1
00:00:02,628 --> 00:00:04,546
Bienvenidos al aeropuerto de Londres.
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,925
Por su seguridad,
no descuide sus objetos personales.
3
00:00:07,925 --> 00:00:12,930
Esta es la última llamada
del vuelo 822 con destino a Kansas.
4
00:00:12,930 --> 00:00:16,225
Última llamada del vuelo 822.
5
00:00:18,185 --> 00:00:22,147
¡Ten un buen viaje! ¡Te amo!
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,237
Llamando al pasajero Lasso.
7
00:00:28,237 --> 00:00:29,905
Favor de reportarse al mostrador.
8
00:00:29,905 --> 00:00:33,700
Llamando al pasajero Lasso.
Favor de reportarse al mostrador.
9
00:00:34,576 --> 00:00:36,411
Tenemos que irnos, amigo. Vamos. Anda.
10
00:00:37,246 --> 00:00:38,497
Tu mamá te mandó un mensaje.
11
00:00:39,498 --> 00:00:40,499
Vamos.
12
00:00:40,499 --> 00:00:43,836
- Henry Lasso. Pasajero Henry Lasso.
- Por aquí. Ya llegamos.
13
00:00:43,836 --> 00:00:45,295
Perdón por eso.
14
00:00:45,295 --> 00:00:46,547
Nos distrajimos.
15
00:00:46,547 --> 00:00:49,341
Quería desbloquear
a la Princesa Peach en Super Smash Bros.
16
00:00:49,341 --> 00:00:50,801
Lo entiendo por completo.
17
00:00:50,801 --> 00:00:52,636
Yo una vez secuestré un vuelo a Sídney
18
00:00:52,636 --> 00:00:54,930
hasta pasar
el último nivel de Breath of the Wild.
19
00:00:55,472 --> 00:00:57,808
Creo que es
muy peligroso decir algo así aquí,
20
00:00:57,808 --> 00:00:59,101
pero lo aprecio.
21
00:00:59,101 --> 00:01:02,980
Hola, Henry. Qué bueno verte de nuevo.
¿Estás emocionado por volver a casa?
22
00:01:02,980 --> 00:01:04,857
¿Por mis juguetes? Sí.
23
00:01:04,857 --> 00:01:07,651
¿Por la situación política del país?
No tanto.
24
00:01:08,861 --> 00:01:11,113
Suelo quedarme dormido viendo CNN.
25
00:01:11,822 --> 00:01:14,366
Muy bien, amigo. Toma tus cosas.
26
00:01:15,033 --> 00:01:16,994
Hay películas descargadas en el iPad
27
00:01:16,994 --> 00:01:19,413
para que no husmees
en la pantalla de los demás, ¿sí?
28
00:01:19,413 --> 00:01:22,499
Evitemos las películas
de payasos en alcantarillas, ¿sí?
29
00:01:22,499 --> 00:01:23,792
Amén, Big Ben.
30
00:01:23,792 --> 00:01:24,877
Toma.
31
00:01:24,877 --> 00:01:27,087
- Tengo algo para ti, papá.
- ¿Qué es?
32
00:01:29,965 --> 00:01:32,342
¿Un minitrofeo de Premier League?
¡Grandioso!
33
00:01:32,342 --> 00:01:34,511
No puedo esperar a beber champaña de aquí.
34
00:01:35,512 --> 00:01:38,557
Es decir, es hasta que ganes el verdadero.
35
00:01:38,557 --> 00:01:40,100
Bueno. Nunca se sabe, ¿no?
36
00:01:40,100 --> 00:01:42,394
Lo siento, señor Lasso,
pero tenemos que irnos.
37
00:01:42,394 --> 00:01:44,188
Sí, claro.
38
00:01:44,897 --> 00:01:47,399
Seis semanas pasan muy rápido
cuando te diviertes, ¿no?
39
00:01:48,483 --> 00:01:49,902
Hazme un favor. Al llegar a casa,
40
00:01:49,902 --> 00:01:52,821
dale un abrazo a tu mamá
de mi parte para que sepa que la amo, ¿sí?
41
00:01:52,821 --> 00:01:54,907
Pero por ahora ven acá. Vamos.
42
00:01:56,408 --> 00:01:57,409
Muy bien.
43
00:01:59,036 --> 00:02:01,830
De acuerdo. Oye. Te amo.
44
00:02:01,830 --> 00:02:03,123
Yo también te amo, papá.
45
00:02:03,749 --> 00:02:06,793
Sí. Está bien. Bueno. Ve.
46
00:02:06,793 --> 00:02:07,878
Vamos.
47
00:02:07,878 --> 00:02:13,926
Pasajeros del vuelo 2492 con destino
a Nueva York, estamos abordando.
48
00:02:24,478 --> 00:02:29,191
...con destino a Ámsterdam está retrasado
y partiremos en la puerta 17.
49
00:02:29,191 --> 00:02:31,443
Nos disculpamos
por cualquier inconveniente.
50
00:02:36,657 --> 00:02:39,243
- Buenos días, Ted.
- Hola, doctora.
51
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
- ¿Cómo te sientes?
- Estoy bien. Sí.
52
00:02:49,336 --> 00:02:50,963
¿Qué tal la despedida?
53
00:02:50,963 --> 00:02:52,130
¿Para mí o para él?
54
00:02:52,130 --> 00:02:54,091
Porque tengo dos respuestas diferentes.
55
00:02:54,091 --> 00:02:56,885
Pero estoy bien, creo. No sé.
56
00:02:56,885 --> 00:02:59,304
Me siento un poco culpable
57
00:02:59,304 --> 00:03:01,348
de que tenga que volar solo de nuevo,
¿sabes?
58
00:03:02,099 --> 00:03:04,685
Ya veo, Ted. Pero los niños son fuertes.
59
00:03:04,685 --> 00:03:08,146
Y es bueno que a su edad,
Henry tenga sentido de autonomía.
60
00:03:09,022 --> 00:03:10,482
Sí, lo sé. Es cierto.
61
00:03:11,650 --> 00:03:14,194
Cuando tenía su edad
me abandonaron en la escuela.
62
00:03:14,194 --> 00:03:16,071
Y ayudé al conserje, el señor Maher,
63
00:03:16,071 --> 00:03:18,824
a limpiar hasta que mi papá recordó
ir por mí.
64
00:03:19,491 --> 00:03:21,660
Le pagó al señor Maher por cuidarme.
65
00:03:21,660 --> 00:03:23,120
Al día siguiente,
66
00:03:23,120 --> 00:03:26,039
el señor Maher me dio
el dinero como pago por lo que hice.
67
00:03:26,039 --> 00:03:28,709
Usé el dinero para comprarle
un regalo de agradecimiento,
68
00:03:28,709 --> 00:03:30,419
pero nunca pude dárselo
69
00:03:30,419 --> 00:03:32,671
porque un tren lo arrolló.
70
00:03:33,297 --> 00:03:35,048
Vaya. No me lo esperaba.
71
00:03:35,048 --> 00:03:37,009
Sí, bueno, tampoco el señor Maher.
72
00:03:38,260 --> 00:03:39,970
¿Cómo va el trabajo?
73
00:03:39,970 --> 00:03:42,055
¿Te sientes feliz
por la próxima temporada?
74
00:03:42,055 --> 00:03:43,307
Sí. Claro.
75
00:03:43,307 --> 00:03:46,643
Bueno,
a veces me pregunto qué diablos hago aquí.
76
00:03:47,978 --> 00:03:50,105
O sea, sé por qué vine,
77
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
pero aún no sé por qué me quedaré.
78
00:03:53,400 --> 00:03:56,570
- Tú no renuncias, Ted.
- Cierto. Sí.
79
00:03:56,570 --> 00:03:57,863
Pero quizás el estar aquí
80
00:03:57,863 --> 00:04:00,365
me perjudica más que ayudarme, ¿sabes?
81
00:04:01,617 --> 00:04:05,287
Como un sabio dijo:
"La duda solo se disipa con la acción".
82
00:04:05,287 --> 00:04:07,789
- Me gusta.
- Lo supuse.
83
00:04:07,789 --> 00:04:10,667
- Solo nos quedan unos minutos.
- Está bien.
84
00:04:10,667 --> 00:04:13,295
Oye,
¿aún puedo hacerte preguntas personales?
85
00:04:14,379 --> 00:04:15,714
Por ahora sí. Adelante.
86
00:04:15,714 --> 00:04:16,882
¡Hola!
87
00:04:16,882 --> 00:04:18,841
Dios mío, me encanta.
88
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
Tú sales en el programa Baby Blinders,
¿no es así?
89
00:04:22,095 --> 00:04:24,473
- Bien, veamos. ¿Sales con alguien?
- Paso.
90
00:04:25,182 --> 00:04:27,184
Normalmente respondes que no.
91
00:04:27,184 --> 00:04:29,102
- ¿Con qué equipo estás ahora?
- No te diré.
92
00:04:29,102 --> 00:04:31,188
- Muy bien. ¿Qué deporte es?
- No te diré.
93
00:04:31,188 --> 00:04:33,190
¿Cuántos australianos hay en el equipo?
94
00:04:33,190 --> 00:04:35,067
- Nueve.
- Rugby. Muy bien.
95
00:04:35,067 --> 00:04:36,693
CENTRO DE ENTRENAMIENTO EARL GALGO
96
00:04:36,693 --> 00:04:39,363
Es como si el fútbol americano
y el sumo tuvieran un bebé
97
00:04:39,363 --> 00:04:41,823
con piernas musculosas
y estuviera cubierto de lodo.
98
00:04:41,823 --> 00:04:43,200
Bueno, Ted. Tengo que irme.
99
00:04:43,200 --> 00:04:44,868
Bueno. Hablamos luego, doctora.
100
00:04:44,868 --> 00:04:46,787
- Adiós, Ted.
- Nos vemos.
101
00:04:58,882 --> 00:04:59,967
Por fin acabaste.
102
00:05:00,634 --> 00:05:01,635
Todavía no.
103
00:05:30,455 --> 00:05:31,707
{\an8}¡Maldita sea!
104
00:05:31,707 --> 00:05:35,669
{\an8}Todos. Todos creen que seremos
los últimos de la temporada.
105
00:05:35,669 --> 00:05:36,879
{\an8}Es horrible, ¿no?
106
00:05:36,879 --> 00:05:40,007
{\an8}Todos los periódicos, los comentaristas
107
00:05:40,007 --> 00:05:42,217
{\an8}y todos los cuarentones fracasados
108
00:05:42,217 --> 00:05:45,804
{\an8}que escriben blogs deportivos
en el sótano de sus madres.
109
00:05:45,804 --> 00:05:48,932
{\an8}¿Sabes, Rebecca?
Ese es un estereotipo falso.
110
00:05:48,932 --> 00:05:50,767
{\an8}Por ejemplo, mi hijo de diez años Terry,
111
00:05:50,767 --> 00:05:52,561
{\an8}empezó su blog deportivo en la cocina,
112
00:05:52,561 --> 00:05:54,813
{\an8}y ahora decimos que trabaja desde casa.
113
00:05:55,355 --> 00:05:56,356
{\an8}Para fines fiscales.
114
00:05:56,356 --> 00:05:59,776
{\an8}Bueno, sí, perdón por generalizar.
115
00:06:00,903 --> 00:06:02,571
¿En qué lugar nos puso tu hijo?
116
00:06:04,990 --> 00:06:06,617
- Hola.
- Hola, Ted.
117
00:06:06,617 --> 00:06:07,701
Buenos días, Ted.
118
00:06:08,577 --> 00:06:10,662
{\an8}No hay saludo con rima. ¿Pasó algo?
119
00:06:10,662 --> 00:06:12,164
{\an8}Te diste cuenta, muñeca.
120
00:06:12,164 --> 00:06:14,499
{\an8}Sí. Henry volvió a Kansas esta mañana.
121
00:06:14,499 --> 00:06:16,043
{\an8}- Gracias.
- Sí.
122
00:06:16,043 --> 00:06:18,128
{\an8}Fui a dejarlo al aeropuerto hace un rato.
123
00:06:18,128 --> 00:06:20,797
{\an8}Ahora está un avión
a tres mil metros de altura.
124
00:06:20,797 --> 00:06:22,799
{\an8}- Vuelan más alto que eso.
- Sin duda.
125
00:06:22,799 --> 00:06:25,636
{\an8}Yo estoy aquí abajo,
viendo el celular cada diez minutos
126
00:06:25,636 --> 00:06:28,847
{\an8}viendo su avión alejarse cada vez más.
127
00:06:28,847 --> 00:06:31,892
{\an8}Pero no vine aquí
para hacerlos sentir mal.
128
00:06:31,892 --> 00:06:33,519
{\an8}¿Qué tal todo? Cuéntenme qué pasa.
129
00:06:33,519 --> 00:06:35,687
{\an8}Aparentemente todos piensan que Richmond
130
00:06:35,687 --> 00:06:37,856
{\an8}quedará en vigésimo lugar esta temporada.
131
00:06:37,856 --> 00:06:39,650
{\an8}Excepto por el Daily Mirror,
132
00:06:39,650 --> 00:06:41,568
{\an8}que nos coloca en el "viñésimo".
133
00:06:41,568 --> 00:06:43,820
{\an8}Un adorable pero terrible error.
134
00:06:43,820 --> 00:06:44,905
Bueno, ¿saben qué?
135
00:06:44,905 --> 00:06:47,074
Predigo
que sus predicciones no se cumplirán.
136
00:06:47,074 --> 00:06:49,660
Parece que estamos
en un duelo mexicano de predicción.
137
00:06:49,660 --> 00:06:51,870
O como dicen en México,
un duelo de predicción.
138
00:06:52,454 --> 00:06:53,747
{\an8}La peor parte es que dijeron
139
00:06:53,747 --> 00:06:55,958
{\an8}que Rupert quedaría en el top cuatro.
140
00:06:55,958 --> 00:06:57,292
{\an8}¿Rupert jugará este año?
141
00:06:57,292 --> 00:06:58,627
{\an8}¿Qué? No.
142
00:06:58,627 --> 00:07:00,045
{\an8}¿Hablas del West Ham?
143
00:07:00,045 --> 00:07:02,422
{\an8}Exacto.
Todos creen que él es mejor que nosotros.
144
00:07:02,422 --> 00:07:05,259
{\an8}Ellos. Todos creen
que ellos son mejores que nosotros.
145
00:07:05,259 --> 00:07:06,844
{\an8}Sí, es lo que dije. Ellos.
146
00:07:06,844 --> 00:07:09,346
{\an8}Y ¿cuál es el plan? ¿Cómo lo venceremos?
147
00:07:09,346 --> 00:07:10,806
{\an8}- A ellos.
- Exacto.
148
00:07:10,806 --> 00:07:11,974
{\an8}Cielos.
149
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
{\an8}¿Saben? Es un buen momento
150
00:07:14,184 --> 00:07:17,771
{\an8}para actualizar la lista.
Y escoger mejores jugadores.
151
00:07:17,771 --> 00:07:19,898
Qué gran idea, Leslie.
152
00:07:19,898 --> 00:07:22,568
Pongámoslo a discusión, ¿sí? ¿Ted?
153
00:07:22,568 --> 00:07:24,361
{\an8}Sé que Roy y el entrenador Beard
154
00:07:24,361 --> 00:07:26,029
{\an8}trabajan en nuevas estrategias.
155
00:07:26,029 --> 00:07:28,156
{\an8}Y los chicos que tenemos
se llevan muy bien.
156
00:07:28,156 --> 00:07:30,033
{\an8}Creo que estaremos bien esta temporada.
157
00:07:30,033 --> 00:07:32,452
{\an8}Ted, ese "estaremos bien" es muy diferente
158
00:07:32,452 --> 00:07:34,496
{\an8}a lo que me dijiste
sobre ganar la temporada.
159
00:07:35,330 --> 00:07:36,415
¿De verdad dije eso?
160
00:07:36,415 --> 00:07:39,293
Sí. Justo ahí,
luego de la derrota del Manchester.
161
00:07:39,293 --> 00:07:42,254
Antes de que me tiraras
medio litro de Pellegrino en la cara.
162
00:07:42,254 --> 00:07:44,298
- Es cierto.
- Esperen, ¿qué pasó?
163
00:07:44,298 --> 00:07:47,593
Ese es el Ted Lasso
que quiero en esta temporada.
164
00:07:47,593 --> 00:07:49,344
El que está dispuesto a pelear.
165
00:07:49,344 --> 00:07:50,804
- ¿Entendido?
- Sí, señora.
166
00:07:50,804 --> 00:07:51,889
De ahora en adelante,
167
00:07:51,889 --> 00:07:54,057
volaré como mariposa y picaré como abeja.
168
00:07:54,057 --> 00:07:56,185
Solo que no moriré
después de usar mi aguijón.
169
00:07:56,185 --> 00:07:58,562
Mi plan es volar
y picar durante toda la temporada.
170
00:07:59,229 --> 00:08:01,773
Excelente. Bueno, si me disculpan,
171
00:08:02,274 --> 00:08:05,736
tengo un almuerzo importante
con la señorita Keeley Jones
172
00:08:05,736 --> 00:08:07,779
para una necesaria plática de chicas.
173
00:08:07,779 --> 00:08:09,573
Dile que decimos: "Hola". Y...
174
00:08:10,157 --> 00:08:11,158
"Ey".
175
00:08:11,909 --> 00:08:12,910
Está bien.
176
00:08:14,411 --> 00:08:16,038
- ¿Dijiste "Ey"?
- Sí. Se me ocurrió...
177
00:08:16,038 --> 00:08:17,164
No te juzgo. Me encantó.
178
00:08:17,164 --> 00:08:18,832
- Quería saber si escuché bien.
- Sí.
179
00:08:18,832 --> 00:08:20,626
CREE
180
00:08:21,585 --> 00:08:23,128
- Tiene sentido, ¿no?
- O sea...
181
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
¿Qué? ¿Otro? Último lugar.
182
00:08:26,757 --> 00:08:28,550
¿Último lugar? ¿Quién escribió eso?
183
00:08:28,550 --> 00:08:30,052
Todo el puto mundo, amigo.
184
00:08:30,052 --> 00:08:32,929
Glenn Hoddle,
Graeme Souness, Jermaine Jenas...
185
00:08:32,929 --> 00:08:34,681
Tal vez tratan de motivarnos.
186
00:08:34,681 --> 00:08:36,475
Sí. Muchas gracias, Dani.
187
00:08:36,475 --> 00:08:38,184
Una mujer se me acercó en la calle
188
00:08:38,184 --> 00:08:39,686
y me dijo que fingiera una lesión
189
00:08:39,686 --> 00:08:41,522
para no tener que lidiar con la miseria.
190
00:08:41,522 --> 00:08:42,856
¿La mandaste al carajo?
191
00:08:42,856 --> 00:08:44,274
No, era una monja.
192
00:08:45,859 --> 00:08:46,860
¿Qué? ¿Una monja?
193
00:08:47,528 --> 00:08:49,446
Seguro tienen Sky Sports en el monasterio.
194
00:08:50,155 --> 00:08:51,823
Oigan, chicos.
195
00:08:51,823 --> 00:08:53,909
No descenderemos porque estamos juntos.
196
00:08:55,285 --> 00:08:57,704
Y si estamos juntos, me tienen a mí.
197
00:08:59,164 --> 00:09:00,541
Según las estadísticas,
198
00:09:00,541 --> 00:09:03,335
muchos equipos que ascienden,
descienden al siguiente año.
199
00:09:03,335 --> 00:09:06,338
- ¡Por favor, Jan Maas!
- ¡Jan Maas!
200
00:09:06,338 --> 00:09:09,007
- Eso es que lo que pasa en el...
- Cierra la puta boca, Jan Maas.
201
00:09:09,007 --> 00:09:11,802
Es la Premier League.
Son estadísticas, hermano.
202
00:09:12,845 --> 00:09:14,304
Por fin la vi.
203
00:09:15,639 --> 00:09:17,015
Me gustó.
204
00:09:17,558 --> 00:09:18,767
Gene Hackman es bueno.
205
00:09:19,601 --> 00:09:21,270
El viejo alcohólico.
206
00:09:21,270 --> 00:09:22,396
Las cosas con el equipo.
207
00:09:23,522 --> 00:09:24,648
Pero tengo una pregunta.
208
00:09:24,648 --> 00:09:25,941
Sí, dime.
209
00:09:25,941 --> 00:09:28,193
¿Por qué diablos se llama Hoosiers?
210
00:09:29,319 --> 00:09:30,863
¿Qué pasa, cariño?
211
00:09:31,363 --> 00:09:32,990
¿What's the frequency, Roy Kenteth?
212
00:09:32,990 --> 00:09:34,950
¿Qué haces? ¿Trabajas en nuevos trucos?
213
00:09:34,950 --> 00:09:37,786
Nada de trucos, algo clásico.
Adelante, entrenador.
214
00:09:37,786 --> 00:09:40,289
Esta es la mejor forma
de jugar esta temporada.
215
00:09:40,289 --> 00:09:42,207
Cuatro, cuatro, dos, o sea...
216
00:09:42,207 --> 00:09:44,918
Cuatro defensas,
cuatro mediocampistas y dos delanteros.
217
00:09:44,918 --> 00:09:46,003
Ya lo sabía.
218
00:09:46,003 --> 00:09:47,129
Me enorgulleces.
219
00:09:47,129 --> 00:09:49,548
Sí. Henry y yo jugamos FIFA
cuando estuvo aquí.
220
00:09:49,548 --> 00:09:51,967
Fue muy útil.
Aprendimos quién era Maradona
221
00:09:51,967 --> 00:09:55,137
y tuve que explicarle
por qué la cocaína es mala.
222
00:09:55,137 --> 00:09:56,221
Por favor, sigue.
223
00:09:56,221 --> 00:09:59,766
Bien. Estos tontos
han jugado 4-4-2 desde pequeños,
224
00:09:59,766 --> 00:10:02,269
o sea que se supone
que saben lo que deben hacer,
225
00:10:02,269 --> 00:10:04,605
y lo más importante, en dónde deben estar
226
00:10:04,605 --> 00:10:07,357
en cada puto minuto de cada puto juego
227
00:10:07,357 --> 00:10:09,026
contra cada puto rival.
228
00:10:09,026 --> 00:10:11,945
Dios. ¿Quién lo inventó? ¿Los rusos?
229
00:10:11,945 --> 00:10:13,238
Sí.
230
00:10:13,238 --> 00:10:14,531
De acuerdo.
231
00:10:14,531 --> 00:10:17,201
Bien, si crees que es buena idea,
creo que estará bien.
232
00:10:17,201 --> 00:10:18,452
- Hagámoslo.
- Bueno.
233
00:10:19,161 --> 00:10:22,039
Oigan, sé que no tengo
el cerebro táctico de Nate,
234
00:10:22,789 --> 00:10:25,459
pero sé que la firmeza
es más importante que la inteligencia
235
00:10:25,459 --> 00:10:26,793
cuando todos te subestiman.
236
00:10:26,793 --> 00:10:29,713
Sí, nos subestiman. Claro.
Te oigo fuerte y claro. Sí.
237
00:10:29,713 --> 00:10:31,965
Entrenador. ¿Existen los "sobrestimados"?
238
00:10:32,883 --> 00:10:37,304
En alemán es Überhund,
pero en español los llaman "favoritos".
239
00:10:37,304 --> 00:10:40,682
O para ser más específicos el West Ham.
240
00:11:05,040 --> 00:11:07,042
Buenos días, entrenador Shelley.
241
00:11:24,810 --> 00:11:26,019
DUEÑO NUEVO... DIRECTOR NUEVO...
¡¡NO PUEDEN PERDER!!
242
00:11:26,019 --> 00:11:28,105
¡ENTRE MÁS CALIENTE ESTÉ EL HORNO,
MÁS FUERTE SERÁ EL HIERRO!
243
00:11:28,105 --> 00:11:30,232
¡A GANARLO TODO CHICO MARAVILLA!
244
00:11:33,861 --> 00:11:35,654
Ahí está. El mismísimo Chico Maravilla.
245
00:11:35,654 --> 00:11:36,738
Lárgate.
246
00:11:43,203 --> 00:11:45,831
KJRP
247
00:11:50,460 --> 00:11:51,587
Entiendo.
248
00:11:51,587 --> 00:11:53,964
No creo que la señora Welton
tenga mucho qué decir
249
00:11:53,964 --> 00:11:57,676
sobre la gran desventaja de ser
dueña de un equipo en este medio.
250
00:11:57,676 --> 00:11:58,844
Gracias.
251
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Jódete, Joe Rogan.
252
00:12:06,935 --> 00:12:07,936
Disculpen.
253
00:12:07,936 --> 00:12:11,064
Ella es mi amiga, antigua jefa,
254
00:12:11,064 --> 00:12:14,443
ángel, mentora y gurú, Rebecca.
255
00:12:15,110 --> 00:12:20,157
Rebecca, ellos son los poetas
y genios detrás de KJRP.
256
00:12:20,908 --> 00:12:22,576
- Hola.
- Hola.
257
00:12:23,577 --> 00:12:25,329
¿Por qué no vamos a mi oficina?
258
00:12:25,329 --> 00:12:26,914
¿Sí? Adelante.
259
00:12:28,415 --> 00:12:30,876
Dios, es una oficina de verdad.
260
00:12:30,876 --> 00:12:33,754
Personas tecleando,
actuando extraño y todo.
261
00:12:33,754 --> 00:12:35,506
Es una locura, ¿no?
262
00:12:36,089 --> 00:12:38,550
Ya sé por qué conseguí
un buen precio por este lugar.
263
00:12:39,176 --> 00:12:41,178
Me encantan los chismes inmobiliarios.
264
00:12:41,178 --> 00:12:42,262
Dámelo.
265
00:12:42,262 --> 00:12:43,889
Los antiguos locatarios
266
00:12:43,889 --> 00:12:46,183
rompieron el contrato
porque en varias veces
267
00:12:46,183 --> 00:12:48,852
vieron al jefe pellizcándole
el trasero a sus empleados.
268
00:12:48,852 --> 00:12:52,231
Por fin el acoso beneficia a una mujer.
269
00:12:52,231 --> 00:12:55,359
Eso explica por qué la oficina
tiene funciones divertidas.
270
00:12:55,359 --> 00:12:56,443
Mira esto.
271
00:12:58,820 --> 00:13:01,615
Asqueroso. Pero grandioso.
272
00:13:05,202 --> 00:13:06,495
Oye, está bien.
273
00:13:06,995 --> 00:13:07,996
¡Oye!
274
00:13:08,497 --> 00:13:11,208
Oye, está bien. Estoy aquí.
275
00:13:11,208 --> 00:13:12,334
Estoy muy ocupada,
276
00:13:12,334 --> 00:13:15,170
literalmente tuve
que hacer espacio en mi agenda
277
00:13:15,170 --> 00:13:17,673
para sentarme en mi escritorio a llorar.
278
00:13:19,424 --> 00:13:21,343
Y te registré a la misma hora.
279
00:13:21,343 --> 00:13:23,720
¡Ven acá!
280
00:13:28,100 --> 00:13:29,768
¿Sabes quién más nos puso al último?
281
00:13:29,768 --> 00:13:31,019
Por favor que no sea Adele.
282
00:13:31,019 --> 00:13:32,104
El Oso Paddington.
283
00:13:32,563 --> 00:13:34,731
- Lo escribió en Twitter.
- Sí, lo vi.
284
00:13:34,731 --> 00:13:37,776
En una escala
de uno a cinco sándwiches de mermelada,
285
00:13:37,776 --> 00:13:39,152
no tenemos ninguno.
286
00:13:39,152 --> 00:13:42,322
Ni ese lindo osito cree en nosotros.
287
00:13:42,322 --> 00:13:44,533
Seguramente
otras personas manejan su cuenta.
288
00:13:44,533 --> 00:13:46,827
- Espera, ¿qué?
- Sí.
289
00:13:48,036 --> 00:13:49,913
Oye ¿qué diablos les pasa?
290
00:13:49,913 --> 00:13:52,624
Están más distraídos
que un gato jugando con un láser.
291
00:13:52,624 --> 00:13:55,169
Ya vieron
lo que los comentaristas dijeron.
292
00:13:55,169 --> 00:13:56,336
Que se jodan.
293
00:13:56,336 --> 00:13:57,504
Tú eras uno de ellos.
294
00:13:57,504 --> 00:14:01,633
Sí. Lo único que hacíamos
era quejarnos y comer merengues.
295
00:14:02,426 --> 00:14:04,845
Oye, entrenador, no sé tú,
296
00:14:04,845 --> 00:14:06,805
pero esto se siente muy aburrido, ¿no?
297
00:14:06,805 --> 00:14:10,058
Como esos días
en los que prefieres tener clase fuera.
298
00:14:12,227 --> 00:14:14,563
¿Qué carajos dicen? Estamos afuera.
299
00:14:16,481 --> 00:14:17,649
- Oye, Will.
- ¿Sí?
300
00:14:17,649 --> 00:14:19,234
- Acércate.
- Sí.
301
00:14:19,234 --> 00:14:20,861
¿Kenneth está aquí?
302
00:14:21,445 --> 00:14:22,613
Sí, no. Kenneth vive aquí.
303
00:14:22,613 --> 00:14:24,948
Sí. Trabaja mucho, ¿verdad?
304
00:14:24,948 --> 00:14:27,951
No. Lo digo literalmente,
vive aquí en las instalaciones.
305
00:14:27,951 --> 00:14:29,828
- ¿En serio? ¿Desde cuándo?
- Él...
306
00:14:29,828 --> 00:14:31,955
Desde que cerraron su secta.
307
00:14:32,289 --> 00:14:33,624
¿Kenneth estaba en una secta?
308
00:14:33,624 --> 00:14:36,168
No. Era el líder de una.
309
00:14:36,168 --> 00:14:37,711
Vaya. De acuerdo.
310
00:14:38,212 --> 00:14:40,339
¿Podrías decirle que traiga el autobús?
311
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
- Sí.
- Muy bien. Gracias.
312
00:14:44,301 --> 00:14:45,677
¿Vamos?
313
00:14:46,887 --> 00:14:47,888
Muy bien, chicos.
314
00:14:47,888 --> 00:14:50,974
La primera parte del entrenamiento
de hoy está completa.
315
00:14:50,974 --> 00:14:53,685
Necesito que suban al autobús.
316
00:14:53,685 --> 00:14:55,312
Practicaremos afuera,
317
00:14:55,312 --> 00:14:58,607
¡el último en llegar
al autobús se comerá un bicho!
318
00:14:58,607 --> 00:15:00,567
¡Todos a correr menos Roy! ¡Andando!
319
00:15:02,152 --> 00:15:04,655
- ¡Corran!
- ¡Vamos!
320
00:15:07,574 --> 00:15:10,035
Me siento mucho mejor.
321
00:15:10,035 --> 00:15:13,622
Llorar es grandioso, ¿no crees?
Es como un orgasmo del alma.
322
00:15:15,165 --> 00:15:16,959
Los últimos tres años casada con Rupert,
323
00:15:16,959 --> 00:15:19,503
creo que nunca lloré por nada.
324
00:15:20,045 --> 00:15:22,422
Ni por los comerciales
de Navidad de John Lewis.
325
00:15:23,131 --> 00:15:24,842
Perdón por tu blusa.
326
00:15:24,842 --> 00:15:26,844
¿De qué hablas? Apenas si se ve.
327
00:15:29,513 --> 00:15:33,225
Oye, es terrible que todos crean
que Richmond quedará al último.
328
00:15:33,225 --> 00:15:35,269
O sea, malditos idiotas.
329
00:15:35,269 --> 00:15:36,895
Eso no te preocupa, ¿verdad?
330
00:15:36,895 --> 00:15:38,272
No, no en realidad.
331
00:15:39,398 --> 00:15:41,775
Me preocupa que Ted
no se preocupe lo suficiente.
332
00:15:41,775 --> 00:15:43,735
Sí, pero debes dejar que Ted sea Ted, ¿no?
333
00:15:44,403 --> 00:15:46,196
Sí. Supongo.
334
00:15:47,656 --> 00:15:52,202
Estoy molesta porque seguro Rupert
se está regocijando ahora mismo.
335
00:15:52,202 --> 00:15:54,872
Últimamente
has estado pensando mucho en él, ¿no?
336
00:15:54,872 --> 00:15:56,290
¡No!
337
00:15:56,290 --> 00:15:58,000
Bueno, sí.
338
00:15:58,000 --> 00:16:00,961
Pero no de la manera
en la que solía hacerlo.
339
00:16:00,961 --> 00:16:03,005
O sea, anteriormente
340
00:16:03,005 --> 00:16:07,384
quería destruir todo
lo que Rupert amara, tuviera y deseara.
341
00:16:07,384 --> 00:16:09,219
Ya sabes, como cuando Left Eye de TLC
342
00:16:09,219 --> 00:16:11,180
quemó todos los tenis
de su novio en el baño
343
00:16:11,180 --> 00:16:12,723
y terminó quemando toda la casa.
344
00:16:12,723 --> 00:16:14,975
- Jugada de gánster.
- Una maldita leyenda.
345
00:16:15,475 --> 00:16:17,686
Lo reconozco, yo era así antes.
346
00:16:18,478 --> 00:16:22,149
Pero ahora ya no tengo
la necesidad de destruirle la vida.
347
00:16:23,358 --> 00:16:25,110
No, ahora solo quiero vencerlo.
348
00:16:25,527 --> 00:16:26,528
Y ganar.
349
00:16:28,488 --> 00:16:30,032
- Eso es madurar, ¿cierto?
- Sí.
350
00:16:30,782 --> 00:16:33,410
Pero a veces también debes dejar
a Rupert ser Rupert.
351
00:16:35,078 --> 00:16:37,539
- ¿Qué?
- Señorita Jones, tenemos un problema.
352
00:16:38,123 --> 00:16:39,958
Por favor, Bárbara. Dime Keeley.
353
00:16:39,958 --> 00:16:42,211
Quiero que conozcas a mi amiga Rebecca.
354
00:16:42,211 --> 00:16:43,962
Es dueña del AFC Richmond.
355
00:16:43,962 --> 00:16:45,130
Sí, claro, Rebecca.
356
00:16:45,130 --> 00:16:46,924
- Gusto en conocerte.
- Hola, Bárbara.
357
00:16:46,924 --> 00:16:48,050
Señorita Jones,
358
00:16:48,050 --> 00:16:53,764
encontré un gasto administrativo
y semanal en flores.
359
00:16:54,765 --> 00:16:57,976
¿Está dispuesta
a gastar 200 libras en flores cada semana?
360
00:16:57,976 --> 00:16:59,061
Sí.
361
00:16:59,061 --> 00:17:00,145
¿Por qué?
362
00:17:00,145 --> 00:17:02,564
Para que la oficina
se vea bonita y huela bien.
363
00:17:02,898 --> 00:17:04,983
Las flores son para dos cosas,
señorita Jones.
364
00:17:04,983 --> 00:17:06,693
Gente muerta y matrimonios muertos.
365
00:17:08,487 --> 00:17:10,948
- Gusto en conocerla.
- Sí, fue un placer.
366
00:17:13,575 --> 00:17:15,452
Parece agradable.
367
00:17:15,452 --> 00:17:17,246
Es mi CFO.
368
00:17:18,121 --> 00:17:20,332
La empresa que me financió la contrató.
369
00:17:20,332 --> 00:17:23,919
Pero es mi CFO y a veces mi CFO...
370
00:17:23,919 --> 00:17:25,587
Director Financiero en inglés.
371
00:17:25,587 --> 00:17:27,297
Dios. No sabía eso.
372
00:17:27,297 --> 00:17:30,259
Yo decía: "Cosa feroz operativa"
porque me da risa.
373
00:17:30,259 --> 00:17:31,844
¿Por qué no lo buscaste en Google?
374
00:17:32,845 --> 00:17:34,179
Porque confío en el universo.
375
00:17:36,056 --> 00:17:37,349
Bueno. Es mejor que me vaya.
376
00:17:39,226 --> 00:17:40,394
¿Cenamos esta noche?
377
00:17:40,394 --> 00:17:42,938
- No puedo.
- No, ya como carne de nuevo.
378
00:17:42,938 --> 00:17:45,858
No es por eso, pero gracias a Dios.
379
00:17:45,858 --> 00:17:49,778
No,
Roy y yo por fin hablaremos con Phoebe.
380
00:17:50,863 --> 00:17:53,073
No puedo cancelarle de nuevo o me matará.
381
00:17:53,073 --> 00:17:55,909
Está bien, bueno, hablamos más tarde.
382
00:17:55,909 --> 00:17:57,119
Y gracias por el consejo.
383
00:17:57,703 --> 00:17:59,746
- Gracias por tu pecho.
- Cuando quieras.
384
00:18:06,920 --> 00:18:09,590
Tú. Ven aquí. Acércate.
385
00:18:09,590 --> 00:18:12,718
Ven y párate en esta línea para mí.
Por aquí. Sí.
386
00:18:13,218 --> 00:18:15,137
Es una línea muy importante.
387
00:18:15,971 --> 00:18:18,974
Oigan todos,
esta es la línea de los inútiles.
388
00:18:20,184 --> 00:18:21,602
Es la sección de los inútiles.
389
00:18:22,519 --> 00:18:23,520
Quédate ahí.
390
00:18:23,520 --> 00:18:26,732
Tú, entra por el inútil.
Evita acompañarlo en la línea. Ve.
391
00:18:32,196 --> 00:18:33,363
¿Entrenador Shelley?
392
00:18:33,697 --> 00:18:34,698
¿Sí?
393
00:18:34,698 --> 00:18:36,700
El señor Mannion quiere hablar con usted.
394
00:18:36,700 --> 00:18:38,118
Sí. Muchas gracias.
395
00:18:43,165 --> 00:18:44,166
¿Ahora?
396
00:18:45,250 --> 00:18:46,251
Disco.
397
00:18:46,251 --> 00:18:47,336
¿Sí?
398
00:18:47,336 --> 00:18:49,880
Encárgate.
Cinco minutos más y luego hazlos sudar.
399
00:18:49,880 --> 00:18:51,882
- Bien.
- Bueno...
400
00:18:53,133 --> 00:18:54,259
Diablos.
401
00:18:55,844 --> 00:18:56,970
Muy bien.
402
00:18:56,970 --> 00:18:59,014
No porque mi nombre sea Disco
403
00:18:59,014 --> 00:19:01,183
significa que habrá fiesta, ¿de acuerdo?
404
00:19:07,981 --> 00:19:12,277
Ahí está. El famoso Chico Maravilla.
405
00:19:12,861 --> 00:19:14,446
Hola. ¿Qué tal el viaje?
406
00:19:14,446 --> 00:19:16,281
Maravilloso. Sí.
407
00:19:16,281 --> 00:19:20,285
Estuve en San Bartolomé
con mis queridos amigos, los Sacklers.
408
00:19:21,286 --> 00:19:24,456
Nos solicitaron de manera legal
estar a 80 km de la costa,
409
00:19:24,456 --> 00:19:27,167
pero era un bote hermoso.
410
00:19:27,167 --> 00:19:28,794
Suena maravilloso.
411
00:19:29,545 --> 00:19:35,467
Maravillosos los encantadores pronósticos
de pretemporada.
412
00:19:35,467 --> 00:19:36,802
¿No te encantan?
413
00:19:37,344 --> 00:19:38,929
En especial por el pobre Richmond.
414
00:19:40,430 --> 00:19:43,934
¿Puedes creer
que los pusieron en el puesto 20?
415
00:19:44,518 --> 00:19:46,937
Pues sí porque no hay 21.
416
00:19:50,941 --> 00:19:52,192
Ese fue bueno.
417
00:19:53,652 --> 00:19:56,905
Espero que tengas más chistes
para la conferencia de hoy.
418
00:19:56,905 --> 00:19:58,532
Sí, puede ser.
419
00:19:59,616 --> 00:20:03,328
No saben lo que perdieron al dejarte ir,
¿sabes?
420
00:20:04,288 --> 00:20:06,248
Nathan Shelley, eres un asesino.
421
00:20:09,168 --> 00:20:10,627
Gracias, señor Mannion.
422
00:20:10,627 --> 00:20:12,963
Por favor, Nathan. Dime Rupert.
423
00:20:15,007 --> 00:20:18,594
Señor Mannion, están moviendo
el auto del estacionamiento ahora mismo.
424
00:20:20,637 --> 00:20:23,432
- Fantástico.
- Seguridad cree que algún conserje
425
00:20:23,432 --> 00:20:25,851
se estacionó
por accidente en el área reservada.
426
00:20:26,435 --> 00:20:27,436
Sí.
427
00:20:28,854 --> 00:20:31,231
Los accidentes tienen consecuencias.
428
00:20:31,231 --> 00:20:33,650
Echaré un vistazo.
429
00:20:34,568 --> 00:20:35,861
Sí, es mi auto.
430
00:20:38,739 --> 00:20:40,866
- Disculpe.
- ¿De verdad?
431
00:20:41,408 --> 00:20:43,285
No. Bueno, sí.
432
00:20:43,285 --> 00:20:46,997
Sí, lo manejé para venir aquí,
pero ¿las cosas de verdad son nuestras?
433
00:20:47,623 --> 00:20:48,624
Lo moveré.
434
00:20:48,624 --> 00:20:50,417
No, está bien.
435
00:20:51,710 --> 00:20:53,003
Discúlpame, Nathan.
436
00:20:53,921 --> 00:20:56,757
Señorita Kakes,
avise a seguridad que ya encontramos
437
00:20:56,757 --> 00:21:01,637
al dueño del auto y que todo está bien.
438
00:21:01,637 --> 00:21:02,971
Sí, señor Mannion.
439
00:21:05,432 --> 00:21:06,767
- ¿Nathan?
- ¿Sí?
440
00:21:07,559 --> 00:21:09,061
Sé que me enorgullecerás.
441
00:21:10,312 --> 00:21:11,522
Confío en ti.
442
00:21:12,314 --> 00:21:15,817
Gracias, señor Rupert. Solo Rupert.
443
00:21:15,817 --> 00:21:16,902
Rupert a secas.
444
00:21:17,986 --> 00:21:19,071
Rupert.
445
00:21:20,989 --> 00:21:22,366
- Gracias, Ken.
- Buen día.
446
00:21:22,366 --> 00:21:24,076
- Gracias, Ken.
- Con cuidado.
447
00:21:24,660 --> 00:21:25,911
- Gracias, K-Rock.
- Sí.
448
00:21:25,911 --> 00:21:28,664
Oye, Ken,
gracias por ayudarnos de último momento.
449
00:21:28,664 --> 00:21:30,874
No te preocupes. Tuviste suerte, en serio.
450
00:21:31,375 --> 00:21:33,418
Ted, es una regla de oro
451
00:21:33,418 --> 00:21:36,004
no pedirle trabajar
a un jipi en su día libre.
452
00:21:37,548 --> 00:21:39,675
- De acuerdo, mensaje recibido.
- Asombroso.
453
00:21:39,675 --> 00:21:42,219
Iré a fumar sapo mientras los espero.
454
00:21:42,219 --> 00:21:44,471
Así el día no será un desperdicio. ¡Salud!
455
00:21:44,471 --> 00:21:46,139
Bueno. Sí.
456
00:21:47,140 --> 00:21:48,642
¿Podrá conducir de vuelta?
457
00:21:48,642 --> 00:21:50,102
- ¿Luego del sapo?
- Sí.
458
00:21:50,102 --> 00:21:51,812
Normalmente está bien en 20 minutos.
459
00:21:51,812 --> 00:21:55,315
Cambiará por completo,
pero podrá conducir.
460
00:21:55,315 --> 00:21:56,400
Bueno, está bien.
461
00:21:56,400 --> 00:21:58,068
De acuerdo, chicos. Síganme.
462
00:22:01,321 --> 00:22:02,364
Ahí está.
463
00:22:03,407 --> 00:22:04,950
Es bueno verlo, entrenador Lasso.
464
00:22:04,950 --> 00:22:06,201
Lo mismo digo, Ivor.
465
00:22:06,201 --> 00:22:07,286
Muy bien.
466
00:22:07,286 --> 00:22:08,662
Vamos, chicos. Por aquí.
467
00:22:09,496 --> 00:22:11,206
- ¿Este es el lugar?
- Sí, señor.
468
00:22:11,206 --> 00:22:12,332
Eso es.
469
00:22:12,332 --> 00:22:15,335
Bien, por aquí, chicos. Bajen por aquí.
470
00:22:15,335 --> 00:22:16,753
- No.
- ¿Qué?
471
00:22:16,753 --> 00:22:18,672
- Sí, vamos a bajar.
- ¿De qué habla?
472
00:22:18,672 --> 00:22:19,756
Sí, vamos.
473
00:22:22,134 --> 00:22:23,468
Estará bien.
474
00:22:25,971 --> 00:22:26,972
MANTENIMIENTO VIAL
475
00:22:26,972 --> 00:22:28,265
Mira eso, Del.
476
00:22:29,349 --> 00:22:30,851
- ¿Por qué no bajas?
- Bueno.
477
00:22:31,476 --> 00:22:32,477
¿Es Roy Kent?
478
00:22:32,477 --> 00:22:33,687
No sé.
479
00:22:33,687 --> 00:22:35,814
Roy Kent, ¿eres tú?
480
00:22:36,440 --> 00:22:37,441
Vete al carajo.
481
00:22:38,483 --> 00:22:40,110
- Sí, definitivamente es él.
- Es él.
482
00:22:44,448 --> 00:22:45,908
- Súbelo a Twitter.
- Sí.
483
00:23:00,130 --> 00:23:03,008
Quería revisar contigo
la lista de cambios.
484
00:23:03,008 --> 00:23:04,801
Tengo buenas opciones.
485
00:23:06,470 --> 00:23:08,722
¿Por qué tienes una diéresis en el pecho?
486
00:23:09,431 --> 00:23:10,474
Son lágrimas de Keeley.
487
00:23:11,725 --> 00:23:14,186
Ya lo llevé a la tintorería seis veces.
488
00:23:15,312 --> 00:23:17,814
No puedo creer que use
esas cosas en los ojos.
489
00:23:17,814 --> 00:23:18,941
Sí. Ven aquí.
490
00:23:20,317 --> 00:23:22,736
WEST HAM - CONFERENCIA DE PRENSA
CON EL ENTRENADOR NATHAN SHELLEY
491
00:23:23,820 --> 00:23:25,030
¿Segura que quieres verla?
492
00:23:25,030 --> 00:23:27,741
No, no quiero, Leslie,
pero es parte de mi trabajo.
493
00:23:28,158 --> 00:23:29,409
Necesito estar lista en caso
494
00:23:29,409 --> 00:23:31,662
de que Rupert diga
algo malo de mí o del equipo.
495
00:23:32,246 --> 00:23:33,705
Por cierto, ¿dónde están?
496
00:23:33,705 --> 00:23:35,207
¿No deberían estar entrenando?
497
00:23:41,880 --> 00:23:45,759
Vengan aquí abajo, amigos.
Eso es. Muy bien.
498
00:23:45,759 --> 00:23:51,098
Galgos, contemplen la majestuosidad
de las alcantarillas de Londres.
499
00:23:53,141 --> 00:23:54,142
Asqueroso.
500
00:23:54,142 --> 00:23:56,395
Sí, yo también pensé
lo mismo la primera vez.
501
00:23:56,395 --> 00:23:59,690
Henry y yo hicimos
un recorrido con Ivor en el verano.
502
00:23:59,690 --> 00:24:01,900
¿Por qué llevarías
a tu hijo a una alcantarilla?
503
00:24:01,900 --> 00:24:03,193
En realidad fue su idea.
504
00:24:03,193 --> 00:24:05,779
Lo que pasa es que en su vuelo hacia acá,
505
00:24:05,779 --> 00:24:09,116
el pasajero de al lado
estaba viendo la película de Eso,
506
00:24:09,116 --> 00:24:11,493
y accidentalmente, Henry terminó viéndola.
507
00:24:12,828 --> 00:24:14,204
Y cuando supo del recorrido,
508
00:24:14,204 --> 00:24:16,415
quiso hacerlo para enfrentar sus miedos.
509
00:24:16,415 --> 00:24:17,499
Es un genio.
510
00:24:17,499 --> 00:24:19,209
Sí, muy bien.
511
00:24:19,209 --> 00:24:21,670
No hay nada más escalofriante
que un payaso, ¿no?
512
00:24:23,297 --> 00:24:26,675
Bienvenidos damas
y caballeros de la prensa.
513
00:24:26,675 --> 00:24:29,469
Me alegra verlos y muchas gracias
514
00:24:29,469 --> 00:24:34,016
por seleccionar a nuestro equipo
como uno de los mejores de esta temporada.
515
00:24:37,728 --> 00:24:39,104
Idiota.
516
00:24:39,104 --> 00:24:40,898
Ivor, amigo, ¿por qué no les compartes
517
00:24:40,898 --> 00:24:43,150
algunos datos curiosos
de esta fábrica de heces?
518
00:24:43,150 --> 00:24:46,195
Bien, en 1859,
519
00:24:46,195 --> 00:24:49,072
un ingeniero
llamado Joseph Bazalgette y su equipo
520
00:24:49,072 --> 00:24:52,034
construyeron casi dos mil kilómetros
521
00:24:52,034 --> 00:24:54,203
de túneles
y alcantarillas interconectadas.
522
00:24:54,203 --> 00:24:58,582
Su trabajo ayudó a curar
un brote masivo de cólera
523
00:24:58,582 --> 00:25:02,211
después de que los residuos sin tratar
llegaran al río Támesis.
524
00:25:03,045 --> 00:25:05,380
¿Alguien sabe a qué pandemia me refiero?
525
00:25:05,380 --> 00:25:07,216
La gran peste de 1858.
526
00:25:07,216 --> 00:25:08,383
Correcto.
527
00:25:10,260 --> 00:25:11,720
Muy bien, Ivor. Continua.
528
00:25:11,720 --> 00:25:14,264
La persona que vinieron a ver,
529
00:25:14,264 --> 00:25:16,892
el mismísimo Chico Maravilla,
530
00:25:16,892 --> 00:25:18,435
nuestro nuevo entrenador,
531
00:25:19,561 --> 00:25:20,562
Nathan Shelley.
532
00:25:29,738 --> 00:25:32,533
Gracias. Es increíble estar aquí.
533
00:25:33,367 --> 00:25:35,118
Estoy seguro que dije: "Maravilloso".
534
00:25:38,830 --> 00:25:40,916
No importa. No...
535
00:25:44,294 --> 00:25:46,004
Disculpen, ¿tienen alguna pregunta?
536
00:25:47,840 --> 00:25:48,841
Usted. Gracias.
537
00:25:48,841 --> 00:25:50,175
¿Cómo se lleva con el equipo?
538
00:25:50,175 --> 00:25:51,426
Bastante bien.
539
00:25:52,636 --> 00:25:53,971
Estoy conociéndolos.
540
00:25:54,596 --> 00:25:56,181
Familiarizándome con ellos.
541
00:25:57,266 --> 00:25:58,642
Nos llevamos bien.
542
00:26:00,936 --> 00:26:02,563
Espero...
543
00:26:07,359 --> 00:26:08,610
Discúlpenme un segundo.
544
00:26:15,701 --> 00:26:17,369
¿Qué está haciendo?
545
00:26:32,426 --> 00:26:35,179
Disculpen, mi agujeta se desató.
546
00:26:36,763 --> 00:26:38,724
Siguiente pregunta, por favor. ¿Sí?
547
00:26:38,724 --> 00:26:40,642
Entrenador Shelley,
548
00:26:40,642 --> 00:26:43,562
ahora es el entrenador
de un equipo de la Premier League,
549
00:26:43,562 --> 00:26:48,901
pero hace dos años, era un simple utilero
y lavaba la ropa de otro equipo.
550
00:26:48,901 --> 00:26:53,906
Debe sentirse abrumado, ¿no es así?
551
00:26:55,908 --> 00:26:58,785
En realidad no. Yo me gané este puesto.
552
00:26:59,703 --> 00:27:01,830
Lo que de verdad me abruma
553
00:27:01,830 --> 00:27:05,209
es que alguien tan inteligente
haga preguntas tan estúpidas.
554
00:27:12,424 --> 00:27:13,717
¿Otra pregunta?
555
00:27:13,717 --> 00:27:16,053
- Tengo una pregunta.
- Sí, adelante, Isaac.
556
00:27:16,053 --> 00:27:17,387
¿Qué mierda hacemos aquí?
557
00:27:18,597 --> 00:27:19,723
Sí. O sea...
558
00:27:20,807 --> 00:27:22,267
¡Silencio!
559
00:27:22,726 --> 00:27:24,811
Gracias, entrenador.
Buena pregunta, Isaac.
560
00:27:24,811 --> 00:27:28,440
Y directa, lo cual es una característica
que su generación se apropió,
561
00:27:28,440 --> 00:27:32,402
y he de confesarles que me gusta,
así que gracias.
562
00:27:32,402 --> 00:27:35,030
Bueno, chicos, miren a su alrededor.
563
00:27:35,906 --> 00:27:37,533
¿De qué estamos rodeados aquí abajo?
564
00:27:38,075 --> 00:27:39,535
- ¿Entrenador?
- Sí, Jamie.
565
00:27:39,535 --> 00:27:42,246
- Estamos rodeados de popó.
- Así es.
566
00:27:42,246 --> 00:27:43,330
Pero si me preguntan,
567
00:27:43,330 --> 00:27:46,583
allá arriba también estamos
rodeados de un montón de popó.
568
00:27:47,835 --> 00:27:52,297
Verán, es como si sus cerebros
estuvieran en el Londres de 1857.
569
00:27:52,297 --> 00:27:55,008
Están llenos de mierda de los demás.
570
00:27:55,843 --> 00:28:00,138
Y necesitan
un sistema de alcantarillado interno
571
00:28:00,138 --> 00:28:02,224
y conectar sus túneles entre ustedes
572
00:28:02,224 --> 00:28:04,184
y ayudarse a mantener el flujo.
573
00:28:05,060 --> 00:28:08,188
Así que si tienen una crisis de confianza,
574
00:28:08,188 --> 00:28:10,440
pídansela prestada a Jamie.
575
00:28:11,275 --> 00:28:15,571
¿Sí? O si se sienten tristes,
saben que cuentan con Dani.
576
00:28:15,571 --> 00:28:19,491
O aprendan algo de todo lo que Richard
sabe sobre vinos costosos.
577
00:28:19,491 --> 00:28:24,162
Buenos vinos, entrenador.
Una buena botella de vino
578
00:28:24,162 --> 00:28:28,041
no necesita ser costosa, ¿entienden?
579
00:28:28,625 --> 00:28:31,170
Claro, ¿ven? Sabiduría pura.
580
00:28:31,170 --> 00:28:32,254
Muchas gracias.
581
00:28:34,131 --> 00:28:35,632
Sí. Siguiente pregunta.
582
00:28:35,632 --> 00:28:40,304
Entrenador Shelley,
sobre su antiguo equipo, el AFC Richmond,
583
00:28:40,304 --> 00:28:45,058
¿tiene idea del por qué lo ubican
en el lugar 20 esta temporada?
584
00:28:48,437 --> 00:28:50,689
Seguramente porque no hay 21.
585
00:28:54,193 --> 00:28:57,696
Chicos, debemos recordar conectarnos
los unos con los otros,
586
00:28:57,696 --> 00:29:03,452
soltar lo que no necesitamos
y que fluya directo hacia...
587
00:29:03,452 --> 00:29:05,871
No sé, ¿Alemania?
¿O...? ¿Adónde llega, Ivor?
588
00:29:05,871 --> 00:29:08,832
Se procesa en una planta de tratamiento
y luego vuelve al océano,
589
00:29:08,832 --> 00:29:11,251
en donde nadamos y pescamos.
590
00:29:13,754 --> 00:29:15,172
Sí, es horrible.
591
00:29:15,172 --> 00:29:16,757
- ¿Quedó claro?
- Sí, entrenador.
592
00:29:16,757 --> 00:29:18,717
Bien, volvamos arriba por aire fresco.
593
00:29:18,717 --> 00:29:20,260
Vamos. Rápido. Andando.
594
00:29:20,260 --> 00:29:22,763
No hagan movimientos bruscos
cerca del conductor.
595
00:29:29,561 --> 00:29:30,771
Entrenador Shelley,
596
00:29:30,771 --> 00:29:33,732
¿tiene algún comentario
sobre la reciente foto del AFC Richmond
597
00:29:33,732 --> 00:29:35,692
que acaban de subir a internet?
598
00:29:35,692 --> 00:29:36,777
¿Cuál foto?
599
00:29:41,823 --> 00:29:43,867
Ya sé dónde está el equipo.
600
00:29:47,996 --> 00:29:50,040
{\an8}Sus esperanzas yéndose por el drenaje.
601
00:29:53,252 --> 00:29:54,586
Tiene sentido para mí.
602
00:29:54,586 --> 00:29:57,631
Practican en una alcantarilla
porque su entrenador es una mierda.
603
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Cielos.
604
00:30:16,024 --> 00:30:18,569
VOLANDO - AL - AIK
605
00:30:20,028 --> 00:30:21,488
Me cae muy bien Kenneth.
606
00:30:21,488 --> 00:30:24,032
Creo que es muy enfocado, ¿no?
607
00:30:24,032 --> 00:30:25,158
Claro. Concuerdo.
608
00:30:25,158 --> 00:30:27,953
Ese loco me dijo
que le pidiera a la maldita Tierra
609
00:30:27,953 --> 00:30:30,539
que me ayudara con mis problemas.
610
00:30:31,874 --> 00:30:32,875
Tiene razón.
611
00:30:32,875 --> 00:30:34,251
No es una mala idea.
612
00:30:37,212 --> 00:30:38,213
No.
613
00:30:38,213 --> 00:30:39,298
¿Qué?
614
00:30:39,298 --> 00:30:40,632
Ese maldito.
615
00:30:40,632 --> 00:30:42,509
- ¿Quién?
- Revisa tu celular.
616
00:30:44,011 --> 00:30:46,763
EL CHICO MARAVILLA
ARREMETE CONTRA RICHMOND
617
00:30:48,515 --> 00:30:50,100
¿Vieron qué dijo de nosotros?
618
00:30:51,768 --> 00:30:53,061
Escuchen esto.
619
00:30:53,061 --> 00:30:54,521
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué?
620
00:30:54,521 --> 00:30:56,023
- Déjame ver.
- No.
621
00:30:57,649 --> 00:30:59,026
Hablaré con ellos.
622
00:30:59,026 --> 00:31:01,320
Oigan, chicos.
623
00:31:01,320 --> 00:31:05,782
Recuerden, es popó. Déjenla fluir.
624
00:31:05,782 --> 00:31:08,702
- Sí.
- Como en la alcantarilla.
625
00:31:09,828 --> 00:31:10,996
Bingo, mi amigo.
626
00:31:10,996 --> 00:31:13,665
- Qué inteligente.
- Sí.
627
00:31:15,667 --> 00:31:16,877
Excelente.
628
00:31:18,795 --> 00:31:21,423
Rebecca alias "La Jefa"
Ven a mi oficina. Ahora.
629
00:31:25,511 --> 00:31:26,929
Hola, jefa.
630
00:31:26,929 --> 00:31:28,055
¿Dónde estuvieron hoy?
631
00:31:28,055 --> 00:31:30,849
Llevé a los chicos
a una excursión improvisada.
632
00:31:30,849 --> 00:31:34,102
Sí, a una alcantarilla.
Ya sé. Todos lo saben.
633
00:31:35,062 --> 00:31:36,813
¿Estás molesta porque no te invité?
634
00:31:36,813 --> 00:31:38,190
No, entrenador Lasso.
635
00:31:38,190 --> 00:31:42,903
Estoy molesta porque dicen que mi equipo
quedará al último esta temporada.
636
00:31:42,903 --> 00:31:45,239
Y mi entrenador decidió no entrenar
637
00:31:45,239 --> 00:31:47,866
para llevar a los jugadores
a una puta alcantarilla.
638
00:31:49,284 --> 00:31:50,827
No, sí, entiendo tu punto.
639
00:31:51,578 --> 00:31:53,163
¿Viste lo que Nathan dijo de ti?
640
00:31:54,206 --> 00:31:56,792
- Sí, señora.
- ¿Piensas responder algo?
641
00:31:57,417 --> 00:31:58,418
No, señora.
642
00:31:59,753 --> 00:32:01,922
Todos se ríen de nosotros, Ted.
643
00:32:02,673 --> 00:32:05,300
De ti, de nuestro equipo y de mí.
644
00:32:06,343 --> 00:32:08,595
Rupert se está burlando de mí, Ted.
645
00:32:09,471 --> 00:32:15,102
Y te suplico que, por favor, contraataques.
646
00:32:20,148 --> 00:32:21,358
Sí. Sarah.
647
00:32:21,358 --> 00:32:23,443
{\an8}- Me gusta el color nuevo.
- Gracias.
648
00:32:23,443 --> 00:32:24,528
{\an8}¿Fue por diversión
649
00:32:24,528 --> 00:32:26,029
{\an8}- o para cerrar ciclos?
- Ambos.
650
00:32:26,029 --> 00:32:27,573
{\an8}Claro, entiendo. ¿Qué pasa?
651
00:32:27,573 --> 00:32:30,242
Entrenador,
¿cómo se siente con la opinión unánime
652
00:32:30,242 --> 00:32:32,828
de que Richmond
volverá a descender en la temporada?
653
00:32:33,453 --> 00:32:34,580
Sí, eso dicen, ¿no?
654
00:32:34,580 --> 00:32:38,458
{\an8}Las expectativas son tan bajas
como el ombligo de una serpiente.
655
00:32:39,042 --> 00:32:41,712
{\an8}Tenemos 38 oportunidades
para demostrarles lo contrario.
656
00:32:41,712 --> 00:32:44,756
{\an8}Mis expectativas son tan altas
como el sombrero de una jirafa.
657
00:32:44,756 --> 00:32:45,841
{\an8}Siguiente pregunta.
658
00:32:45,841 --> 00:32:49,052
{\an8}Y si es: "¿Por qué una jirafa
usaría un sombrero?". No pregunten.
659
00:32:49,052 --> 00:32:50,804
{\an8}Pregúntenle a una jirafa.
660
00:32:50,804 --> 00:32:52,681
- ¿Entrenador?
- Sí, Marcus.
661
00:32:52,681 --> 00:32:54,391
Marcus Adebayo, The Independent.
662
00:32:56,018 --> 00:32:57,561
{\an8}Felicidades por el nuevo trabajo.
663
00:32:57,561 --> 00:32:59,563
- Gracias.
- ¿Qué tienes para mí?
664
00:32:59,563 --> 00:33:01,565
¿Tiene alguna respuesta a los comentarios
665
00:33:01,565 --> 00:33:03,734
de su antiguo asistente, Nathan Shelley?
666
00:33:08,906 --> 00:33:09,907
Sí.
667
00:33:10,699 --> 00:33:11,742
Sí.
668
00:33:12,618 --> 00:33:13,785
Me parecieron graciosos.
669
00:33:16,914 --> 00:33:19,416
O sea, lo hizo muy bien, ¿no creen?
No tengo dudas.
670
00:33:20,209 --> 00:33:21,877
Oigan, pero es Nate el Grande.
671
00:33:21,877 --> 00:33:23,045
Es igual en el campo.
672
00:33:23,045 --> 00:33:25,672
Encontrará la mínima debilidad del equipo
673
00:33:25,672 --> 00:33:28,342
y atacará, ¿saben?
674
00:33:28,342 --> 00:33:31,345
Es un perro de caza. E inteligente.
675
00:33:31,345 --> 00:33:33,430
Tienen suerte de tenerlo en West Ham.
676
00:33:33,430 --> 00:33:34,681
Le deseo mucha suerte.
677
00:33:40,103 --> 00:33:42,773
Pero me sorprende
que solo se le haya ocurrido eso.
678
00:33:42,773 --> 00:33:44,107
En especial contra mí.
679
00:33:44,107 --> 00:33:46,568
¿Ni un solo chiste
de que soy un tonto estadounidense?
680
00:33:46,568 --> 00:33:50,155
Por favor. Es fácil. O sea, soy tan tonto...
681
00:33:54,576 --> 00:33:56,954
Ustedes deben preguntar:
"¿Qué tan tonto eres?".
682
00:33:56,954 --> 00:33:58,914
- Gary.
- ¿Por qué?
683
00:33:59,540 --> 00:34:01,250
Es la estructura de un chiste clásico.
684
00:34:01,250 --> 00:34:03,627
Inténtenlo. Soy tan tonto...
685
00:34:04,419 --> 00:34:06,046
- Lloyd.
- ¿Qué tan tonto eres?
686
00:34:06,797 --> 00:34:08,047
Está bien.
687
00:34:08,047 --> 00:34:10,217
Soy tan tonto
que la primera vez que los escuché
688
00:34:10,217 --> 00:34:11,635
decir pudin de Yorkshire,
689
00:34:11,635 --> 00:34:14,137
pensé que era la forma fina
de decirle a la popó de perro.
690
00:34:15,681 --> 00:34:17,391
Sí, soy tan tonto...
691
00:34:17,391 --> 00:34:19,726
- ¿Qué tan tonto eres?
- ¿Qué tan tonto eres?
692
00:34:20,351 --> 00:34:21,562
{\an8}Sí, bueno, está bien.
693
00:34:21,562 --> 00:34:26,233
{\an8}Cuando hablo de dinero aquí,
confundo libra con la unidad de masa.
694
00:34:27,900 --> 00:34:30,571
{\an8}Oigan, no soy un gran entrenador.
Seguramente no.
695
00:34:30,571 --> 00:34:32,572
{\an8}Llevo tres años en este deporte
696
00:34:32,572 --> 00:34:35,617
{\an8}y todavía me río
cuando dicen: "Metieron mano".
697
00:34:37,536 --> 00:34:38,453
¡Qué manera de dejar a Ted ser Ted!
698
00:34:38,453 --> 00:34:40,664
¿No dirán nada de mi físico?
¿Ni de mi bigote?
699
00:34:40,664 --> 00:34:44,751
{\an8}Parezco Ned Flanders
disfrazado de Ned Flanders.
700
00:34:46,753 --> 00:34:49,755
{\an8}Hablo como si el Dr. Phil
no hubiera atravesado la pubertad.
701
00:34:52,384 --> 00:34:55,512
{\an8}Sí. Soy más cursi que el sueño
del campo de maíz de Kevin Costner.
702
00:34:57,931 --> 00:35:00,142
{\an8}Los perdí con ese.
703
00:35:00,142 --> 00:35:01,435
Buen intento.
704
00:35:01,435 --> 00:35:04,897
{\an8}Sí. ¿El campo de los sueños? ¿No?
705
00:35:04,897 --> 00:35:07,107
Creo que aquí no les gusta el béisbol,
706
00:35:07,107 --> 00:35:09,234
¿por qué verían una película sobre eso?
La...
707
00:35:09,234 --> 00:35:10,903
¡Ten un buen viaje!
¡Te amo! ¡Ya aterricé!
708
00:35:12,321 --> 00:35:13,614
{\an8}¿Qué les parece este?
709
00:35:13,614 --> 00:35:15,240
{\an8}En cuanto a mis ataques de pánico,
710
00:35:15,240 --> 00:35:18,202
{\an8}he tenido más episodios psicóticos
que Twin Peaks.
711
00:35:20,746 --> 00:35:22,039
{\an8}Estoy tan loco...
712
00:35:22,039 --> 00:35:24,291
{\an8}- ¿Qué tan loco estás?
- ¿Qué tan loco estás?
713
00:35:24,291 --> 00:35:25,792
{\an8}Eso es.
714
00:35:34,593 --> 00:35:35,928
{\an8}EL NÚMERO UNO EN MI CORAZÓN
715
00:35:35,928 --> 00:35:37,888
{\an8}TED-CENTE
716
00:35:37,888 --> 00:35:40,349
{\an8}¿QUIÉN ES EL PUÑETAS AHORA?
717
00:35:40,349 --> 00:35:41,433
{\an8}¡REÍR ES GANAR!
718
00:35:50,984 --> 00:35:54,154
Mamá - ¡Te vimos en televisión!
Tu padre está enojado porque maldijiste.
719
00:35:57,533 --> 00:35:59,201
Ya se le pasará.
720
00:36:01,203 --> 00:36:02,454
¿Entrenador Shelley?
721
00:36:03,664 --> 00:36:05,123
Tengo un regalo para usted.
722
00:36:05,791 --> 00:36:06,792
Gracias.
723
00:36:10,087 --> 00:36:11,672
Es del señor Mannion.
724
00:36:11,672 --> 00:36:12,756
CHICO MARAVILLA
725
00:36:12,756 --> 00:36:15,384
CONFÍA EN TU INSTINTO
Y SEREMOS INVENCIBLES
726
00:36:20,514 --> 00:36:23,141
No sé si abrirlo en frente de usted
o esperar a que se vaya.
727
00:36:23,141 --> 00:36:24,476
Es un auto.
728
00:37:19,448 --> 00:37:21,116
Ya acabé, tío Roy.
729
00:37:30,167 --> 00:37:31,752
¿Helado antes de cenar?
730
00:37:32,336 --> 00:37:34,713
O hice algo muy bueno
731
00:37:34,713 --> 00:37:36,798
o ustedes hicieron algo muy malo.
732
00:37:40,177 --> 00:37:45,224
Phoebs,
tu tío Roy y yo tenemos que decirte algo.
733
00:37:47,392 --> 00:37:48,894
Bueno, ¿qué?
734
00:37:50,479 --> 00:37:52,189
- Nos daremos un tiempo.
- Terminamos.
735
00:37:57,319 --> 00:37:58,403
¿Cuál de las dos?
736
00:37:59,530 --> 00:38:01,281
- Pues...
- Terminamos.
737
00:38:04,785 --> 00:38:07,746
Pero no te preocupes,
tu tío Roy y yo hablamos
738
00:38:07,746 --> 00:38:11,124
y tú y yo podremos vernos cuando quieras.
739
00:38:12,334 --> 00:38:13,335
¿Por qué?
740
00:38:15,546 --> 00:38:18,632
Porque creímos
que querrías pasar tiempo conmigo.
741
00:38:19,216 --> 00:38:22,344
No. ¿Por qué terminaron?
742
00:38:28,725 --> 00:38:30,644
Buena pregunta.
743
00:38:36,650 --> 00:38:38,151
Estamos muy ocupados.
744
00:38:39,820 --> 00:38:42,447
Antes también estaban ocupados.
745
00:38:44,700 --> 00:38:47,870
Pero ahora lo estamos más.
746
00:38:49,496 --> 00:38:50,998
¿Por qué?
747
00:38:52,791 --> 00:38:54,543
Keeley ahora tiene su propia empresa
748
00:38:54,543 --> 00:38:58,046
y eso requiere
mucho tiempo y concentración.
749
00:38:58,046 --> 00:39:00,174
Un entrenador renunció,
750
00:39:00,174 --> 00:39:04,052
y ahora soy responsable
de elaborar tácticas y estrategias y...
751
00:39:04,052 --> 00:39:07,556
Sé que estás asustado, Roy, pero todo...
752
00:39:13,145 --> 00:39:14,146
Claro.
753
00:39:16,857 --> 00:39:19,067
¿Quieres preguntar otra cosa o...?
754
00:39:19,735 --> 00:39:23,155
No en realidad. Tiene sentido.
755
00:39:23,155 --> 00:39:25,949
Es decir,
solo estuvieron juntos por un año.
756
00:39:26,700 --> 00:39:29,953
Y pocas relaciones sobreviven
a un gran cambio de carrera,
757
00:39:29,953 --> 00:39:31,580
mucho menos a dos.
758
00:39:34,374 --> 00:39:37,836
Además, mis papás
se separaron cuando tenía cuatro,
759
00:39:37,836 --> 00:39:41,548
así que desde pequeña
sé que nada dura para siempre.
760
00:39:45,093 --> 00:39:47,763
Pero me alegra
que podamos seguir siendo amigas.
761
00:39:48,555 --> 00:39:49,848
Sí, a mí también.
762
00:39:52,267 --> 00:39:54,269
Deberíamos irnos.
763
00:39:54,269 --> 00:39:56,688
Ese helado
ya está haciendo efecto en mi pancita.
764
00:39:58,982 --> 00:39:59,983
Claro.
765
00:40:08,033 --> 00:40:09,952
- ¿Tío Roy?
- ¿Sí?
766
00:40:10,619 --> 00:40:12,621
¿Seguro que estás haciendo lo correcto?
767
00:40:16,124 --> 00:40:17,125
No lo sé.
768
00:40:19,169 --> 00:40:20,963
¿Puedo decir una grosería?
769
00:40:20,963 --> 00:40:22,047
Adelante.
770
00:40:22,548 --> 00:40:24,424
Creo que eres un estúpido.
771
00:40:33,642 --> 00:40:35,018
¿En qué piensas, entrenador?
772
00:40:38,438 --> 00:40:40,232
¿Te has preguntado qué haces aquí?
773
00:40:41,149 --> 00:40:42,401
¿En Londres o en la Tierra?
774
00:40:43,235 --> 00:40:44,236
En ambos, creo,
775
00:40:44,236 --> 00:40:46,530
pero para fines de esta conversación,
en Londres.
776
00:40:46,530 --> 00:40:47,698
Continua.
777
00:40:47,698 --> 00:40:50,284
O sea, en primer lugar,
es una locura que estemos aquí,
778
00:40:50,284 --> 00:40:52,703
pero en este punto, no sé si es mejor
779
00:40:52,703 --> 00:40:54,872
o peor que sigamos aquí.
780
00:40:56,582 --> 00:40:58,250
¿Vamos por una cerveza, entrenador?
781
00:40:58,250 --> 00:41:00,961
No, no puedo. Hablaré con Henry. ¿Por?
782
00:41:00,961 --> 00:41:03,088
Porque acabamos de pasar tu departamento.
783
00:41:03,088 --> 00:41:05,174
Cielos. Bueno, adiós, entrenador.
784
00:41:05,174 --> 00:41:06,258
Adiós, entrenador.
785
00:41:10,804 --> 00:41:11,805
Hola, papá.
786
00:41:11,805 --> 00:41:15,017
Vaya,
es el mismísimo señor Carmen Sandiego.
787
00:41:15,726 --> 00:41:16,727
¿Qué tal el vuelo?
788
00:41:16,727 --> 00:41:19,479
Estuvo bien.
Vi una película llamada El exorcista.
789
00:41:19,479 --> 00:41:21,023
Espera, ¿viste qué?
790
00:41:21,023 --> 00:41:22,191
Fue un chiste.
791
00:41:23,901 --> 00:41:24,943
Fue bueno. Me lo creí.
792
00:41:26,153 --> 00:41:27,321
Oye, mira esto.
793
00:41:27,321 --> 00:41:28,822
Ya coloqué el trofeo que me diste
794
00:41:28,822 --> 00:41:31,658
a la mitad del estadio Nelson Road.
795
00:41:31,658 --> 00:41:32,993
- ¿Qué te parece?
- Qué bien,
796
00:41:32,993 --> 00:41:35,662
¿por qué Nate está en la otra fila?
797
00:41:36,413 --> 00:41:39,583
Recuerda que ya no forma parte del equipo.
798
00:41:39,583 --> 00:41:41,793
Sí, pero aún pueden ser amigos, ¿no?
799
00:41:42,961 --> 00:41:44,630
¿Sabes qué? Tienes razón, amigo.
800
00:41:44,630 --> 00:41:47,424
Muy bien. Lo moveré ahora mismo.
801
00:41:48,675 --> 00:41:50,010
Sí.
802
00:41:50,010 --> 00:41:51,303
Eso es.
803
00:41:52,054 --> 00:41:53,180
Oye, campeón,
804
00:41:54,264 --> 00:41:55,933
¿sabes que odio estar lejos de ti?
805
00:41:55,933 --> 00:41:57,226
Sí.
806
00:41:57,226 --> 00:41:59,728
Y que solo lo haría
por algo muy importante.
807
00:41:59,728 --> 00:42:01,230
Por algo en lo que crea, ¿no?
808
00:42:01,230 --> 00:42:02,314
Sí.
809
00:42:02,314 --> 00:42:04,191
¿Entiendes por qué estoy aquí?
810
00:42:04,191 --> 00:42:06,693
Claro. Para ganar la liga.
811
00:42:07,945 --> 00:42:10,280
Sí,
pero no olvides que ganar no lo es todo.
812
00:42:10,906 --> 00:42:13,450
Sí, papá, pero tienes que intentarlo, ¿no?
813
00:42:16,703 --> 00:42:18,121
Tienes toda la razón.
814
00:42:18,997 --> 00:42:20,374
Siempre debemos intentarlo.
815
00:42:20,374 --> 00:42:24,628
Muy bien. ¡Ahora el universo está vivo!
816
00:42:25,379 --> 00:42:26,547
¿Qué es eso?
817
00:42:26,547 --> 00:42:29,883
El guantelete del infinito de Thanos.
Jake me lo dio.
818
00:42:29,883 --> 00:42:33,887
Vaya. Es increíble. ¿Quién es Jake?
819
00:42:34,388 --> 00:42:35,597
El amigo de mamá.
820
00:42:38,225 --> 00:42:39,726
¿Ya viste? Se prende.
821
00:42:42,855 --> 00:42:43,856
Asombroso.
822
00:43:29,443 --> 00:43:31,445
Subtítulos: Mónica Pérez Monterrubio