1
00:00:02,628 --> 00:00:04,546
Welkom op Heathrow.
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,925
Laat geen
persoonlijke bezittingen achter.
3
00:00:07,925 --> 00:00:12,930
Laatste oproep
voor vlucht 822 naar Kansas City.
4
00:00:12,930 --> 00:00:16,225
Laatste oproep voor vlucht 822.
5
00:00:18,185 --> 00:00:22,147
Michelle Lasso
Goede vlucht! Hou van je!
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,905
Passagier Lasso. Ga naar de balie.
7
00:00:29,905 --> 00:00:33,700
Passagier Lasso,
ga naar de balie, alstublieft.
8
00:00:34,576 --> 00:00:36,411
We moeten gaan. Kom mee.
9
00:00:37,246 --> 00:00:38,497
Mama heeft geappt.
10
00:00:39,498 --> 00:00:40,499
Kom mee.
11
00:00:40,499 --> 00:00:45,295
- Henry Lasso. Passagier Henry Lasso.
- We zijn er. Sorry, hoor.
12
00:00:45,295 --> 00:00:49,341
We waren bezig met prinses Peach
op Super Smash Bros.
13
00:00:49,341 --> 00:00:50,801
Natuurlijk.
14
00:00:50,801 --> 00:00:54,847
Ik hield een keer de vlucht
naar Sydney op voor Breath of the Wild.
15
00:00:55,514 --> 00:00:59,101
Dat klinkt gevaarlijk,
maar ik snap het wel.
16
00:00:59,101 --> 00:01:02,980
Hallo, Henry. Daar ben je weer.
Blij dat je naar huis gaat?
17
00:01:02,980 --> 00:01:07,651
Naar m'n speelgoed wel. Naar het
politieke landschap van m'n land niet zo.
18
00:01:08,861 --> 00:01:11,113
Ik val vaak in slaap met CNN.
19
00:01:11,822 --> 00:01:14,366
Goed, grote vent.
Even kijken of je alles hebt.
20
00:01:15,033 --> 00:01:19,413
De iPad zit vol films, dus kijk niet
wat je buurman op heeft staan.
21
00:01:19,413 --> 00:01:22,499
Geen films over clowns in riolen, goed?
22
00:01:22,499 --> 00:01:23,834
Amen, Big Ben.
23
00:01:23,834 --> 00:01:24,751
Hier.
24
00:01:24,751 --> 00:01:27,087
- Pa, dit is voor jou.
- Wat dan?
25
00:01:29,965 --> 00:01:34,511
Een trofeetje van de Premier League? Gaaf.
Hier ga ik champagne uit drinken.
26
00:01:35,512 --> 00:01:40,100
- Gebruik dit maar tot je de echte wint.
- Je weet maar nooit.
27
00:01:40,100 --> 00:01:44,188
- Sorry, maar er is geen tijd meer.
- Natuurlijk.
28
00:01:44,938 --> 00:01:47,357
Zes weken vliegen voorbij als het leuk is.
29
00:01:48,483 --> 00:01:52,821
Geef mama een grote knuffel van me
zodat ze weet dat ik van haar hou.
30
00:01:52,821 --> 00:01:54,907
Maar nu eerst jij. Kom hier.
31
00:01:56,408 --> 00:01:57,409
Goed.
32
00:01:59,036 --> 00:02:03,123
- Ik hou van je, vent.
- Ik ook van jou, pa.
33
00:02:03,749 --> 00:02:06,793
Ja. Goed. Oké. Wegwezen.
34
00:02:06,793 --> 00:02:07,878
Kom mee.
35
00:02:07,878 --> 00:02:13,884
Passagiers voor vlucht 2492,
voor JFK airport, we boarden nu.
36
00:02:24,478 --> 00:02:29,191
...naar Amsterdam is vertraagd
en vertrekt nu van gate 17.
37
00:02:29,191 --> 00:02:31,443
Excuses voor eventueel ongemak.
38
00:02:36,657 --> 00:02:39,243
- Goedemorgen, Ted.
- Hé, Doc.
39
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
- Hoe voel je je?
- Ja, nee. Prima.
40
00:02:49,336 --> 00:02:52,130
- Hoe was het afscheid?
- Voor wie?
41
00:02:52,130 --> 00:02:56,885
Dat maakt heel veel uit.
Maar het gaat wel. Denk ik. Weet ik het.
42
00:02:56,885 --> 00:03:01,306
Ik voel me schuldig dat hij
weer in z'n eentje moet vliegen.
43
00:03:02,099 --> 00:03:04,685
Dat snap ik.
Maar kinderen kunnen veel aan.
44
00:03:04,685 --> 00:03:08,146
Het is goed voor Henry
om zich zelfstandig te voelen.
45
00:03:09,022 --> 00:03:10,482
Weet ik. Dat klopt.
46
00:03:11,650 --> 00:03:16,780
Ik moest een keer wachten op school.
Ik hielp de conciërge met schoonmaken...
47
00:03:16,780 --> 00:03:21,660
...tot m'n vader me eindelijk ophaalde.
Hij gaf de conciërge geld.
48
00:03:21,660 --> 00:03:26,164
De dag erna kreeg ik dat geld van hem
omdat ik had helpen schoonmaken.
49
00:03:26,164 --> 00:03:28,709
Daar kocht ik een cadeautje van voor hem...
50
00:03:28,709 --> 00:03:32,671
...maar hij kwam onder een trein
voordat ik het hem kon geven.
51
00:03:33,297 --> 00:03:37,009
- Wauw. Die zag ik niet aankomen.
- De conciërge ook niet.
52
00:03:38,260 --> 00:03:42,055
Hoe gaat het op je werk?
Heb je zin in het komend seizoen?
53
00:03:42,055 --> 00:03:46,643
Ja. Zeker. Al vraag ik me soms
wel af wat ik hier nog doe.
54
00:03:47,978 --> 00:03:52,733
Ik weet waarom ik ben gekomen,
maar niet waarom ik hier blijf.
55
00:03:53,400 --> 00:03:56,570
- Jij geeft nooit op.
- Ja, klopt.
56
00:03:56,570 --> 00:04:00,365
Maar misschien doe ik er niet meer
goed aan door hier te blijven.
57
00:04:01,617 --> 00:04:05,287
Zoals de man al zei:
twijfel neem je weg door actie.
58
00:04:05,287 --> 00:04:07,789
- Die vind ik mooi.
- Dacht ik al.
59
00:04:07,789 --> 00:04:13,295
- We hebben nog een paar minuten.
- Mag ik nog persoonlijke vragen stellen?
60
00:04:14,379 --> 00:04:15,714
Vooruit dan.
61
00:04:16,964 --> 00:04:18,841
Gossie, wat een mooie pet.
62
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
Ik herken jou van die serie, Lekluierland.
63
00:04:22,095 --> 00:04:24,473
- Goed, heb je iemand?
- Pass.
64
00:04:25,182 --> 00:04:27,184
Gewoonlijk zeg je nee.
65
00:04:27,184 --> 00:04:29,102
- Voor wie werk je?
- Geheim.
66
00:04:29,102 --> 00:04:31,271
- Welke sport dan?
- Geheim.
67
00:04:31,271 --> 00:04:33,190
Hoeveel Australiërs?
68
00:04:33,190 --> 00:04:36,693
- Negen.
- Rugby. Wat een sport.
69
00:04:36,693 --> 00:04:41,823
Net een kind van American football en sumo
met enorme dijen en bedekt met modder.
70
00:04:41,823 --> 00:04:44,868
- Goed, ik moet ophangen.
- Tot gauw.
71
00:04:44,868 --> 00:04:46,787
- Dag, Ted.
- Goed.
72
00:04:58,882 --> 00:05:01,635
- Ben je klaar? Kom je?
- Nee, nog niet.
73
00:05:30,455 --> 00:05:31,707
{\an8}Verdorie.
74
00:05:31,707 --> 00:05:35,669
{\an8}Overal voorspellen ze
dat we laatste worden.
75
00:05:35,669 --> 00:05:36,879
{\an8}Dat is irritant.
76
00:05:36,879 --> 00:05:40,007
{\an8}Elke krant, elke expert op tv...
77
00:05:40,007 --> 00:05:45,804
{\an8}...elke zielenpoot van middelbare leeftijd
die in de kelder van z'n moeder blogt.
78
00:05:45,804 --> 00:05:48,932
{\an8}Rebecca, dat beeld klopt niet meer.
79
00:05:48,932 --> 00:05:54,813
{\an8}Onze Terry is tien en blogt in de keuken,
oftewel zijn thuiskantoor.
80
00:05:55,355 --> 00:05:59,776
{\an8}- Voor de belasting.
- Sorry dat ik zo generaliseer.
81
00:06:00,903 --> 00:06:02,571
Wat voor kans geeft je zoon ons?
82
00:06:04,990 --> 00:06:06,617
- Hé, jongens.
- Hé, Ted.
83
00:06:06,617 --> 00:06:07,701
Goedemorgen.
84
00:06:08,577 --> 00:06:12,164
{\an8}- Geen rijmgroet. Is er iets?
- Goed gezien, tante Mien.
85
00:06:12,164 --> 00:06:16,043
{\an8}- Henry is op weg terug naar Kansas.
- Dank je.
86
00:06:16,043 --> 00:06:20,756
{\an8}Ik heb hem net weggebracht.
Nu zit hij drie km hoog in de lucht.
87
00:06:20,756 --> 00:06:22,799
{\an8}- Vast hoger.
- Zeker weten.
88
00:06:22,799 --> 00:06:28,847
{\an8}Ik zie hier op aarde om de tien minuten
z'n vliegtuig steeds verder weg vliegen.
89
00:06:28,847 --> 00:06:33,519
{\an8}Maar ik wil jullie humeur niet verpesten.
Wat gebeurt er zoal?
90
00:06:33,519 --> 00:06:37,856
{\an8}Iedereen zegt dat Richmond
20ste wordt dit seizoen.
91
00:06:37,856 --> 00:06:41,568
{\an8}Maar de Daily Mirror zegt elfentwintigst.
92
00:06:41,568 --> 00:06:44,905
{\an8}- Een leuke maar vreselijke typefout.
- Nou, weet je?
93
00:06:44,905 --> 00:06:47,157
Ik voorspel dat dat niet uitkomt.
94
00:06:47,157 --> 00:06:49,743
Een Mexicaanse impasse
aan voorspellingen dus.
95
00:06:49,743 --> 00:06:51,787
In Mexico is dat gewoon een impasse.
96
00:06:52,454 --> 00:06:55,958
{\an8}Het ergste is dat Rupert
bij de eerste vierde staat.
97
00:06:55,958 --> 00:06:58,627
{\an8}- Speelt Rupert dit jaar?
- Wat? Nee.
98
00:06:58,627 --> 00:07:02,422
{\an8}- Bedoel je West Ham?
- Ja. Iedereen vindt hem beter dan ons.
99
00:07:02,422 --> 00:07:06,844
{\an8}- Zij. Dat zij beter zijn dan wij.
- Ja, dat zei ik. Zij.
100
00:07:06,844 --> 00:07:09,346
{\an8}Dus, hoe gaan we hem verslaan?
101
00:07:09,346 --> 00:07:10,806
{\an8}- Hen.
- Precies.
102
00:07:10,806 --> 00:07:11,974
{\an8}O, jee.
103
00:07:11,974 --> 00:07:17,771
{\an8}Dit is een goed moment om betere spelers
in de opstelling te zetten.
104
00:07:17,771 --> 00:07:22,568
Dat is een heel goed idee, Leslie.
Ik wil ideeën horen.
105
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
{\an8}Roy en coach Beard
werken aan nieuwe tactieken.
106
00:07:26,029 --> 00:07:30,033
{\an8}Het klikt tussen de jongens.
Het wordt een goed seizoen.
107
00:07:30,033 --> 00:07:34,454
{\an8}Dat is heel iets anders dan:
'We gaan winnen', wat je eerst zei.
108
00:07:35,330 --> 00:07:36,415
Heb ik dat gezegd?
109
00:07:36,415 --> 00:07:42,254
Na het verlies tegen Man City. Toen je
al die Pellegrino in m'n gezicht spuugde.
110
00:07:42,254 --> 00:07:44,298
- O, toen.
- Wat gebeurde er?
111
00:07:44,298 --> 00:07:49,344
Die Ted Lasso moet m'n team dit seizoen
coachen. De vechter.
112
00:07:49,344 --> 00:07:50,804
- Begrepen?
- Ja, mevrouw.
113
00:07:50,804 --> 00:07:54,141
Ik zweef voortaan als een vlinder
en ik steek als een bij.
114
00:07:54,141 --> 00:07:58,562
Maar ik ga niet meteen erna dood.
Ik zweef en steek het hele seizoen.
115
00:07:59,229 --> 00:08:05,736
Uitstekend. Neem me niet kwalijk, maar
ik moet lunchen met ene Keeley Jones...
116
00:08:05,736 --> 00:08:07,779
...om even bij te kletsen.
117
00:08:07,779 --> 00:08:09,573
Zeg maar howdy van ons en...
118
00:08:11,909 --> 00:08:12,910
Oké.
119
00:08:14,411 --> 00:08:16,121
- Zei je 'yo'?
- Ja, het kwam er...
120
00:08:16,121 --> 00:08:18,790
Hij was mooi. Ik vroeg het alleen.
121
00:08:18,790 --> 00:08:20,626
GELOOF ERIN
122
00:08:21,752 --> 00:08:23,128
Dat klopt toch?
123
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
Wat? Alweer? Allerlaatste.
124
00:08:26,757 --> 00:08:30,052
- Allerlaatste? Wie schreef dat?
- Iedereen, verdomme.
125
00:08:30,052 --> 00:08:32,929
Glenn Hoddle, Graeme Souness,
Jermaine Jenas...
126
00:08:32,929 --> 00:08:36,475
- Ze willen ons vast motiveren.
- Bedankt, Dani.
127
00:08:36,475 --> 00:08:41,522
Een vrouw op straat zei dat ik 'n blessure
moest faken om deze ellende te ontlopen.
128
00:08:41,522 --> 00:08:44,274
- Vervloekte je haar?
- Het was een non.
129
00:08:45,859 --> 00:08:46,860
Wat, een non?
130
00:08:47,528 --> 00:08:49,404
Ze krijgen zeker Sky Sports.
131
00:08:50,155 --> 00:08:53,867
Hé, jongens.
We degraderen niet, we zijn samen.
132
00:08:55,285 --> 00:08:57,704
En samen hebben we mij.
133
00:08:59,164 --> 00:09:03,252
De meeste teams die promoveren,
degraderen het jaar erop.
134
00:09:03,252 --> 00:09:06,338
- Kom op, Jan Maas.
- Jan Maas.
135
00:09:06,338 --> 00:09:09,007
- Dat gebeurt in de Pre...
- Kop dicht, Jan Maas.
136
00:09:09,007 --> 00:09:11,802
De Premier League.
Het zijn maar statistieken.
137
00:09:12,845 --> 00:09:14,304
Ik heb hem gezien.
138
00:09:15,639 --> 00:09:17,015
Mooi.
139
00:09:17,558 --> 00:09:18,767
Gene Hackman was goed.
140
00:09:19,601 --> 00:09:21,270
Die dronken vent.
141
00:09:21,270 --> 00:09:22,354
En het team.
142
00:09:23,522 --> 00:09:25,941
- Ik had wel een vraag.
- Wat dan?
143
00:09:25,941 --> 00:09:28,193
Waarom heet hij toch Hoosiers?
144
00:09:29,319 --> 00:09:32,990
Hoe gaat ie, schat?
'What's The Frequency, Roy Kenteth?'
145
00:09:32,990 --> 00:09:34,950
Werk je aan nieuwe trucs?
146
00:09:34,950 --> 00:09:37,786
Nee, een oude klassieker. Zeg maar, coach.
147
00:09:37,786 --> 00:09:42,457
Zo kunnen we dit seizoen het beste spelen.
De 4-4-2, dus...
148
00:09:42,457 --> 00:09:44,918
Vier verdedigers
en middenvelders, twee voor.
149
00:09:44,918 --> 00:09:47,129
- Dat weet ik.
- Wat ben ik trots op je.
150
00:09:47,129 --> 00:09:49,548
Henry en ik hebben veel FIFA gespeeld.
151
00:09:49,548 --> 00:09:55,137
Nu weten we wie Maradona was en ik moest
uitleggen dat cocaïne slecht voor je is.
152
00:09:55,137 --> 00:09:56,180
Ga door.
153
00:09:56,180 --> 00:10:02,269
Goed. Die eikels spelen altijd al 4-4-2
en weten dus altijd wat ze moeten doen...
154
00:10:02,269 --> 00:10:07,357
...en vooral, waar ze moeten staan
op elk moment van de wedstrijd...
155
00:10:07,357 --> 00:10:09,026
...tegen elke tegenstander.
156
00:10:09,026 --> 00:10:13,238
Jeetje.
Hebben de Russen dat soms uitgevonden?
157
00:10:13,238 --> 00:10:18,452
Oké. Als jij het een goed idee vindt,
vind ik dat ook. We doen het.
158
00:10:19,161 --> 00:10:22,039
Ik ben tactisch gezien
lang niet zo slim als Nate...
159
00:10:22,831 --> 00:10:26,793
...maar je kunt beter solide dan slim zijn
als je de underdog bent.
160
00:10:26,793 --> 00:10:29,713
De underdog.
Ik weet precies wat je bedoelt.
161
00:10:29,713 --> 00:10:31,882
Coach, waarom is er geen 'overdog'?
162
00:10:32,883 --> 00:10:37,304
In het Duits zeg je 'Überhund',
maar in het Engels zeg je 'top dog.'
163
00:10:37,304 --> 00:10:40,682
Of, specifieker, West Ham.
164
00:11:05,040 --> 00:11:07,042
Goedemorgen, coach Shelley.
165
00:11:34,069 --> 00:11:36,697
- Daar heb je het wonderkid.
- Eruit.
166
00:11:50,460 --> 00:11:51,587
Ach, ja.
167
00:11:51,587 --> 00:11:57,676
Miss Welton vindt vast niet dat een vrouw
als eigenaar een oneerlijk voordeel heeft.
168
00:11:57,676 --> 00:11:58,844
Dank u.
169
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Rot op, Joe Rogan.
170
00:12:07,019 --> 00:12:07,936
Sorry, jongens.
171
00:12:07,936 --> 00:12:14,443
Dit is m'n vriendin en ex-baas,
m'n engel-mentor-goeroe, Rebecca.
172
00:12:15,110 --> 00:12:20,157
Rebecca, dit zijn de poëten
en genieën achter KJPR.
173
00:12:23,577 --> 00:12:26,914
Kom mee naar m'n kantoor. Ja? Kom.
174
00:12:28,415 --> 00:12:33,754
Dat is net een echt kantoor.
Ze typen en gedragen zich ongemakkelijk.
175
00:12:33,754 --> 00:12:35,506
Ja, gek, hè?
176
00:12:36,089 --> 00:12:41,261
- Ik weet nu waarom dit zo goedkoop was.
- O, leuk, vastgoedroddel.
177
00:12:41,261 --> 00:12:42,262
Dat. Ja.
178
00:12:42,262 --> 00:12:46,433
De vorige huurders moesten weg
omdat de baas steeds...
179
00:12:46,433 --> 00:12:48,852
...in de kont van z'n werknemers kneep.
180
00:12:48,852 --> 00:12:52,231
De kneep van een man
is de winst van een vrouw.
181
00:12:52,231 --> 00:12:56,443
Daarom heeft m'n kantoor dit soort dingen.
Kijk. Let op.
182
00:12:58,820 --> 00:13:01,615
Gedver. Maar ook wel weer cool.
183
00:13:05,202 --> 00:13:06,495
Stil maar.
184
00:13:08,497 --> 00:13:11,208
Stil maar. Ik ben er.
185
00:13:11,208 --> 00:13:17,673
Ik heb het zo druk, ik moet echt tijd
inplannen om aan m'n bureau te huilen.
186
00:13:19,424 --> 00:13:23,720
- En dat heb ik tegelijk met jou gepland.
- O, kom hier.
187
00:13:28,392 --> 00:13:30,936
- Nog iemand die ons ziet degraderen.
- Niet Adele.
188
00:13:30,936 --> 00:13:34,731
- Beertje Paddington. Op z'n Twitteraccount.
- Ik zag dat.
189
00:13:34,731 --> 00:13:39,152
Op een schaal van een tot vijf sandwiches
met marmelade, hebben wij er geen.
190
00:13:39,152 --> 00:13:42,322
Zelfs dat lieve beertje
gelooft niet in ons.
191
00:13:42,322 --> 00:13:46,827
- Anderen schrijven dat voor hem.
- Wat zeg je nou?
192
00:13:48,036 --> 00:13:49,913
Wat is daar aan de hand?
193
00:13:49,913 --> 00:13:53,000
Ze zijn meer afgeleid
dan katten met een laserstraal.
194
00:13:53,000 --> 00:13:56,336
- Dat komt door al de experts.
- Klote-experts.
195
00:13:56,336 --> 00:13:57,504
Jij was het ook.
196
00:13:57,504 --> 00:14:01,633
En we lulden maar wat aan
en we aten meringues.
197
00:14:02,426 --> 00:14:06,805
Coach, vind je ook niet
dat het hier benauwd wordt?
198
00:14:06,805 --> 00:14:10,058
We kunnen beter buiten lesgeven.
199
00:14:12,227 --> 00:14:14,563
Wat lullen jullie nou? We zijn al buiten.
200
00:14:16,481 --> 00:14:17,649
Hé, Will.
201
00:14:17,649 --> 00:14:19,234
Kom hier.
202
00:14:19,234 --> 00:14:22,613
- Is Kenneth er vandaag?
- Kenneth woont hier.
203
00:14:22,613 --> 00:14:27,951
- Ja, hij werkt veel, hè?
- Nee. Hij woont hier echt.
204
00:14:27,951 --> 00:14:31,955
- O? Sinds wanneer?
- Sinds z'n sekte dicht moest.
205
00:14:32,539 --> 00:14:36,168
- Zat Kenneth in een sekte?
- Nee. Hij was de leider.
206
00:14:38,212 --> 00:14:41,882
Vraag of hij de teambus hier brengt.
Dat is fijn.
207
00:14:44,301 --> 00:14:45,677
Zullen we?
208
00:14:46,887 --> 00:14:50,974
Oké, jongens.
Dit deel van de training is nu klaar.
209
00:14:50,974 --> 00:14:53,685
Iedereen moet de bus in.
210
00:14:53,685 --> 00:14:58,607
We gaan op straat oefenen en de laatste
in de bus moet een insect eten.
211
00:14:58,607 --> 00:15:00,567
Hollen, op Roy na.
212
00:15:02,152 --> 00:15:04,655
- Rennen.
- En gaan.
213
00:15:07,574 --> 00:15:10,035
Ik voel me nu veel beter.
214
00:15:10,035 --> 00:15:13,622
Huilen is zo goed.
Een orgasme voor de ziel.
215
00:15:15,165 --> 00:15:19,503
In de laatste drie jaar met Rupert
kon niets me aan het huilen maken.
216
00:15:20,379 --> 00:15:24,842
- Zelfs 'n kerstreclame van John Lewis niet.
- Sorry hoor, van je blouse.
217
00:15:24,842 --> 00:15:26,844
Wat nou, het is amper te zien.
218
00:15:29,513 --> 00:15:33,225
Wel kut dat iedereen voorspelt
dat Richmond laatste wordt.
219
00:15:33,225 --> 00:15:36,895
Die gore pikken.
Dat doet je toch niets, hoop ik?
220
00:15:36,895 --> 00:15:38,272
Nee, niet echt.
221
00:15:39,398 --> 00:15:43,694
- Maar Ted maakt zich niet genoeg zorgen.
- Je moet Ted Ted laten zijn.
222
00:15:44,403 --> 00:15:46,196
Ja. Dat is vast zo.
223
00:15:47,656 --> 00:15:52,202
Het zit me meer dwars
dat Rupert nu vast heel blij is.
224
00:15:52,202 --> 00:15:56,290
- Hij is veel in je gedachten, hè?
- Nee.
225
00:15:56,290 --> 00:16:00,961
Ik bedoel, jawel.
Ja, maar niet zoals vroeger.
226
00:16:00,961 --> 00:16:07,384
Toen wilde ik alles kapotmaken
waar Rupert echt om gaf, wat van hem was.
227
00:16:07,384 --> 00:16:12,723
Zoals Left Eye van TLC die haar vriends
gymschoenen en huis in de fik zette.
228
00:16:12,723 --> 00:16:14,975
- Ultieme gangsterstreek.
- Moordwijf.
229
00:16:15,475 --> 00:16:17,686
En zo voelde ik me toen ook.
230
00:16:18,478 --> 00:16:22,149
Maar de behoefte om Ruperts leven
kapot te maken is nu weg.
231
00:16:23,358 --> 00:16:26,445
Nu wil ik hem alleen verslaan.
Ik wil winnen.
232
00:16:28,488 --> 00:16:30,032
- Ik ben gegroeid, toch?
- Nou.
233
00:16:30,782 --> 00:16:33,410
Maar je moet Rupert ook Rupert laten zijn.
234
00:16:35,078 --> 00:16:39,958
- Miss Jones, er is een probleem.
- Barbara, toe. Ik heet Keeley.
235
00:16:39,958 --> 00:16:42,211
En dit is m'n goede vriendin Rebecca.
236
00:16:42,211 --> 00:16:45,214
- Eigenaar van AFC Richmond.
- Natuurlijk, Rebecca.
237
00:16:45,214 --> 00:16:46,840
Aangenaam.
238
00:16:46,840 --> 00:16:53,764
Miss Jones, ik zie dat er wekelijks
geld aan bloemen wordt uitgegeven.
239
00:16:54,765 --> 00:16:59,061
Wil je elke week
200 pond aan bloemen uitgeven?
240
00:16:59,061 --> 00:17:02,564
- Waarom?
- Voor een vrolijk en lekker fris kantoor.
241
00:17:03,273 --> 00:17:06,609
Bloemen zijn er
voor doden en dode huwelijken.
242
00:17:08,487 --> 00:17:10,948
- Het was me een genoegen.
- Mij ook.
243
00:17:13,575 --> 00:17:17,246
- Leuke meid, zeg.
- Dat is m'n CFO.
244
00:17:18,121 --> 00:17:20,332
Via het bedrijf dat me sponsort.
245
00:17:20,332 --> 00:17:25,587
- Ze is m'n CFO, maar soms is m'n CFO...
- Chief Financial Officer.
246
00:17:25,587 --> 00:17:30,300
Dat wist ik niet. Ik dacht 'corporatief
fijn onderwerp', dat klonk zo leuk.
247
00:17:30,300 --> 00:17:34,179
- Had het gegoogeld.
- Ik vertrouw op het universum.
248
00:17:36,056 --> 00:17:37,349
Ik moet echt weg.
249
00:17:39,226 --> 00:17:40,394
Samen eten vanavond?
250
00:17:40,394 --> 00:17:42,938
- Gaat niet.
- O, nee. Ik eet weer vlees.
251
00:17:42,938 --> 00:17:45,858
Dat is het niet. Maar godzijdank.
252
00:17:45,858 --> 00:17:49,778
Nee, Roy en ik
gaan eindelijk met Phoebe praten.
253
00:17:50,863 --> 00:17:55,909
- Ik kan het niet weer afzeggen.
- Oké, bel me nog maar dan.
254
00:17:55,909 --> 00:17:57,119
Bedankt voor je raad.
255
00:17:57,703 --> 00:17:59,746
- Jij voor je boezem.
- Graag gedaan.
256
00:18:06,920 --> 00:18:09,590
Jij. Kom hier.
257
00:18:09,590 --> 00:18:12,718
Ga op deze lijn staan.
Deze lijn. Ja, goed zo.
258
00:18:13,218 --> 00:18:15,137
Dit is een heel belangrijke lijn.
259
00:18:15,971 --> 00:18:18,974
Jongens, dit is de domorenlijn.
260
00:18:20,184 --> 00:18:21,602
Voor domoren.
261
00:18:22,686 --> 00:18:23,520
Blijf hier.
262
00:18:23,520 --> 00:18:26,732
Jij neemt zijn plaats in.
Eindig niet als hij.
263
00:18:32,196 --> 00:18:34,698
- Coach Shelley?
- Ja?
264
00:18:34,698 --> 00:18:38,118
- Mr Mannion wil u zien.
- Dank u wel.
265
00:18:43,165 --> 00:18:44,166
Nu?
266
00:18:45,375 --> 00:18:46,460
Disco.
267
00:18:47,461 --> 00:18:49,880
Nog vijf minuten
en dan rennen tot ze neervallen.
268
00:18:49,880 --> 00:18:51,882
- Oké.
- Juist.
269
00:18:53,133 --> 00:18:54,259
O, jee.
270
00:18:55,844 --> 00:19:01,183
Oké. Ik heet dan wel Disco,
maar we gaan niet feesten.
271
00:19:07,981 --> 00:19:12,277
Daar is hij. Het wonderkid.
272
00:19:12,861 --> 00:19:16,281
- Hallo. Hoe was uw reis?
- Geweldig.
273
00:19:16,281 --> 00:19:20,285
Ik zat in St. Barts
met m'n goede vrienden de Sacklers.
274
00:19:21,286 --> 00:19:27,167
We moesten 50 mijl van de kust afblijven,
maar wat een prachtige boot.
275
00:19:27,167 --> 00:19:28,794
Het was vast heel leuk.
276
00:19:29,545 --> 00:19:35,467
Ook deze heerlijke vooruitzichten
op het komend seizoen zijn heel leuk.
277
00:19:35,467 --> 00:19:38,929
Zijn die niet heerlijk?
Vooral dat oude arme Richmond.
278
00:19:40,430 --> 00:19:43,934
Er wordt voorspeld
dat ze als 20e eindigen.
279
00:19:44,518 --> 00:19:46,937
Ja, omdat er geen 21ste is.
280
00:19:50,941 --> 00:19:52,192
Dat is een goeie.
281
00:19:53,652 --> 00:19:56,905
Hopelijk maak je straks
ook zulke grappen tegen de pers.
282
00:19:56,905 --> 00:19:58,532
Dat kan.
283
00:19:59,616 --> 00:20:03,328
Ze wisten niet hoe goed je was.
284
00:20:04,288 --> 00:20:06,248
Nathan Shelley, je bent geweldig.
285
00:20:09,168 --> 00:20:10,627
Dank u, Mr Mannion.
286
00:20:10,627 --> 00:20:12,963
O, nee, toe, Nathan. Ik heet Rupert.
287
00:20:15,007 --> 00:20:18,594
Mr Mannion, de auto wordt nu weggesleept.
288
00:20:20,637 --> 00:20:25,851
Mooi. Een nieuwe schoonmaker heeft
z'n auto daar zeker per ongeluk gezet.
289
00:20:28,854 --> 00:20:31,231
En ongelukken hebben gevolgen.
290
00:20:31,231 --> 00:20:33,650
Ik wil even kijken.
291
00:20:34,568 --> 00:20:35,861
Dat is mijn auto.
292
00:20:38,739 --> 00:20:40,866
- Sorry.
- Echt?
293
00:20:41,408 --> 00:20:43,285
Nee. Nou, ja, jawel.
294
00:20:43,285 --> 00:20:46,997
Ik ben met die auto gekomen,
maar wat is echt van ons?
295
00:20:47,789 --> 00:20:50,417
- Ik verplaats hem.
- Nee, hoeft niet.
296
00:20:51,710 --> 00:20:53,003
M'n excuses, Nathan.
297
00:20:53,921 --> 00:20:56,757
Miss Kakes, zeg maar dat we...
298
00:20:56,757 --> 00:21:01,637
...de eigenaar hebben gevonden
en dat het geen punt is.
299
00:21:01,637 --> 00:21:02,971
Ja, Mr Mannion.
300
00:21:05,432 --> 00:21:06,767
Nathan?
301
00:21:07,559 --> 00:21:09,061
Ik word zeker trots op je.
302
00:21:10,312 --> 00:21:11,522
Ik geloof in jou.
303
00:21:12,314 --> 00:21:15,817
Dank u, Mr Rupert. Alleen Rupert.
304
00:21:15,817 --> 00:21:16,902
Gewoon Rupert.
305
00:21:17,986 --> 00:21:19,071
Rupert.
306
00:21:20,989 --> 00:21:22,407
- Bedankt, Ken.
- Dag.
307
00:21:22,407 --> 00:21:24,076
- Bedankt, Ken.
- Veel plezier.
308
00:21:24,660 --> 00:21:25,911
Bedankt, K-Rock.
309
00:21:25,911 --> 00:21:30,874
- Ken, fijn dat je ons zo snel kon helpen.
- Geen punt. Je bofte gewoon.
310
00:21:31,375 --> 00:21:36,004
Je kunt een hippie beter niet vragen
langs te komen op z'n vrije dag.
311
00:21:37,548 --> 00:21:42,219
- Begrepen.
- Goed. Ik ga even paddengif roken.
312
00:21:42,219 --> 00:21:46,139
Dan is niet de hele dag verloren. Cheers.
313
00:21:47,140 --> 00:21:50,143
- Kan hij ons terugrijden?
- Na het paddengif?
314
00:21:50,143 --> 00:21:51,812
Dat werkt maar 20 minuten.
315
00:21:51,812 --> 00:21:55,315
Dan is hij voorgoed veranderd,
maar kan hij wel rijden.
316
00:21:55,315 --> 00:21:58,068
Oké, mooi. Jongens, kom mee.
317
00:22:01,321 --> 00:22:02,364
Daar is hij.
318
00:22:03,407 --> 00:22:07,286
- Leuk je weer te zien.
- Vind ik ook, Ivor. Goed.
319
00:22:07,286 --> 00:22:08,662
Kom hier, jongens.
320
00:22:09,496 --> 00:22:11,206
- Is het hier?
- Inderdaad.
321
00:22:11,206 --> 00:22:12,332
Mooi.
322
00:22:12,332 --> 00:22:15,335
Oké, goed jongens, het gat in.
323
00:22:16,837 --> 00:22:18,672
- Ga dat gat in.
- Wat zegt hij?
324
00:22:18,672 --> 00:22:19,756
Ja, echt.
325
00:22:22,134 --> 00:22:23,468
Ja. Doe maar.
326
00:22:27,055 --> 00:22:28,265
Del, kijk nou.
327
00:22:29,349 --> 00:22:30,851
- Nu jij.
- Goed.
328
00:22:31,518 --> 00:22:33,687
- Is dat Roy Kent?
- Weet ik niet.
329
00:22:33,687 --> 00:22:35,814
Roy Kent, ben jij dat?
330
00:22:36,440 --> 00:22:37,441
Rot op.
331
00:22:38,483 --> 00:22:40,110
- Ja, dus.
- Hij is het.
332
00:22:44,448 --> 00:22:45,908
Zet hem op Twitter.
333
00:23:00,130 --> 00:23:03,008
Ik wil deze transferlijst even doornemen.
334
00:23:03,008 --> 00:23:04,801
Er zitten goede bij.
335
00:23:06,470 --> 00:23:10,432
- Waarom zie je eruit als een umlaut?
- Keeleytranen.
336
00:23:11,725 --> 00:23:14,186
Ik heb dit al zes keer laten stomen.
337
00:23:15,312 --> 00:23:18,941
- Dat ze die troep op haar ogen doet.
- Goed. Kom hier.
338
00:23:23,820 --> 00:23:27,741
- Wil je dat echt zien?
- Nee. Maar 't hoort bij m'n werk.
339
00:23:28,408 --> 00:23:31,537
Ik moet klaarstaan
als Rupert wat zegt over mij of het team.
340
00:23:32,246 --> 00:23:35,165
Waar zijn ze, trouwens?
Moeten ze niet trainen?
341
00:23:41,880 --> 00:23:45,759
Ja, kom erbij, jongens. Goed zo.
342
00:23:45,759 --> 00:23:51,098
Greyhounds, aanschouw
het majestueuze riool van Londen.
343
00:23:53,225 --> 00:23:56,395
- Walgelijk.
- Dat vond ik eerst ook.
344
00:23:56,395 --> 00:23:59,690
Maar Henry en ik hebben
een rondleiding van Ivor gehad.
345
00:23:59,690 --> 00:24:03,193
- Wie doet dat nou met z'n zoon?
- Hij wilde dat graag.
346
00:24:03,193 --> 00:24:09,116
Tijdens z'n vlucht op weg hierheen, keek
de man naast hem naar de horrorfilm It.
347
00:24:09,116 --> 00:24:11,493
Henry keek per ongeluk mee.
348
00:24:12,828 --> 00:24:16,415
Op deze rondleiding
wilde hij z'n angsten onder ogen zien.
349
00:24:16,415 --> 00:24:17,416
Verdomde slim.
350
00:24:17,416 --> 00:24:19,209
Ja, goed.
351
00:24:19,209 --> 00:24:21,670
Niets enger dan een enge clown, hè?
352
00:24:23,297 --> 00:24:29,469
Dames en heren van de pers, welkom.
Wat fijn om u allen te zien en...
353
00:24:29,469 --> 00:24:34,016
...fijn dat u denkt dat het een goed seizoen
wordt voor ons nederige clubje.
354
00:24:37,728 --> 00:24:39,104
Eikel.
355
00:24:39,104 --> 00:24:43,150
Ivor, vertel jij de jongens
wat leuks over de fecesfabriek?
356
00:24:43,150 --> 00:24:49,072
In 1859 bouwde ingenieur
Joseph Bazalgette met z'n team...
357
00:24:49,072 --> 00:24:54,203
...iets van 2000 km
onderling verbonden tunnels en riolen.
358
00:24:54,203 --> 00:24:58,582
Daardoor werd een enorme
cholera-uitbraak bedwongen...
359
00:24:58,582 --> 00:25:02,211
...toen menselijk afval
in de rivier de Thames terechtkwam.
360
00:25:03,045 --> 00:25:05,380
Wie weet hoe die epidemie heette?
361
00:25:05,380 --> 00:25:08,383
- De Great Stink van 1858.
- Dat klopt.
362
00:25:10,260 --> 00:25:11,720
Ga door, Ivor. Blijf praten.
363
00:25:11,720 --> 00:25:16,892
De man die jullie zo zien,
het wonderkid zelf...
364
00:25:16,892 --> 00:25:18,435
...onze nieuwe manager...
365
00:25:19,561 --> 00:25:20,437
...Nathan Shelley.
366
00:25:29,738 --> 00:25:35,077
Dank u. Het is fijn om hier te zijn.
Ik weet zeker dat ik 'wunderkind' zei.
367
00:25:38,622 --> 00:25:40,916
Doet er niet toe. Doet...
368
00:25:44,294 --> 00:25:45,629
Heeft er iemand vragen?
369
00:25:47,881 --> 00:25:48,757
Ja, jij. Bedankt.
370
00:25:48,757 --> 00:25:53,971
- Klikt het met de jongens?
- Ja, prima. Ik leer ze kennen.
371
00:25:54,596 --> 00:25:56,181
Hoe ze in elkaar zitten.
372
00:25:57,266 --> 00:25:58,642
Ik begin ze te mogen.
373
00:26:00,936 --> 00:26:02,563
Ik hoop dat...
374
00:26:07,359 --> 00:26:08,610
Momentje.
375
00:26:15,701 --> 00:26:17,369
Wat doet hij?
376
00:26:32,426 --> 00:26:35,179
Sorry, ik moest even m'n veter strikken.
377
00:26:36,763 --> 00:26:38,724
Volgende vraag. Ja?
378
00:26:38,724 --> 00:26:43,562
Coach Shelley, u bent nu de manager
van een Premier Leagueteam...
379
00:26:43,562 --> 00:26:48,901
...maar twee jaar geleden waste u nog
het ondergoed van een ander team.
380
00:26:48,901 --> 00:26:53,864
Overweldigt dit u allemaal niet 'n beetje?
381
00:26:55,908 --> 00:26:58,785
Nee. Ik heb deze baan verdiend.
382
00:26:59,703 --> 00:27:05,209
Maar wat een stomme vraag
van iemand die er zo intelligent uitziet.
383
00:27:12,424 --> 00:27:13,717
Nog meer vragen?
384
00:27:13,717 --> 00:27:16,053
- Ik heb een vraag.
- Toe maar, Isaac.
385
00:27:16,053 --> 00:27:17,387
Wat doen we hier nou?
386
00:27:18,597 --> 00:27:19,723
Ja. Ik bedoel...
387
00:27:20,807 --> 00:27:22,267
Stilte.
388
00:27:22,768 --> 00:27:24,811
Bedankt, coach. Goede vraag, Isaac.
389
00:27:24,811 --> 00:27:28,440
En een directe,
iets waar jullie generatie dol op is...
390
00:27:28,440 --> 00:27:32,402
...en waar ik aan gewend ben,
dus nu bevalt het me wel.
391
00:27:32,402 --> 00:27:35,030
Ja, jongens, kijk eens rond.
392
00:27:35,906 --> 00:27:37,449
Waar worden we door omringd?
393
00:27:38,075 --> 00:27:39,535
- Coach.
- Ja, Jamie.
394
00:27:39,535 --> 00:27:42,246
- Door poep.
- Dat klopt.
395
00:27:42,246 --> 00:27:46,583
Maar boven worden we ook
door veel poep omringd.
396
00:27:47,835 --> 00:27:52,297
Heren, jullie gedachten
zitten in Londen in 1857.
397
00:27:52,297 --> 00:27:55,008
Doordrongen van poep van anderen.
398
00:27:55,843 --> 00:28:00,138
Jullie moeten een intern rioolsysteem
in jezelf maken...
399
00:28:00,138 --> 00:28:04,184
...en je met elkaars tunnels verbinden
om het door te laten stromen.
400
00:28:05,060 --> 00:28:10,440
Als je kampt met je zelfvertrouwen,
leen dan wat van Jamie.
401
00:28:11,275 --> 00:28:15,571
Als je een beetje depri bent,
neem dan een dosis van Dani.
402
00:28:15,571 --> 00:28:19,491
En Richard weet weer
heel veel van dure wijnen.
403
00:28:19,491 --> 00:28:24,162
Goede wijnen, coach.
Een lekkere fles wijn...
404
00:28:24,162 --> 00:28:28,041
...hoeft niet duur te zijn, snapt u?
405
00:28:28,625 --> 00:28:32,171
Zie je wel? Dat zijn wijze woorden.
Merci beaucoup.
406
00:28:34,131 --> 00:28:35,632
Ja. Volgende vraag.
407
00:28:35,632 --> 00:28:40,304
Coach Shelley,
wat betreft uw vorige team, AFC Richmond...
408
00:28:40,304 --> 00:28:45,058
...waarom denkt iedereen dat ze 20e worden?
409
00:28:48,437 --> 00:28:50,689
Waarschijnlijk omdat er geen 21e is.
410
00:28:52,566 --> 00:28:53,567
Au.
411
00:28:54,193 --> 00:28:57,696
We moeten met elkaar
in verbinding blijven staan...
412
00:28:57,696 --> 00:29:03,452
...en wat we niet nodig hebben,
laten we wegspoelen, helemaal tot...
413
00:29:03,452 --> 00:29:05,913
...Duitsland, of... Waar gaat het heen?
414
00:29:05,913 --> 00:29:11,251
Het stroomt verwerkt de zee in waarin
we zwemmen, net als de vis die we eten.
415
00:29:13,754 --> 00:29:15,172
Dat is vreselijk.
416
00:29:15,172 --> 00:29:16,757
- Gesnopen?
- Ja, coach.
417
00:29:16,757 --> 00:29:20,260
Dan naar de frisse lucht. Vooruit, snel.
418
00:29:20,260 --> 00:29:22,763
Laat de chauffeur niet schrikken.
419
00:29:29,561 --> 00:29:33,732
Coach Shelley, wilt u iets zeggen
over een nieuwe foto van AFC Richmond...
420
00:29:33,732 --> 00:29:35,692
...die net op internet staat?
421
00:29:35,692 --> 00:29:36,777
Wat dan?
422
00:29:41,823 --> 00:29:43,867
Ik weet waar het team is.
423
00:29:47,996 --> 00:29:50,040
{\an8}DAAR GAAT HUN HOOP VOOR DIT SEIZOEN.
424
00:29:53,252 --> 00:29:54,711
Dat snap ik wel.
425
00:29:54,711 --> 00:29:57,548
Ze trainen in een riool
omdat hun coach shit is.
426
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
O, jee.
427
00:30:16,024 --> 00:30:18,569
NOG ONDERWEG
LHR - KCI
428
00:30:20,028 --> 00:30:21,488
Leuke vent, die Kenneth.
429
00:30:21,488 --> 00:30:25,158
- Hij is heel nuchter en concreet.
- Mee eens.
430
00:30:25,158 --> 00:30:30,539
Die sul zei dat ik de aarde moest vragen
of die m'n last kon dragen.
431
00:30:31,874 --> 00:30:34,251
- Dat klopt.
- Geen slecht idee.
432
00:30:37,296 --> 00:30:38,213
O nee.
433
00:30:39,381 --> 00:30:40,632
Dat stuk tuig.
434
00:30:40,632 --> 00:30:42,509
- Wie?
- Kijk op je mobiel.
435
00:30:44,011 --> 00:30:46,763
WONDERKID MAAKT RICHMOND AF
436
00:30:48,515 --> 00:30:49,975
Hebben jullie dat gelezen?
437
00:30:51,768 --> 00:30:54,521
- Kijk dan.
- Wat is er gebeurd?
438
00:30:54,521 --> 00:30:56,023
Laat zien.
439
00:30:57,649 --> 00:30:59,026
Ik ga maar iets zeggen.
440
00:30:59,026 --> 00:31:01,320
Hé, jongens.
441
00:31:01,320 --> 00:31:05,782
Onthou dat het maar poep is.
Laat het wegstromen.
442
00:31:05,782 --> 00:31:08,702
- Ja.
- Zoals in het riool.
443
00:31:09,828 --> 00:31:10,996
Bingo, el ringo.
444
00:31:10,996 --> 00:31:13,665
Slim.
445
00:31:15,667 --> 00:31:16,877
Goed.
446
00:31:18,795 --> 00:31:21,423
Rebecca
Kom naar m'n kantoor. Nu.
447
00:31:25,511 --> 00:31:28,055
- Hé, baas.
- Waar was jij vanmiddag?
448
00:31:28,055 --> 00:31:30,849
Ik heb een spontane inval opgevolgd.
449
00:31:30,849 --> 00:31:34,102
Ja, naar een riool. Dat weet ik.
Net als iedereen.
450
00:31:35,062 --> 00:31:36,813
Had ik je moeten uitnodigen?
451
00:31:36,813 --> 00:31:42,903
Nee, coach Lasso, maar ze verwachten dat
mijn team dit seizoen als laatste eindigt.
452
00:31:42,903 --> 00:31:47,866
En m'n manager laat de training zitten
en neemt de spelers mee naar een riool.
453
00:31:49,284 --> 00:31:50,827
Nee, ja, zit wat in.
454
00:31:51,578 --> 00:31:53,163
Hoorde je wat Nathan zei?
455
00:31:54,206 --> 00:31:56,792
- Jawel.
- Reageer je daar nog op?
456
00:31:57,417 --> 00:31:58,418
Nee.
457
00:31:59,753 --> 00:32:01,922
Iedereen lacht ons uit, Ted.
458
00:32:02,673 --> 00:32:05,300
Jou, het team, mij.
459
00:32:06,343 --> 00:32:08,595
Rupert lacht me uit, Ted.
460
00:32:09,471 --> 00:32:15,102
En ik smeek je, vecht alsjeblieft terug.
461
00:32:20,148 --> 00:32:21,358
Ja. Sarah.
462
00:32:21,358 --> 00:32:23,443
{\an8}- Leuk, je haarkleur.
- Dank je.
463
00:32:23,443 --> 00:32:26,029
{\an8}- Is dat voor de lol of is het net uit?
- Allebei.
464
00:32:26,029 --> 00:32:27,573
{\an8}Dat snap ik. Zeg het maar.
465
00:32:27,573 --> 00:32:32,828
Wat vind je van de unanieme mening
dat Richmond dit jaar degradeert?
466
00:32:33,453 --> 00:32:38,458
{\an8}Dat klopt. De verwachtingen zijn
zo laag als de navel van een ratelslang.
467
00:32:39,042 --> 00:32:41,712
{\an8}We kunnen 38 keer 't tegendeel laten zien.
468
00:32:41,712 --> 00:32:44,756
{\an8}We mikken hoger
dan de bolhoed van een giraffe.
469
00:32:44,756 --> 00:32:45,716
{\an8}Volgende vraag.
470
00:32:45,716 --> 00:32:49,052
{\an8}En vraag niet
waarom een giraffe een bolhoed op heeft.
471
00:32:49,052 --> 00:32:50,804
{\an8}Dat weet de giraffe.
472
00:32:50,804 --> 00:32:52,764
- Coach?
- Ja, Marcus.
473
00:32:52,764 --> 00:32:54,391
Marcus Adebayo, The Independent.
474
00:32:56,476 --> 00:32:57,561
{\an8}Gefeliciteerd.
475
00:32:57,561 --> 00:32:59,563
- Dank je.
- Zeg het maar.
476
00:32:59,563 --> 00:33:03,734
Heb je iets te zeggen
tegen je ex-assistent Nathan Shelley?
477
00:33:08,989 --> 00:33:09,865
Ja.
478
00:33:12,618 --> 00:33:13,785
Ik vond het hilarisch.
479
00:33:16,914 --> 00:33:19,416
Hij had ons mooi te pakken. Echt.
480
00:33:20,209 --> 00:33:23,045
Typisch Nate the Great.
Zo was hij ook in het veld.
481
00:33:23,045 --> 00:33:28,342
Hij ziet de kleinste zwakheden in een team
en wil die aanvallen.
482
00:33:28,342 --> 00:33:33,430
Hij bijt zich vast. En hij is slim.
Ze boffen daar in West Ham met hem.
483
00:33:33,430 --> 00:33:34,681
Ik wens hem veel succes.
484
00:33:40,103 --> 00:33:42,773
Ik had eigenlijk meer van hem verwacht.
485
00:33:42,773 --> 00:33:46,443
Vooral tegen mij. Niet één grap
dat ik een domme Amerikaan ben.
486
00:33:46,443 --> 00:33:50,155
Dat lag zo voor de hand. Ik ben zo dom...
487
00:33:54,576 --> 00:33:56,954
Zeg dan: 'Hoe dom ben je?'
488
00:33:56,954 --> 00:33:58,914
- Gary.
- Waarom?
489
00:33:59,623 --> 00:34:01,250
Zo werkt die grap gewoon.
490
00:34:01,250 --> 00:34:03,627
Probeer maar. Ik ben zo dom...
491
00:34:04,419 --> 00:34:06,046
- Lloyd.
- Hoe dom?
492
00:34:06,797 --> 00:34:08,340
Hmm. Oké.
493
00:34:08,340 --> 00:34:11,635
Toen ik jullie hoorde praten
over Yorkshire pudding...
494
00:34:11,635 --> 00:34:14,137
...dacht ik dat dat hondenpoep was.
495
00:34:15,681 --> 00:34:19,726
- Ik ben zo dom...
- Hoe dom ben je?
496
00:34:20,351 --> 00:34:26,233
{\an8}Als ik sms over geld,
spel ik 'pond' nog steeds als L-B-S.
497
00:34:27,900 --> 00:34:30,571
{\an8}Ik ben geen goede coach. Vast niet.
498
00:34:30,571 --> 00:34:35,617
{\an8}Na drie jaar giechel ik nog steeds
als 't over 'handcontact 'gaat.
499
00:34:37,536 --> 00:34:38,453
Laat Ted Ted zijn!
500
00:34:38,453 --> 00:34:40,664
En m'n uiterlijk dan? M'n snor?
501
00:34:40,664 --> 00:34:44,751
{\an8}Ik lijk nog meer op Ned Flanders
dan Ned Flanders.
502
00:34:46,753 --> 00:34:49,715
{\an8}Ik praat als Dr Phil vóór z'n puberteit.
503
00:34:52,384 --> 00:34:55,512
{\an8}Ik ben flauwer
dan dat maisveld van Kevin Costner.
504
00:34:57,931 --> 00:35:01,435
{\an8}- Die snappen jullie niet.
- Leuk geprobeerd.
505
00:35:01,435 --> 00:35:04,897
{\an8}Ja. Field of Dreams? Nee?
506
00:35:04,897 --> 00:35:09,234
Jullie houden niet van baseball,
dus ook niet films erover. De...
507
00:35:09,234 --> 00:35:10,903
veilig geland!
508
00:35:12,321 --> 00:35:13,614
{\an8}Ik weet er nog een.
509
00:35:13,614 --> 00:35:18,202
{\an8}Ik heb vaker paniekaanvallen
dan je ooit ziet in Twin Peaks.
510
00:35:20,746 --> 00:35:24,291
{\an8}- Ik ben zo gek...
- Hoe gek?
511
00:35:24,291 --> 00:35:25,792
{\an8}Goed zo.
512
00:35:34,593 --> 00:35:35,928
{\an8}DE SCHAT
513
00:35:37,971 --> 00:35:40,349
{\an8}WIE IS ER NU DE EIKEL?
514
00:35:40,349 --> 00:35:41,433
{\an8}WIE LACHT DIE WINT!
515
00:35:50,984 --> 00:35:54,112
Ma - Zag je op tv.
Pa is boos om je taalgebruik.
516
00:35:57,533 --> 00:35:59,201
Daar komt hij wel overheen.
517
00:36:01,203 --> 00:36:02,454
Coach Shelley?
518
00:36:03,664 --> 00:36:06,792
- Ik heb een pakketje voor u.
- Dank u.
519
00:36:10,087 --> 00:36:11,672
Van Mr Mannion.
520
00:36:12,840 --> 00:36:15,384
VOLG JE GEVOEL
DAN ZIJN WE ONVERSLAANBAAR
521
00:36:20,514 --> 00:36:24,476
- Moet ik wachten tot u weggaat of niet?
- Het is een auto.
522
00:37:19,448 --> 00:37:21,116
Klaar, oom Roy.
523
00:37:30,167 --> 00:37:31,752
IJs voor het eten?
524
00:37:32,336 --> 00:37:36,798
Of ik heb iets heel goeds gedaan,
of jullie iets echt heel slechts.
525
00:37:40,177 --> 00:37:45,224
Phoebs,
oom Roy en ik moeten je iets vertellen.
526
00:37:47,392 --> 00:37:48,894
Oké, wat dan?
527
00:37:50,479 --> 00:37:52,189
- We nemen 'n pauze.
- Het is uit.
528
00:37:57,319 --> 00:37:58,403
Wat is het nou?
529
00:37:59,530 --> 00:38:01,281
- Nou...
- Het is uit.
530
00:38:04,785 --> 00:38:11,124
Maar stil maar, want jij en ik kunnen
elkaar zo veel blijven zien als we willen.
531
00:38:12,334 --> 00:38:13,335
Waarom?
532
00:38:15,546 --> 00:38:18,632
We dachten dat je dat leuk zou vinden.
533
00:38:19,216 --> 00:38:22,344
Nee, nee. Waarom is het uit?
534
00:38:28,725 --> 00:38:30,644
Dat is een goede vraag.
535
00:38:36,650 --> 00:38:38,151
We hebben het te druk.
536
00:38:39,820 --> 00:38:42,447
Maar jullie hadden het eerst ook druk.
537
00:38:44,700 --> 00:38:47,870
Maar nu nog drukker.
538
00:38:49,496 --> 00:38:50,998
Waarom dan?
539
00:38:52,791 --> 00:38:58,046
Keeley heeft nu haar eigen bedrijf,
daar gaat veel tijd en energie in zitten.
540
00:38:58,046 --> 00:39:04,052
Wij hebben een coach minder dus ik moet
meer aan de tactieken en strategieën...
541
00:39:04,052 --> 00:39:07,556
Roy, ik weet dat je dat eng vindt,
maar dat komt...
542
00:39:13,145 --> 00:39:14,146
Goed.
543
00:39:16,857 --> 00:39:19,067
Wil je er nog meer over praten, of...
544
00:39:19,735 --> 00:39:25,949
Nee, niet echt. Ik snap het wel.
Jullie waren pas een jaar samen.
545
00:39:26,700 --> 00:39:31,580
Weinig relaties overleven zo'n grote
carrièrewending, laat staan twee.
546
00:39:34,374 --> 00:39:37,836
Mama en papa gingen uit elkaar
toen ik vier was...
547
00:39:37,836 --> 00:39:41,548
...dus ik ga ervan uit
dat niets voor eeuwig is.
548
00:39:45,093 --> 00:39:47,763
Wel fijn dat we vriendinnen blijven.
549
00:39:48,555 --> 00:39:49,848
Ja, vind ik ook.
550
00:39:52,267 --> 00:39:56,688
Laten we maar gaan.
M'n buik doet al pijn van al dat ijs.
551
00:39:58,982 --> 00:39:59,983
Goed.
552
00:40:08,033 --> 00:40:09,952
Oom Roy?
553
00:40:10,619 --> 00:40:12,621
Doe je er wel goed aan?
554
00:40:16,124 --> 00:40:17,125
Weet ik niet.
555
00:40:19,169 --> 00:40:22,047
- Mag ik iets slechts zeggen?
- Zeg op.
556
00:40:22,548 --> 00:40:24,424
Je doet iets heel stoms.
557
00:40:33,642 --> 00:40:35,018
Is er iets, coach?
558
00:40:38,438 --> 00:40:40,232
Wat doen we hier volgens jou?
559
00:40:41,149 --> 00:40:42,401
In Londen of op aarde?
560
00:40:43,235 --> 00:40:46,446
Allebei, maar in dit geval
bedoel ik Londen.
561
00:40:46,446 --> 00:40:47,698
Ga door.
562
00:40:47,698 --> 00:40:50,284
Het is al gek dat we hier kwamen...
563
00:40:50,284 --> 00:40:54,872
...maar is het gekker
of minder gek dat we hier nog steeds zijn?
564
00:40:56,582 --> 00:41:00,961
- Pakken we een biertje?
- Nee, ik moet met Henry praten. Waarom?
565
00:41:00,961 --> 00:41:03,088
Jij woont een stukje terug.
566
00:41:03,088 --> 00:41:06,258
- O, jee. Truste, coach.
- Truste, coach.
567
00:41:10,971 --> 00:41:11,805
Hoi, pa.
568
00:41:11,805 --> 00:41:15,017
Als dat niet Mr Carmen Sandiego is.
569
00:41:15,726 --> 00:41:19,479
- How was de vlucht?
- Goed. Ik heb The Exorcist gezien.
570
00:41:19,479 --> 00:41:22,191
- Wat zeg je nou?
- Grapje.
571
00:41:23,901 --> 00:41:24,943
Daar had je me.
572
00:41:26,153 --> 00:41:27,321
Hé, kijk eens.
573
00:41:27,321 --> 00:41:31,658
Die trofee van je
staat midden in het Nelson Road Stadium.
574
00:41:31,658 --> 00:41:35,662
- Leuk, hè?
- Gaaf, maar waarom is Nate uit beeld?
575
00:41:36,413 --> 00:41:41,793
- Hij werkt niet meer bij ons, weet je nog?
- Dan kun je toch nog wel vrienden zijn?
576
00:41:42,961 --> 00:41:47,424
Dat klopt. Hier.
Goed. Ik verander dat meteen.
577
00:41:50,093 --> 00:41:51,303
Ziezo.
578
00:41:52,054 --> 00:41:53,180
Hé, grote vent...
579
00:41:54,264 --> 00:41:55,933
...je weet dat ik je mis, hè?
580
00:41:57,309 --> 00:42:01,230
Ik zit hier omdat het belangrijk is.
Omdat ik erin geloof.
581
00:42:02,356 --> 00:42:04,191
Snap je waarom ik nog hier zit?
582
00:42:04,191 --> 00:42:10,280
- Natuurlijk. Om alles te winnen.
- Ja, maar niet alles gaat om winnen.
583
00:42:10,906 --> 00:42:13,450
Maar je moet het proberen, toch?
584
00:42:16,703 --> 00:42:20,374
Nee, je hebt gelijk.
We moeten het altijd proberen.
585
00:42:20,374 --> 00:42:24,628
Mooi. Nu leeft het universum.
586
00:42:25,379 --> 00:42:26,547
Wow, wat is dat?
587
00:42:26,547 --> 00:42:29,883
De Infinity-handschoen van Thanos.
Van Jake gekregen.
588
00:42:29,883 --> 00:42:33,887
O, zo hé. Wat cool. Wie is Jake?
589
00:42:34,388 --> 00:42:35,597
De vriend van mama.
590
00:42:38,225 --> 00:42:39,726
Zie je? Hij licht op.
591
00:42:42,855 --> 00:42:43,856
Gaaf.
592
00:43:29,443 --> 00:43:31,445
Vertaling: Marc de Jongh