1 00:00:02,628 --> 00:00:04,546 Welkom op Heathrow. 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,925 Laat geen persoonlijke bezittingen achter. 3 00:00:07,925 --> 00:00:12,930 Laatste oproep voor vlucht 822 naar Kansas City. 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,225 Laatste oproep voor vlucht 822. 5 00:00:18,185 --> 00:00:22,147 Michelle Lasso Goede vlucht! Hou van je! 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,905 Passagier Lasso. Ga naar de balie. 7 00:00:29,905 --> 00:00:33,700 Passagier Lasso, ga naar de balie, alstublieft. 8 00:00:34,576 --> 00:00:36,411 We moeten gaan. Kom mee. 9 00:00:37,246 --> 00:00:38,497 Mama heeft geappt. 10 00:00:39,498 --> 00:00:40,499 Kom mee. 11 00:00:40,499 --> 00:00:45,295 - Henry Lasso. Passagier Henry Lasso. - We zijn er. Sorry, hoor. 12 00:00:45,295 --> 00:00:49,341 We waren bezig met prinses Peach op Super Smash Bros. 13 00:00:49,341 --> 00:00:50,801 Natuurlijk. 14 00:00:50,801 --> 00:00:54,847 Ik hield een keer de vlucht naar Sydney op voor Breath of the Wild. 15 00:00:55,514 --> 00:00:59,101 Dat klinkt gevaarlijk, maar ik snap het wel. 16 00:00:59,101 --> 00:01:02,980 Hallo, Henry. Daar ben je weer. Blij dat je naar huis gaat? 17 00:01:02,980 --> 00:01:07,651 Naar m'n speelgoed wel. Naar het politieke landschap van m'n land niet zo. 18 00:01:08,861 --> 00:01:11,113 Ik val vaak in slaap met CNN. 19 00:01:11,822 --> 00:01:14,366 Goed, grote vent. Even kijken of je alles hebt. 20 00:01:15,033 --> 00:01:19,413 De iPad zit vol films, dus kijk niet wat je buurman op heeft staan. 21 00:01:19,413 --> 00:01:22,499 Geen films over clowns in riolen, goed? 22 00:01:22,499 --> 00:01:23,834 Amen, Big Ben. 23 00:01:23,834 --> 00:01:24,751 Hier. 24 00:01:24,751 --> 00:01:27,087 - Pa, dit is voor jou. - Wat dan? 25 00:01:29,965 --> 00:01:34,511 Een trofeetje van de Premier League? Gaaf. Hier ga ik champagne uit drinken. 26 00:01:35,512 --> 00:01:40,100 - Gebruik dit maar tot je de echte wint. - Je weet maar nooit. 27 00:01:40,100 --> 00:01:44,188 - Sorry, maar er is geen tijd meer. - Natuurlijk. 28 00:01:44,938 --> 00:01:47,357 Zes weken vliegen voorbij als het leuk is. 29 00:01:48,483 --> 00:01:52,821 Geef mama een grote knuffel van me zodat ze weet dat ik van haar hou. 30 00:01:52,821 --> 00:01:54,907 Maar nu eerst jij. Kom hier. 31 00:01:56,408 --> 00:01:57,409 Goed. 32 00:01:59,036 --> 00:02:03,123 - Ik hou van je, vent. - Ik ook van jou, pa. 33 00:02:03,749 --> 00:02:06,793 Ja. Goed. Oké. Wegwezen. 34 00:02:06,793 --> 00:02:07,878 Kom mee. 35 00:02:07,878 --> 00:02:13,884 Passagiers voor vlucht 2492, voor JFK airport, we boarden nu. 36 00:02:24,478 --> 00:02:29,191 ...naar Amsterdam is vertraagd en vertrekt nu van gate 17. 37 00:02:29,191 --> 00:02:31,443 Excuses voor eventueel ongemak. 38 00:02:36,657 --> 00:02:39,243 - Goedemorgen, Ted. - Hé, Doc. 39 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 - Hoe voel je je? - Ja, nee. Prima. 40 00:02:49,336 --> 00:02:52,130 - Hoe was het afscheid? - Voor wie? 41 00:02:52,130 --> 00:02:56,885 Dat maakt heel veel uit. Maar het gaat wel. Denk ik. Weet ik het. 42 00:02:56,885 --> 00:03:01,306 Ik voel me schuldig dat hij weer in z'n eentje moet vliegen. 43 00:03:02,099 --> 00:03:04,685 Dat snap ik. Maar kinderen kunnen veel aan. 44 00:03:04,685 --> 00:03:08,146 Het is goed voor Henry om zich zelfstandig te voelen. 45 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 Weet ik. Dat klopt. 46 00:03:11,650 --> 00:03:16,780 Ik moest een keer wachten op school. Ik hielp de conciërge met schoonmaken... 47 00:03:16,780 --> 00:03:21,660 ...tot m'n vader me eindelijk ophaalde. Hij gaf de conciërge geld. 48 00:03:21,660 --> 00:03:26,164 De dag erna kreeg ik dat geld van hem omdat ik had helpen schoonmaken. 49 00:03:26,164 --> 00:03:28,709 Daar kocht ik een cadeautje van voor hem... 50 00:03:28,709 --> 00:03:32,671 ...maar hij kwam onder een trein voordat ik het hem kon geven. 51 00:03:33,297 --> 00:03:37,009 - Wauw. Die zag ik niet aankomen. - De conciërge ook niet. 52 00:03:38,260 --> 00:03:42,055 Hoe gaat het op je werk? Heb je zin in het komend seizoen? 53 00:03:42,055 --> 00:03:46,643 Ja. Zeker. Al vraag ik me soms wel af wat ik hier nog doe. 54 00:03:47,978 --> 00:03:52,733 Ik weet waarom ik ben gekomen, maar niet waarom ik hier blijf. 55 00:03:53,400 --> 00:03:56,570 - Jij geeft nooit op. - Ja, klopt. 56 00:03:56,570 --> 00:04:00,365 Maar misschien doe ik er niet meer goed aan door hier te blijven. 57 00:04:01,617 --> 00:04:05,287 Zoals de man al zei: twijfel neem je weg door actie. 58 00:04:05,287 --> 00:04:07,789 - Die vind ik mooi. - Dacht ik al. 59 00:04:07,789 --> 00:04:13,295 - We hebben nog een paar minuten. - Mag ik nog persoonlijke vragen stellen? 60 00:04:14,379 --> 00:04:15,714 Vooruit dan. 61 00:04:16,964 --> 00:04:18,841 Gossie, wat een mooie pet. 62 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 Ik herken jou van die serie, Lekluierland. 63 00:04:22,095 --> 00:04:24,473 - Goed, heb je iemand? - Pass. 64 00:04:25,182 --> 00:04:27,184 Gewoonlijk zeg je nee. 65 00:04:27,184 --> 00:04:29,102 - Voor wie werk je? - Geheim. 66 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 - Welke sport dan? - Geheim. 67 00:04:31,271 --> 00:04:33,190 Hoeveel Australiërs? 68 00:04:33,190 --> 00:04:36,693 - Negen. - Rugby. Wat een sport. 69 00:04:36,693 --> 00:04:41,823 Net een kind van American football en sumo met enorme dijen en bedekt met modder. 70 00:04:41,823 --> 00:04:44,868 - Goed, ik moet ophangen. - Tot gauw. 71 00:04:44,868 --> 00:04:46,787 - Dag, Ted. - Goed. 72 00:04:58,882 --> 00:05:01,635 - Ben je klaar? Kom je? - Nee, nog niet. 73 00:05:30,455 --> 00:05:31,707 {\an8}Verdorie. 74 00:05:31,707 --> 00:05:35,669 {\an8}Overal voorspellen ze dat we laatste worden. 75 00:05:35,669 --> 00:05:36,879 {\an8}Dat is irritant. 76 00:05:36,879 --> 00:05:40,007 {\an8}Elke krant, elke expert op tv... 77 00:05:40,007 --> 00:05:45,804 {\an8}...elke zielenpoot van middelbare leeftijd die in de kelder van z'n moeder blogt. 78 00:05:45,804 --> 00:05:48,932 {\an8}Rebecca, dat beeld klopt niet meer. 79 00:05:48,932 --> 00:05:54,813 {\an8}Onze Terry is tien en blogt in de keuken, oftewel zijn thuiskantoor. 80 00:05:55,355 --> 00:05:59,776 {\an8}- Voor de belasting. - Sorry dat ik zo generaliseer. 81 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 Wat voor kans geeft je zoon ons? 82 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 - Hé, jongens. - Hé, Ted. 83 00:06:06,617 --> 00:06:07,701 Goedemorgen. 84 00:06:08,577 --> 00:06:12,164 {\an8}- Geen rijmgroet. Is er iets? - Goed gezien, tante Mien. 85 00:06:12,164 --> 00:06:16,043 {\an8}- Henry is op weg terug naar Kansas. - Dank je. 86 00:06:16,043 --> 00:06:20,756 {\an8}Ik heb hem net weggebracht. Nu zit hij drie km hoog in de lucht. 87 00:06:20,756 --> 00:06:22,799 {\an8}- Vast hoger. - Zeker weten. 88 00:06:22,799 --> 00:06:28,847 {\an8}Ik zie hier op aarde om de tien minuten z'n vliegtuig steeds verder weg vliegen. 89 00:06:28,847 --> 00:06:33,519 {\an8}Maar ik wil jullie humeur niet verpesten. Wat gebeurt er zoal? 90 00:06:33,519 --> 00:06:37,856 {\an8}Iedereen zegt dat Richmond 20ste wordt dit seizoen. 91 00:06:37,856 --> 00:06:41,568 {\an8}Maar de Daily Mirror zegt elfentwintigst. 92 00:06:41,568 --> 00:06:44,905 {\an8}- Een leuke maar vreselijke typefout. - Nou, weet je? 93 00:06:44,905 --> 00:06:47,157 Ik voorspel dat dat niet uitkomt. 94 00:06:47,157 --> 00:06:49,743 Een Mexicaanse impasse aan voorspellingen dus. 95 00:06:49,743 --> 00:06:51,787 In Mexico is dat gewoon een impasse. 96 00:06:52,454 --> 00:06:55,958 {\an8}Het ergste is dat Rupert bij de eerste vierde staat. 97 00:06:55,958 --> 00:06:58,627 {\an8}- Speelt Rupert dit jaar? - Wat? Nee. 98 00:06:58,627 --> 00:07:02,422 {\an8}- Bedoel je West Ham? - Ja. Iedereen vindt hem beter dan ons. 99 00:07:02,422 --> 00:07:06,844 {\an8}- Zij. Dat zij beter zijn dan wij. - Ja, dat zei ik. Zij. 100 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 {\an8}Dus, hoe gaan we hem verslaan? 101 00:07:09,346 --> 00:07:10,806 {\an8}- Hen. - Precies. 102 00:07:10,806 --> 00:07:11,974 {\an8}O, jee. 103 00:07:11,974 --> 00:07:17,771 {\an8}Dit is een goed moment om betere spelers in de opstelling te zetten. 104 00:07:17,771 --> 00:07:22,568 Dat is een heel goed idee, Leslie. Ik wil ideeën horen. 105 00:07:22,568 --> 00:07:26,029 {\an8}Roy en coach Beard werken aan nieuwe tactieken. 106 00:07:26,029 --> 00:07:30,033 {\an8}Het klikt tussen de jongens. Het wordt een goed seizoen. 107 00:07:30,033 --> 00:07:34,454 {\an8}Dat is heel iets anders dan: 'We gaan winnen', wat je eerst zei. 108 00:07:35,330 --> 00:07:36,415 Heb ik dat gezegd? 109 00:07:36,415 --> 00:07:42,254 Na het verlies tegen Man City. Toen je al die Pellegrino in m'n gezicht spuugde. 110 00:07:42,254 --> 00:07:44,298 - O, toen. - Wat gebeurde er? 111 00:07:44,298 --> 00:07:49,344 Die Ted Lasso moet m'n team dit seizoen coachen. De vechter. 112 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 - Begrepen? - Ja, mevrouw. 113 00:07:50,804 --> 00:07:54,141 Ik zweef voortaan als een vlinder en ik steek als een bij. 114 00:07:54,141 --> 00:07:58,562 Maar ik ga niet meteen erna dood. Ik zweef en steek het hele seizoen. 115 00:07:59,229 --> 00:08:05,736 Uitstekend. Neem me niet kwalijk, maar ik moet lunchen met ene Keeley Jones... 116 00:08:05,736 --> 00:08:07,779 ...om even bij te kletsen. 117 00:08:07,779 --> 00:08:09,573 Zeg maar howdy van ons en... 118 00:08:11,909 --> 00:08:12,910 Oké. 119 00:08:14,411 --> 00:08:16,121 - Zei je 'yo'? - Ja, het kwam er... 120 00:08:16,121 --> 00:08:18,790 Hij was mooi. Ik vroeg het alleen. 121 00:08:18,790 --> 00:08:20,626 GELOOF ERIN 122 00:08:21,752 --> 00:08:23,128 Dat klopt toch? 123 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 Wat? Alweer? Allerlaatste. 124 00:08:26,757 --> 00:08:30,052 - Allerlaatste? Wie schreef dat? - Iedereen, verdomme. 125 00:08:30,052 --> 00:08:32,929 Glenn Hoddle, Graeme Souness, Jermaine Jenas... 126 00:08:32,929 --> 00:08:36,475 - Ze willen ons vast motiveren. - Bedankt, Dani. 127 00:08:36,475 --> 00:08:41,522 Een vrouw op straat zei dat ik 'n blessure moest faken om deze ellende te ontlopen. 128 00:08:41,522 --> 00:08:44,274 - Vervloekte je haar? - Het was een non. 129 00:08:45,859 --> 00:08:46,860 Wat, een non? 130 00:08:47,528 --> 00:08:49,404 Ze krijgen zeker Sky Sports. 131 00:08:50,155 --> 00:08:53,867 Hé, jongens. We degraderen niet, we zijn samen. 132 00:08:55,285 --> 00:08:57,704 En samen hebben we mij. 133 00:08:59,164 --> 00:09:03,252 De meeste teams die promoveren, degraderen het jaar erop. 134 00:09:03,252 --> 00:09:06,338 - Kom op, Jan Maas. - Jan Maas. 135 00:09:06,338 --> 00:09:09,007 - Dat gebeurt in de Pre... - Kop dicht, Jan Maas. 136 00:09:09,007 --> 00:09:11,802 De Premier League. Het zijn maar statistieken. 137 00:09:12,845 --> 00:09:14,304 Ik heb hem gezien. 138 00:09:15,639 --> 00:09:17,015 Mooi. 139 00:09:17,558 --> 00:09:18,767 Gene Hackman was goed. 140 00:09:19,601 --> 00:09:21,270 Die dronken vent. 141 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 En het team. 142 00:09:23,522 --> 00:09:25,941 - Ik had wel een vraag. - Wat dan? 143 00:09:25,941 --> 00:09:28,193 Waarom heet hij toch Hoosiers? 144 00:09:29,319 --> 00:09:32,990 Hoe gaat ie, schat? 'What's The Frequency, Roy Kenteth?' 145 00:09:32,990 --> 00:09:34,950 Werk je aan nieuwe trucs? 146 00:09:34,950 --> 00:09:37,786 Nee, een oude klassieker. Zeg maar, coach. 147 00:09:37,786 --> 00:09:42,457 Zo kunnen we dit seizoen het beste spelen. De 4-4-2, dus... 148 00:09:42,457 --> 00:09:44,918 Vier verdedigers en middenvelders, twee voor. 149 00:09:44,918 --> 00:09:47,129 - Dat weet ik. - Wat ben ik trots op je. 150 00:09:47,129 --> 00:09:49,548 Henry en ik hebben veel FIFA gespeeld. 151 00:09:49,548 --> 00:09:55,137 Nu weten we wie Maradona was en ik moest uitleggen dat cocaïne slecht voor je is. 152 00:09:55,137 --> 00:09:56,180 Ga door. 153 00:09:56,180 --> 00:10:02,269 Goed. Die eikels spelen altijd al 4-4-2 en weten dus altijd wat ze moeten doen... 154 00:10:02,269 --> 00:10:07,357 ...en vooral, waar ze moeten staan op elk moment van de wedstrijd... 155 00:10:07,357 --> 00:10:09,026 ...tegen elke tegenstander. 156 00:10:09,026 --> 00:10:13,238 Jeetje. Hebben de Russen dat soms uitgevonden? 157 00:10:13,238 --> 00:10:18,452 Oké. Als jij het een goed idee vindt, vind ik dat ook. We doen het. 158 00:10:19,161 --> 00:10:22,039 Ik ben tactisch gezien lang niet zo slim als Nate... 159 00:10:22,831 --> 00:10:26,793 ...maar je kunt beter solide dan slim zijn als je de underdog bent. 160 00:10:26,793 --> 00:10:29,713 De underdog. Ik weet precies wat je bedoelt. 161 00:10:29,713 --> 00:10:31,882 Coach, waarom is er geen 'overdog'? 162 00:10:32,883 --> 00:10:37,304 In het Duits zeg je 'Überhund', maar in het Engels zeg je 'top dog.' 163 00:10:37,304 --> 00:10:40,682 Of, specifieker, West Ham. 164 00:11:05,040 --> 00:11:07,042 Goedemorgen, coach Shelley. 165 00:11:34,069 --> 00:11:36,697 - Daar heb je het wonderkid. - Eruit. 166 00:11:50,460 --> 00:11:51,587 Ach, ja. 167 00:11:51,587 --> 00:11:57,676 Miss Welton vindt vast niet dat een vrouw als eigenaar een oneerlijk voordeel heeft. 168 00:11:57,676 --> 00:11:58,844 Dank u. 169 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Rot op, Joe Rogan. 170 00:12:07,019 --> 00:12:07,936 Sorry, jongens. 171 00:12:07,936 --> 00:12:14,443 Dit is m'n vriendin en ex-baas, m'n engel-mentor-goeroe, Rebecca. 172 00:12:15,110 --> 00:12:20,157 Rebecca, dit zijn de poëten en genieën achter KJPR. 173 00:12:23,577 --> 00:12:26,914 Kom mee naar m'n kantoor. Ja? Kom. 174 00:12:28,415 --> 00:12:33,754 Dat is net een echt kantoor. Ze typen en gedragen zich ongemakkelijk. 175 00:12:33,754 --> 00:12:35,506 Ja, gek, hè? 176 00:12:36,089 --> 00:12:41,261 - Ik weet nu waarom dit zo goedkoop was. - O, leuk, vastgoedroddel. 177 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 Dat. Ja. 178 00:12:42,262 --> 00:12:46,433 De vorige huurders moesten weg omdat de baas steeds... 179 00:12:46,433 --> 00:12:48,852 ...in de kont van z'n werknemers kneep. 180 00:12:48,852 --> 00:12:52,231 De kneep van een man is de winst van een vrouw. 181 00:12:52,231 --> 00:12:56,443 Daarom heeft m'n kantoor dit soort dingen. Kijk. Let op. 182 00:12:58,820 --> 00:13:01,615 Gedver. Maar ook wel weer cool. 183 00:13:05,202 --> 00:13:06,495 Stil maar. 184 00:13:08,497 --> 00:13:11,208 Stil maar. Ik ben er. 185 00:13:11,208 --> 00:13:17,673 Ik heb het zo druk, ik moet echt tijd inplannen om aan m'n bureau te huilen. 186 00:13:19,424 --> 00:13:23,720 - En dat heb ik tegelijk met jou gepland. - O, kom hier. 187 00:13:28,392 --> 00:13:30,936 - Nog iemand die ons ziet degraderen. - Niet Adele. 188 00:13:30,936 --> 00:13:34,731 - Beertje Paddington. Op z'n Twitteraccount. - Ik zag dat. 189 00:13:34,731 --> 00:13:39,152 Op een schaal van een tot vijf sandwiches met marmelade, hebben wij er geen. 190 00:13:39,152 --> 00:13:42,322 Zelfs dat lieve beertje gelooft niet in ons. 191 00:13:42,322 --> 00:13:46,827 - Anderen schrijven dat voor hem. - Wat zeg je nou? 192 00:13:48,036 --> 00:13:49,913 Wat is daar aan de hand? 193 00:13:49,913 --> 00:13:53,000 Ze zijn meer afgeleid dan katten met een laserstraal. 194 00:13:53,000 --> 00:13:56,336 - Dat komt door al de experts. - Klote-experts. 195 00:13:56,336 --> 00:13:57,504 Jij was het ook. 196 00:13:57,504 --> 00:14:01,633 En we lulden maar wat aan en we aten meringues. 197 00:14:02,426 --> 00:14:06,805 Coach, vind je ook niet dat het hier benauwd wordt? 198 00:14:06,805 --> 00:14:10,058 We kunnen beter buiten lesgeven. 199 00:14:12,227 --> 00:14:14,563 Wat lullen jullie nou? We zijn al buiten. 200 00:14:16,481 --> 00:14:17,649 Hé, Will. 201 00:14:17,649 --> 00:14:19,234 Kom hier. 202 00:14:19,234 --> 00:14:22,613 - Is Kenneth er vandaag? - Kenneth woont hier. 203 00:14:22,613 --> 00:14:27,951 - Ja, hij werkt veel, hè? - Nee. Hij woont hier echt. 204 00:14:27,951 --> 00:14:31,955 - O? Sinds wanneer? - Sinds z'n sekte dicht moest. 205 00:14:32,539 --> 00:14:36,168 - Zat Kenneth in een sekte? - Nee. Hij was de leider. 206 00:14:38,212 --> 00:14:41,882 Vraag of hij de teambus hier brengt. Dat is fijn. 207 00:14:44,301 --> 00:14:45,677 Zullen we? 208 00:14:46,887 --> 00:14:50,974 Oké, jongens. Dit deel van de training is nu klaar. 209 00:14:50,974 --> 00:14:53,685 Iedereen moet de bus in. 210 00:14:53,685 --> 00:14:58,607 We gaan op straat oefenen en de laatste in de bus moet een insect eten. 211 00:14:58,607 --> 00:15:00,567 Hollen, op Roy na. 212 00:15:02,152 --> 00:15:04,655 - Rennen. - En gaan. 213 00:15:07,574 --> 00:15:10,035 Ik voel me nu veel beter. 214 00:15:10,035 --> 00:15:13,622 Huilen is zo goed. Een orgasme voor de ziel. 215 00:15:15,165 --> 00:15:19,503 In de laatste drie jaar met Rupert kon niets me aan het huilen maken. 216 00:15:20,379 --> 00:15:24,842 - Zelfs 'n kerstreclame van John Lewis niet. - Sorry hoor, van je blouse. 217 00:15:24,842 --> 00:15:26,844 Wat nou, het is amper te zien. 218 00:15:29,513 --> 00:15:33,225 Wel kut dat iedereen voorspelt dat Richmond laatste wordt. 219 00:15:33,225 --> 00:15:36,895 Die gore pikken. Dat doet je toch niets, hoop ik? 220 00:15:36,895 --> 00:15:38,272 Nee, niet echt. 221 00:15:39,398 --> 00:15:43,694 - Maar Ted maakt zich niet genoeg zorgen. - Je moet Ted Ted laten zijn. 222 00:15:44,403 --> 00:15:46,196 Ja. Dat is vast zo. 223 00:15:47,656 --> 00:15:52,202 Het zit me meer dwars dat Rupert nu vast heel blij is. 224 00:15:52,202 --> 00:15:56,290 - Hij is veel in je gedachten, hè? - Nee. 225 00:15:56,290 --> 00:16:00,961 Ik bedoel, jawel. Ja, maar niet zoals vroeger. 226 00:16:00,961 --> 00:16:07,384 Toen wilde ik alles kapotmaken waar Rupert echt om gaf, wat van hem was. 227 00:16:07,384 --> 00:16:12,723 Zoals Left Eye van TLC die haar vriends gymschoenen en huis in de fik zette. 228 00:16:12,723 --> 00:16:14,975 - Ultieme gangsterstreek. - Moordwijf. 229 00:16:15,475 --> 00:16:17,686 En zo voelde ik me toen ook. 230 00:16:18,478 --> 00:16:22,149 Maar de behoefte om Ruperts leven kapot te maken is nu weg. 231 00:16:23,358 --> 00:16:26,445 Nu wil ik hem alleen verslaan. Ik wil winnen. 232 00:16:28,488 --> 00:16:30,032 - Ik ben gegroeid, toch? - Nou. 233 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 Maar je moet Rupert ook Rupert laten zijn. 234 00:16:35,078 --> 00:16:39,958 - Miss Jones, er is een probleem. - Barbara, toe. Ik heet Keeley. 235 00:16:39,958 --> 00:16:42,211 En dit is m'n goede vriendin Rebecca. 236 00:16:42,211 --> 00:16:45,214 - Eigenaar van AFC Richmond. - Natuurlijk, Rebecca. 237 00:16:45,214 --> 00:16:46,840 Aangenaam. 238 00:16:46,840 --> 00:16:53,764 Miss Jones, ik zie dat er wekelijks geld aan bloemen wordt uitgegeven. 239 00:16:54,765 --> 00:16:59,061 Wil je elke week 200 pond aan bloemen uitgeven? 240 00:16:59,061 --> 00:17:02,564 - Waarom? - Voor een vrolijk en lekker fris kantoor. 241 00:17:03,273 --> 00:17:06,609 Bloemen zijn er voor doden en dode huwelijken. 242 00:17:08,487 --> 00:17:10,948 - Het was me een genoegen. - Mij ook. 243 00:17:13,575 --> 00:17:17,246 - Leuke meid, zeg. - Dat is m'n CFO. 244 00:17:18,121 --> 00:17:20,332 Via het bedrijf dat me sponsort. 245 00:17:20,332 --> 00:17:25,587 - Ze is m'n CFO, maar soms is m'n CFO... - Chief Financial Officer. 246 00:17:25,587 --> 00:17:30,300 Dat wist ik niet. Ik dacht 'corporatief fijn onderwerp', dat klonk zo leuk. 247 00:17:30,300 --> 00:17:34,179 - Had het gegoogeld. - Ik vertrouw op het universum. 248 00:17:36,056 --> 00:17:37,349 Ik moet echt weg. 249 00:17:39,226 --> 00:17:40,394 Samen eten vanavond? 250 00:17:40,394 --> 00:17:42,938 - Gaat niet. - O, nee. Ik eet weer vlees. 251 00:17:42,938 --> 00:17:45,858 Dat is het niet. Maar godzijdank. 252 00:17:45,858 --> 00:17:49,778 Nee, Roy en ik gaan eindelijk met Phoebe praten. 253 00:17:50,863 --> 00:17:55,909 - Ik kan het niet weer afzeggen. - Oké, bel me nog maar dan. 254 00:17:55,909 --> 00:17:57,119 Bedankt voor je raad. 255 00:17:57,703 --> 00:17:59,746 - Jij voor je boezem. - Graag gedaan. 256 00:18:06,920 --> 00:18:09,590 Jij. Kom hier. 257 00:18:09,590 --> 00:18:12,718 Ga op deze lijn staan. Deze lijn. Ja, goed zo. 258 00:18:13,218 --> 00:18:15,137 Dit is een heel belangrijke lijn. 259 00:18:15,971 --> 00:18:18,974 Jongens, dit is de domorenlijn. 260 00:18:20,184 --> 00:18:21,602 Voor domoren. 261 00:18:22,686 --> 00:18:23,520 Blijf hier. 262 00:18:23,520 --> 00:18:26,732 Jij neemt zijn plaats in. Eindig niet als hij. 263 00:18:32,196 --> 00:18:34,698 - Coach Shelley? - Ja? 264 00:18:34,698 --> 00:18:38,118 - Mr Mannion wil u zien. - Dank u wel. 265 00:18:43,165 --> 00:18:44,166 Nu? 266 00:18:45,375 --> 00:18:46,460 Disco. 267 00:18:47,461 --> 00:18:49,880 Nog vijf minuten en dan rennen tot ze neervallen. 268 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 - Oké. - Juist. 269 00:18:53,133 --> 00:18:54,259 O, jee. 270 00:18:55,844 --> 00:19:01,183 Oké. Ik heet dan wel Disco, maar we gaan niet feesten. 271 00:19:07,981 --> 00:19:12,277 Daar is hij. Het wonderkid. 272 00:19:12,861 --> 00:19:16,281 - Hallo. Hoe was uw reis? - Geweldig. 273 00:19:16,281 --> 00:19:20,285 Ik zat in St. Barts met m'n goede vrienden de Sacklers. 274 00:19:21,286 --> 00:19:27,167 We moesten 50 mijl van de kust afblijven, maar wat een prachtige boot. 275 00:19:27,167 --> 00:19:28,794 Het was vast heel leuk. 276 00:19:29,545 --> 00:19:35,467 Ook deze heerlijke vooruitzichten op het komend seizoen zijn heel leuk. 277 00:19:35,467 --> 00:19:38,929 Zijn die niet heerlijk? Vooral dat oude arme Richmond. 278 00:19:40,430 --> 00:19:43,934 Er wordt voorspeld dat ze als 20e eindigen. 279 00:19:44,518 --> 00:19:46,937 Ja, omdat er geen 21ste is. 280 00:19:50,941 --> 00:19:52,192 Dat is een goeie. 281 00:19:53,652 --> 00:19:56,905 Hopelijk maak je straks ook zulke grappen tegen de pers. 282 00:19:56,905 --> 00:19:58,532 Dat kan. 283 00:19:59,616 --> 00:20:03,328 Ze wisten niet hoe goed je was. 284 00:20:04,288 --> 00:20:06,248 Nathan Shelley, je bent geweldig. 285 00:20:09,168 --> 00:20:10,627 Dank u, Mr Mannion. 286 00:20:10,627 --> 00:20:12,963 O, nee, toe, Nathan. Ik heet Rupert. 287 00:20:15,007 --> 00:20:18,594 Mr Mannion, de auto wordt nu weggesleept. 288 00:20:20,637 --> 00:20:25,851 Mooi. Een nieuwe schoonmaker heeft z'n auto daar zeker per ongeluk gezet. 289 00:20:28,854 --> 00:20:31,231 En ongelukken hebben gevolgen. 290 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 Ik wil even kijken. 291 00:20:34,568 --> 00:20:35,861 Dat is mijn auto. 292 00:20:38,739 --> 00:20:40,866 - Sorry. - Echt? 293 00:20:41,408 --> 00:20:43,285 Nee. Nou, ja, jawel. 294 00:20:43,285 --> 00:20:46,997 Ik ben met die auto gekomen, maar wat is echt van ons? 295 00:20:47,789 --> 00:20:50,417 - Ik verplaats hem. - Nee, hoeft niet. 296 00:20:51,710 --> 00:20:53,003 M'n excuses, Nathan. 297 00:20:53,921 --> 00:20:56,757 Miss Kakes, zeg maar dat we... 298 00:20:56,757 --> 00:21:01,637 ...de eigenaar hebben gevonden en dat het geen punt is. 299 00:21:01,637 --> 00:21:02,971 Ja, Mr Mannion. 300 00:21:05,432 --> 00:21:06,767 Nathan? 301 00:21:07,559 --> 00:21:09,061 Ik word zeker trots op je. 302 00:21:10,312 --> 00:21:11,522 Ik geloof in jou. 303 00:21:12,314 --> 00:21:15,817 Dank u, Mr Rupert. Alleen Rupert. 304 00:21:15,817 --> 00:21:16,902 Gewoon Rupert. 305 00:21:17,986 --> 00:21:19,071 Rupert. 306 00:21:20,989 --> 00:21:22,407 - Bedankt, Ken. - Dag. 307 00:21:22,407 --> 00:21:24,076 - Bedankt, Ken. - Veel plezier. 308 00:21:24,660 --> 00:21:25,911 Bedankt, K-Rock. 309 00:21:25,911 --> 00:21:30,874 - Ken, fijn dat je ons zo snel kon helpen. - Geen punt. Je bofte gewoon. 310 00:21:31,375 --> 00:21:36,004 Je kunt een hippie beter niet vragen langs te komen op z'n vrije dag. 311 00:21:37,548 --> 00:21:42,219 - Begrepen. - Goed. Ik ga even paddengif roken. 312 00:21:42,219 --> 00:21:46,139 Dan is niet de hele dag verloren. Cheers. 313 00:21:47,140 --> 00:21:50,143 - Kan hij ons terugrijden? - Na het paddengif? 314 00:21:50,143 --> 00:21:51,812 Dat werkt maar 20 minuten. 315 00:21:51,812 --> 00:21:55,315 Dan is hij voorgoed veranderd, maar kan hij wel rijden. 316 00:21:55,315 --> 00:21:58,068 Oké, mooi. Jongens, kom mee. 317 00:22:01,321 --> 00:22:02,364 Daar is hij. 318 00:22:03,407 --> 00:22:07,286 - Leuk je weer te zien. - Vind ik ook, Ivor. Goed. 319 00:22:07,286 --> 00:22:08,662 Kom hier, jongens. 320 00:22:09,496 --> 00:22:11,206 - Is het hier? - Inderdaad. 321 00:22:11,206 --> 00:22:12,332 Mooi. 322 00:22:12,332 --> 00:22:15,335 Oké, goed jongens, het gat in. 323 00:22:16,837 --> 00:22:18,672 - Ga dat gat in. - Wat zegt hij? 324 00:22:18,672 --> 00:22:19,756 Ja, echt. 325 00:22:22,134 --> 00:22:23,468 Ja. Doe maar. 326 00:22:27,055 --> 00:22:28,265 Del, kijk nou. 327 00:22:29,349 --> 00:22:30,851 - Nu jij. - Goed. 328 00:22:31,518 --> 00:22:33,687 - Is dat Roy Kent? - Weet ik niet. 329 00:22:33,687 --> 00:22:35,814 Roy Kent, ben jij dat? 330 00:22:36,440 --> 00:22:37,441 Rot op. 331 00:22:38,483 --> 00:22:40,110 - Ja, dus. - Hij is het. 332 00:22:44,448 --> 00:22:45,908 Zet hem op Twitter. 333 00:23:00,130 --> 00:23:03,008 Ik wil deze transferlijst even doornemen. 334 00:23:03,008 --> 00:23:04,801 Er zitten goede bij. 335 00:23:06,470 --> 00:23:10,432 - Waarom zie je eruit als een umlaut? - Keeleytranen. 336 00:23:11,725 --> 00:23:14,186 Ik heb dit al zes keer laten stomen. 337 00:23:15,312 --> 00:23:18,941 - Dat ze die troep op haar ogen doet. - Goed. Kom hier. 338 00:23:23,820 --> 00:23:27,741 - Wil je dat echt zien? - Nee. Maar 't hoort bij m'n werk. 339 00:23:28,408 --> 00:23:31,537 Ik moet klaarstaan als Rupert wat zegt over mij of het team. 340 00:23:32,246 --> 00:23:35,165 Waar zijn ze, trouwens? Moeten ze niet trainen? 341 00:23:41,880 --> 00:23:45,759 Ja, kom erbij, jongens. Goed zo. 342 00:23:45,759 --> 00:23:51,098 Greyhounds, aanschouw het majestueuze riool van Londen. 343 00:23:53,225 --> 00:23:56,395 - Walgelijk. - Dat vond ik eerst ook. 344 00:23:56,395 --> 00:23:59,690 Maar Henry en ik hebben een rondleiding van Ivor gehad. 345 00:23:59,690 --> 00:24:03,193 - Wie doet dat nou met z'n zoon? - Hij wilde dat graag. 346 00:24:03,193 --> 00:24:09,116 Tijdens z'n vlucht op weg hierheen, keek de man naast hem naar de horrorfilm It. 347 00:24:09,116 --> 00:24:11,493 Henry keek per ongeluk mee. 348 00:24:12,828 --> 00:24:16,415 Op deze rondleiding wilde hij z'n angsten onder ogen zien. 349 00:24:16,415 --> 00:24:17,416 Verdomde slim. 350 00:24:17,416 --> 00:24:19,209 Ja, goed. 351 00:24:19,209 --> 00:24:21,670 Niets enger dan een enge clown, hè? 352 00:24:23,297 --> 00:24:29,469 Dames en heren van de pers, welkom. Wat fijn om u allen te zien en... 353 00:24:29,469 --> 00:24:34,016 ...fijn dat u denkt dat het een goed seizoen wordt voor ons nederige clubje. 354 00:24:37,728 --> 00:24:39,104 Eikel. 355 00:24:39,104 --> 00:24:43,150 Ivor, vertel jij de jongens wat leuks over de fecesfabriek? 356 00:24:43,150 --> 00:24:49,072 In 1859 bouwde ingenieur Joseph Bazalgette met z'n team... 357 00:24:49,072 --> 00:24:54,203 ...iets van 2000 km onderling verbonden tunnels en riolen. 358 00:24:54,203 --> 00:24:58,582 Daardoor werd een enorme cholera-uitbraak bedwongen... 359 00:24:58,582 --> 00:25:02,211 ...toen menselijk afval in de rivier de Thames terechtkwam. 360 00:25:03,045 --> 00:25:05,380 Wie weet hoe die epidemie heette? 361 00:25:05,380 --> 00:25:08,383 - De Great Stink van 1858. - Dat klopt. 362 00:25:10,260 --> 00:25:11,720 Ga door, Ivor. Blijf praten. 363 00:25:11,720 --> 00:25:16,892 De man die jullie zo zien, het wonderkid zelf... 364 00:25:16,892 --> 00:25:18,435 ...onze nieuwe manager... 365 00:25:19,561 --> 00:25:20,437 ...Nathan Shelley. 366 00:25:29,738 --> 00:25:35,077 Dank u. Het is fijn om hier te zijn. Ik weet zeker dat ik 'wunderkind' zei. 367 00:25:38,622 --> 00:25:40,916 Doet er niet toe. Doet... 368 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 Heeft er iemand vragen? 369 00:25:47,881 --> 00:25:48,757 Ja, jij. Bedankt. 370 00:25:48,757 --> 00:25:53,971 - Klikt het met de jongens? - Ja, prima. Ik leer ze kennen. 371 00:25:54,596 --> 00:25:56,181 Hoe ze in elkaar zitten. 372 00:25:57,266 --> 00:25:58,642 Ik begin ze te mogen. 373 00:26:00,936 --> 00:26:02,563 Ik hoop dat... 374 00:26:07,359 --> 00:26:08,610 Momentje. 375 00:26:15,701 --> 00:26:17,369 Wat doet hij? 376 00:26:32,426 --> 00:26:35,179 Sorry, ik moest even m'n veter strikken. 377 00:26:36,763 --> 00:26:38,724 Volgende vraag. Ja? 378 00:26:38,724 --> 00:26:43,562 Coach Shelley, u bent nu de manager van een Premier Leagueteam... 379 00:26:43,562 --> 00:26:48,901 ...maar twee jaar geleden waste u nog het ondergoed van een ander team. 380 00:26:48,901 --> 00:26:53,864 Overweldigt dit u allemaal niet 'n beetje? 381 00:26:55,908 --> 00:26:58,785 Nee. Ik heb deze baan verdiend. 382 00:26:59,703 --> 00:27:05,209 Maar wat een stomme vraag van iemand die er zo intelligent uitziet. 383 00:27:12,424 --> 00:27:13,717 Nog meer vragen? 384 00:27:13,717 --> 00:27:16,053 - Ik heb een vraag. - Toe maar, Isaac. 385 00:27:16,053 --> 00:27:17,387 Wat doen we hier nou? 386 00:27:18,597 --> 00:27:19,723 Ja. Ik bedoel... 387 00:27:20,807 --> 00:27:22,267 Stilte. 388 00:27:22,768 --> 00:27:24,811 Bedankt, coach. Goede vraag, Isaac. 389 00:27:24,811 --> 00:27:28,440 En een directe, iets waar jullie generatie dol op is... 390 00:27:28,440 --> 00:27:32,402 ...en waar ik aan gewend ben, dus nu bevalt het me wel. 391 00:27:32,402 --> 00:27:35,030 Ja, jongens, kijk eens rond. 392 00:27:35,906 --> 00:27:37,449 Waar worden we door omringd? 393 00:27:38,075 --> 00:27:39,535 - Coach. - Ja, Jamie. 394 00:27:39,535 --> 00:27:42,246 - Door poep. - Dat klopt. 395 00:27:42,246 --> 00:27:46,583 Maar boven worden we ook door veel poep omringd. 396 00:27:47,835 --> 00:27:52,297 Heren, jullie gedachten zitten in Londen in 1857. 397 00:27:52,297 --> 00:27:55,008 Doordrongen van poep van anderen. 398 00:27:55,843 --> 00:28:00,138 Jullie moeten een intern rioolsysteem in jezelf maken... 399 00:28:00,138 --> 00:28:04,184 ...en je met elkaars tunnels verbinden om het door te laten stromen. 400 00:28:05,060 --> 00:28:10,440 Als je kampt met je zelfvertrouwen, leen dan wat van Jamie. 401 00:28:11,275 --> 00:28:15,571 Als je een beetje depri bent, neem dan een dosis van Dani. 402 00:28:15,571 --> 00:28:19,491 En Richard weet weer heel veel van dure wijnen. 403 00:28:19,491 --> 00:28:24,162 Goede wijnen, coach. Een lekkere fles wijn... 404 00:28:24,162 --> 00:28:28,041 ...hoeft niet duur te zijn, snapt u? 405 00:28:28,625 --> 00:28:32,171 Zie je wel? Dat zijn wijze woorden. Merci beaucoup. 406 00:28:34,131 --> 00:28:35,632 Ja. Volgende vraag. 407 00:28:35,632 --> 00:28:40,304 Coach Shelley, wat betreft uw vorige team, AFC Richmond... 408 00:28:40,304 --> 00:28:45,058 ...waarom denkt iedereen dat ze 20e worden? 409 00:28:48,437 --> 00:28:50,689 Waarschijnlijk omdat er geen 21e is. 410 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 Au. 411 00:28:54,193 --> 00:28:57,696 We moeten met elkaar in verbinding blijven staan... 412 00:28:57,696 --> 00:29:03,452 ...en wat we niet nodig hebben, laten we wegspoelen, helemaal tot... 413 00:29:03,452 --> 00:29:05,913 ...Duitsland, of... Waar gaat het heen? 414 00:29:05,913 --> 00:29:11,251 Het stroomt verwerkt de zee in waarin we zwemmen, net als de vis die we eten. 415 00:29:13,754 --> 00:29:15,172 Dat is vreselijk. 416 00:29:15,172 --> 00:29:16,757 - Gesnopen? - Ja, coach. 417 00:29:16,757 --> 00:29:20,260 Dan naar de frisse lucht. Vooruit, snel. 418 00:29:20,260 --> 00:29:22,763 Laat de chauffeur niet schrikken. 419 00:29:29,561 --> 00:29:33,732 Coach Shelley, wilt u iets zeggen over een nieuwe foto van AFC Richmond... 420 00:29:33,732 --> 00:29:35,692 ...die net op internet staat? 421 00:29:35,692 --> 00:29:36,777 Wat dan? 422 00:29:41,823 --> 00:29:43,867 Ik weet waar het team is. 423 00:29:47,996 --> 00:29:50,040 {\an8}DAAR GAAT HUN HOOP VOOR DIT SEIZOEN. 424 00:29:53,252 --> 00:29:54,711 Dat snap ik wel. 425 00:29:54,711 --> 00:29:57,548 Ze trainen in een riool omdat hun coach shit is. 426 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 O, jee. 427 00:30:16,024 --> 00:30:18,569 NOG ONDERWEG LHR - KCI 428 00:30:20,028 --> 00:30:21,488 Leuke vent, die Kenneth. 429 00:30:21,488 --> 00:30:25,158 - Hij is heel nuchter en concreet. - Mee eens. 430 00:30:25,158 --> 00:30:30,539 Die sul zei dat ik de aarde moest vragen of die m'n last kon dragen. 431 00:30:31,874 --> 00:30:34,251 - Dat klopt. - Geen slecht idee. 432 00:30:37,296 --> 00:30:38,213 O nee. 433 00:30:39,381 --> 00:30:40,632 Dat stuk tuig. 434 00:30:40,632 --> 00:30:42,509 - Wie? - Kijk op je mobiel. 435 00:30:44,011 --> 00:30:46,763 WONDERKID MAAKT RICHMOND AF 436 00:30:48,515 --> 00:30:49,975 Hebben jullie dat gelezen? 437 00:30:51,768 --> 00:30:54,521 - Kijk dan. - Wat is er gebeurd? 438 00:30:54,521 --> 00:30:56,023 Laat zien. 439 00:30:57,649 --> 00:30:59,026 Ik ga maar iets zeggen. 440 00:30:59,026 --> 00:31:01,320 Hé, jongens. 441 00:31:01,320 --> 00:31:05,782 Onthou dat het maar poep is. Laat het wegstromen. 442 00:31:05,782 --> 00:31:08,702 - Ja. - Zoals in het riool. 443 00:31:09,828 --> 00:31:10,996 Bingo, el ringo. 444 00:31:10,996 --> 00:31:13,665 Slim. 445 00:31:15,667 --> 00:31:16,877 Goed. 446 00:31:18,795 --> 00:31:21,423 Rebecca Kom naar m'n kantoor. Nu. 447 00:31:25,511 --> 00:31:28,055 - Hé, baas. - Waar was jij vanmiddag? 448 00:31:28,055 --> 00:31:30,849 Ik heb een spontane inval opgevolgd. 449 00:31:30,849 --> 00:31:34,102 Ja, naar een riool. Dat weet ik. Net als iedereen. 450 00:31:35,062 --> 00:31:36,813 Had ik je moeten uitnodigen? 451 00:31:36,813 --> 00:31:42,903 Nee, coach Lasso, maar ze verwachten dat mijn team dit seizoen als laatste eindigt. 452 00:31:42,903 --> 00:31:47,866 En m'n manager laat de training zitten en neemt de spelers mee naar een riool. 453 00:31:49,284 --> 00:31:50,827 Nee, ja, zit wat in. 454 00:31:51,578 --> 00:31:53,163 Hoorde je wat Nathan zei? 455 00:31:54,206 --> 00:31:56,792 - Jawel. - Reageer je daar nog op? 456 00:31:57,417 --> 00:31:58,418 Nee. 457 00:31:59,753 --> 00:32:01,922 Iedereen lacht ons uit, Ted. 458 00:32:02,673 --> 00:32:05,300 Jou, het team, mij. 459 00:32:06,343 --> 00:32:08,595 Rupert lacht me uit, Ted. 460 00:32:09,471 --> 00:32:15,102 En ik smeek je, vecht alsjeblieft terug. 461 00:32:20,148 --> 00:32:21,358 Ja. Sarah. 462 00:32:21,358 --> 00:32:23,443 {\an8}- Leuk, je haarkleur. - Dank je. 463 00:32:23,443 --> 00:32:26,029 {\an8}- Is dat voor de lol of is het net uit? - Allebei. 464 00:32:26,029 --> 00:32:27,573 {\an8}Dat snap ik. Zeg het maar. 465 00:32:27,573 --> 00:32:32,828 Wat vind je van de unanieme mening dat Richmond dit jaar degradeert? 466 00:32:33,453 --> 00:32:38,458 {\an8}Dat klopt. De verwachtingen zijn zo laag als de navel van een ratelslang. 467 00:32:39,042 --> 00:32:41,712 {\an8}We kunnen 38 keer 't tegendeel laten zien. 468 00:32:41,712 --> 00:32:44,756 {\an8}We mikken hoger dan de bolhoed van een giraffe. 469 00:32:44,756 --> 00:32:45,716 {\an8}Volgende vraag. 470 00:32:45,716 --> 00:32:49,052 {\an8}En vraag niet waarom een giraffe een bolhoed op heeft. 471 00:32:49,052 --> 00:32:50,804 {\an8}Dat weet de giraffe. 472 00:32:50,804 --> 00:32:52,764 - Coach? - Ja, Marcus. 473 00:32:52,764 --> 00:32:54,391 Marcus Adebayo, The Independent. 474 00:32:56,476 --> 00:32:57,561 {\an8}Gefeliciteerd. 475 00:32:57,561 --> 00:32:59,563 - Dank je. - Zeg het maar. 476 00:32:59,563 --> 00:33:03,734 Heb je iets te zeggen tegen je ex-assistent Nathan Shelley? 477 00:33:08,989 --> 00:33:09,865 Ja. 478 00:33:12,618 --> 00:33:13,785 Ik vond het hilarisch. 479 00:33:16,914 --> 00:33:19,416 Hij had ons mooi te pakken. Echt. 480 00:33:20,209 --> 00:33:23,045 Typisch Nate the Great. Zo was hij ook in het veld. 481 00:33:23,045 --> 00:33:28,342 Hij ziet de kleinste zwakheden in een team en wil die aanvallen. 482 00:33:28,342 --> 00:33:33,430 Hij bijt zich vast. En hij is slim. Ze boffen daar in West Ham met hem. 483 00:33:33,430 --> 00:33:34,681 Ik wens hem veel succes. 484 00:33:40,103 --> 00:33:42,773 Ik had eigenlijk meer van hem verwacht. 485 00:33:42,773 --> 00:33:46,443 Vooral tegen mij. Niet één grap dat ik een domme Amerikaan ben. 486 00:33:46,443 --> 00:33:50,155 Dat lag zo voor de hand. Ik ben zo dom... 487 00:33:54,576 --> 00:33:56,954 Zeg dan: 'Hoe dom ben je?' 488 00:33:56,954 --> 00:33:58,914 - Gary. - Waarom? 489 00:33:59,623 --> 00:34:01,250 Zo werkt die grap gewoon. 490 00:34:01,250 --> 00:34:03,627 Probeer maar. Ik ben zo dom... 491 00:34:04,419 --> 00:34:06,046 - Lloyd. - Hoe dom? 492 00:34:06,797 --> 00:34:08,340 Hmm. Oké. 493 00:34:08,340 --> 00:34:11,635 Toen ik jullie hoorde praten over Yorkshire pudding... 494 00:34:11,635 --> 00:34:14,137 ...dacht ik dat dat hondenpoep was. 495 00:34:15,681 --> 00:34:19,726 - Ik ben zo dom... - Hoe dom ben je? 496 00:34:20,351 --> 00:34:26,233 {\an8}Als ik sms over geld, spel ik 'pond' nog steeds als L-B-S. 497 00:34:27,900 --> 00:34:30,571 {\an8}Ik ben geen goede coach. Vast niet. 498 00:34:30,571 --> 00:34:35,617 {\an8}Na drie jaar giechel ik nog steeds als 't over 'handcontact 'gaat. 499 00:34:37,536 --> 00:34:38,453 Laat Ted Ted zijn! 500 00:34:38,453 --> 00:34:40,664 En m'n uiterlijk dan? M'n snor? 501 00:34:40,664 --> 00:34:44,751 {\an8}Ik lijk nog meer op Ned Flanders dan Ned Flanders. 502 00:34:46,753 --> 00:34:49,715 {\an8}Ik praat als Dr Phil vóór z'n puberteit. 503 00:34:52,384 --> 00:34:55,512 {\an8}Ik ben flauwer dan dat maisveld van Kevin Costner. 504 00:34:57,931 --> 00:35:01,435 {\an8}- Die snappen jullie niet. - Leuk geprobeerd. 505 00:35:01,435 --> 00:35:04,897 {\an8}Ja. Field of Dreams? Nee? 506 00:35:04,897 --> 00:35:09,234 Jullie houden niet van baseball, dus ook niet films erover. De... 507 00:35:09,234 --> 00:35:10,903 veilig geland! 508 00:35:12,321 --> 00:35:13,614 {\an8}Ik weet er nog een. 509 00:35:13,614 --> 00:35:18,202 {\an8}Ik heb vaker paniekaanvallen dan je ooit ziet in Twin Peaks. 510 00:35:20,746 --> 00:35:24,291 {\an8}- Ik ben zo gek... - Hoe gek? 511 00:35:24,291 --> 00:35:25,792 {\an8}Goed zo. 512 00:35:34,593 --> 00:35:35,928 {\an8}DE SCHAT 513 00:35:37,971 --> 00:35:40,349 {\an8}WIE IS ER NU DE EIKEL? 514 00:35:40,349 --> 00:35:41,433 {\an8}WIE LACHT DIE WINT! 515 00:35:50,984 --> 00:35:54,112 Ma - Zag je op tv. Pa is boos om je taalgebruik. 516 00:35:57,533 --> 00:35:59,201 Daar komt hij wel overheen. 517 00:36:01,203 --> 00:36:02,454 Coach Shelley? 518 00:36:03,664 --> 00:36:06,792 - Ik heb een pakketje voor u. - Dank u. 519 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 Van Mr Mannion. 520 00:36:12,840 --> 00:36:15,384 VOLG JE GEVOEL DAN ZIJN WE ONVERSLAANBAAR 521 00:36:20,514 --> 00:36:24,476 - Moet ik wachten tot u weggaat of niet? - Het is een auto. 522 00:37:19,448 --> 00:37:21,116 Klaar, oom Roy. 523 00:37:30,167 --> 00:37:31,752 IJs voor het eten? 524 00:37:32,336 --> 00:37:36,798 Of ik heb iets heel goeds gedaan, of jullie iets echt heel slechts. 525 00:37:40,177 --> 00:37:45,224 Phoebs, oom Roy en ik moeten je iets vertellen. 526 00:37:47,392 --> 00:37:48,894 Oké, wat dan? 527 00:37:50,479 --> 00:37:52,189 - We nemen 'n pauze. - Het is uit. 528 00:37:57,319 --> 00:37:58,403 Wat is het nou? 529 00:37:59,530 --> 00:38:01,281 - Nou... - Het is uit. 530 00:38:04,785 --> 00:38:11,124 Maar stil maar, want jij en ik kunnen elkaar zo veel blijven zien als we willen. 531 00:38:12,334 --> 00:38:13,335 Waarom? 532 00:38:15,546 --> 00:38:18,632 We dachten dat je dat leuk zou vinden. 533 00:38:19,216 --> 00:38:22,344 Nee, nee. Waarom is het uit? 534 00:38:28,725 --> 00:38:30,644 Dat is een goede vraag. 535 00:38:36,650 --> 00:38:38,151 We hebben het te druk. 536 00:38:39,820 --> 00:38:42,447 Maar jullie hadden het eerst ook druk. 537 00:38:44,700 --> 00:38:47,870 Maar nu nog drukker. 538 00:38:49,496 --> 00:38:50,998 Waarom dan? 539 00:38:52,791 --> 00:38:58,046 Keeley heeft nu haar eigen bedrijf, daar gaat veel tijd en energie in zitten. 540 00:38:58,046 --> 00:39:04,052 Wij hebben een coach minder dus ik moet meer aan de tactieken en strategieën... 541 00:39:04,052 --> 00:39:07,556 Roy, ik weet dat je dat eng vindt, maar dat komt... 542 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 Goed. 543 00:39:16,857 --> 00:39:19,067 Wil je er nog meer over praten, of... 544 00:39:19,735 --> 00:39:25,949 Nee, niet echt. Ik snap het wel. Jullie waren pas een jaar samen. 545 00:39:26,700 --> 00:39:31,580 Weinig relaties overleven zo'n grote carrièrewending, laat staan twee. 546 00:39:34,374 --> 00:39:37,836 Mama en papa gingen uit elkaar toen ik vier was... 547 00:39:37,836 --> 00:39:41,548 ...dus ik ga ervan uit dat niets voor eeuwig is. 548 00:39:45,093 --> 00:39:47,763 Wel fijn dat we vriendinnen blijven. 549 00:39:48,555 --> 00:39:49,848 Ja, vind ik ook. 550 00:39:52,267 --> 00:39:56,688 Laten we maar gaan. M'n buik doet al pijn van al dat ijs. 551 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 Goed. 552 00:40:08,033 --> 00:40:09,952 Oom Roy? 553 00:40:10,619 --> 00:40:12,621 Doe je er wel goed aan? 554 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 Weet ik niet. 555 00:40:19,169 --> 00:40:22,047 - Mag ik iets slechts zeggen? - Zeg op. 556 00:40:22,548 --> 00:40:24,424 Je doet iets heel stoms. 557 00:40:33,642 --> 00:40:35,018 Is er iets, coach? 558 00:40:38,438 --> 00:40:40,232 Wat doen we hier volgens jou? 559 00:40:41,149 --> 00:40:42,401 In Londen of op aarde? 560 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 Allebei, maar in dit geval bedoel ik Londen. 561 00:40:46,446 --> 00:40:47,698 Ga door. 562 00:40:47,698 --> 00:40:50,284 Het is al gek dat we hier kwamen... 563 00:40:50,284 --> 00:40:54,872 ...maar is het gekker of minder gek dat we hier nog steeds zijn? 564 00:40:56,582 --> 00:41:00,961 - Pakken we een biertje? - Nee, ik moet met Henry praten. Waarom? 565 00:41:00,961 --> 00:41:03,088 Jij woont een stukje terug. 566 00:41:03,088 --> 00:41:06,258 - O, jee. Truste, coach. - Truste, coach. 567 00:41:10,971 --> 00:41:11,805 Hoi, pa. 568 00:41:11,805 --> 00:41:15,017 Als dat niet Mr Carmen Sandiego is. 569 00:41:15,726 --> 00:41:19,479 - How was de vlucht? - Goed. Ik heb The Exorcist gezien. 570 00:41:19,479 --> 00:41:22,191 - Wat zeg je nou? - Grapje. 571 00:41:23,901 --> 00:41:24,943 Daar had je me. 572 00:41:26,153 --> 00:41:27,321 Hé, kijk eens. 573 00:41:27,321 --> 00:41:31,658 Die trofee van je staat midden in het Nelson Road Stadium. 574 00:41:31,658 --> 00:41:35,662 - Leuk, hè? - Gaaf, maar waarom is Nate uit beeld? 575 00:41:36,413 --> 00:41:41,793 - Hij werkt niet meer bij ons, weet je nog? - Dan kun je toch nog wel vrienden zijn? 576 00:41:42,961 --> 00:41:47,424 Dat klopt. Hier. Goed. Ik verander dat meteen. 577 00:41:50,093 --> 00:41:51,303 Ziezo. 578 00:41:52,054 --> 00:41:53,180 Hé, grote vent... 579 00:41:54,264 --> 00:41:55,933 ...je weet dat ik je mis, hè? 580 00:41:57,309 --> 00:42:01,230 Ik zit hier omdat het belangrijk is. Omdat ik erin geloof. 581 00:42:02,356 --> 00:42:04,191 Snap je waarom ik nog hier zit? 582 00:42:04,191 --> 00:42:10,280 - Natuurlijk. Om alles te winnen. - Ja, maar niet alles gaat om winnen. 583 00:42:10,906 --> 00:42:13,450 Maar je moet het proberen, toch? 584 00:42:16,703 --> 00:42:20,374 Nee, je hebt gelijk. We moeten het altijd proberen. 585 00:42:20,374 --> 00:42:24,628 Mooi. Nu leeft het universum. 586 00:42:25,379 --> 00:42:26,547 Wow, wat is dat? 587 00:42:26,547 --> 00:42:29,883 De Infinity-handschoen van Thanos. Van Jake gekregen. 588 00:42:29,883 --> 00:42:33,887 O, zo hé. Wat cool. Wie is Jake? 589 00:42:34,388 --> 00:42:35,597 De vriend van mama. 590 00:42:38,225 --> 00:42:39,726 Zie je? Hij licht op. 591 00:42:42,855 --> 00:42:43,856 Gaaf. 592 00:43:29,443 --> 00:43:31,445 Vertaling: Marc de Jongh