24:05,779 --> 00:24:09,116 坐在他旁边的人 在看那部恐怖片《小丑回魂》 503 00:24:09,116 --> 00:24:11,493 亨利也不小心看了 504 00:24:12,828 --> 00:24:14,204 所以当他听说这个参观之旅 505 00:24:14,204 --> 00:24:16,415 他要求来看一看 以面对自己的恐惧 506 00:24:16,415 --> 00:24:17,416 真是聪明孩子 507 00:24:17,416 --> 00:24:19,209 是 很好 508 00:24:19,209 --> 00:24:21,670 没什么比恐怖小丑更吓人的 对吧? 509 00:24:23,297 --> 00:24:26,675 媒体界的各位女士、先生 欢迎 510 00:24:26,675 --> 00:24:29,469 很高兴见到你们 511 00:24:29,469 --> 00:24:34,016 多谢你们预测我们这个小球队 在本赛季会表现出色 512 00:24:37,728 --> 00:24:39,104 混蛋 513 00:24:39,104 --> 00:24:41,190 埃瓦 兄弟 不如你给这些优秀的小伙子们 514 00:24:41,190 --> 00:24:43,150 讲一些关于这个粪便工厂的趣事? 515 00:24:43,150 --> 00:24:46,195 在1859年 516 00:24:46,195 --> 00:24:49,072 一个名叫乔瑟夫巴扎格特的 工程师和他的团队 517 00:24:49,072 --> 00:24:54,203 建造了超过一千九百公里的 隧道和下水道 它们互相连接 518 00:24:54,203 --> 00:24:58,582 这帮助人们解决了一场范围巨大的霍乱 519 00:24:58,582 --> 00:25:02,211 疫情爆发是因为未经处理的 人类排泄物进入泰晤士河 520 00:25:03,045 --> 00:25:05,380 谁知道那场大传染病被称为什么? 521 00:25:05,380 --> 00:25:07,216 1858年大恶臭 522 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 没错 523 00:25:10,260 --> 00:25:11,720 真不错啊 埃瓦 继续说 524 00:25:11,720 --> 00:25:14,264 接下来 各位来看的人 525 00:25:14,264 --> 00:25:16,892 奇迹小子本人 526 00:25:16,892 --> 00:25:18,435 本队的新经理 527 00:25:19,561 --> 00:25:20,437 内森谢利 528 00:25:29,738 --> 00:25:32,533 多谢 很高兴来到这里 529 00:25:33,367 --> 00:25:35,077 我很确定我当时说的是“神童” 530 00:25:38,622 --> 00:25:40,916 那不重要啦... 531 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 抱歉 有谁想提问吗? 532 00:25:47,881 --> 00:25:48,757 是的 你 谢谢 533 00:25:48,757 --> 00:25:50,133 你和队员们相处得如何? 534 00:25:50,133 --> 00:25:51,385 是 很和谐 535 00:25:52,636 --> 00:25:53,971 越来越熟 536 00:25:54,596 --> 00:25:56,181 和所有球员越来越熟 537 00:25:57,266 --> 00:25:58,642 越来越喜欢他们 538 00:26:00,936 --> 00:26:02,563 希望... 539 00:26:07,359 --> 00:26:08,610 失陪一下 540 00:26:15,701 --> 00:26:17,369 他在干嘛? 541 00:26:32,426 --> 00:26:35,179 抱歉 只是系一下鞋带 542 00:26:36,763 --> 00:26:38,724 对 下一个问题 谢谢 是? 543 00:26:38,724 --> 00:26:40,642 谢利教练 544 00:26:40,642 --> 00:26:43,562 你现在是英超联赛强队的经理 545 00:26:43,562 --> 00:26:48,901 但是两年前 你只是一个打杂工 为另一支球队洗内裤 546 00:26:48,901 --> 00:26:53,864 这一切一定让你感到措手不及吧? 547 00:26:55,908 --> 00:26:58,785 对我来说不会 但这份工作是我赢得的 548 00:26:59,703 --> 00:27:01,830 让我措手不及的是 我此刻感到很疑惑 549 00:27:01,830 --> 00:27:05,209 一个看起来这么聪明的人 竟然问这么蠢的问题 550 00:27:10,923 --> 00:27:11,924 哎哟 551 00:27:12,424 --> 00:27:13,717 还有问题吗? 552 00:27:13,717 --> 00:27:16,053 - 是 我有个问题 - 是 请问 艾萨克 553 00:27:16,053 --> 00:27:17,387 我们到底来做什么? 554 00:27:18,597 --> 00:27:19,723 是 我是说... 555 00:27:20,807 --> 00:27:22,267 安静 556 00:27:22,768 --> 00:27:24,811 谢谢你 教练 这是个好问题 艾萨克 557 00:27:24,811 --> 00:27:28,440 而且很直接 这个性格特点 是你们这一代人真诚接受的 558 00:27:28,440 --> 00:27:32,402 怎么说呢 我已经习惯了 所以谢谢你的提问 559 00:27:32,402 --> 00:27:35,030 是的 好吧 嘿 各位 看看四周 560 00:27:35,906 --> 00:27:37,449 我们周围是什么啊? 561 00:27:38,075 --> 00:27:39,535 - 教练 - 是 杰米 562 00:27:39,535 --> 00:27:42,246 - 我们周围是大便 - 说得对 563 00:27:42,246 --> 00:27:43,163 但若要我说 564 00:27:43,163 --> 00:27:46,583 其实在地上 我们周围也有很多大便 对吧? 565 00:27:47,835 --> 00:27:52,297 你看 先生们 此刻你们的大脑 基本上是1857年的伦敦 566 00:27:52,297 --> 00:27:55,008 被其他人的大便堵塞了 567 00:27:55,843 --> 00:28:00,138 你们都得在脑中建一个内部下水道系统 568 00:28:00,138 --> 00:28:04,184 然后连接彼此的隧道 好帮助彼此维持管道通畅 569 00:28:05,060 --> 00:28:08,188 因此 如果你感到自信心受打击 570 00:28:08,188 --> 00:28:10,440 那就借杰米的来用一用 571 00:28:11,275 --> 00:28:15,571 好吗?或者如果你感到沮丧 那就给生活中注入一点丹尼 572 00:28:15,571 --> 00:28:19,491 或是向理查德学习 他渊博的贵价葡萄酒知识 573 00:28:19,491 --> 00:28:24,162 是精品葡萄酒 教练 重点在于一瓶出色的葡萄酒 574 00:28:24,162 --> 00:28:28,041 其实不一定是贵价葡萄酒 你懂吗? 575 00:28:28,625 --> 00:28:31,253 好了 瞧吧?这就叫智慧 576 00:28:31,253 --> 00:28:32,171 非常感谢 577 00:28:34,131 --> 00:28:35,632 好 下一个问题 578 00:28:35,632 --> 00:28:40,304 谢利教练 关于你的旧球队AFC里士满 579 00:28:40,304 --> 00:28:45,058 你觉得为什么大家都预测 他们本赛季将排名第20? 580 00:28:48,437 --> 00:28:50,689 也许因为没有第21吧 581 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 好损 582 00:28:54,193 --> 00:28:57,696 各位 我们只需要记得与彼此相连 583 00:28:57,696 --> 00:29:03,452 让我们不需要的东西直接流出去 584 00:29:03,452 --> 00:29:05,913 流到德国或是...埃瓦 是流到哪啊? 585 00:29:05,913 --> 00:29:08,832 通过处理厂处理后排回大海 586 00:29:08,832 --> 00:29:11,251 也就是我们游泳的地方和海鲜的老家 587 00:29:13,754 --> 00:29:15,172 对 这太可怕了 588 00:29:15,172 --> 00:29:16,757 - 好了 明白了吗? - 是 教练 589 00:29:16,757 --> 00:29:18,717 好的 我们上楼去呼吸新鲜空气吧 590 00:29:18,717 --> 00:29:20,260 走吧 快...动起来 591 00:29:20,260 --> 00:29:22,763 在巴士司机身旁不要有突然的动作 592 00:29:29,561 --> 00:29:30,812 谢利教练 593 00:29:30,812 --> 00:29:33,732 你能否评论一下AFC里士满的最新照片? 594 00:29:33,732 --> 00:29:35,692 网上刚出现的 595 00:29:35,692 --> 00:29:36,777 什么照片? 596 00:29:41,823 --> 00:29:43,867 我觉得我知道球队去哪了 597 00:29:47,996 --> 00:29:50,040 {\an8}(球队本赛季的希望冲到下水道里了) 598 00:29:53,252 --> 00:29:54,711 这个 我觉得不奇怪 599 00:29:54,711 --> 00:29:57,548 他们大概不得不到下水道训练 因为教练的水平臭得像大便 600 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 我的天 601 00:30:16,024 --> 00:30:18,569 (飞行中 伦敦希思罗机场 堪萨斯城国际机场) 602 00:30:20,028 --> 00:30:21,488 我很喜欢那个肯尼斯 603 00:30:21,488 --> 00:30:24,032 他看起来非常投入 604 00:30:24,032 --> 00:30:25,158 是的 我同意 605 00:30:25,158 --> 00:30:30,539 那疯子曾让我请大地 帮我承载我的一些负担 606 00:30:31,874 --> 00:30:32,875 他说得没错 607 00:30:32,875 --> 00:30:34,251 那不是个坏主意 608 00:30:37,296 --> 00:30:38,213 老天 609 00:30:38,213 --> 00:30:39,298 怎么了? 610 00:30:39,298 --> 00:30:40,632 那个臭小子 611 00:30:40,632 --> 00:30:42,509 - 哪个? - 看你的手机 612 00:30:44,011 --> 00:30:46,763 (奇迹小子吐槽里士满) 613 00:30:48,515 --> 00:30:49,975 哟 看到内特怎么说我们的吗? 614 00:30:51,768 --> 00:30:53,061 快看 看啊 615 00:30:53,061 --> 00:30:54,521 - 怎么了? - 什么? 616 00:30:54,521 --> 00:30:56,023 - 让我看 - 不... 617 00:30:57,649 --> 00:30:59,026 我最好说点什么 618 00:30:59,026 --> 00:31:01,320 嘿...各位... 619 00:31:01,320 --> 00:31:05,782 别忘了 这只是大便 让它流走 620 00:31:05,782 --> 00:31:08,702 - 对 - 就像下水道 621 00:31:09,828 --> 00:31:10,996 小兄弟 说对了 622 00:31:10,996 --> 00:31:13,665 - 聪明 - 是 623 00:31:15,667 --> 00:31:16,877 不错 624 00:31:18,795 --> 00:31:21,423 (瑞贝卡 即“老大” 来我办公室 现在) 625 00:31:25,511 --> 00:31:26,970 嘿 老大 626 00:31:26,970 --> 00:31:28,055 你今天下午去哪了? 627 00:31:28,055 --> 00:31:30,849 我带球员们去了一次即兴的外出团建 628 00:31:30,849 --> 00:31:34,102 是的 去下水道 泰德 我知道 全世界都知道了 629 00:31:35,062 --> 00:31:36,813 你是不高兴我没邀请你吗? 630 00:31:36,813 --> 00:31:38,232 不 拉索教练 631 00:31:38,232 --> 00:31:42,903 我不高兴是因为我的球队 被人预测本赛季排倒数第一 632 00:31:42,903 --> 00:31:47,866 而我的经理决定不集训 而是带球员去钻该死的下水道 633 00:31:49,284 --> 00:31:50,827 不 我明白你的意思 对 634 00:31:51,578 --> 00:31:53,163 你听到内森是怎么评论你们的吗? 635 00:31:54,206 --> 00:31:56,792 - 是 女士 - 你打算回应吗? 636 00:31:57,417 --> 00:31:58,418 不 女士 637 00:31:59,753 --> 00:32:01,922 我们成了大家的笑柄 泰德 638 00:32:02,673 --> 00:32:05,300 你、我们的球队、我 639 00:32:06,343 --> 00:32:08,595 鲁伯特在嘲笑我 泰德 640 00:32:09,471 --> 00:32:15,102 我求求你 拜托 回击吧 641 00:32:20,148 --> 00:32:21,358 是 萨拉 642 00:32:21,358 --> 00:32:23,443 {\an8}- 嘿 新发色不错 - 谢谢 643 00:32:23,443 --> 00:32:24,403 {\an8}你是为了新鲜好玩 644 00:32:24,403 --> 00:32:26,029 {\an8}- 还是因为正经历分手? - 两者 645 00:32:26,029 --> 00:32:27,573 {\an8}是 我懂 有什么问题? 646 00:32:27,573 --> 00:32:30,242 教练 你对于大众一致认为 647 00:32:30,242 --> 00:32:32,828 里士满赛季结束时将再次降级 有什么感受? 648 00:32:33,453 --> 00:32:34,580 是 这话没错 对吧? 649 00:32:34,580 --> 00:32:38,458 {\an8}大众对我们的期待 比响尾蛇的肚脐眼都低 啊? 650 00:32:39,042 --> 00:32:41,712 {\an8}但是 嘿 我们有38次机会 来证明所有人都是错的 对吧? 651 00:32:41,712 --> 00:32:44,756 {\an8}对 我的希望则和长颈鹿的礼帽一样高 652 00:32:44,756 --> 00:32:45,716 {\an8}下一个问题 653 00:32:45,716 --> 00:32:49,052 {\an8}如果问的是“为什么 长颈鹿要戴礼帽?” 那请别问 654 00:32:49,052 --> 00:32:50,804 {\an8}去问长颈鹿 655 00:32:50,804 --> 00:32:52,764 - 教练 - 是 马库斯 656 00:32:52,764 --> 00:32:54,391 马库斯阿德巴约 《独立报》 657 00:32:56,476 --> 00:32:57,561 {\an8}恭喜你得到新职位 658 00:32:57,561 --> 00:32:59,563 - 谢谢 - 有什么问题? 659 00:32:59,563 --> 00:33:01,523 你是否打算回应今天早些时候 660 00:33:01,523 --> 00:33:03,734 你的前任助理教练内森谢利的言论? 661 00:33:08,989 --> 00:33:09,865 是 662 00:33:10,699 --> 00:33:11,742 是 663 00:33:12,618 --> 00:33:13,785 我觉得很好笑 664 00:33:16,914 --> 00:33:19,416 他正中靶心 对吧?毫无疑问 665 00:33:20,209 --> 00:33:21,877 嘿 但那就是伟大的内特 666 00:33:21,877 --> 00:33:23,045 他总是能击中要害 667 00:33:23,045 --> 00:33:25,672 他会找到一支球队最细微的弱点 668 00:33:25,672 --> 00:33:28,342 然后攻击那一点 对吧? 669 00:33:28,342 --> 00:33:31,345 他毫不留情 哥们 而且很聪明 670 00:33:31,345 --> 00:33:33,430 西汉姆队能请到他非常幸运 671 00:33:33,430 --> 00:33:34,681 我祝愿他一切顺利 672 00:33:40,103 --> 00:33:42,773 我有点意外他只能想到那句吐槽 673 00:33:42,773 --> 00:33:44,107 尤其是针对我的 674 00:33:44,107 --> 00:33:46,443 你知道 竟然没说我是蠢美国佬的玩笑? 675 00:33:46,443 --> 00:33:50,155 拜托 那也太简单了 我这么蠢... 676 00:33:54,576 --> 00:33:56,954 你们该说:“你有多蠢?” 677 00:33:56,954 --> 00:33:58,914 - 盖瑞 - 为什么? 678 00:33:59,623 --> 00:34:01,250 这就是经典的玩笑句式 679 00:34:01,250 --> 00:34:03,627 试一试吧 我这么蠢... 680 00:34:04,419 --> 00:34:06,046 - 罗伊德 - 你有多蠢? 681 00:34:06,797 --> 00:34:08,340 嗯 好的 682 00:34:08,340 --> 00:34:11,635 以至于我第一次听到 你们聊起约克郡布丁时 683 00:34:11,635 --> 00:34:14,137 我以为那是你们用来叫狗粪的委婉词汇 684 00:34:15,681 --> 00:34:17,391 是的 我这么蠢... 685 00:34:17,391 --> 00:34:19,726 - 你有多蠢? - 你有多蠢? 686 00:34:20,351 --> 00:34:21,562 {\an8}是 好吧 你知道的 687 00:34:21,562 --> 00:34:26,233 {\an8}我给这里的人发短信说钱的事时 我仍会把“英镑”和美国的“磅”搞混 688 00:34:27,900 --> 00:34:30,571 {\an8}听着 我不是个出色的教练 也许不会是 689 00:34:30,571 --> 00:34:32,572 {\an8}我已经担任这项运动的教练三年了 690 00:34:32,572 --> 00:34:35,617 {\an8}我每次听到人说手球犯规时仍会笑 691 00:34:37,536 --> 00:34:38,453 (基莉:你让泰德做自己 棒啊) 692 00:34:38,453 --> 00:34:40,664 对 而且没吐槽我的外表、我的胡子? 693 00:34:40,664 --> 00:34:44,751 {\an8}我看起来像是奈德弗兰德斯 在模仿奈德弗兰德斯 694 00:34:46,753 --> 00:34:49,715 {\an8}我说话的嗓音就像是 还没有发育成熟的菲尔医生 695 00:34:52,384 --> 00:34:55,512 {\an8}是 我比凯文考斯特的球场还要老套 696 00:34:57,931 --> 00:35:00,142 {\an8}这个你们没听懂 对 697 00:35:00,142 --> 00:35:01,435 这一球没中啊 698 00:35:01,435 --> 00:35:04,897 {\an8}对 《梦幻成真》 没看过? 699 00:35:04,897 --> 00:35:07,107 我想你们不喜欢看棒球 700 00:35:07,107 --> 00:35:09,234 所以怎么会看关于棒球的电影? 701 00:35:09,234 --> 00:35:10,903 (一路平安 我爱你 平安落地) 702 00:35:12,321 --> 00:35:13,614 {\an8}嘿 这个如何? 703 00:35:13,614 --> 00:35:15,240 {\an8}关于我的惊恐发作 704 00:35:15,240 --> 00:35:18,202 {\an8}我神经发作的片段比《双峰》还多 705 00:35:20,746 --> 00:35:22,039 {\an8}我这么疯狂... 706 00:35:22,039 --> 00:35:24,291 {\an8}- 你有多疯狂? - 你有多疯狂? 707 00:35:24,291 --> 00:35:25,792 {\an8}学会了啊 708 00:35:34,593 --> 00:35:35,928 {\an8}(我心中的第一) 709 00:35:35,928 --> 00:35:37,888 {\an8}(君子风度泰德拉索) 710 00:35:37,888 --> 00:35:40,349 {\an8}(现在谁成了白痴?) 711 00:35:40,349 --> 00:35:41,433 {\an8}(幽默即金钱) 712 00:35:50,984 --> 00:35:54,112 (妈妈:在电视上看到你了 你爸不高兴你说脏话) 713 00:35:57,533 --> 00:35:59,201 (但他会消气的) 714 00:36:01,203 --> 00:36:02,454 谢利教练 715 00:36:03,664 --> 00:36:05,123 有你的包裹 716 00:36:05,791 --> 00:36:06,792 谢谢 717 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 来自曼尼昂先生 718 00:36:11,672 --> 00:36:12,756 (奇迹小子) 719 00:36:12,756 --> 00:36:15,384 (RM:相信你的直觉 我们将无人能敌) 720 00:36:20,514 --> 00:36:23,141 我不知道该当着你的面拆开 还是等你离开再拆 721 00:36:23,141 --> 00:36:24,476 是一辆车 722 00:37:19,448 --> 00:37:21,116 我吃完了 罗伊舅舅 723 00:37:30,167 --> 00:37:31,752 晚餐前吃冰淇淋? 724 00:37:32,336 --> 00:37:34,713 一定你是认为我做了很好的事 725 00:37:34,713 --> 00:37:36,798 或是你们做了很坏的事 726 00:37:40,177 --> 00:37:45,224 菲比 你的罗伊舅舅和我有件事要告诉你 727 00:37:47,392 --> 00:37:48,894 好的 什么? 728 00:37:50,479 --> 00:37:52,189 - 我们暂时分开了 - 我们分手了 729 00:37:57,319 --> 00:37:58,403 到底是哪个? 730 00:37:59,530 --> 00:38:01,281 - 这... - 我们分手了 731 00:38:04,785 --> 00:38:07,746 但别担心 因为罗伊舅舅和我聊了 732 00:38:07,746 --> 00:38:11,124 只要你想 你和我仍然可以见面 733 00:38:12,334 --> 00:38:13,335 为什么? 734 00:38:15,546 --> 00:38:18,632 因为我们觉得你有时想和我一起 735 00:38:19,216 --> 00:38:22,344 不...你们为什么分手? 736 00:38:28,725 --> 00:38:30,644 这是个好问题 737 00:38:36,650 --> 00:38:38,151 我们太忙了 738 00:38:39,820 --> 00:38:42,447 但是 你们之前都很忙 739 00:38:44,700 --> 00:38:47,870 我们现在更忙了 740 00:38:49,496 --> 00:38:50,998 怎么会呢? 741 00:38:52,791 --> 00:38:58,046 基莉现在在经营公司 所以那占据了她的很多时间和注意力 742 00:38:58,046 --> 00:39:00,174 我们队有个教练辞职了 743 00:39:00,174 --> 00:39:04,052 所以我现在负责战术、策略和... 744 00:39:04,052 --> 00:39:07,556 罗伊 我知道你对此感到害怕 但不会... 745 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 是 746 00:39:16,857 --> 00:39:19,067 你想不想再聊聊 还是... 747 00:39:19,735 --> 00:39:23,155 不 不用 其实很合理 748 00:39:23,155 --> 00:39:25,949 你们只交往了一年 749 00:39:26,700 --> 00:39:31,580 很少情感能存活过 重大的职业变动 更别提两个职业变动 750 00:39:34,374 --> 00:39:37,836 况且 我爸妈在我四岁时分开 751 00:39:37,836 --> 00:39:41,548 所以我的核心理念之一就是 世间没有恒久不变 752 00:39:45,093 --> 00:39:47,763 但我很高兴我们仍能做朋友 753 00:39:48,555 --> 00:39:49,848 我也是 754 00:39:52,267 --> 00:39:54,269 我们该走了 755 00:39:54,269 --> 00:39:56,688 吃了那么多冰淇淋 我的肚子已经有点不舒服 756 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 好的 757 00:40:08,033 --> 00:40:09,952 - 罗伊舅舅 - 是? 758 00:40:10,619 --> 00:40:12,621 你确定你们这么做是对的吗? 759 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 我不知道 760 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 我能说一个不好的词吗? 761 00:40:20,963 --> 00:40:22,047 说吧 762 00:40:22,548 --> 00:40:24,424 我觉得你们这样很蠢 763 00:40:33,642 --> 00:40:35,018 教练 有心事? 764 00:40:38,438 --> 00:40:40,232 你想过我们为什么来这里吗 教练? 765 00:40:41,149 --> 00:40:42,401 来伦敦还是来地球? 766 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 两个吧 但是仅就这次对话 我们先聊伦敦吧 767 00:40:46,446 --> 00:40:47,698 继续 768 00:40:47,698 --> 00:40:50,284 我知道我们当初来这里就是疯狂之举 769 00:40:50,284 --> 00:40:52,703 但到了现在 我说不清 770 00:40:52,703 --> 00:40:54,872 留在这里是不是比来这里更疯狂 771 00:40:56,582 --> 00:40:58,250 教练 我们是去喝啤酒吗? 772 00:40:58,250 --> 00:41:00,961 我不行 我想和亨利说话 为什么? 773 00:41:00,961 --> 00:41:03,088 因为我们刚走过你的公寓 774 00:41:03,088 --> 00:41:05,174 糟糕 好的 晚安 教练 775 00:41:05,174 --> 00:41:06,258 晚安 教练 776 00:41:10,971 --> 00:41:11,805 嗨 爸爸 777 00:41:11,805 --> 00:41:15,017 这不是卡门圣地叶哥吗? 778 00:41:15,726 --> 00:41:16,727 你的航班如何? 779 00:41:16,727 --> 00:41:19,479 很不错 我看了一部叫《驱魔人》的电影 780 00:41:19,479 --> 00:41:21,023 等等 你看了什么? 781 00:41:21,023 --> 00:41:22,191 我开玩笑的 782 00:41:23,901 --> 00:41:24,943 很好笑 被你骗了 783 00:41:26,153 --> 00:41:27,321 嘿...你看 784 00:41:27,321 --> 00:41:28,697 我把你给我的奖杯 785 00:41:28,697 --> 00:41:31,658 放在内尔森路体育馆正中央 786 00:41:31,658 --> 00:41:32,993 - 怎么样? - 很好呀 787 00:41:32,993 --> 00:41:35,662 但为什么内特在侧边? 788 00:41:36,413 --> 00:41:39,583 你记得他已经不是球队的 一份子了 对吧? 789 00:41:39,583 --> 00:41:41,793 对 但你们仍然可以做朋友 对吧? 790 00:41:42,961 --> 00:41:44,630 其实 你说得对 伙计 来 791 00:41:44,630 --> 00:41:47,424 对 好的 我这就修正一下 792 00:41:48,675 --> 00:41:50,010 好的 793 00:41:50,010 --> 00:41:51,303 这就对了 794 00:41:52,054 --> 00:41:53,180 嘿 大家伙 795 00:41:54,264 --> 00:41:55,933 你知道我不喜欢不在你身边 对吗? 796 00:41:55,933 --> 00:41:57,226 知道 797 00:41:57,226 --> 00:41:59,728 只有为了很重要的事情 我才会离你这么远 798 00:41:59,728 --> 00:42:01,230 为了我所相信的事 对吗? 799 00:42:01,230 --> 00:42:02,272 是 800 00:42:02,272 --> 00:42:04,191 你明白我为什么还在这里吗? 801 00:42:04,191 --> 00:42:06,693 当然了 赢下赛季冠军 802 00:42:07,945 --> 00:42:10,280 别忘了 赢不是最重要的 803 00:42:10,906 --> 00:42:13,450 对 爸爸 但你得努力 对吗? 804 00:42:16,703 --> 00:42:18,121 是的 你说得完全没错 805 00:42:18,997 --> 00:42:20,374 我们永远都要努力 806 00:42:20,374 --> 00:42:24,628 很好 宇宙活过来了 807 00:42:25,379 --> 00:42:26,547 那是什么? 808 00:42:26,547 --> 00:42:29,883 是灭霸的无限手套 杰克给我的 809 00:42:29,883 --> 00:42:33,887 天啊 真酷 杰克是谁? 810 00:42:34,388 --> 00:42:35,597 妈妈的朋友 811 00:42:38,225 --> 00:42:39,726 你看 亮起来了 812 00:42:42,855 --> 00:42:43,856 真好 813 00:43:29,443 --> 00:43:31,445 字幕翻译:易晗