1 00:00:02,628 --> 00:00:04,546 Bienvenidos al aeropuerto de Londres. 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,925 Por su seguridad, no descuide sus objetos personales. 3 00:00:07,925 --> 00:00:12,930 Esta es la última llamada del vuelo 822 con destino a Kansas. 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,225 Última llamada del vuelo 822. 5 00:00:18,185 --> 00:00:22,147 ¡Ten un buen viaje! ¡Te amo! 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,237 Llamando al pasajero Lasso. 7 00:00:28,237 --> 00:00:29,905 Favor de reportarse al mostrador. 8 00:00:29,905 --> 00:00:33,700 Llamando al pasajero Lasso. Favor de reportarse al mostrador. 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,411 Tenemos que irnos, amigo. Vamos. Anda. 10 00:00:37,246 --> 00:00:38,497 Tu mamá te mandó un mensaje. 11 00:00:39,498 --> 00:00:40,499 Vamos. 12 00:00:40,499 --> 00:00:43,836 - Henry Lasso. Pasajero Henry Lasso. - Por aquí. Ya llegamos. 13 00:00:43,836 --> 00:00:45,295 Perdón por eso. 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,547 Nos distrajimos. 15 00:00:46,547 --> 00:00:49,341 Quería desbloquear a la Princesa Peach en Super Smash Bros. 16 00:00:49,341 --> 00:00:50,801 Lo entiendo por completo. 17 00:00:50,801 --> 00:00:52,636 Yo una vez secuestré un vuelo a Sídney 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,930 hasta pasar el último nivel de Breath of the Wild. 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,808 Creo que es muy peligroso decir algo así aquí, 20 00:00:57,808 --> 00:00:59,101 pero lo aprecio. 21 00:00:59,101 --> 00:01:02,980 Hola, Henry. Qué bueno verte de nuevo. ¿Estás emocionado por volver a casa? 22 00:01:02,980 --> 00:01:04,857 ¿Por mis juguetes? Sí. 23 00:01:04,857 --> 00:01:07,651 ¿Por la situación política del país? No tanto. 24 00:01:08,861 --> 00:01:11,113 Suelo quedarme dormido viendo CNN. 25 00:01:11,822 --> 00:01:14,366 Muy bien, amigo. Toma tus cosas. 26 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 Hay películas descargadas en el iPad 27 00:01:16,994 --> 00:01:19,413 para que no husmees en la pantalla de los demás, ¿sí? 28 00:01:19,413 --> 00:01:22,499 Evitemos las películas de payasos en alcantarillas, ¿sí? 29 00:01:22,499 --> 00:01:23,792 Amén, Big Ben. 30 00:01:23,792 --> 00:01:24,877 Toma. 31 00:01:24,877 --> 00:01:27,087 - Tengo algo para ti, papá. - ¿Qué es? 32 00:01:29,965 --> 00:01:32,342 ¿Un minitrofeo de Premier League? ¡Grandioso! 33 00:01:32,342 --> 00:01:34,511 No puedo esperar a beber champaña de aquí. 34 00:01:35,512 --> 00:01:38,557 Es decir, es hasta que ganes el verdadero. 35 00:01:38,557 --> 00:01:40,100 Bueno. Nunca se sabe, ¿no? 36 00:01:40,100 --> 00:01:42,394 Lo siento, señor Lasso, pero tenemos que irnos. 37 00:01:42,394 --> 00:01:44,188 Sí, claro. 38 00:01:44,897 --> 00:01:47,399 Seis semanas pasan muy rápido cuando te diviertes, ¿no? 39 00:01:48,483 --> 00:01:49,902 Hazme un favor. Al llegar a casa, 40 00:01:49,902 --> 00:01:52,821 dale un abrazo a tu mamá de mi parte para que sepa que la amo, ¿sí? 41 00:01:52,821 --> 00:01:54,907 Pero por ahora ven acá. Vamos. 42 00:01:56,408 --> 00:01:57,409 Muy bien. 43 00:01:59,036 --> 00:02:01,830 De acuerdo. Oye. Te amo. 44 00:02:01,830 --> 00:02:03,123 Yo también te amo, papá. 45 00:02:03,749 --> 00:02:06,793 Sí. Está bien. Bueno. Ve. 46 00:02:06,793 --> 00:02:07,878 Vamos. 47 00:02:07,878 --> 00:02:13,926 Pasajeros del vuelo 2492 con destino a Nueva York, estamos abordando. 48 00:02:24,478 --> 00:02:29,191 ...con destino a Ámsterdam está retrasado y partiremos en la puerta 17. 49 00:02:29,191 --> 00:02:31,443 Nos disculpamos por cualquier inconveniente. 50 00:02:36,657 --> 00:02:39,243 - Buenos días, Ted. - Hola, doctora. 51 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 - ¿Cómo te sientes? - Estoy bien. Sí. 52 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 ¿Qué tal la despedida? 53 00:02:50,963 --> 00:02:52,130 ¿Para mí o para él? 54 00:02:52,130 --> 00:02:54,091 Porque tengo dos respuestas diferentes. 55 00:02:54,091 --> 00:02:56,885 Pero estoy bien, creo. No sé. 56 00:02:56,885 --> 00:02:59,304 Me siento un poco culpable 57 00:02:59,304 --> 00:03:01,348 de que tenga que volar solo de nuevo, ¿sabes? 58 00:03:02,099 --> 00:03:04,685 Ya veo, Ted. Pero los niños son fuertes. 59 00:03:04,685 --> 00:03:08,146 Y es bueno que a su edad, Henry tenga sentido de autonomía. 60 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 Sí, lo sé. Es cierto. 61 00:03:11,650 --> 00:03:14,194 Cuando tenía su edad me abandonaron en la escuela. 62 00:03:14,194 --> 00:03:16,071 Y ayudé al conserje, el señor Maher, 63 00:03:16,071 --> 00:03:18,824 a limpiar hasta que mi papá recordó ir por mí. 64 00:03:19,491 --> 00:03:21,660 Le pagó al señor Maher por cuidarme. 65 00:03:21,660 --> 00:03:23,120 Al día siguiente, 66 00:03:23,120 --> 00:03:26,039 el señor Maher me dio el dinero como pago por lo que hice. 67 00:03:26,039 --> 00:03:28,709 Usé el dinero para comprarle un regalo de agradecimiento, 68 00:03:28,709 --> 00:03:30,419 pero nunca pude dárselo 69 00:03:30,419 --> 00:03:32,671 porque un tren lo arrolló. 70 00:03:33,297 --> 00:03:35,048 Vaya. No me lo esperaba. 71 00:03:35,048 --> 00:03:37,009 Sí, bueno, tampoco el señor Maher. 72 00:03:38,260 --> 00:03:39,970 ¿Cómo va el trabajo? 73 00:03:39,970 --> 00:03:42,055 ¿Te sientes feliz por la próxima temporada? 74 00:03:42,055 --> 00:03:43,307 Sí. Claro. 75 00:03:43,307 --> 00:03:46,643 Bueno, a veces me pregunto qué diablos hago aquí. 76 00:03:47,978 --> 00:03:50,105 O sea, sé por qué vine, 77 00:03:50,105 --> 00:03:52,733 pero aún no sé por qué me quedaré. 78 00:03:53,400 --> 00:03:56,570 - Tú no renuncias, Ted. - Cierto. Sí. 79 00:03:56,570 --> 00:03:57,863 Pero quizás el estar aquí 80 00:03:57,863 --> 00:04:00,365 me perjudica más que ayudarme, ¿sabes? 81 00:04:01,617 --> 00:04:05,287 Como un sabio dijo: "La duda solo se disipa con la acción". 82 00:04:05,287 --> 00:04:07,789 - Me gusta. - Lo supuse. 83 00:04:07,789 --> 00:04:10,667 - Solo nos quedan unos minutos. - Está bien. 84 00:04:10,667 --> 00:04:13,295 Oye, ¿aún puedo hacerte preguntas personales? 85 00:04:14,379 --> 00:04:15,714 Por ahora sí. Adelante. 86 00:04:15,714 --> 00:04:16,882 ¡Hola! 87 00:04:16,882 --> 00:04:18,841 Dios mío, me encanta. 88 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 Tú sales en el programa Baby Blinders, ¿no es así? 89 00:04:22,095 --> 00:04:24,473 - Bien, veamos. ¿Sales con alguien? - Paso. 90 00:04:25,182 --> 00:04:27,184 Normalmente respondes que no. 91 00:04:27,184 --> 00:04:29,102 - ¿Con qué equipo estás ahora? - No te diré. 92 00:04:29,102 --> 00:04:31,188 - Muy bien. ¿Qué deporte es? - No te diré. 93 00:04:31,188 --> 00:04:33,190 ¿Cuántos australianos hay en el equipo? 94 00:04:33,190 --> 00:04:35,067 - Nueve. - Rugby. Muy bien. 95 00:04:35,067 --> 00:04:36,693 CENTRO DE ENTRENAMIENTO EARL GALGO 96 00:04:36,693 --> 00:04:39,363 Es como si el fútbol americano y el sumo tuvieran un bebé 97 00:04:39,363 --> 00:04:41,823 con piernas musculosas y estuviera cubierto de lodo. 98 00:04:41,823 --> 00:04:43,200 Bueno, Ted. Tengo que irme. 99 00:04:43,200 --> 00:04:44,868 Bueno. Hablamos luego, doctora. 100 00:04:44,868 --> 00:04:46,787 - Adiós, Ted. - Nos vemos. 101 00:04:58,882 --> 00:04:59,967 Por fin acabaste. 102 00:05:00,634 --> 00:05:01,635 Todavía no. 103 00:05:30,455 --> 00:05:31,707 {\an8}¡Maldita sea! 104 00:05:31,707 --> 00:05:35,669 {\an8}Todos. Todos creen que seremos los últimos de la temporada. 105 00:05:35,669 --> 00:05:36,879 {\an8}Es horrible, ¿no? 106 00:05:36,879 --> 00:05:40,007 {\an8}Todos los periódicos, los comentaristas 107 00:05:40,007 --> 00:05:42,217 {\an8}y todos los cuarentones fracasados 108 00:05:42,217 --> 00:05:45,804 {\an8}que escriben blogs deportivos en el sótano de sus madres. 109 00:05:45,804 --> 00:05:48,932 {\an8}¿Sabes, Rebecca? Ese es un estereotipo falso. 110 00:05:48,932 --> 00:05:50,767 {\an8}Por ejemplo, mi hijo de diez años Terry, 111 00:05:50,767 --> 00:05:52,561 {\an8}empezó su blog deportivo en la cocina, 112 00:05:52,561 --> 00:05:54,813 {\an8}y ahora decimos que trabaja desde casa. 113 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 {\an8}Para fines fiscales. 114 00:05:56,356 --> 00:05:59,776 {\an8}Bueno, sí, perdón por generalizar. 115 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 ¿En qué lugar nos puso tu hijo? 116 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 - Hola. - Hola, Ted. 117 00:06:06,617 --> 00:06:07,701 Buenos días, Ted. 118 00:06:08,577 --> 00:06:10,662 {\an8}No hay saludo con rima. ¿Pasó algo? 119 00:06:10,662 --> 00:06:12,164 {\an8}Te diste cuenta, muñeca. 120 00:06:12,164 --> 00:06:14,499 {\an8}Sí. Henry volvió a Kansas esta mañana. 121 00:06:14,499 --> 00:06:16,043 {\an8}- Gracias. - Sí. 122 00:06:16,043 --> 00:06:18,128 {\an8}Fui a dejarlo al aeropuerto hace un rato. 123 00:06:18,128 --> 00:06:20,797 {\an8}Ahora está un avión a tres mil metros de altura. 124 00:06:20,797 --> 00:06:22,799 {\an8}- Vuelan más alto que eso. - Sin duda. 125 00:06:22,799 --> 00:06:25,636 {\an8}Yo estoy aquí abajo, viendo el celular cada diez minutos 126 00:06:25,636 --> 00:06:28,847 {\an8}viendo su avión alejarse cada vez más. 127 00:06:28,847 --> 00:06:31,892 {\an8}Pero no vine aquí para hacerlos sentir mal. 128 00:06:31,892 --> 00:06:33,519 {\an8}¿Qué tal todo? Cuéntenme qué pasa. 129 00:06:33,519 --> 00:06:35,687 {\an8}Aparentemente todos piensan que Richmond 130 00:06:35,687 --> 00:06:37,856 {\an8}quedará en vigésimo lugar esta temporada. 131 00:06:37,856 --> 00:06:39,650 {\an8}Excepto por el Daily Mirror, 132 00:06:39,650 --> 00:06:41,568 {\an8}que nos coloca en el "viñésimo". 133 00:06:41,568 --> 00:06:43,820 {\an8}Un adorable pero terrible error. 134 00:06:43,820 --> 00:06:44,905 Bueno, ¿saben qué? 135 00:06:44,905 --> 00:06:47,074 Predigo que sus predicciones no se cumplirán. 136 00:06:47,074 --> 00:06:49,660 Parece que estamos en un duelo mexicano de predicción. 137 00:06:49,660 --> 00:06:51,870 O como dicen en México, un duelo de predicción. 138 00:06:52,454 --> 00:06:53,747 {\an8}La peor parte es que dijeron 139 00:06:53,747 --> 00:06:55,958 {\an8}que Rupert quedaría en el top cuatro. 140 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 {\an8}¿Rupert jugará este año? 141 00:06:57,292 --> 00:06:58,627 {\an8}¿Qué? No. 142 00:06:58,627 --> 00:07:00,045 {\an8}¿Hablas del West Ham? 143 00:07:00,045 --> 00:07:02,422 {\an8}Exacto. Todos creen que él es mejor que nosotros. 144 00:07:02,422 --> 00:07:05,259 {\an8}Ellos. Todos creen que ellos son mejores que nosotros. 145 00:07:05,259 --> 00:07:06,844 {\an8}Sí, es lo que dije. Ellos. 146 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 {\an8}Y ¿cuál es el plan? ¿Cómo lo venceremos? 147 00:07:09,346 --> 00:07:10,806 {\an8}- A ellos. - Exacto. 148 00:07:10,806 --> 00:07:11,974 {\an8}Cielos. 149 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 {\an8}¿Saben? Es un buen momento 150 00:07:14,184 --> 00:07:17,771 {\an8}para actualizar la lista. Y escoger mejores jugadores. 151 00:07:17,771 --> 00:07:19,898 Qué gran idea, Leslie. 152 00:07:19,898 --> 00:07:22,568 Pongámoslo a discusión, ¿sí? ¿Ted? 153 00:07:22,568 --> 00:07:24,361 {\an8}Sé que Roy y el entrenador Beard 154 00:07:24,361 --> 00:07:26,029 {\an8}trabajan en nuevas estrategias. 155 00:07:26,029 --> 00:07:28,156 {\an8}Y los chicos que tenemos se llevan muy bien. 156 00:07:28,156 --> 00:07:30,033 {\an8}Creo que estaremos bien esta temporada. 157 00:07:30,033 --> 00:07:32,452 {\an8}Ted, ese "estaremos bien" es muy diferente 158 00:07:32,452 --> 00:07:34,496 {\an8}a lo que me dijiste sobre ganar la temporada. 159 00:07:35,330 --> 00:07:36,415 ¿De verdad dije eso? 160 00:07:36,415 --> 00:07:39,293 Sí. Justo ahí, luego de la derrota del Manchester. 161 00:07:39,293 --> 00:07:42,254 Antes de que me tiraras medio litro de Pellegrino en la cara. 162 00:07:42,254 --> 00:07:44,298 - Es cierto. - Esperen, ¿qué pasó? 163 00:07:44,298 --> 00:07:47,593 Ese es el Ted Lasso que quiero en esta temporada. 164 00:07:47,593 --> 00:07:49,344 El que está dispuesto a pelear. 165 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 - ¿Entendido? - Sí, señora. 166 00:07:50,804 --> 00:07:51,889 De ahora en adelante, 167 00:07:51,889 --> 00:07:54,057 volaré como mariposa y picaré como abeja. 168 00:07:54,057 --> 00:07:56,185 Solo que no moriré después de usar mi aguijón. 169 00:07:56,185 --> 00:07:58,562 Mi plan es volar y picar durante toda la temporada. 170 00:07:59,229 --> 00:08:01,773 Excelente. Bueno, si me disculpan, 171 00:08:02,274 --> 00:08:05,736 tengo un almuerzo importante con la señorita Keeley Jones 172 00:08:05,736 --> 00:08:07,779 para una necesaria plática de chicas. 173 00:08:07,779 --> 00:08:09,573 Dile que decimos: "Hola". Y... 174 00:08:10,157 --> 00:08:11,158 "Ey". 175 00:08:11,909 --> 00:08:12,910 Está bien. 176 00:08:14,411 --> 00:08:16,038 - ¿Dijiste "Ey"? - Sí. Se me ocurrió... 177 00:08:16,038 --> 00:08:17,164 No te juzgo. Me encantó. 178 00:08:17,164 --> 00:08:18,832 - Quería saber si escuché bien. - Sí. 179 00:08:18,832 --> 00:08:20,626 CREE 180 00:08:21,585 --> 00:08:23,128 - Tiene sentido, ¿no? - O sea... 181 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 ¿Qué? ¿Otro? Último lugar. 182 00:08:26,757 --> 00:08:28,550 ¿Último lugar? ¿Quién escribió eso? 183 00:08:28,550 --> 00:08:30,052 Todo el puto mundo, amigo. 184 00:08:30,052 --> 00:08:32,929 Glenn Hoddle, Graeme Souness, Jermaine Jenas... 185 00:08:32,929 --> 00:08:34,681 Tal vez tratan de motivarnos. 186 00:08:34,681 --> 00:08:36,475 Sí. Muchas gracias, Dani. 187 00:08:36,475 --> 00:08:38,184 Una mujer se me acercó en la calle 188 00:08:38,184 --> 00:08:39,686 y me dijo que fingiera una lesión 189 00:08:39,686 --> 00:08:41,522 para no tener que lidiar con la miseria. 190 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 ¿La mandaste al carajo? 191 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 No, era una monja. 192 00:08:45,859 --> 00:08:46,860 ¿Qué? ¿Una monja? 193 00:08:47,528 --> 00:08:49,446 Seguro tienen Sky Sports en el monasterio. 194 00:08:50,155 --> 00:08:51,823 Oigan, chicos. 195 00:08:51,823 --> 00:08:53,909 No descenderemos porque estamos juntos. 196 00:08:55,285 --> 00:08:57,704 Y si estamos juntos, me tienen a mí. 197 00:08:59,164 --> 00:09:00,541 Según las estadísticas, 198 00:09:00,541 --> 00:09:03,335 muchos equipos que ascienden, descienden al siguiente año. 199 00:09:03,335 --> 00:09:06,338 - ¡Por favor, Jan Maas! - ¡Jan Maas! 200 00:09:06,338 --> 00:09:09,007 - Eso es que lo que pasa en el... - Cierra la puta boca, Jan Maas. 201 00:09:09,007 --> 00:09:11,802 Es la Premier League. Son estadísticas, hermano. 202 00:09:12,845 --> 00:09:14,304 Por fin la vi. 203 00:09:15,639 --> 00:09:17,015 Me gustó. 204 00:09:17,558 --> 00:09:18,767 Gene Hackman es bueno. 205 00:09:19,601 --> 00:09:21,270 El viejo alcohólico. 206 00:09:21,270 --> 00:09:22,396 Las cosas con el equipo. 207 00:09:23,522 --> 00:09:24,648 Pero tengo una pregunta. 208 00:09:24,648 --> 00:09:25,941 Sí, dime. 209 00:09:25,941 --> 00:09:28,193 ¿Por qué diablos se llama Hoosiers? 210 00:09:29,319 --> 00:09:30,863 ¿Qué pasa, cariño? 211 00:09:31,363 --> 00:09:32,990 ¿What's the frequency, Roy Kenteth? 212 00:09:32,990 --> 00:09:34,950 ¿Qué haces? ¿Trabajas en nuevos trucos? 213 00:09:34,950 --> 00:09:37,786 Nada de trucos, algo clásico. Adelante, entrenador. 214 00:09:37,786 --> 00:09:40,289 Esta es la mejor forma de jugar esta temporada. 215 00:09:40,289 --> 00:09:42,207 Cuatro, cuatro, dos, o sea... 216 00:09:42,207 --> 00:09:44,918 Cuatro defensas, cuatro mediocampistas y dos delanteros. 217 00:09:44,918 --> 00:09:46,003 Ya lo sabía. 218 00:09:46,003 --> 00:09:47,129 Me enorgulleces. 219 00:09:47,129 --> 00:09:49,548 Sí. Henry y yo jugamos FIFA cuando estuvo aquí. 220 00:09:49,548 --> 00:09:51,967 Fue muy útil. Aprendimos quién era Maradona 221 00:09:51,967 --> 00:09:55,137 y tuve que explicarle por qué la cocaína es mala. 222 00:09:55,137 --> 00:09:56,221 Por favor, sigue. 223 00:09:56,221 --> 00:09:59,766 Bien. Estos tontos han jugado 4-4-2 desde pequeños, 224 00:09:59,766 --> 00:10:02,269 o sea que se supone que saben lo que deben hacer, 225 00:10:02,269 --> 00:10:04,605 y lo más importante, en dónde deben estar 226 00:10:04,605 --> 00:10:07,357 en cada puto minuto de cada puto juego 227 00:10:07,357 --> 00:10:09,026 contra cada puto rival. 228 00:10:09,026 --> 00:10:11,945 Dios. ¿Quién lo inventó? ¿Los rusos? 229 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 Sí. 230 00:10:13,238 --> 00:10:14,531 De acuerdo. 231 00:10:14,531 --> 00:10:17,201 Bien, si crees que es buena idea, creo que estará bien. 232 00:10:17,201 --> 00:10:18,452 - Hagámoslo. - Bueno. 233 00:10:19,161 --> 00:10:22,039 Oigan, sé que no tengo el cerebro táctico de Nate, 234 00:10:22,789 --> 00:10:25,459 pero sé que la firmeza es más importante que la inteligencia 235 00:10:25,459 --> 00:10:26,793 cuando todos te subestiman. 236 00:10:26,793 --> 00:10:29,713 Sí, nos subestiman. Claro. Te oigo fuerte y claro. Sí. 237 00:10:29,713 --> 00:10:31,965 Entrenador. ¿Existen los "sobrestimados"? 238 00:10:32,883 --> 00:10:37,304 En alemán es Überhund, pero en español los llaman "favoritos". 239 00:10:37,304 --> 00:10:40,682 O para ser más específicos el West Ham. 240 00:11:05,040 --> 00:11:07,042 Buenos días, entrenador Shelley. 241 00:11:24,810 --> 00:11:26,019 DUEÑO NUEVO... DIRECTOR NUEVO... ¡¡NO PUEDEN PERDER!! 242 00:11:26,019 --> 00:11:28,105 ¡ENTRE MÁS CALIENTE ESTÉ EL HORNO, MÁS FUERTE SERÁ EL HIERRO! 243 00:11:28,105 --> 00:11:30,232 ¡A GANARLO TODO CHICO MARAVILLA! 244 00:11:33,861 --> 00:11:35,654 Ahí está. El mismísimo Chico Maravilla. 245 00:11:35,654 --> 00:11:36,738 Lárgate. 246 00:11:43,203 --> 00:11:45,831 KJRP 247 00:11:50,460 --> 00:11:51,587 Entiendo. 248 00:11:51,587 --> 00:11:53,964 No creo que la señora Welton tenga mucho qué decir 249 00:11:53,964 --> 00:11:57,676 sobre la gran desventaja de ser dueña de un equipo en este medio. 250 00:11:57,676 --> 00:11:58,844 Gracias. 251 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Jódete, Joe Rogan. 252 00:12:06,935 --> 00:12:07,936 Disculpen. 253 00:12:07,936 --> 00:12:11,064 Ella es mi amiga, antigua jefa, 254 00:12:11,064 --> 00:12:14,443 ángel, mentora y gurú, Rebecca. 255 00:12:15,110 --> 00:12:20,157 Rebecca, ellos son los poetas y genios detrás de KJRP. 256 00:12:20,908 --> 00:12:22,576 - Hola. - Hola. 257 00:12:23,577 --> 00:12:25,329 ¿Por qué no vamos a mi oficina? 258 00:12:25,329 --> 00:12:26,914 ¿Sí? Adelante. 259 00:12:28,415 --> 00:12:30,876 Dios, es una oficina de verdad. 260 00:12:30,876 --> 00:12:33,754 Personas tecleando, actuando extraño y todo. 261 00:12:33,754 --> 00:12:35,506 Es una locura, ¿no? 262 00:12:36,089 --> 00:12:38,550 Ya sé por qué conseguí un buen precio por este lugar. 263 00:12:39,176 --> 00:12:41,178 Me encantan los chismes inmobiliarios. 264 00:12:41,178 --> 00:12:42,262 Dámelo. 265 00:12:42,262 --> 00:12:43,889 Los antiguos locatarios 266 00:12:43,889 --> 00:12:46,183 rompieron el contrato porque en varias veces 267 00:12:46,183 --> 00:12:48,852 vieron al jefe pellizcándole el trasero a sus empleados. 268 00:12:48,852 --> 00:12:52,231 Por fin el acoso beneficia a una mujer. 269 00:12:52,231 --> 00:12:55,359 Eso explica por qué la oficina tiene funciones divertidas. 270 00:12:55,359 --> 00:12:56,443 Mira esto. 271 00:12:58,820 --> 00:13:01,615 Asqueroso. Pero grandioso. 272 00:13:05,202 --> 00:13:06,495 Oye, está bien. 273 00:13:06,995 --> 00:13:07,996 ¡Oye! 274 00:13:08,497 --> 00:13:11,208 Oye, está bien. Estoy aquí. 275 00:13:11,208 --> 00:13:12,334 Estoy muy ocupada, 276 00:13:12,334 --> 00:13:15,170 literalmente tuve que hacer espacio en mi agenda 277 00:13:15,170 --> 00:13:17,673 para sentarme en mi escritorio a llorar. 278 00:13:19,424 --> 00:13:21,343 Y te registré a la misma hora. 279 00:13:21,343 --> 00:13:23,720 ¡Ven acá! 280 00:13:28,100 --> 00:13:29,768 ¿Sabes quién más nos puso al último? 281 00:13:29,768 --> 00:13:31,019 Por favor que no sea Adele. 282 00:13:31,019 --> 00:13:32,104 El Oso Paddington. 283 00:13:32,563 --> 00:13:34,731 - Lo escribió en Twitter. - Sí, lo vi. 284 00:13:34,731 --> 00:13:37,776 En una escala de uno a cinco sándwiches de mermelada, 285 00:13:37,776 --> 00:13:39,152 no tenemos ninguno. 286 00:13:39,152 --> 00:13:42,322 Ni ese lindo osito cree en nosotros. 287 00:13:42,322 --> 00:13:44,533 Seguramente otras personas manejan su cuenta. 288 00:13:44,533 --> 00:13:46,827 - Espera, ¿qué? - Sí. 289 00:13:48,036 --> 00:13:49,913 Oye ¿qué diablos les pasa? 290 00:13:49,913 --> 00:13:52,624 Están más distraídos que un gato jugando con un láser. 291 00:13:52,624 --> 00:13:55,169 Ya vieron lo que los comentaristas dijeron. 292 00:13:55,169 --> 00:13:56,336 Que se jodan. 293 00:13:56,336 --> 00:13:57,504 Tú eras uno de ellos. 294 00:13:57,504 --> 00:14:01,633 Sí. Lo único que hacíamos era quejarnos y comer merengues. 295 00:14:02,426 --> 00:14:04,845 Oye, entrenador, no sé tú, 296 00:14:04,845 --> 00:14:06,805 pero esto se siente muy aburrido, ¿no? 297 00:14:06,805 --> 00:14:10,058 Como esos días en los que prefieres tener clase fuera. 298 00:14:12,227 --> 00:14:14,563 ¿Qué carajos dicen? Estamos afuera. 299 00:14:16,481 --> 00:14:17,649 - Oye, Will. - ¿Sí? 300 00:14:17,649 --> 00:14:19,234 - Acércate. - Sí. 301 00:14:19,234 --> 00:14:20,861 ¿Kenneth está aquí? 302 00:14:21,445 --> 00:14:22,613 Sí, no. Kenneth vive aquí. 303 00:14:22,613 --> 00:14:24,948 Sí. Trabaja mucho, ¿verdad? 304 00:14:24,948 --> 00:14:27,951 No. Lo digo literalmente, vive aquí en las instalaciones. 305 00:14:27,951 --> 00:14:29,828 - ¿En serio? ¿Desde cuándo? - Él... 306 00:14:29,828 --> 00:14:31,955 Desde que cerraron su secta. 307 00:14:32,289 --> 00:14:33,624 ¿Kenneth estaba en una secta? 308 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 No. Era el líder de una. 309 00:14:36,168 --> 00:14:37,711 Vaya. De acuerdo. 310 00:14:38,212 --> 00:14:40,339 ¿Podrías decirle que traiga el autobús? 311 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 - Sí. - Muy bien. Gracias. 312 00:14:44,301 --> 00:14:45,677 ¿Vamos? 313 00:14:46,887 --> 00:14:47,888 Muy bien, chicos. 314 00:14:47,888 --> 00:14:50,974 La primera parte del entrenamiento de hoy está completa. 315 00:14:50,974 --> 00:14:53,685 Necesito que suban al autobús. 316 00:14:53,685 --> 00:14:55,312 Practicaremos afuera, 317 00:14:55,312 --> 00:14:58,607 ¡el último en llegar al autobús se comerá un bicho! 318 00:14:58,607 --> 00:15:00,567 ¡Todos a correr menos Roy! ¡Andando! 319 00:15:02,152 --> 00:15:04,655 - ¡Corran! - ¡Vamos! 320 00:15:07,574 --> 00:15:10,035 Me siento mucho mejor. 321 00:15:10,035 --> 00:15:13,622 Llorar es grandioso, ¿no crees? Es como un orgasmo del alma. 322 00:15:15,165 --> 00:15:16,959 Los últimos tres años casada con Rupert, 323 00:15:16,959 --> 00:15:19,503 creo que nunca lloré por nada. 324 00:15:20,045 --> 00:15:22,422 Ni por los comerciales de Navidad de John Lewis. 325 00:15:23,131 --> 00:15:24,842 Perdón por tu blusa. 326 00:15:24,842 --> 00:15:26,844 ¿De qué hablas? Apenas si se ve. 327 00:15:29,513 --> 00:15:33,225 Oye, es terrible que todos crean que Richmond quedará al último. 328 00:15:33,225 --> 00:15:35,269 O sea, malditos idiotas. 329 00:15:35,269 --> 00:15:36,895 Eso no te preocupa, ¿verdad? 330 00:15:36,895 --> 00:15:38,272 No, no en realidad. 331 00:15:39,398 --> 00:15:41,775 Me preocupa que Ted no se preocupe lo suficiente. 332 00:15:41,775 --> 00:15:43,735 Sí, pero debes dejar que Ted sea Ted, ¿no? 333 00:15:44,403 --> 00:15:46,196 Sí. Supongo. 334 00:15:47,656 --> 00:15:52,202 Estoy molesta porque seguro Rupert se está regocijando ahora mismo. 335 00:15:52,202 --> 00:15:54,872 Últimamente has estado pensando mucho en él, ¿no? 336 00:15:54,872 --> 00:15:56,290 ¡No! 337 00:15:56,290 --> 00:15:58,000 Bueno, sí. 338 00:15:58,000 --> 00:16:00,961 Pero no de la manera en la que solía hacerlo. 339 00:16:00,961 --> 00:16:03,005 O sea, anteriormente 340 00:16:03,005 --> 00:16:07,384 quería destruir todo lo que Rupert amara, tuviera y deseara. 341 00:16:07,384 --> 00:16:09,219 Ya sabes, como cuando Left Eye de TLC 342 00:16:09,219 --> 00:16:11,180 quemó todos los tenis de su novio en el baño 343 00:16:11,180 --> 00:16:12,723 y terminó quemando toda la casa. 344 00:16:12,723 --> 00:16:14,975 - Jugada de gánster. - Una maldita leyenda. 345 00:16:15,475 --> 00:16:17,686 Lo reconozco, yo era así antes. 346 00:16:18,478 --> 00:16:22,149 Pero ahora ya no tengo la necesidad de destruirle la vida. 347 00:16:23,358 --> 00:16:25,110 No, ahora solo quiero vencerlo. 348 00:16:25,527 --> 00:16:26,528 Y ganar. 349 00:16:28,488 --> 00:16:30,032 - Eso es madurar, ¿cierto? - Sí. 350 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 Pero a veces también debes dejar a Rupert ser Rupert. 351 00:16:35,078 --> 00:16:37,539 - ¿Qué? - Señorita Jones, tenemos un problema. 352 00:16:38,123 --> 00:16:39,958 Por favor, Bárbara. Dime Keeley. 353 00:16:39,958 --> 00:16:42,211 Quiero que conozcas a mi amiga Rebecca. 354 00:16:42,211 --> 00:16:43,962 Es dueña del AFC Richmond. 355 00:16:43,962 --> 00:16:45,130 Sí, claro, Rebecca. 356 00:16:45,130 --> 00:16:46,924 - Gusto en conocerte. - Hola, Bárbara. 357 00:16:46,924 --> 00:16:48,050 Señorita Jones, 358 00:16:48,050 --> 00:16:53,764 encontré un gasto administrativo y semanal en flores. 359 00:16:54,765 --> 00:16:57,976 ¿Está dispuesta a gastar 200 libras en flores cada semana? 360 00:16:57,976 --> 00:16:59,061 Sí. 361 00:16:59,061 --> 00:17:00,145 ¿Por qué? 362 00:17:00,145 --> 00:17:02,564 Para que la oficina se vea bonita y huela bien. 363 00:17:02,898 --> 00:17:04,983 Las flores son para dos cosas, señorita Jones. 364 00:17:04,983 --> 00:17:06,693 Gente muerta y matrimonios muertos. 365 00:17:08,487 --> 00:17:10,948 - Gusto en conocerla. - Sí, fue un placer. 366 00:17:13,575 --> 00:17:15,452 Parece agradable. 367 00:17:15,452 --> 00:17:17,246 Es mi CFO. 368 00:17:18,121 --> 00:17:20,332 La empresa que me financió la contrató. 369 00:17:20,332 --> 00:17:23,919 Pero es mi CFO y a veces mi CFO... 370 00:17:23,919 --> 00:17:25,587 Director Financiero en inglés. 371 00:17:25,587 --> 00:17:27,297 Dios. No sabía eso. 372 00:17:27,297 --> 00:17:30,259 Yo decía: "Cosa feroz operativa" porque me da risa. 373 00:17:30,259 --> 00:17:31,844 ¿Por qué no lo buscaste en Google? 374 00:17:32,845 --> 00:17:34,179 Porque confío en el universo. 375 00:17:36,056 --> 00:17:37,349 Bueno. Es mejor que me vaya. 376 00:17:39,226 --> 00:17:40,394 ¿Cenamos esta noche? 377 00:17:40,394 --> 00:17:42,938 - No puedo. - No, ya como carne de nuevo. 378 00:17:42,938 --> 00:17:45,858 No es por eso, pero gracias a Dios. 379 00:17:45,858 --> 00:17:49,778 No, Roy y yo por fin hablaremos con Phoebe. 380 00:17:50,863 --> 00:17:53,073 No puedo cancelarle de nuevo o me matará. 381 00:17:53,073 --> 00:17:55,909 Está bien, bueno, hablamos más tarde. 382 00:17:55,909 --> 00:17:57,119 Y gracias por el consejo. 383 00:17:57,703 --> 00:17:59,746 - Gracias por tu pecho. - Cuando quieras. 384 00:18:06,920 --> 00:18:09,590 Tú. Ven aquí. Acércate. 385 00:18:09,590 --> 00:18:12,718 Ven y párate en esta línea para mí. Por aquí. Sí. 386 00:18:13,218 --> 00:18:15,137 Es una línea muy importante. 387 00:18:15,971 --> 00:18:18,974 Oigan todos, esta es la línea de los inútiles. 388 00:18:20,184 --> 00:18:21,602 Es la sección de los inútiles. 389 00:18:22,519 --> 00:18:23,520 Quédate ahí. 390 00:18:23,520 --> 00:18:26,732 Tú, entra por el inútil. Evita acompañarlo en la línea. Ve. 391 00:18:32,196 --> 00:18:33,363 ¿Entrenador Shelley? 392 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 ¿Sí? 393 00:18:34,698 --> 00:18:36,700 El señor Mannion quiere hablar con usted. 394 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 Sí. Muchas gracias. 395 00:18:43,165 --> 00:18:44,166 ¿Ahora? 396 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 Disco. 397 00:18:46,251 --> 00:18:47,336 ¿Sí? 398 00:18:47,336 --> 00:18:49,880 Encárgate. Cinco minutos más y luego hazlos sudar. 399 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 - Bien. - Bueno... 400 00:18:53,133 --> 00:18:54,259 Diablos. 401 00:18:55,844 --> 00:18:56,970 Muy bien. 402 00:18:56,970 --> 00:18:59,014 No porque mi nombre sea Disco 403 00:18:59,014 --> 00:19:01,183 significa que habrá fiesta, ¿de acuerdo? 404 00:19:07,981 --> 00:19:12,277 Ahí está. El famoso Chico Maravilla. 405 00:19:12,861 --> 00:19:14,446 Hola. ¿Qué tal el viaje? 406 00:19:14,446 --> 00:19:16,281 Maravilloso. Sí. 407 00:19:16,281 --> 00:19:20,285 Estuve en San Bartolomé con mis queridos amigos, los Sacklers. 408 00:19:21,286 --> 00:19:24,456 Nos solicitaron de manera legal estar a 80 km de la costa, 409 00:19:24,456 --> 00:19:27,167 pero era un bote hermoso. 410 00:19:27,167 --> 00:19:28,794 Suena maravilloso. 411 00:19:29,545 --> 00:19:35,467 Maravillosos los encantadores pronósticos de pretemporada. 412 00:19:35,467 --> 00:19:36,802 ¿No te encantan? 413 00:19:37,344 --> 00:19:38,929 En especial por el pobre Richmond. 414 00:19:40,430 --> 00:19:43,934 ¿Puedes creer que los pusieron en el puesto 20? 415 00:19:44,518 --> 00:19:46,937 Pues sí porque no hay 21. 416 00:19:50,941 --> 00:19:52,192 Ese fue bueno. 417 00:19:53,652 --> 00:19:56,905 Espero que tengas más chistes para la conferencia de hoy. 418 00:19:56,905 --> 00:19:58,532 Sí, puede ser. 419 00:19:59,616 --> 00:20:03,328 No saben lo que perdieron al dejarte ir, ¿sabes? 420 00:20:04,288 --> 00:20:06,248 Nathan Shelley, eres un asesino. 421 00:20:09,168 --> 00:20:10,627 Gracias, señor Mannion. 422 00:20:10,627 --> 00:20:12,963 Por favor, Nathan. Dime Rupert. 423 00:20:15,007 --> 00:20:18,594 Señor Mannion, están moviendo el auto del estacionamiento ahora mismo. 424 00:20:20,637 --> 00:20:23,432 - Fantástico. - Seguridad cree que algún conserje 425 00:20:23,432 --> 00:20:25,851 se estacionó por accidente en el área reservada. 426 00:20:26,435 --> 00:20:27,436 Sí. 427 00:20:28,854 --> 00:20:31,231 Los accidentes tienen consecuencias. 428 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 Echaré un vistazo. 429 00:20:34,568 --> 00:20:35,861 Sí, es mi auto. 430 00:20:38,739 --> 00:20:40,866 - Disculpe. - ¿De verdad? 431 00:20:41,408 --> 00:20:43,285 No. Bueno, sí. 432 00:20:43,285 --> 00:20:46,997 Sí, lo manejé para venir aquí, pero ¿las cosas de verdad son nuestras? 433 00:20:47,623 --> 00:20:48,624 Lo moveré. 434 00:20:48,624 --> 00:20:50,417 No, está bien. 435 00:20:51,710 --> 00:20:53,003 Discúlpame, Nathan. 436 00:20:53,921 --> 00:20:56,757 Señorita Kakes, avise a seguridad que ya encontramos 437 00:20:56,757 --> 00:21:01,637 al dueño del auto y que todo está bien. 438 00:21:01,637 --> 00:21:02,971 Sí, señor Mannion. 439 00:21:05,432 --> 00:21:06,767 - ¿Nathan? - ¿Sí? 440 00:21:07,559 --> 00:21:09,061 Sé que me enorgullecerás. 441 00:21:10,312 --> 00:21:11,522 Confío en ti. 442 00:21:12,314 --> 00:21:15,817 Gracias, señor Rupert. Solo Rupert. 443 00:21:15,817 --> 00:21:16,902 Rupert a secas. 444 00:21:17,986 --> 00:21:19,071 Rupert. 445 00:21:20,989 --> 00:21:22,366 - Gracias, Ken. - Buen día. 446 00:21:22,366 --> 00:21:24,076 - Gracias, Ken. - Con cuidado. 447 00:21:24,660 --> 00:21:25,911 - Gracias, K-Rock. - Sí. 448 00:21:25,911 --> 00:21:28,664 Oye, Ken, gracias por ayudarnos de último momento. 449 00:21:28,664 --> 00:21:30,874 No te preocupes. Tuviste suerte, en serio. 450 00:21:31,375 --> 00:21:33,418 Ted, es una regla de oro 451 00:21:33,418 --> 00:21:36,004 no pedirle trabajar a un jipi en su día libre. 452 00:21:37,548 --> 00:21:39,675 - De acuerdo, mensaje recibido. - Asombroso. 453 00:21:39,675 --> 00:21:42,219 Iré a fumar sapo mientras los espero. 454 00:21:42,219 --> 00:21:44,471 Así el día no será un desperdicio. ¡Salud! 455 00:21:44,471 --> 00:21:46,139 Bueno. Sí. 456 00:21:47,140 --> 00:21:48,642 ¿Podrá conducir de vuelta? 457 00:21:48,642 --> 00:21:50,102 - ¿Luego del sapo? - Sí. 458 00:21:50,102 --> 00:21:51,812 Normalmente está bien en 20 minutos. 459 00:21:51,812 --> 00:21:55,315 Cambiará por completo, pero podrá conducir. 460 00:21:55,315 --> 00:21:56,400 Bueno, está bien. 461 00:21:56,400 --> 00:21:58,068 De acuerdo, chicos. Síganme. 462 00:22:01,321 --> 00:22:02,364 Ahí está. 463 00:22:03,407 --> 00:22:04,950 Es bueno verlo, entrenador Lasso. 464 00:22:04,950 --> 00:22:06,201 Lo mismo digo, Ivor. 465 00:22:06,201 --> 00:22:07,286 Muy bien. 466 00:22:07,286 --> 00:22:08,662 Vamos, chicos. Por aquí. 467 00:22:09,496 --> 00:22:11,206 - ¿Este es el lugar? - Sí, señor. 468 00:22:11,206 --> 00:22:12,332 Eso es. 469 00:22:12,332 --> 00:22:15,335 Bien, por aquí, chicos. Bajen por aquí. 470 00:22:15,335 --> 00:22:16,753 - No. - ¿Qué? 471 00:22:16,753 --> 00:22:18,672 - Sí, vamos a bajar. - ¿De qué habla? 472 00:22:18,672 --> 00:22:19,756 Sí, vamos. 473 00:22:22,134 --> 00:22:23,468 Estará bien. 474 00:22:25,971 --> 00:22:26,972 MANTENIMIENTO VIAL 475 00:22:26,972 --> 00:22:28,265 Mira eso, Del. 476 00:22:29,349 --> 00:22:30,851 - ¿Por qué no bajas? - Bueno. 477 00:22:31,476 --> 00:22:32,477 ¿Es Roy Kent? 478 00:22:32,477 --> 00:22:33,687 No sé. 479 00:22:33,687 --> 00:22:35,814 Roy Kent, ¿eres tú? 480 00:22:36,440 --> 00:22:37,441 Vete al carajo. 481 00:22:38,483 --> 00:22:40,110 - Sí, definitivamente es él. - Es él. 482 00:22:44,448 --> 00:22:45,908 - Súbelo a Twitter. - Sí. 483 00:23:00,130 --> 00:23:03,008 Quería revisar contigo la lista de cambios. 484 00:23:03,008 --> 00:23:04,801 Tengo buenas opciones. 485 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 ¿Por qué tienes una diéresis en el pecho? 486 00:23:09,431 --> 00:23:10,474 Son lágrimas de Keeley. 487 00:23:11,725 --> 00:23:14,186 Ya lo llevé a la tintorería seis veces. 488 00:23:15,312 --> 00:23:17,814 No puedo creer que use esas cosas en los ojos. 489 00:23:17,814 --> 00:23:18,941 Sí. Ven aquí. 490 00:23:20,317 --> 00:23:22,736 WEST HAM - CONFERENCIA DE PRENSA CON EL ENTRENADOR NATHAN SHELLEY 491 00:23:23,820 --> 00:23:25,030 ¿Segura que quieres verla? 492 00:23:25,030 --> 00:23:27,741 No, no quiero, Leslie, pero es parte de mi trabajo. 493 00:23:28,158 --> 00:23:29,409 Necesito estar lista en caso 494 00:23:29,409 --> 00:23:31,662 de que Rupert diga algo malo de mí o del equipo. 495 00:23:32,246 --> 00:23:33,705 Por cierto, ¿dónde están? 496 00:23:33,705 --> 00:23:35,207 ¿No deberían estar entrenando? 497 00:23:41,880 --> 00:23:45,759 Vengan aquí abajo, amigos. Eso es. Muy bien. 498 00:23:45,759 --> 00:23:51,098 Galgos, contemplen la majestuosidad de las alcantarillas de Londres. 499 00:23:53,141 --> 00:23:54,142 Asqueroso. 500 00:23:54,142 --> 00:23:56,395 Sí, yo también pensé lo mismo la primera vez. 501 00:23:56,395 --> 00:23:59,690 Henry y yo hicimos un recorrido con Ivor en el verano. 502 00:23:59,690 --> 00:24:01,900 ¿Por qué llevarías a tu hijo a una alcantarilla? 503 00:24:01,900 --> 00:24:03,193 En realidad fue su idea. 504 00:24:03,193 --> 00:24:05,779 Lo que pasa es que en su vuelo hacia acá, 505 00:24:05,779 --> 00:24:09,116 el pasajero de al lado estaba viendo la película de Eso, 506 00:24:09,116 --> 00:24:11,493 y accidentalmente, Henry terminó viéndola. 507 00:24:12,828 --> 00:24:14,204 Y cuando supo del recorrido, 508 00:24:14,204 --> 00:24:16,415 quiso hacerlo para enfrentar sus miedos. 509 00:24:16,415 --> 00:24:17,499 Es un genio. 510 00:24:17,499 --> 00:24:19,209 Sí, muy bien. 511 00:24:19,209 --> 00:24:21,670 No hay nada más escalofriante que un payaso, ¿no? 512 00:24:23,297 --> 00:24:26,675 Bienvenidos damas y caballeros de la prensa. 513 00:24:26,675 --> 00:24:29,469 Me alegra verlos y muchas gracias 514 00:24:29,469 --> 00:24:34,016 por seleccionar a nuestro equipo como uno de los mejores de esta temporada. 515 00:24:37,728 --> 00:24:39,104 Idiota. 516 00:24:39,104 --> 00:24:40,898 Ivor, amigo, ¿por qué no les compartes 517 00:24:40,898 --> 00:24:43,150 algunos datos curiosos de esta fábrica de heces? 518 00:24:43,150 --> 00:24:46,195 Bien, en 1859, 519 00:24:46,195 --> 00:24:49,072 un ingeniero llamado Joseph Bazalgette y su equipo 520 00:24:49,072 --> 00:24:52,034 construyeron casi dos mil kilómetros 521 00:24:52,034 --> 00:24:54,203 de túneles y alcantarillas interconectadas. 522 00:24:54,203 --> 00:24:58,582 Su trabajo ayudó a curar un brote masivo de cólera 523 00:24:58,582 --> 00:25:02,211 después de que los residuos sin tratar llegaran al río Támesis. 524 00:25:03,045 --> 00:25:05,380 ¿Alguien sabe a qué pandemia me refiero? 525 00:25:05,380 --> 00:25:07,216 La gran peste de 1858. 526 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 Correcto. 527 00:25:10,260 --> 00:25:11,720 Muy bien, Ivor. Continua. 528 00:25:11,720 --> 00:25:14,264 La persona que vinieron a ver, 529 00:25:14,264 --> 00:25:16,892 el mismísimo Chico Maravilla, 530 00:25:16,892 --> 00:25:18,435 nuestro nuevo entrenador, 531 00:25:19,561 --> 00:25:20,562 Nathan Shelley. 532 00:25:29,738 --> 00:25:32,533 Gracias. Es increíble estar aquí. 533 00:25:33,367 --> 00:25:35,118 Estoy seguro que dije: "Maravilloso". 534 00:25:38,830 --> 00:25:40,916 No importa. No... 535 00:25:44,294 --> 00:25:46,004 Disculpen, ¿tienen alguna pregunta? 536 00:25:47,840 --> 00:25:48,841 Usted. Gracias. 537 00:25:48,841 --> 00:25:50,175 ¿Cómo se lleva con el equipo? 538 00:25:50,175 --> 00:25:51,426 Bastante bien. 539 00:25:52,636 --> 00:25:53,971 Estoy conociéndolos. 540 00:25:54,596 --> 00:25:56,181 Familiarizándome con ellos. 541 00:25:57,266 --> 00:25:58,642 Nos llevamos bien. 542 00:26:00,936 --> 00:26:02,563 Espero... 543 00:26:07,359 --> 00:26:08,610 Discúlpenme un segundo. 544 00:26:15,701 --> 00:26:17,369 ¿Qué está haciendo? 545 00:26:32,426 --> 00:26:35,179 Disculpen, mi agujeta se desató. 546 00:26:36,763 --> 00:26:38,724 Siguiente pregunta, por favor. ¿Sí? 547 00:26:38,724 --> 00:26:40,642 Entrenador Shelley, 548 00:26:40,642 --> 00:26:43,562 ahora es el entrenador de un equipo de la Premier League, 549 00:26:43,562 --> 00:26:48,901 pero hace dos años, era un simple utilero y lavaba la ropa de otro equipo. 550 00:26:48,901 --> 00:26:53,906 Debe sentirse abrumado, ¿no es así? 551 00:26:55,908 --> 00:26:58,785 En realidad no. Yo me gané este puesto. 552 00:26:59,703 --> 00:27:01,830 Lo que de verdad me abruma 553 00:27:01,830 --> 00:27:05,209 es que alguien tan inteligente haga preguntas tan estúpidas. 554 00:27:12,424 --> 00:27:13,717 ¿Otra pregunta? 555 00:27:13,717 --> 00:27:16,053 - Tengo una pregunta. - Sí, adelante, Isaac. 556 00:27:16,053 --> 00:27:17,387 ¿Qué mierda hacemos aquí? 557 00:27:18,597 --> 00:27:19,723 Sí. O sea... 558 00:27:20,807 --> 00:27:22,267 ¡Silencio! 559 00:27:22,726 --> 00:27:24,811 Gracias, entrenador. Buena pregunta, Isaac. 560 00:27:24,811 --> 00:27:28,440 Y directa, lo cual es una característica que su generación se apropió, 561 00:27:28,440 --> 00:27:32,402 y he de confesarles que me gusta, así que gracias. 562 00:27:32,402 --> 00:27:35,030 Bueno, chicos, miren a su alrededor. 563 00:27:35,906 --> 00:27:37,533 ¿De qué estamos rodeados aquí abajo? 564 00:27:38,075 --> 00:27:39,535 - ¿Entrenador? - Sí, Jamie. 565 00:27:39,535 --> 00:27:42,246 - Estamos rodeados de popó. - Así es. 566 00:27:42,246 --> 00:27:43,330 Pero si me preguntan, 567 00:27:43,330 --> 00:27:46,583 allá arriba también estamos rodeados de un montón de popó. 568 00:27:47,835 --> 00:27:52,297 Verán, es como si sus cerebros estuvieran en el Londres de 1857. 569 00:27:52,297 --> 00:27:55,008 Están llenos de mierda de los demás. 570 00:27:55,843 --> 00:28:00,138 Y necesitan un sistema de alcantarillado interno 571 00:28:00,138 --> 00:28:02,224 y conectar sus túneles entre ustedes 572 00:28:02,224 --> 00:28:04,184 y ayudarse a mantener el flujo. 573 00:28:05,060 --> 00:28:08,188 Así que si tienen una crisis de confianza, 574 00:28:08,188 --> 00:28:10,440 pídansela prestada a Jamie. 575 00:28:11,275 --> 00:28:15,571 ¿Sí? O si se sienten tristes, saben que cuentan con Dani. 576 00:28:15,571 --> 00:28:19,491 O aprendan algo de todo lo que Richard sabe sobre vinos costosos. 577 00:28:19,491 --> 00:28:24,162 Buenos vinos, entrenador. Una buena botella de vino 578 00:28:24,162 --> 00:28:28,041 no necesita ser costosa, ¿entienden? 579 00:28:28,625 --> 00:28:31,170 Claro, ¿ven? Sabiduría pura. 580 00:28:31,170 --> 00:28:32,254 Muchas gracias. 581 00:28:34,131 --> 00:28:35,632 Sí. Siguiente pregunta. 582 00:28:35,632 --> 00:28:40,304 Entrenador Shelley, sobre su antiguo equipo, el AFC Richmond, 583 00:28:40,304 --> 00:28:45,058 ¿tiene idea del por qué lo ubican en el lugar 20 esta temporada? 584 00:28:48,437 --> 00:28:50,689 Seguramente porque no hay 21. 585 00:28:54,193 --> 00:28:57,696 Chicos, debemos recordar conectarnos los unos con los otros, 586 00:28:57,696 --> 00:29:03,452 soltar lo que no necesitamos y que fluya directo hacia... 587 00:29:03,452 --> 00:29:05,871 No sé, ¿Alemania? ¿O...? ¿Adónde llega, Ivor? 588 00:29:05,871 --> 00:29:08,832 Se procesa en una planta de tratamiento y luego vuelve al océano, 589 00:29:08,832 --> 00:29:11,251 en donde nadamos y pescamos. 590 00:29:13,754 --> 00:29:15,172 Sí, es horrible. 591 00:29:15,172 --> 00:29:16,757 - ¿Quedó claro? - Sí, entrenador. 592 00:29:16,757 --> 00:29:18,717 Bien, volvamos arriba por aire fresco. 593 00:29:18,717 --> 00:29:20,260 Vamos. Rápido. Andando. 594 00:29:20,260 --> 00:29:22,763 No hagan movimientos bruscos cerca del conductor. 595 00:29:29,561 --> 00:29:30,771 Entrenador Shelley, 596 00:29:30,771 --> 00:29:33,732 ¿tiene algún comentario sobre la reciente foto del AFC Richmond 597 00:29:33,732 --> 00:29:35,692 que acaban de subir a internet? 598 00:29:35,692 --> 00:29:36,777 ¿Cuál foto? 599 00:29:41,823 --> 00:29:43,867 Ya sé dónde está el equipo. 600 00:29:47,996 --> 00:29:50,040 {\an8}Sus esperanzas yéndose por el drenaje. 601 00:29:53,252 --> 00:29:54,586 Tiene sentido para mí. 602 00:29:54,586 --> 00:29:57,631 Practican en una alcantarilla porque su entrenador es una mierda. 603 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 Cielos. 604 00:30:16,024 --> 00:30:18,569 VOLANDO - AL - AIK 605 00:30:20,028 --> 00:30:21,488 Me cae muy bien Kenneth. 606 00:30:21,488 --> 00:30:24,032 Creo que es muy enfocado, ¿no? 607 00:30:24,032 --> 00:30:25,158 Claro. Concuerdo. 608 00:30:25,158 --> 00:30:27,953 Ese loco me dijo que le pidiera a la maldita Tierra 609 00:30:27,953 --> 00:30:30,539 que me ayudara con mis problemas. 610 00:30:31,874 --> 00:30:32,875 Tiene razón. 611 00:30:32,875 --> 00:30:34,251 No es una mala idea. 612 00:30:37,212 --> 00:30:38,213 No. 613 00:30:38,213 --> 00:30:39,298 ¿Qué? 614 00:30:39,298 --> 00:30:40,632 Ese maldito. 615 00:30:40,632 --> 00:30:42,509 - ¿Quién? - Revisa tu celular. 616 00:30:44,011 --> 00:30:46,763 EL CHICO MARAVILLA ARREMETE CONTRA RICHMOND 617 00:30:48,515 --> 00:30:50,100 ¿Vieron qué dijo de nosotros? 618 00:30:51,768 --> 00:30:53,061 Escuchen esto. 619 00:30:53,061 --> 00:30:54,521 - ¿Qué pasó? - ¿Qué? 620 00:30:54,521 --> 00:30:56,023 - Déjame ver. - No. 621 00:30:57,649 --> 00:30:59,026 Hablaré con ellos. 622 00:30:59,026 --> 00:31:01,320 Oigan, chicos. 623 00:31:01,320 --> 00:31:05,782 Recuerden, es popó. Déjenla fluir. 624 00:31:05,782 --> 00:31:08,702 - Sí. - Como en la alcantarilla. 625 00:31:09,828 --> 00:31:10,996 Bingo, mi amigo. 626 00:31:10,996 --> 00:31:13,665 - Qué inteligente. - Sí. 627 00:31:15,667 --> 00:31:16,877 Excelente. 628 00:31:18,795 --> 00:31:21,423 Rebecca alias "La Jefa" Ven a mi oficina. Ahora. 629 00:31:25,511 --> 00:31:26,929 Hola, jefa. 630 00:31:26,929 --> 00:31:28,055 ¿Dónde estuvieron hoy? 631 00:31:28,055 --> 00:31:30,849 Llevé a los chicos a una excursión improvisada. 632 00:31:30,849 --> 00:31:34,102 Sí, a una alcantarilla. Ya sé. Todos lo saben. 633 00:31:35,062 --> 00:31:36,813 ¿Estás molesta porque no te invité? 634 00:31:36,813 --> 00:31:38,190 No, entrenador Lasso. 635 00:31:38,190 --> 00:31:42,903 Estoy molesta porque dicen que mi equipo quedará al último esta temporada. 636 00:31:42,903 --> 00:31:45,239 Y mi entrenador decidió no entrenar 637 00:31:45,239 --> 00:31:47,866 para llevar a los jugadores a una puta alcantarilla. 638 00:31:49,284 --> 00:31:50,827 No, sí, entiendo tu punto. 639 00:31:51,578 --> 00:31:53,163 ¿Viste lo que Nathan dijo de ti? 640 00:31:54,206 --> 00:31:56,792 - Sí, señora. - ¿Piensas responder algo? 641 00:31:57,417 --> 00:31:58,418 No, señora. 642 00:31:59,753 --> 00:32:01,922 Todos se ríen de nosotros, Ted. 643 00:32:02,673 --> 00:32:05,300 De ti, de nuestro equipo y de mí. 644 00:32:06,343 --> 00:32:08,595 Rupert se está burlando de mí, Ted. 645 00:32:09,471 --> 00:32:15,102 Y te suplico que, por favor, contraataques. 646 00:32:20,148 --> 00:32:21,358 Sí. Sarah. 647 00:32:21,358 --> 00:32:23,443 {\an8}- Me gusta el color nuevo. - Gracias. 648 00:32:23,443 --> 00:32:24,528 {\an8}¿Fue por diversión 649 00:32:24,528 --> 00:32:26,029 {\an8}- o para cerrar ciclos? - Ambos. 650 00:32:26,029 --> 00:32:27,573 {\an8}Claro, entiendo. ¿Qué pasa? 651 00:32:27,573 --> 00:32:30,242 Entrenador, ¿cómo se siente con la opinión unánime 652 00:32:30,242 --> 00:32:32,828 de que Richmond volverá a descender en la temporada? 653 00:32:33,453 --> 00:32:34,580 Sí, eso dicen, ¿no? 654 00:32:34,580 --> 00:32:38,458 {\an8}Las expectativas son tan bajas como el ombligo de una serpiente. 655 00:32:39,042 --> 00:32:41,712 {\an8}Tenemos 38 oportunidades para demostrarles lo contrario. 656 00:32:41,712 --> 00:32:44,756 {\an8}Mis expectativas son tan altas como el sombrero de una jirafa. 657 00:32:44,756 --> 00:32:45,841 {\an8}Siguiente pregunta. 658 00:32:45,841 --> 00:32:49,052 {\an8}Y si es: "¿Por qué una jirafa usaría un sombrero?". No pregunten. 659 00:32:49,052 --> 00:32:50,804 {\an8}Pregúntenle a una jirafa. 660 00:32:50,804 --> 00:32:52,681 - ¿Entrenador? - Sí, Marcus. 661 00:32:52,681 --> 00:32:54,391 Marcus Adebayo, The Independent. 662 00:32:56,018 --> 00:32:57,561 {\an8}Felicidades por el nuevo trabajo. 663 00:32:57,561 --> 00:32:59,563 - Gracias. - ¿Qué tienes para mí? 664 00:32:59,563 --> 00:33:01,565 ¿Tiene alguna respuesta a los comentarios 665 00:33:01,565 --> 00:33:03,734 de su antiguo asistente, Nathan Shelley? 666 00:33:08,906 --> 00:33:09,907 Sí. 667 00:33:10,699 --> 00:33:11,742 Sí. 668 00:33:12,618 --> 00:33:13,785 Me parecieron graciosos. 669 00:33:16,914 --> 00:33:19,416 O sea, lo hizo muy bien, ¿no creen? No tengo dudas. 670 00:33:20,209 --> 00:33:21,877 Oigan, pero es Nate el Grande. 671 00:33:21,877 --> 00:33:23,045 Es igual en el campo. 672 00:33:23,045 --> 00:33:25,672 Encontrará la mínima debilidad del equipo 673 00:33:25,672 --> 00:33:28,342 y atacará, ¿saben? 674 00:33:28,342 --> 00:33:31,345 Es un perro de caza. E inteligente. 675 00:33:31,345 --> 00:33:33,430 Tienen suerte de tenerlo en West Ham. 676 00:33:33,430 --> 00:33:34,681 Le deseo mucha suerte. 677 00:33:40,103 --> 00:33:42,773 Pero me sorprende que solo se le haya ocurrido eso. 678 00:33:42,773 --> 00:33:44,107 En especial contra mí. 679 00:33:44,107 --> 00:33:46,568 ¿Ni un solo chiste de que soy un tonto estadounidense? 680 00:33:46,568 --> 00:33:50,155 Por favor. Es fácil. O sea, soy tan tonto... 681 00:33:54,576 --> 00:33:56,954 Ustedes deben preguntar: "¿Qué tan tonto eres?". 682 00:33:56,954 --> 00:33:58,914 - Gary. - ¿Por qué? 683 00:33:59,540 --> 00:34:01,250 Es la estructura de un chiste clásico. 684 00:34:01,250 --> 00:34:03,627 Inténtenlo. Soy tan tonto... 685 00:34:04,419 --> 00:34:06,046 - Lloyd. - ¿Qué tan tonto eres? 686 00:34:06,797 --> 00:34:08,047 Está bien. 687 00:34:08,047 --> 00:34:10,217 Soy tan tonto que la primera vez que los escuché 688 00:34:10,217 --> 00:34:11,635 decir pudin de Yorkshire, 689 00:34:11,635 --> 00:34:14,137 pensé que era la forma fina de decirle a la popó de perro. 690 00:34:15,681 --> 00:34:17,391 Sí, soy tan tonto... 691 00:34:17,391 --> 00:34:19,726 - ¿Qué tan tonto eres? - ¿Qué tan tonto eres? 692 00:34:20,351 --> 00:34:21,562 {\an8}Sí, bueno, está bien. 693 00:34:21,562 --> 00:34:26,233 {\an8}Cuando hablo de dinero aquí, confundo libra con la unidad de masa. 694 00:34:27,900 --> 00:34:30,571 {\an8}Oigan, no soy un gran entrenador. Seguramente no. 695 00:34:30,571 --> 00:34:32,572 {\an8}Llevo tres años en este deporte 696 00:34:32,572 --> 00:34:35,617 {\an8}y todavía me río cuando dicen: "Metieron mano". 697 00:34:37,536 --> 00:34:38,453 ¡Qué manera de dejar a Ted ser Ted! 698 00:34:38,453 --> 00:34:40,664 ¿No dirán nada de mi físico? ¿Ni de mi bigote? 699 00:34:40,664 --> 00:34:44,751 {\an8}Parezco Ned Flanders disfrazado de Ned Flanders. 700 00:34:46,753 --> 00:34:49,755 {\an8}Hablo como si el Dr. Phil no hubiera atravesado la pubertad. 701 00:34:52,384 --> 00:34:55,512 {\an8}Sí. Soy más cursi que el sueño del campo de maíz de Kevin Costner. 702 00:34:57,931 --> 00:35:00,142 {\an8}Los perdí con ese. 703 00:35:00,142 --> 00:35:01,435 Buen intento. 704 00:35:01,435 --> 00:35:04,897 {\an8}Sí. ¿El campo de los sueños? ¿No? 705 00:35:04,897 --> 00:35:07,107 Creo que aquí no les gusta el béisbol, 706 00:35:07,107 --> 00:35:09,234 ¿por qué verían una película sobre eso? La... 707 00:35:09,234 --> 00:35:10,903 ¡Ten un buen viaje! ¡Te amo! ¡Ya aterricé! 708 00:35:12,321 --> 00:35:13,614 {\an8}¿Qué les parece este? 709 00:35:13,614 --> 00:35:15,240 {\an8}En cuanto a mis ataques de pánico, 710 00:35:15,240 --> 00:35:18,202 {\an8}he tenido más episodios psicóticos que Twin Peaks. 711 00:35:20,746 --> 00:35:22,039 {\an8}Estoy tan loco... 712 00:35:22,039 --> 00:35:24,291 {\an8}- ¿Qué tan loco estás? - ¿Qué tan loco estás? 713 00:35:24,291 --> 00:35:25,792 {\an8}Eso es. 714 00:35:34,593 --> 00:35:35,928 {\an8}EL NÚMERO UNO EN MI CORAZÓN 715 00:35:35,928 --> 00:35:37,888 {\an8}TED-CENTE 716 00:35:37,888 --> 00:35:40,349 {\an8}¿QUIÉN ES EL PUÑETAS AHORA? 717 00:35:40,349 --> 00:35:41,433 {\an8}¡REÍR ES GANAR! 718 00:35:50,984 --> 00:35:54,154 Mamá - ¡Te vimos en televisión! Tu padre está enojado porque maldijiste. 719 00:35:57,533 --> 00:35:59,201 Ya se le pasará. 720 00:36:01,203 --> 00:36:02,454 ¿Entrenador Shelley? 721 00:36:03,664 --> 00:36:05,123 Tengo un regalo para usted. 722 00:36:05,791 --> 00:36:06,792 Gracias. 723 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 Es del señor Mannion. 724 00:36:11,672 --> 00:36:12,756 CHICO MARAVILLA 725 00:36:12,756 --> 00:36:15,384 CONFÍA EN TU INSTINTO Y SEREMOS INVENCIBLES 726 00:36:20,514 --> 00:36:23,141 No sé si abrirlo en frente de usted o esperar a que se vaya. 727 00:36:23,141 --> 00:36:24,476 Es un auto. 728 00:37:19,448 --> 00:37:21,116 Ya acabé, tío Roy. 729 00:37:30,167 --> 00:37:31,752 ¿Helado antes de cenar? 730 00:37:32,336 --> 00:37:34,713 O hice algo muy bueno 731 00:37:34,713 --> 00:37:36,798 o ustedes hicieron algo muy malo. 732 00:37:40,177 --> 00:37:45,224 Phoebs, tu tío Roy y yo tenemos que decirte algo. 733 00:37:47,392 --> 00:37:48,894 Bueno, ¿qué? 734 00:37:50,479 --> 00:37:52,189 - Nos daremos un tiempo. - Terminamos. 735 00:37:57,319 --> 00:37:58,403 ¿Cuál de las dos? 736 00:37:59,530 --> 00:38:01,281 - Pues... - Terminamos. 737 00:38:04,785 --> 00:38:07,746 Pero no te preocupes, tu tío Roy y yo hablamos 738 00:38:07,746 --> 00:38:11,124 y tú y yo podremos vernos cuando quieras. 739 00:38:12,334 --> 00:38:13,335 ¿Por qué? 740 00:38:15,546 --> 00:38:18,632 Porque creímos que querrías pasar tiempo conmigo. 741 00:38:19,216 --> 00:38:22,344 No. ¿Por qué terminaron? 742 00:38:28,725 --> 00:38:30,644 Buena pregunta. 743 00:38:36,650 --> 00:38:38,151 Estamos muy ocupados. 744 00:38:39,820 --> 00:38:42,447 Antes también estaban ocupados. 745 00:38:44,700 --> 00:38:47,870 Pero ahora lo estamos más. 746 00:38:49,496 --> 00:38:50,998 ¿Por qué? 747 00:38:52,791 --> 00:38:54,543 Keeley ahora tiene su propia empresa 748 00:38:54,543 --> 00:38:58,046 y eso requiere mucho tiempo y concentración. 749 00:38:58,046 --> 00:39:00,174 Un entrenador renunció, 750 00:39:00,174 --> 00:39:04,052 y ahora soy responsable de elaborar tácticas y estrategias y... 751 00:39:04,052 --> 00:39:07,556 Sé que estás asustado, Roy, pero todo... 752 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 Claro. 753 00:39:16,857 --> 00:39:19,067 ¿Quieres preguntar otra cosa o...? 754 00:39:19,735 --> 00:39:23,155 No en realidad. Tiene sentido. 755 00:39:23,155 --> 00:39:25,949 Es decir, solo estuvieron juntos por un año. 756 00:39:26,700 --> 00:39:29,953 Y pocas relaciones sobreviven a un gran cambio de carrera, 757 00:39:29,953 --> 00:39:31,580 mucho menos a dos. 758 00:39:34,374 --> 00:39:37,836 Además, mis papás se separaron cuando tenía cuatro, 759 00:39:37,836 --> 00:39:41,548 así que desde pequeña sé que nada dura para siempre. 760 00:39:45,093 --> 00:39:47,763 Pero me alegra que podamos seguir siendo amigas. 761 00:39:48,555 --> 00:39:49,848 Sí, a mí también. 762 00:39:52,267 --> 00:39:54,269 Deberíamos irnos. 763 00:39:54,269 --> 00:39:56,688 Ese helado ya está haciendo efecto en mi pancita. 764 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 Claro. 765 00:40:08,033 --> 00:40:09,952 - ¿Tío Roy? - ¿Sí? 766 00:40:10,619 --> 00:40:12,621 ¿Seguro que estás haciendo lo correcto? 767 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 No lo sé. 768 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 ¿Puedo decir una grosería? 769 00:40:20,963 --> 00:40:22,047 Adelante. 770 00:40:22,548 --> 00:40:24,424 Creo que eres un estúpido. 771 00:40:33,642 --> 00:40:35,018 ¿En qué piensas, entrenador? 772 00:40:38,438 --> 00:40:40,232 ¿Te has preguntado qué haces aquí? 773 00:40:41,149 --> 00:40:42,401 ¿En Londres o en la Tierra? 774 00:40:43,235 --> 00:40:44,236 En ambos, creo, 775 00:40:44,236 --> 00:40:46,530 pero para fines de esta conversación, en Londres. 776 00:40:46,530 --> 00:40:47,698 Continua. 777 00:40:47,698 --> 00:40:50,284 O sea, en primer lugar, es una locura que estemos aquí, 778 00:40:50,284 --> 00:40:52,703 pero en este punto, no sé si es mejor 779 00:40:52,703 --> 00:40:54,872 o peor que sigamos aquí. 780 00:40:56,582 --> 00:40:58,250 ¿Vamos por una cerveza, entrenador? 781 00:40:58,250 --> 00:41:00,961 No, no puedo. Hablaré con Henry. ¿Por? 782 00:41:00,961 --> 00:41:03,088 Porque acabamos de pasar tu departamento. 783 00:41:03,088 --> 00:41:05,174 Cielos. Bueno, adiós, entrenador. 784 00:41:05,174 --> 00:41:06,258 Adiós, entrenador. 785 00:41:10,804 --> 00:41:11,805 Hola, papá. 786 00:41:11,805 --> 00:41:15,017 Vaya, es el mismísimo señor Carmen Sandiego. 787 00:41:15,726 --> 00:41:16,727 ¿Qué tal el vuelo? 788 00:41:16,727 --> 00:41:19,479 Estuvo bien. Vi una película llamada El exorcista. 789 00:41:19,479 --> 00:41:21,023 Espera, ¿viste qué? 790 00:41:21,023 --> 00:41:22,191 Fue un chiste. 791 00:41:23,901 --> 00:41:24,943 Fue bueno. Me lo creí. 792 00:41:26,153 --> 00:41:27,321 Oye, mira esto. 793 00:41:27,321 --> 00:41:28,822 Ya coloqué el trofeo que me diste 794 00:41:28,822 --> 00:41:31,658 a la mitad del estadio Nelson Road. 795 00:41:31,658 --> 00:41:32,993 - ¿Qué te parece? - Qué bien, 796 00:41:32,993 --> 00:41:35,662 ¿por qué Nate está en la otra fila? 797 00:41:36,413 --> 00:41:39,583 Recuerda que ya no forma parte del equipo. 798 00:41:39,583 --> 00:41:41,793 Sí, pero aún pueden ser amigos, ¿no? 799 00:41:42,961 --> 00:41:44,630 ¿Sabes qué? Tienes razón, amigo. 800 00:41:44,630 --> 00:41:47,424 Muy bien. Lo moveré ahora mismo. 801 00:41:48,675 --> 00:41:50,010 Sí. 802 00:41:50,010 --> 00:41:51,303 Eso es. 803 00:41:52,054 --> 00:41:53,180 Oye, campeón, 804 00:41:54,264 --> 00:41:55,933 ¿sabes que odio estar lejos de ti? 805 00:41:55,933 --> 00:41:57,226 Sí. 806 00:41:57,226 --> 00:41:59,728 Y que solo lo haría por algo muy importante. 807 00:41:59,728 --> 00:42:01,230 Por algo en lo que crea, ¿no? 808 00:42:01,230 --> 00:42:02,314 Sí. 809 00:42:02,314 --> 00:42:04,191 ¿Entiendes por qué estoy aquí? 810 00:42:04,191 --> 00:42:06,693 Claro. Para ganar la liga. 811 00:42:07,945 --> 00:42:10,280 Sí, pero no olvides que ganar no lo es todo. 812 00:42:10,906 --> 00:42:13,450 Sí, papá, pero tienes que intentarlo, ¿no? 813 00:42:16,703 --> 00:42:18,121 Tienes toda la razón. 814 00:42:18,997 --> 00:42:20,374 Siempre debemos intentarlo. 815 00:42:20,374 --> 00:42:24,628 Muy bien. ¡Ahora el universo está vivo! 816 00:42:25,379 --> 00:42:26,547 ¿Qué es eso? 817 00:42:26,547 --> 00:42:29,883 El guantelete del infinito de Thanos. Jake me lo dio. 818 00:42:29,883 --> 00:42:33,887 Vaya. Es increíble. ¿Quién es Jake? 819 00:42:34,388 --> 00:42:35,597 El amigo de mamá. 820 00:42:38,225 --> 00:42:39,726 ¿Ya viste? Se prende. 821 00:42:42,855 --> 00:42:43,856 Asombroso. 822 00:43:29,443 --> 00:43:31,445 Subtítulos: Mónica Pérez Monterrubio