1 00:00:02,628 --> 00:00:04,546 Velkommen til London Heathrow. 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,925 Ikke la personlige gjenstander stå ubevoktet. 3 00:00:07,925 --> 00:00:12,930 Dette er siste ombordstigning for flyvning 822 til Kansas City. 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,225 Siste ombordstigning for flyvning 822. 5 00:00:18,185 --> 00:00:22,147 HA EN FIN FLYTUR! GLAD I DEG! 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,905 Passasjer Lasso, kom til billettskranken. 7 00:00:29,905 --> 00:00:33,700 Passasjer Lasso, vennligst kom til billettskranken. 8 00:00:34,576 --> 00:00:36,411 Vi må gå, kompis. Kom igjen. 9 00:00:37,246 --> 00:00:40,499 Moren din sendte en melding til deg. Kom. 10 00:00:40,499 --> 00:00:45,295 - Henry Lasso. Passasjer Henry Lasso. - Vi er her. Beklager det der. 11 00:00:45,295 --> 00:00:49,341 Vi ble distrahert. Han prøvde å låse opp prinsesse Peach i Super Smash Bros. 12 00:00:49,341 --> 00:00:50,801 Skjønner det godt. 13 00:00:50,801 --> 00:00:54,847 Jeg holdt Sydney-passasjerene som gissel til jeg ble ferdig med Breath of the Wild. 14 00:00:55,514 --> 00:00:59,101 Føles som en tvilsom ting å si her, men jeg setter pris på deg. 15 00:00:59,101 --> 00:01:02,980 Hallo, Henry. Hyggelig å se deg igjen. Gleder du deg til å dra hjem? 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,857 Til alle lekene mine? Ja. 17 00:01:04,857 --> 00:01:07,651 Til mitt lands politiske landskap? Ikke akkurat. 18 00:01:08,861 --> 00:01:11,113 Jeg har en tendens til å duppe av mens CNN er på. 19 00:01:11,822 --> 00:01:14,366 Greit, kamerat, la oss gjøre deg klar. 20 00:01:15,033 --> 00:01:19,413 Det er masse filmer på iPaden, så du trenger ikke å se på naboens skjerm. 21 00:01:19,413 --> 00:01:22,499 Jo færre filmer om klovner i kloakker, jo bedre. 22 00:01:22,499 --> 00:01:23,834 Amen, Big Ben. 23 00:01:23,834 --> 00:01:27,087 - Her. Pappa, jeg lagde noe til deg. - Hva er dette? 24 00:01:28,505 --> 00:01:34,511 Hei. En liten Premier League-pokal? Flott! Gleder meg til å drikke champagne av den. 25 00:01:35,512 --> 00:01:38,557 Jeg mener, bare til du vinner den virkelige pokalen. 26 00:01:38,557 --> 00:01:40,100 Man vet aldri, ikke sant? 27 00:01:40,100 --> 00:01:44,188 - Beklager, Mr. Lasso. Vi har dårlig tid. - Selvfølgelig. Ok. 28 00:01:44,938 --> 00:01:47,357 Seks uker går fort når man har det moro. 29 00:01:48,483 --> 00:01:52,821 Kan du gi moren din en stor klem fra meg og fortelle henne at jeg er glad i henne? 30 00:01:52,821 --> 00:01:54,907 I mellomtiden skal du få en klem. 31 00:01:56,408 --> 00:01:57,409 Greit. 32 00:01:59,036 --> 00:02:03,123 - Ok. Jeg er glad i deg, kompis. - Jeg er glad i deg også, pappa. 33 00:02:03,749 --> 00:02:06,793 Ja. Greit. Ok. Kom deg av gårde. 34 00:02:06,793 --> 00:02:07,878 Kom. 35 00:02:07,878 --> 00:02:13,884 Passasjerer på flyvning 2492 til JFK lufthavn kan nå gå om bord. 36 00:02:24,478 --> 00:02:29,191 ...til Amsterdam er forsinket, og går nå fra Gate 17. 37 00:02:29,191 --> 00:02:31,443 Vi beklager det inntrufne. 38 00:02:36,657 --> 00:02:39,243 - God morgen, Ted. - Hei, Doc. 39 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 - Hvordan føler du deg? - Ja, nei, jeg har det bra. Ja. 40 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 Hvordan gikk avleveringen? 41 00:02:50,963 --> 00:02:54,091 For meg eller for ham? Det er nok to svært forskjellige svar. 42 00:02:54,091 --> 00:02:56,885 Men jeg har det bra, tror jeg. Jeg vet ikke. 43 00:02:56,885 --> 00:03:01,306 Jeg har dårlig samvittighet for at han må fly helt alene igjen, ikke sant? 44 00:03:02,099 --> 00:03:04,685 Jeg skjønner det, men barn er tilpasningsdyktige. 45 00:03:04,685 --> 00:03:08,146 En følelse av selvstendighet er bra på Henrys alder. 46 00:03:09,022 --> 00:03:14,194 Det er sant. En gang ble jeg ikke hentet da jeg var på Henrys alder. 47 00:03:14,194 --> 00:03:16,780 Jeg og vaktmesteren, Mr. Maher, vasket halve skolen 48 00:03:16,780 --> 00:03:18,824 før pappa husket at han skulle hente meg. 49 00:03:19,491 --> 00:03:21,660 Han ga Mr. Maher penger for å ha vært barnevakt. 50 00:03:21,660 --> 00:03:26,164 Dagen etterpå ga Mr. Maher meg pengene som betaling for jobben jeg gjorde. 51 00:03:26,164 --> 00:03:30,419 Jeg brukte pengene på en gave til ham, men jeg fikk aldri gitt ham den. 52 00:03:30,419 --> 00:03:32,671 Han ble truffet av et tog. 53 00:03:33,297 --> 00:03:37,009 - Jøss, jeg så ikke den komme. - Det gjorde ikke Mr. Maher heller. 54 00:03:38,260 --> 00:03:42,055 Hvordan går det på jobben? Har du tro på den kommende sesongen? 55 00:03:42,055 --> 00:03:43,307 Ja. Absolutt. 56 00:03:43,307 --> 00:03:46,643 Vel, av og til lurer jeg på hvorfor jeg fortsatt er her. 57 00:03:47,978 --> 00:03:52,733 Jeg vet hvorfor jeg kom, men jeg finner ikke ut hvorfor jeg ble værende. 58 00:03:53,400 --> 00:03:56,570 - Du gir ikke opp, Ted. - Akkurat. Ja. 59 00:03:56,570 --> 00:04:00,365 Men jeg er kanskje mer til besvær enn til nytte nå, ikke sant? 60 00:04:01,617 --> 00:04:05,287 Vel, som mannen sa: "Tvil må overvinnes med handling." 61 00:04:05,287 --> 00:04:07,789 - Den likte jeg. - Tenkte meg det. 62 00:04:07,789 --> 00:04:10,667 - Vi har bare et par minutter igjen. - Ok. 63 00:04:10,667 --> 00:04:13,295 Fortsatt greit at jeg stiller noen personlige spørsmål? 64 00:04:14,379 --> 00:04:18,841 - Inntil videre, ja. Sett i gang. - Hei! Jøye meg, jeg elsker skyggeluen. 65 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 Jeg har sett deg i serien Leaky Diapers, ikke sant? 66 00:04:22,095 --> 00:04:24,473 - Skal vi se. Dater du noen? - Pass. 67 00:04:25,182 --> 00:04:27,184 Du pleier å si nei til det. 68 00:04:27,184 --> 00:04:31,271 - Hvilket lag jobber du for? Hvilken sport? - Det kan jeg ikke si. 69 00:04:31,271 --> 00:04:33,190 Hvor mange australiere er det på laget? 70 00:04:33,190 --> 00:04:36,151 - Ni. - Rugby. For et spill. 71 00:04:36,151 --> 00:04:39,446 Som om amerikansk fotball og sumobryting fikk et barn 72 00:04:39,446 --> 00:04:41,823 med svære lår som er dekket av gjørme. 73 00:04:41,823 --> 00:04:44,868 - Ok, Ted, jeg må legge på. - Ok. Snakkes senere, Doc. 74 00:04:44,868 --> 00:04:46,787 - Adjø, Ted. - Ha det. 75 00:04:58,882 --> 00:04:59,967 Endelig kom du. 76 00:05:00,634 --> 00:05:01,635 Ikke ennå, nei. 77 00:05:30,455 --> 00:05:35,669 {\an8}Fy faen! Alle sammen tipper at vi ender på sisteplass denne sesongen. 78 00:05:35,669 --> 00:05:36,879 {\an8}Ganske irriterende. 79 00:05:36,879 --> 00:05:40,007 {\an8}Hver eneste avis, hver eneste fotballekspert, 80 00:05:40,007 --> 00:05:45,804 {\an8}hver eneste ensomme, middelaldrende taper som skriver sportsblogg i morens kjeller. 81 00:05:45,804 --> 00:05:48,932 {\an8}Rebecca, den stereotypien stemmer ikke lenger. 82 00:05:48,932 --> 00:05:51,894 {\an8}Tiåringen vår, Terry, begynte å skrive sportsblogg 83 00:05:51,894 --> 00:05:54,813 {\an8}på kjøkkenet vårt, som vi nå kaller hans hjemmekontor. 84 00:05:55,355 --> 00:05:59,776 {\an8}- Av skattemessige grunner. - Jeg beklager generaliseringen. 85 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 Hvor tror han at vi havner? 86 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 - Hei, dere. - Hei, Ted. 87 00:06:06,617 --> 00:06:10,662 {\an8}- God morgen, Ted. - Ingen hilsen som rimer. Er det noe galt? 88 00:06:10,662 --> 00:06:14,499 {\an8}God notis, Amos Otis. Henry dro tilbake til Kansas i morges. 89 00:06:14,499 --> 00:06:18,128 {\an8}- Takk. - Jepp. Kjørte ham nettopp til flyplassen. 90 00:06:18,128 --> 00:06:20,756 {\an8}Nå sitter han i et fly 10 000 fot over oss. 91 00:06:20,756 --> 00:06:22,799 {\an8}- De flyr høyere enn det. - Definitivt. 92 00:06:22,799 --> 00:06:25,636 {\an8}Jeg er her nede og sjekker mobilen hvert tiende minutt, 93 00:06:25,636 --> 00:06:28,847 {\an8}og ser at avstanden blir stadig større. Ja. 94 00:06:28,847 --> 00:06:31,975 {\an8}Men jeg mente ikke å tisse på tåneglene deres. 95 00:06:31,975 --> 00:06:33,519 {\an8}Hva er det som foregår? 96 00:06:33,519 --> 00:06:37,856 {\an8}Alle har visst tippet at Richmond vil havne på tjuende plass denne sesongen. 97 00:06:37,856 --> 00:06:39,650 {\an8}Bortsett fra Daily Mirror. 98 00:06:39,650 --> 00:06:43,820 {\an8}De skrev "tjuenisse". En søt, men knusende skrivefeil. 99 00:06:43,820 --> 00:06:47,157 Ok. Vet dere hva? Jeg spår at de tar feil med spådommene. 100 00:06:47,157 --> 00:06:51,787 En meksikansk spådomskonfrontasjon, eller i Mexico: en spådomskonfrontasjon. 101 00:06:52,454 --> 00:06:55,958 {\an8}Det verste er at de tipper at Rupert vil havne blant topp fire. 102 00:06:55,958 --> 00:06:58,627 {\an8}- Skal Rupert spille i år? - Hva? Nei. 103 00:06:58,627 --> 00:07:02,422 {\an8}- Så du mener West Ham? - Ja. Alle tror at han er bedre enn oss. 104 00:07:02,422 --> 00:07:06,844 {\an8}- De. Alle tror at de er bedre enn oss. - Ja, det var det jeg sa. De. 105 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 {\an8}Så hva er planen? Hvordan skal vi slå ham? 106 00:07:09,346 --> 00:07:10,806 {\an8}- Dem. - Nettopp. 107 00:07:10,806 --> 00:07:11,974 {\an8}Huff da. 108 00:07:11,974 --> 00:07:17,771 {\an8}Dette kan være et godt tidspunkt å styrke stallen med litt mer ildkraft. 109 00:07:17,771 --> 00:07:22,568 Det er en god idé, Leslie. La oss ha følehornene ute, eller hva? Ted? 110 00:07:22,568 --> 00:07:26,029 {\an8}Roy og trener Beard jobber med noen nye taktikker. 111 00:07:26,029 --> 00:07:30,033 {\an8}Og guttene våre har funnet tonen. Det vil gå helt greit denne sesongen. 112 00:07:30,033 --> 00:07:34,454 {\an8}Ted, "helt greit" er noe helt annet enn da du sa at vi skulle vinne hele jævla greia. 113 00:07:35,330 --> 00:07:39,251 - Sa jeg virkelig det? - Ja. Der borte etter tapet mot Man City. 114 00:07:39,251 --> 00:07:42,254 Rett før du sprutet en halv liter Pellegrino i ansiktet mitt. 115 00:07:42,254 --> 00:07:44,298 - Akkurat. - Vent, hva skjedde? 116 00:07:44,298 --> 00:07:47,593 Det er den mannen jeg vil at skal trene laget mitt denne sesongen. 117 00:07:47,593 --> 00:07:50,804 - Han som er villig til å kjempe. Forstått? - Ja. 118 00:07:50,804 --> 00:07:54,141 Fra nå av skal jeg sveve som en sommerfugl og stikke som en bie. 119 00:07:54,141 --> 00:07:58,562 Men jeg dør ikke rett etter stikket. Jeg skal sveve og stikke hele sesongen. 120 00:07:59,229 --> 00:08:01,773 Strålende. Unnskyld meg. 121 00:08:02,274 --> 00:08:05,736 Jeg har et viktig lunsjmøte med Ms. Keeley Jones 122 00:08:05,736 --> 00:08:07,779 for en etterlengtet jenteprat. 123 00:08:07,779 --> 00:08:11,158 - Fortell henne at vi sa "howdy" og... - Yo. 124 00:08:11,909 --> 00:08:12,910 Ok. 125 00:08:14,411 --> 00:08:16,121 - Sa du "yo"? - Det bare glapp ut av meg. 126 00:08:16,121 --> 00:08:18,790 - Jeg dømmer ikke. Jeg ville bare sjekke. - Ok. 127 00:08:18,790 --> 00:08:20,626 TRO 128 00:08:21,752 --> 00:08:23,128 Gir mening, ikke sant? 129 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 Hva? Enda en! Helt sist. 130 00:08:26,757 --> 00:08:28,550 Helt sist? Hvem skrev det? 131 00:08:28,550 --> 00:08:30,052 Alle sammen, for faen. 132 00:08:30,052 --> 00:08:32,929 Glenn Hoddle, Graeme Souness, Jermaine Jenas... 133 00:08:32,929 --> 00:08:36,475 - Kanskje de prøver å motivere oss. - Ja. Takk, Dani. 134 00:08:36,475 --> 00:08:39,977 En kvinne på gaten sa jeg burde late som om jeg er skadet denne sesongen 135 00:08:39,977 --> 00:08:41,522 for å slippe lidelsen. 136 00:08:41,522 --> 00:08:44,274 - Sa du "drit og dra"? - Nei, hun var nonne. 137 00:08:45,859 --> 00:08:46,860 En nonne? 138 00:08:47,528 --> 00:08:49,404 De har visst Sky Sports i klosteret. 139 00:08:50,155 --> 00:08:53,867 Hei, karer. Hei. Vi rykker ikke ned, for vi er sammen. 140 00:08:55,285 --> 00:08:57,704 Og sammen har vi meg. 141 00:08:59,164 --> 00:09:03,252 Statistisk sett vil de fleste nyopprykkede lag rykke rett ned igjen. 142 00:09:03,252 --> 00:09:06,338 - Kom igjen, Jan Maas! - Jan Maas! 143 00:09:06,338 --> 00:09:09,007 - Det er det som skjer... - Hold kjeft, Jan Maas. 144 00:09:09,007 --> 00:09:11,802 Det er Premier League. Det er bare statistikk. 145 00:09:12,845 --> 00:09:14,304 Jeg så den endelig. 146 00:09:15,639 --> 00:09:18,767 Jeg likte den. Gene Hackman spilte bra. 147 00:09:19,601 --> 00:09:22,354 Den fulle fyren. Greiene med laget. 148 00:09:23,522 --> 00:09:25,941 - Jeg hadde ett spørsmål. - Hva da? 149 00:09:25,941 --> 00:09:28,193 Hvorfor heter den Hoosiers, for faen? 150 00:09:29,319 --> 00:09:30,863 Hva skjer, søtnos? 151 00:09:31,572 --> 00:09:34,950 Hva er frekvensen, Roy Kenteth? Jobber dere med nye triksemanøvre? 152 00:09:34,950 --> 00:09:37,786 Nei, bare en gammel klassiker. Sett i gang. 153 00:09:37,786 --> 00:09:42,457 Dette er den beste formasjonen for oss denne sesongen. 4-4-2, som er... 154 00:09:42,457 --> 00:09:45,836 Fire forsvarere, fire på midtbanen, to på topp. Jeg vet det. 155 00:09:45,836 --> 00:09:49,548 - Gud, jeg er stolt av deg. - Henry og jeg spilte masse FIFA. 156 00:09:49,548 --> 00:09:51,967 Det hjalp. Vi lærte hvem Maradona var, 157 00:09:51,967 --> 00:09:56,180 og jeg måtte forklare hvorfor kokain er skadelig. Fortsett. 158 00:09:56,180 --> 00:09:59,766 De køddene har spilt 4-4-2 helt siden de var små, 159 00:09:59,766 --> 00:10:04,605 så de vil alltid vite hva de skal gjøre, og ikke minst hvor de skal være 160 00:10:04,605 --> 00:10:09,026 hvert faens minutt av hver faens kamp mot hver faens motstander. 161 00:10:09,026 --> 00:10:11,945 Huff. Hvem oppfant den? Russerne? 162 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 Ja. 163 00:10:13,238 --> 00:10:17,201 Ok. Hvis du syns det er en god idé, så høres det flott ut. 164 00:10:17,201 --> 00:10:18,452 - Vi gjør det. - Ok. 165 00:10:19,161 --> 00:10:22,039 Jeg vet at jeg ikke har Nates taktiske superhjerne, 166 00:10:22,831 --> 00:10:26,793 men jeg vet at det er viktigere å være solid enn fiks når man er underdog. 167 00:10:26,793 --> 00:10:29,713 Ja, underdog. Ok. Jeg hører deg klart og tydelig. 168 00:10:29,713 --> 00:10:31,882 Hvorfor hører man aldri om en "overdog"? 169 00:10:32,883 --> 00:10:37,304 På tysk heter det "Überhund", men på engelsk sier vi "top dog". 170 00:10:37,304 --> 00:10:40,682 Eller mer konkret, West Ham. 171 00:11:05,040 --> 00:11:07,042 God morgen, trener Shelley. 172 00:11:24,810 --> 00:11:26,019 NY EIER... NY MANAGER... KAN IKKE TAPE!! 173 00:11:26,019 --> 00:11:28,105 JO VARMERE MASOVN, DESTO STERKERE JERN! 174 00:11:28,105 --> 00:11:30,232 VIDUNDERUNGEN SKAL VINNE ALT! 175 00:11:34,069 --> 00:11:36,697 - Der er han. Selveste vidunderungen. - Ut. 176 00:11:50,460 --> 00:11:53,964 Jeg skjønner, men jeg tror ikke Ms. Welton vil ha så mye å si 177 00:11:53,964 --> 00:11:58,844 om den urettferdige fordelen av å være en kvinnelig eier i idretten. Takk. 178 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Faen ta deg, Joe Rogan. 179 00:12:07,019 --> 00:12:07,936 Unnskyld. 180 00:12:07,936 --> 00:12:11,064 Dette er min venn, min tidligere sjef, 181 00:12:11,064 --> 00:12:14,443 min engel-mentor-guru, Rebecca. 182 00:12:15,110 --> 00:12:20,157 Rebecca, dette er poetene og geniene som står bak KJPR. 183 00:12:20,908 --> 00:12:22,576 - Hallo. - Hallo. 184 00:12:23,577 --> 00:12:26,914 Bli med inn på kontoret mitt. Ok? Kom. 185 00:12:28,415 --> 00:12:33,754 Gud, som et ordentlig kontor der ute. Folk taster og er usikre og alt mulig. 186 00:12:33,754 --> 00:12:38,550 Det er helt kokos. Og jeg fant ut hvorfor jeg fikk stedet så billig. 187 00:12:39,176 --> 00:12:41,261 Jeg elsker sladder om fast eiendom. 188 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 Få den. 189 00:12:42,262 --> 00:12:46,433 Forrige leietakere måtte si opp kontrakten fordi sjefen stadig ble tatt 190 00:12:46,433 --> 00:12:48,852 i å klype de ansatte i rumpa. 191 00:12:48,852 --> 00:12:52,231 Den enes klå er den andres brød. 192 00:12:52,231 --> 00:12:56,443 Det forklarer hvorfor kontoret mitt har morsomme ting som dette. Se her. 193 00:12:58,820 --> 00:13:01,615 Huff. Men også ganske kult. 194 00:13:05,202 --> 00:13:06,495 Hei, det går bra. 195 00:13:06,995 --> 00:13:07,996 Hei! 196 00:13:08,497 --> 00:13:11,208 Det går bra. Jeg er her. Hei. 197 00:13:11,208 --> 00:13:17,673 Jeg er så opptatt at jeg må sette av tid til å sitte ved skrivebordet og gråte. 198 00:13:19,424 --> 00:13:21,343 Og nå har jeg dobbeltbooket deg. 199 00:13:21,343 --> 00:13:23,720 Kom hit! 200 00:13:28,392 --> 00:13:30,936 - Vet du hvem andre som tippet oss sist? - Ikke si Adele. 201 00:13:30,936 --> 00:13:32,062 Bjørnen Paddington. 202 00:13:32,563 --> 00:13:34,731 - Sto på Twitter-kontoen hans. - Jeg så det. 203 00:13:34,731 --> 00:13:39,152 På en skala fra én til fem marmeladesmørbrød fikk vi ingen. 204 00:13:39,152 --> 00:13:42,322 Selv den søte lille bjørnen tror ikke på oss. 205 00:13:42,322 --> 00:13:44,533 Noen andre skriver nok for ham. 206 00:13:44,533 --> 00:13:46,827 - Vent, hva? - Ja. 207 00:13:48,036 --> 00:13:49,913 Hva i helsike er det som foregår her? 208 00:13:49,913 --> 00:13:53,000 De er mer distraherte enn katter som spiller laserspill. 209 00:13:53,000 --> 00:13:56,336 - De hørte at ekspertene sa at vi suger. - Faen ta eksperter. 210 00:13:56,336 --> 00:13:57,504 Du var ekspert. 211 00:13:57,504 --> 00:14:01,633 Ja. Og vi snakket bare tøv og spiste marengs. 212 00:14:02,426 --> 00:14:06,805 Jeg vet ikke med deg, men jeg syns det er litt innestengt her. 213 00:14:06,805 --> 00:14:10,058 Som en av de dagene hvor man vil ha timen ute? 214 00:14:12,227 --> 00:14:14,563 Hva faen snakker dere to om? Vi er ute. 215 00:14:16,481 --> 00:14:19,234 - Will, kom hit. - Ja. 216 00:14:19,234 --> 00:14:22,613 - Er Kenneth her i dag? - Ja, Kenneth bor her. 217 00:14:22,613 --> 00:14:24,948 Han jobber mye, ikke sant? 218 00:14:24,948 --> 00:14:27,951 Nei. Han bor bokstavelig talt på anlegget. 219 00:14:27,951 --> 00:14:31,955 - Gjør han det? Siden når? - Helt siden sekten hans ble stoppet. 220 00:14:32,539 --> 00:14:36,168 - Var Kenneth i en sekt? - Nei. Han var lederen av en. 221 00:14:36,168 --> 00:14:40,339 Jøss. Ok. Kan du be ham om å hente lagbussen for meg? 222 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 - Ja. - Takk skal du ha. 223 00:14:44,301 --> 00:14:45,677 Skal vi gjøre det? 224 00:14:46,887 --> 00:14:50,974 Ok, karer. Denne delen av dagens trening er nå over. 225 00:14:50,974 --> 00:14:53,685 Alle må hoppe om bord i bussen. 226 00:14:53,685 --> 00:14:58,607 Vi skal på en treningsreise. Den siste på parkeringsplassen må spise et lite insekt! 227 00:14:58,607 --> 00:15:00,567 Løp, alle sammen, bortsett fra Roy! 228 00:15:02,152 --> 00:15:04,655 - Løp, løp! - Kom igjen! 229 00:15:07,574 --> 00:15:10,035 Jeg føler meg mye bedre. 230 00:15:10,035 --> 00:15:13,622 Er det ikke herlig å gråte? Det er som en orgasme for sjelen. 231 00:15:15,165 --> 00:15:19,503 De tre siste årene jeg var gift med Rupert, gråt jeg ikke en eneste gang. 232 00:15:20,379 --> 00:15:22,422 Selv ikke av julereklamen til John Lewis. 233 00:15:23,131 --> 00:15:26,844 - Jeg er lei meg for blusen din. - Hva mener du? Man kan knapt se det. 234 00:15:29,513 --> 00:15:33,225 Det suger at alle tipper at Richmond ender på sisteplass. 235 00:15:33,225 --> 00:15:36,895 Skitne kukker. Du er vel ikke bekymret for det? 236 00:15:36,895 --> 00:15:38,272 Nei, ikke egentlig. 237 00:15:39,398 --> 00:15:41,775 Litt bekymret for at Ted ikke er bekymret nok. 238 00:15:41,775 --> 00:15:46,196 - Ja, men du må la Ted være Ted, ikke sant? - Ja, jeg må vel det. 239 00:15:47,656 --> 00:15:52,202 Det plager meg mer at Rupert sikkert er veldig lykkelig nå. 240 00:15:52,202 --> 00:15:54,872 Han sitter fast i hodet ditt nå for tiden. 241 00:15:54,872 --> 00:15:56,290 Nei! 242 00:15:56,290 --> 00:16:00,961 Jeg mener, ja. Men han sitter ikke fast på samme måte som tidligere. 243 00:16:00,961 --> 00:16:07,384 På den tiden ville jeg tilintetgjøre alt Rupert elsket, eide og begjærte. 244 00:16:07,384 --> 00:16:11,180 Som Left Eye fra TLC da hun brente alle joggeskoene til typen på badet, 245 00:16:11,180 --> 00:16:14,975 - og endte opp med å brenne ned hele huset. - Snakk om å være gangster. 246 00:16:15,475 --> 00:16:17,686 Det var riktignok meg på den tiden. 247 00:16:18,478 --> 00:16:22,149 Men nå har jeg ikke et behov for å tilintetgjøre Ruperts liv. 248 00:16:23,358 --> 00:16:25,110 Nå vil jeg bare slå ham. 249 00:16:25,611 --> 00:16:26,445 Vinne. 250 00:16:28,488 --> 00:16:30,032 - Det er å vokse. - Ja. 251 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 Men du må la Rupert være Rupert også. 252 00:16:35,078 --> 00:16:37,539 - Hva? - Ms. Jones, vi har et problem. 253 00:16:38,123 --> 00:16:42,211 Barbara, kom igjen. Jeg heter Keeley. Og du må møte min kjære venn Rebecca. 254 00:16:42,211 --> 00:16:43,962 Hun eier AFC Richmond. 255 00:16:43,962 --> 00:16:46,840 - Rebecca. Veldig hyggelig å møte deg. - Hallo, Barbara. 256 00:16:46,840 --> 00:16:48,050 Ms. Jones. 257 00:16:48,050 --> 00:16:53,764 Jeg la merke til en ukentlig firmautgift for blomster. 258 00:16:54,765 --> 00:16:58,018 Vil du bruke 200 pund hver uke på blomster? 259 00:16:58,018 --> 00:16:59,061 Ja. 260 00:16:59,061 --> 00:17:02,564 - Hvorfor det? - Så kontoret er hyggelig og lukter godt. 261 00:17:03,273 --> 00:17:06,609 Blomster er til to ting. Døde folk og døde ekteskap. 262 00:17:08,487 --> 00:17:10,948 - Så hyggelig å møte deg. - Hyggelig å møte deg. 263 00:17:13,575 --> 00:17:15,452 Hun virker morsom. 264 00:17:15,452 --> 00:17:20,332 Hun er min CFO. Selskapet som finansierte meg, plasserte henne her. 265 00:17:20,332 --> 00:17:23,919 Hun er min CFO, men noen ganger er min CFO... 266 00:17:23,919 --> 00:17:25,587 Chief Financial Officer. 267 00:17:25,587 --> 00:17:27,297 Oi, det visste jeg ikke. 268 00:17:27,297 --> 00:17:30,300 Jeg har sagt "corporate flying object" fordi det får meg til å le. 269 00:17:30,300 --> 00:17:34,179 - Hvorfor googlet du det ikke? - Jeg stoler på universet. 270 00:17:36,056 --> 00:17:37,349 Jeg må komme meg av gårde. 271 00:17:39,226 --> 00:17:40,394 Middag i kveld? 272 00:17:40,394 --> 00:17:42,938 - Jeg kan ikke. - Nei, jeg spiser kjøtt igjen. 273 00:17:42,938 --> 00:17:45,858 Det var ikke derfor, men takk og pris. 274 00:17:45,858 --> 00:17:49,778 Nei, Roy og jeg skal endelig ha "samtalen" med Phoebe. 275 00:17:50,863 --> 00:17:55,909 - Hvis jeg avlyser igjen, dreper han meg. - Ok. Ring meg senere. 276 00:17:55,909 --> 00:17:57,119 Og takk for rådet. 277 00:17:57,703 --> 00:17:59,746 - Takk for barmen din. - Når som helst. 278 00:18:06,920 --> 00:18:09,590 Du. Kom hit. 279 00:18:09,590 --> 00:18:12,718 Kom og stå på denne streken. Her borte. Ja. 280 00:18:13,218 --> 00:18:15,137 Dette er en veldig viktig strek. 281 00:18:15,971 --> 00:18:18,974 Alle sammen, dette er tomsinglinjen. 282 00:18:20,184 --> 00:18:21,602 Her skal tomsinger stå. 283 00:18:22,686 --> 00:18:23,520 Bli. 284 00:18:23,520 --> 00:18:26,732 Du, inn for tomsingen. Ikke end opp sammen med ham. 285 00:18:32,196 --> 00:18:34,698 - Trener Shelley? - Ja. Ja? 286 00:18:34,698 --> 00:18:38,118 - Mr. Mannion vil snakke med deg. - Ok. Tusen takk. 287 00:18:43,165 --> 00:18:44,166 Nå? 288 00:18:45,375 --> 00:18:46,460 Disco. 289 00:18:46,460 --> 00:18:47,377 Ja. 290 00:18:47,377 --> 00:18:49,880 Ta over. Fem minutter til, så løping til de kollapser. 291 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 - Ok. - Greit... 292 00:18:53,133 --> 00:18:54,259 Jøye meg. 293 00:18:55,844 --> 00:19:01,183 Ok. At jeg heter Disco, betyr ikke at vi skal feste, greit? 294 00:19:07,981 --> 00:19:12,277 Der er han. Selveste vidunderungen. 295 00:19:12,861 --> 00:19:14,446 Hallo. Hvordan var reisen? 296 00:19:14,446 --> 00:19:20,285 Vidunderlig. Jeg var på Saint Barts med mine kjære venner, familien Sackler. 297 00:19:21,286 --> 00:19:27,167 Lovpålagt å holde oss 80 km unna kysten, men for en vakker båt. 298 00:19:27,167 --> 00:19:28,794 Høres vidunderlig ut. 299 00:19:29,545 --> 00:19:35,467 Det som er vidunderlig, er disse herlige tabelltipsene. Ja. 300 00:19:35,467 --> 00:19:38,929 Er de ikke nydelige? Spesielt stakkars, gamle Richmond. 301 00:19:40,430 --> 00:19:43,934 Kan du tro at de tippes å havne på 20. plass? 302 00:19:44,518 --> 00:19:46,937 Vel, ja, for det finnes ikke en 21. plass. 303 00:19:50,941 --> 00:19:52,192 Den var veldig god. 304 00:19:53,652 --> 00:19:56,905 Håper du har noen flere sånne til dagens pressekonferanse. 305 00:19:56,905 --> 00:19:58,532 Jeg kan ha det. 306 00:19:59,616 --> 00:20:03,328 De visste ikke hva de hadde da de ga slipp på deg. 307 00:20:04,288 --> 00:20:06,248 Nathan Shelley, du er helt rå. 308 00:20:09,168 --> 00:20:12,963 - Takk, Mr. Mannion. - Vær så snill, Nathan. Kall meg Rupert. 309 00:20:15,007 --> 00:20:18,594 Mr. Mannion, bilen blir fjernet fra parkeringsplassen nå. 310 00:20:20,637 --> 00:20:23,432 - Bra. - Vaktene tror at en av de nye renholderne 311 00:20:23,432 --> 00:20:25,851 må ha parkert der ved et uhell. 312 00:20:26,435 --> 00:20:27,436 Ja. 313 00:20:28,854 --> 00:20:31,231 Og uhell har følger. 314 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 Jeg vil bare ta en titt. 315 00:20:34,568 --> 00:20:35,861 Ja, det er min bil. 316 00:20:38,739 --> 00:20:40,866 - Unnskyld. - Er den det? 317 00:20:41,408 --> 00:20:43,285 Nei. Vel, ja. 318 00:20:43,285 --> 00:20:46,997 Det var den jeg kjørte hit i, men er noe egentlig vårt? 319 00:20:47,789 --> 00:20:50,417 - Jeg kan flytte den. - Nei, det går bra. 320 00:20:51,710 --> 00:20:53,003 Beklager, Nathan. 321 00:20:53,921 --> 00:20:56,757 Ms. Kakes, fortell vaktene at vi har funnet 322 00:20:56,757 --> 00:21:01,637 bilens eier, og at alt er i orden. 323 00:21:01,637 --> 00:21:02,971 Ja, Mr. Mannion. 324 00:21:05,432 --> 00:21:06,767 - Nathan? - Ja? 325 00:21:07,559 --> 00:21:11,522 Jeg vet du vil gjøre meg stolt. Jeg tror på deg. 326 00:21:12,314 --> 00:21:15,817 Takk, Mr. Rupert. Bare Rupert. 327 00:21:15,817 --> 00:21:19,071 Rupert, enkelt og greit. Rupert. 328 00:21:20,989 --> 00:21:22,407 - Takk, Ken. - Ha en fin dag. 329 00:21:22,407 --> 00:21:24,076 - Takk. - Ta vare på deg selv. 330 00:21:24,660 --> 00:21:25,911 - Takk, K-Rock. - Ja. 331 00:21:25,911 --> 00:21:28,664 Ken, takk for at du hjalp oss på kort varsel. 332 00:21:28,664 --> 00:21:30,874 Ikke noe problem. Du hadde flaks. 333 00:21:31,375 --> 00:21:36,004 Ted, det er generelt lurt å aldri be en hippie om å jobbe på fridagen. 334 00:21:37,548 --> 00:21:39,675 - Ok, det er forstått. - Greit. 335 00:21:39,675 --> 00:21:44,471 Jeg røyker paddegift mens jeg venter, så hele dagen ikke blir bortkastet. 336 00:21:44,471 --> 00:21:46,139 Ok. Ja. 337 00:21:47,140 --> 00:21:48,642 Kan han kjøre oss tilbake? 338 00:21:48,642 --> 00:21:50,143 - Etter paddegiften? - Ja. 339 00:21:50,143 --> 00:21:51,812 Det går bra etter 20 minutter. 340 00:21:51,812 --> 00:21:55,315 Han vil være forandret for alltid, men han kan kjøre. 341 00:21:55,315 --> 00:21:56,400 Ok, bra. 342 00:21:56,400 --> 00:21:58,068 Karer, følg meg. 343 00:22:01,321 --> 00:22:02,364 Der er han. 344 00:22:03,407 --> 00:22:07,286 - Hyggelig å se deg igjen, trener Lasso. - I like måte, Ivor. Greit. 345 00:22:07,286 --> 00:22:08,662 Kom, karer. Vi er fremme. 346 00:22:09,496 --> 00:22:11,206 - Er dette stedet? - Ja. 347 00:22:11,206 --> 00:22:12,332 Greit. 348 00:22:12,332 --> 00:22:15,335 Ok. Kom igjen, karer. Ned med dere. 349 00:22:15,335 --> 00:22:16,753 - Nei. - Hva? 350 00:22:16,753 --> 00:22:18,672 - Vi skal ned dit. - Hva snakker han om? 351 00:22:18,672 --> 00:22:19,756 Ja. Sett i gang. 352 00:22:22,134 --> 00:22:23,468 Ja. Nei, det går bra. 353 00:22:25,971 --> 00:22:26,972 VEIVEDLIKEHOLD 354 00:22:26,972 --> 00:22:28,265 Del, se på den dritten. 355 00:22:29,349 --> 00:22:30,851 - Din tur. - Greit. 356 00:22:31,518 --> 00:22:33,687 - Er det Roy Kent? - Jeg vet ikke. 357 00:22:33,687 --> 00:22:35,814 Roy Kent, er det deg? 358 00:22:36,440 --> 00:22:37,441 Faen ta deg! 359 00:22:38,483 --> 00:22:40,110 - Utvilsomt ham. - Ja, det er ham. 360 00:22:44,448 --> 00:22:45,908 - Legg det ut på Twitter. - Ja. 361 00:23:00,130 --> 00:23:03,008 Jeg ville gå gjennom listen over spillere til salgs. 362 00:23:03,008 --> 00:23:04,801 Noen gode alternativer her. 363 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 Hvorfor er du kledd som tødler? 364 00:23:09,515 --> 00:23:10,432 Keeley-tårer. 365 00:23:11,725 --> 00:23:14,186 Denne har vært på renseriet seks ganger. 366 00:23:15,312 --> 00:23:17,814 Tenk at hun har noe slikt på øynene. 367 00:23:17,814 --> 00:23:18,941 Greit. Kom hit. 368 00:23:20,317 --> 00:23:22,736 PRESSEKONFERANSE MED NATHAN SHELLEY 369 00:23:23,820 --> 00:23:25,030 Sikker på at du vil se på? 370 00:23:25,030 --> 00:23:27,741 Nei, jeg vil ikke, men det er en del av jobben. 371 00:23:28,408 --> 00:23:31,537 Må være forberedt hvis Rupert sier noe spydig om meg eller laget. 372 00:23:32,246 --> 00:23:35,165 Hvor er de, forresten? Skulle de ikke ha trent nå? 373 00:23:41,880 --> 00:23:45,759 Kom ned, karer. Sånn, ja. Greit. 374 00:23:45,759 --> 00:23:51,098 Greyhounds, se på Londons majestetiske kloakksystem. 375 00:23:53,225 --> 00:23:56,395 - Motbydelig. - Jeg tenkte det samme til å begynne med. 376 00:23:56,395 --> 00:23:59,690 Men i sommer dro Henry og jeg på en omvisning med Ivor. 377 00:23:59,690 --> 00:24:03,193 - Hvorfor tok du med barnet ditt på det? - Det var hans forslag. 378 00:24:03,193 --> 00:24:09,116 På flyturen hit satt han ved siden av en fyr som så på skrekkfilmen It, 379 00:24:09,116 --> 00:24:11,493 og Henry så også på den ved et uhell. 380 00:24:12,828 --> 00:24:16,415 Da han hørte om omvisningen, ville han konfrontere frykten sin. 381 00:24:16,415 --> 00:24:17,416 Faen meg smart. 382 00:24:17,416 --> 00:24:19,209 Ja, det er bra. 383 00:24:19,209 --> 00:24:21,670 Lite er skumlere enn en nifs klovn. 384 00:24:23,297 --> 00:24:26,675 Mine damer og herrer fra pressen, velkommen. 385 00:24:26,675 --> 00:24:29,469 Herlig å se dere, og takk 386 00:24:29,469 --> 00:24:34,016 for at dere tippet at vår ydmyke fotballklubb skal gjøre det så bra i år. 387 00:24:37,728 --> 00:24:39,104 Dust. 388 00:24:39,104 --> 00:24:43,150 Ivor, kan du fortelle disse flotte fyrene om denne avføringsfabrikken? 389 00:24:43,150 --> 00:24:49,072 Det var i 1859 at ingeniøren Joseph Bazalgette og hans team 390 00:24:49,072 --> 00:24:54,203 bygget tunneler og et kloakknett som strekker seg over 190 mil. 391 00:24:54,203 --> 00:24:58,582 Kloakknettet var med på å få slutt på et gigantisk kolerautbrudd 392 00:24:58,582 --> 00:25:02,211 etter at ubehandlet menneskelig avføring endte opp i Themsen. 393 00:25:03,045 --> 00:25:05,380 Vet noen hva epidemien ble kalt? 394 00:25:05,380 --> 00:25:07,216 Great Stink i 1858. 395 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 Det stemmer. 396 00:25:10,260 --> 00:25:11,720 Kom igjen, Ivor. Fortsett. 397 00:25:11,720 --> 00:25:14,264 Personen dere er her for å se, 398 00:25:14,264 --> 00:25:18,435 selveste vidunderungen, vår nye manager: 399 00:25:19,561 --> 00:25:20,437 Nathan Shelley. 400 00:25:29,738 --> 00:25:35,077 Takk. Veldig fint å være her. Jeg tror jeg sa "vidunderbarn". 401 00:25:38,622 --> 00:25:40,916 Det har ikke noe å si. 402 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 Har dere noen spørsmål? 403 00:25:47,881 --> 00:25:48,757 Ja, du. Takk. 404 00:25:48,757 --> 00:25:51,385 - Hvordan kommer du overens med karene? - Veldig bra. 405 00:25:52,636 --> 00:25:56,181 Begynner å bli kjent med dem. Begynner å få vite alt om dem. 406 00:25:57,266 --> 00:25:58,642 Begynner å like dem. 407 00:26:00,936 --> 00:26:02,563 Begynner å håpe... 408 00:26:07,359 --> 00:26:08,610 Unnskyld meg et øyeblikk. 409 00:26:15,701 --> 00:26:17,369 Hva er det han gjør? 410 00:26:32,426 --> 00:26:35,179 Unnskyld, jeg måtte knytte skolissen. 411 00:26:36,763 --> 00:26:38,724 Neste spørsmål, takk. Ja? 412 00:26:38,724 --> 00:26:43,562 Trener Shelley, du er nå manager for et sterkt Premier League-lag, 413 00:26:43,562 --> 00:26:48,901 men for to år siden vasket du undertøyet til et annet lag som materialforvalter. 414 00:26:48,901 --> 00:26:53,864 Dette må vel være litt overveldende for deg, eller hva? 415 00:26:55,908 --> 00:26:58,785 Ikke for meg, nei. Jeg fortjente denne jobben. 416 00:26:59,703 --> 00:27:01,830 Men jeg blir overveldet av forvirring 417 00:27:01,830 --> 00:27:05,209 når en som ser så intelligent ut, stiller et så dumt spørsmål. 418 00:27:10,923 --> 00:27:11,924 Mjau. 419 00:27:12,424 --> 00:27:13,717 Noen andre? 420 00:27:13,717 --> 00:27:16,053 - Ja, jeg har et spørsmål. - Sett i gang, Isaac. 421 00:27:16,053 --> 00:27:17,387 Hva faen gjør vi her? 422 00:27:18,597 --> 00:27:19,723 Ja. Jeg mener... 423 00:27:20,807 --> 00:27:22,267 Stille! 424 00:27:22,768 --> 00:27:24,811 Takk, trener. Godt spørsmål, Isaac. 425 00:27:24,811 --> 00:27:28,440 Og direkte. Et personlighetstrekk generasjonen deres har omfavnet, 426 00:27:28,440 --> 00:27:32,402 og jeg har vent meg til det, så jeg setter pris på det. 427 00:27:32,402 --> 00:27:37,449 Vel, karer, se dere rundt. Hva er vi omgitt av her nede? 428 00:27:38,075 --> 00:27:39,535 - Trener. - Ja, Jamie. 429 00:27:39,535 --> 00:27:42,246 - Vi er omgitt av bæsj. - Det stemmer. 430 00:27:42,246 --> 00:27:46,583 Men spør du meg, er vi omgitt av masse bæsj der oppe også. 431 00:27:47,835 --> 00:27:52,297 Mine herrer, akkurat nå er hjernene deres omtrent som London i 1857: 432 00:27:52,297 --> 00:27:55,008 Tette på grunn av andre folks avføring. 433 00:27:55,843 --> 00:28:00,138 Dere må lage et kloakksystem inni dere 434 00:28:00,138 --> 00:28:04,184 og koble dere til hverandres tunneler for å hjelpe hverandre med flyten. 435 00:28:05,060 --> 00:28:10,440 Hvis du sliter med selvtilliten, kan du låne litt av Jamie. 436 00:28:11,275 --> 00:28:15,571 Ja? Hvis du er nedfor, kan du få litt Dani i livet ditt. 437 00:28:15,571 --> 00:28:19,491 Eller du kan lære av Richards store kunnskap om dyre viner. 438 00:28:19,491 --> 00:28:24,162 Fine viner, trener. Greia er at en fantastisk vin 439 00:28:24,162 --> 00:28:28,041 ikke trenger å være en dyr vin. Skjønner dere? 440 00:28:28,625 --> 00:28:31,253 Greit. Ser dere? Det er visdom. 441 00:28:31,253 --> 00:28:32,171 Merci beaucoup. 442 00:28:34,131 --> 00:28:35,632 Ja. Neste spørsmål. 443 00:28:35,632 --> 00:28:40,304 Trener Shelley, angående det tidligere laget ditt, AFC Richmond: 444 00:28:40,304 --> 00:28:45,058 Vet du hvorfor alle forventer at de skal havne på 20. plass? 445 00:28:48,437 --> 00:28:50,689 Sikkert fordi det ikke finnes en 21. plass. 446 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 Au. 447 00:28:54,193 --> 00:28:57,696 Vi må bare huske på å være koblet til hverandre 448 00:28:57,696 --> 00:29:03,452 og la alt vi ikke trenger, flyte av gårde til 449 00:29:03,452 --> 00:29:05,913 Tyskland eller... Hvor skal det, Ivor? 450 00:29:05,913 --> 00:29:11,251 Gjennom et renseanlegg og ut i havet, hvor vi svømmer og får sjømaten vår fra. 451 00:29:13,754 --> 00:29:15,172 Det er fryktelig. 452 00:29:15,172 --> 00:29:16,757 - Skjønner dere det? - Ja, trener. 453 00:29:16,757 --> 00:29:20,260 Ok, vi går opp og får oss frisk luft. Kom igjen. Skynd dere. 454 00:29:20,260 --> 00:29:22,763 Ingen brå bevegelser i nærheten av bussjåføren. 455 00:29:29,561 --> 00:29:33,732 Trener Shelley, har du lyst til å kommentere det nye bildet av Richmond 456 00:29:33,732 --> 00:29:36,777 - som dukket opp på nettet? - Hvilket bilde? 457 00:29:41,823 --> 00:29:43,867 Jeg tror jeg vet hvor laget dro. 458 00:29:47,996 --> 00:29:50,040 {\an8}HÅPET FOR SESONGEN HAVNET I KLOAKKEN. 459 00:29:53,252 --> 00:29:57,548 Det gir mening. De må nok trene i kloakken fordi treneren er så bedriten. 460 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 Jøye meg. 461 00:30:20,028 --> 00:30:24,032 Jeg liker Kenneth. Virker som om han vet hva som foregår. 462 00:30:24,032 --> 00:30:25,158 Ja, jeg er enig. 463 00:30:25,158 --> 00:30:30,539 Skrullingen sa at jeg burde be jorden om hjelp med å bære litt av børen min. 464 00:30:31,874 --> 00:30:34,251 - Det er ikke feil. - Ikke en dårlig idé. 465 00:30:37,296 --> 00:30:38,213 Huff da. 466 00:30:38,213 --> 00:30:39,298 Hva? 467 00:30:39,298 --> 00:30:40,632 Den lille kødden. 468 00:30:40,632 --> 00:30:42,509 - Hvem? - Bare sjekk mobilen. 469 00:30:44,011 --> 00:30:46,763 VIDUNDERUNGEN LATTERLIGGJØR RICHMOND 470 00:30:48,515 --> 00:30:49,975 Så dere hva Nate sa om oss? 471 00:30:51,768 --> 00:30:53,061 Se på dette. 472 00:30:53,061 --> 00:30:54,521 - Hva har skjedd? - Hva? 473 00:30:54,521 --> 00:30:56,023 - Få se. - Nei. 474 00:30:57,649 --> 00:30:59,026 Jeg får si noe. 475 00:30:59,026 --> 00:31:01,320 Hei, karer. Karer. 476 00:31:01,320 --> 00:31:05,782 Husk, det er bare bæsj. La det flyte av gårde. 477 00:31:05,782 --> 00:31:08,702 - Ja. - Akkurat som i kloakken. 478 00:31:09,828 --> 00:31:10,996 Bingo, el ringo. 479 00:31:10,996 --> 00:31:13,665 - Lurt. - Ja. 480 00:31:15,667 --> 00:31:16,877 Greit. 481 00:31:18,795 --> 00:31:21,423 KOM TIL KONTORET MITT. NÅ. 482 00:31:25,511 --> 00:31:28,055 - Hei, sjef. - Hvor var du i ettermiddag? 483 00:31:28,055 --> 00:31:30,849 Jeg tok med karene på en spontan ekskursjon. 484 00:31:30,849 --> 00:31:34,102 Ja. Til en kloakk, Ted. Jeg vet det. Alle vet det. 485 00:31:35,062 --> 00:31:38,232 - Er du sint fordi jeg ikke inviterte deg? - Nei, trener Lasso. 486 00:31:38,232 --> 00:31:42,903 Jeg er sint fordi laget jeg eier, spås å havne sist denne sesongen. 487 00:31:42,903 --> 00:31:47,866 Og manageren droppet treningen og tok med spillerne ned i en jævla kloakk. 488 00:31:49,284 --> 00:31:53,163 - Ja, jeg ser poenget ditt. - Hørte du hva Nathan sa om deg? 489 00:31:54,206 --> 00:31:56,792 - Ja. - Og tenker du å gjøre noe med det? 490 00:31:57,417 --> 00:31:58,418 Nei. 491 00:31:59,753 --> 00:32:01,922 Alle ler av oss, Ted. 492 00:32:02,673 --> 00:32:05,300 Av deg, av laget vårt, av meg. 493 00:32:06,343 --> 00:32:08,595 Rupert ler av meg, Ted. 494 00:32:09,471 --> 00:32:15,102 Og jeg bønnfaller deg. Vær så snill, slå tilbake. 495 00:32:20,148 --> 00:32:21,358 Ja, Sarah. 496 00:32:21,358 --> 00:32:23,443 {\an8}- Jeg liker den nye hårfargen. - Takk. 497 00:32:23,443 --> 00:32:26,029 {\an8}- For moro skyld eller et brudd? - Begge deler. 498 00:32:26,029 --> 00:32:27,573 {\an8}Skjønner. Hva lurer du på? 499 00:32:27,573 --> 00:32:32,828 Hva syns du om at alle er enige om at Richmond kommer til å rykke ned igjen? 500 00:32:33,453 --> 00:32:38,458 {\an8}Ja, det er sant. Forventningene er like lave som navlen til en klapperslange. 501 00:32:39,042 --> 00:32:41,712 {\an8}Men vi har 38 sjanser til å motbevise dem. 502 00:32:41,712 --> 00:32:44,756 {\an8}Og håpet mitt er like høyt som en sjiraffs flosshatt. 503 00:32:44,756 --> 00:32:49,052 {\an8}Neste spørsmål. Er det "hvorfor har en sjiraff flosshatt?" så ikke spør meg. 504 00:32:49,052 --> 00:32:50,804 {\an8}Spør en sjiraff. 505 00:32:50,804 --> 00:32:52,764 - Trener? - Ja, Marcus. 506 00:32:52,764 --> 00:32:54,391 Marcus Adebayo, The Independent. 507 00:32:56,476 --> 00:32:57,561 {\an8}Gratulerer med jobben. 508 00:32:57,561 --> 00:32:59,563 - Takk. - Hva lurer du på? 509 00:32:59,563 --> 00:33:03,734 Har du et svar på kommentarene til din tidligere assistenttrener Nathan Shelley? 510 00:33:08,989 --> 00:33:09,865 Ja, det har jeg. 511 00:33:10,699 --> 00:33:13,785 Ja. Jeg syntes det var kjempemorsomt. 512 00:33:16,914 --> 00:33:19,416 Han traff godt. Ingen tvil om det. 513 00:33:20,209 --> 00:33:23,045 Men sånn er den store Nate. Han er sånn på banen også. 514 00:33:23,045 --> 00:33:28,342 Han finner et lags minste lille svakhet, og så vil han bare angripe den. 515 00:33:28,342 --> 00:33:31,345 Han er en uregjerlig hund. Og smart. 516 00:33:31,345 --> 00:33:34,681 West Ham er heldige som har ham. Jeg ønsker ham lykke til. 517 00:33:40,103 --> 00:33:42,773 Jeg er litt overrasket over at det var alt han fant på. 518 00:33:42,773 --> 00:33:46,443 Spesielt om meg. Ikke én spøk om at jeg er en dum amerikaner? 519 00:33:46,443 --> 00:33:50,155 Kom igjen. Det er så lett. Jeg er så dum... 520 00:33:54,576 --> 00:33:56,954 Dere skal si: "Hvor dum er du?" 521 00:33:56,954 --> 00:33:58,914 - Gary. - Hvorfor? 522 00:33:59,623 --> 00:34:03,627 Det er sånn spøken er bygget opp. Bare prøv. Jeg er så dum... 523 00:34:04,419 --> 00:34:06,046 - Lloyd. - Hvor dum er du? 524 00:34:06,797 --> 00:34:11,635 Ok. Jeg er så dum at da jeg hørte om yorkshirepudding, 525 00:34:11,635 --> 00:34:14,137 trodde jeg det var et elegant ord for hundebæsj. 526 00:34:15,681 --> 00:34:17,391 Ja. Jeg er så dum... 527 00:34:17,391 --> 00:34:19,726 - Hvor dum er du? - Hvor dum er du? 528 00:34:20,351 --> 00:34:21,562 {\an8}Ja, greit nok. 529 00:34:21,562 --> 00:34:26,233 {\an8}Når jeg sender en melding om penger, staver jeg fortsatt "pund" L-B-S. 530 00:34:27,900 --> 00:34:30,571 {\an8}Jeg er ikke en stor trener. Sannsynligvis ikke. 531 00:34:30,571 --> 00:34:32,572 {\an8}Jeg har drevet med dette i tre år, 532 00:34:32,572 --> 00:34:35,617 {\an8}og jeg ler fortsatt hver gang noen snakker om håndbruk. 533 00:34:37,536 --> 00:34:38,453 DU LOT TED VÆRE TED! 534 00:34:38,453 --> 00:34:40,664 Og ingenting om utseendet mitt? Om barten? 535 00:34:40,664 --> 00:34:44,751 {\an8}Jeg ser ut som Ned Flanders som kler seg ut som Ned Flanders. 536 00:34:46,753 --> 00:34:49,715 {\an8}Jeg låter som Dr. Phil før han kom i puberteten. 537 00:34:52,384 --> 00:34:55,512 {\an8}Jeg er mer corny enn Kevin Costners ytterfelt. 538 00:34:57,931 --> 00:35:00,142 {\an8}Der mistet jeg dere. Ja. 539 00:35:00,142 --> 00:35:01,435 Slo og bommet. 540 00:35:01,435 --> 00:35:04,897 {\an8}Ja. Fortidens helter? Nei? 541 00:35:04,897 --> 00:35:09,234 Dere liker ikke baseball her, så hvorfor skulle dere like filmer om det? 542 00:35:09,234 --> 00:35:10,903 LANDET TRYGT! 543 00:35:12,321 --> 00:35:15,240 {\an8}Hva med denne? Angående panikkanfallene mine: 544 00:35:15,240 --> 00:35:18,202 {\an8}Jeg har hatt flere psykotiske episoder enn Twin Peaks. 545 00:35:20,746 --> 00:35:22,039 {\an8}Jeg er så gal... 546 00:35:22,039 --> 00:35:24,291 {\an8}- Hvor gal er du? - Hvor gal er du? 547 00:35:24,291 --> 00:35:25,792 {\an8}Sånn, ja. 548 00:35:34,593 --> 00:35:35,928 {\an8}FØRSTEPLASS I HJERTET MITT 549 00:35:35,928 --> 00:35:37,888 {\an8}TED KLASS-O 550 00:35:37,888 --> 00:35:40,349 {\an8}HVEM ER KØDDEN NÅ? 551 00:35:40,349 --> 00:35:41,433 {\an8}SPØKER ER GULL VERDT! 552 00:35:50,984 --> 00:35:54,112 SÅ DEG PÅ TV! FAREN DIN ER OPPRØRT OVER AT DU BANNET. 553 00:35:57,533 --> 00:35:59,201 MEN DET GÅR NOK OVER. 554 00:36:01,203 --> 00:36:02,454 Trener Shelley? 555 00:36:03,664 --> 00:36:05,123 Jeg har en pakke til deg. 556 00:36:05,791 --> 00:36:06,792 Takk. 557 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 Den er fra Mr. Mannion. 558 00:36:11,672 --> 00:36:12,756 VIDUNDERUNGE 559 00:36:12,756 --> 00:36:15,384 STOL PÅ MAGEFØLELSEN, SÅ BLIR VI USLÅELIGE 560 00:36:20,514 --> 00:36:23,141 Jeg vet ikke om jeg skal vente til du går. 561 00:36:23,141 --> 00:36:24,476 Det er en bil. 562 00:37:19,448 --> 00:37:21,116 Jeg er ferdig, onkel Roy. 563 00:37:30,167 --> 00:37:31,752 Iskrem før middag? 564 00:37:32,336 --> 00:37:36,798 Enten syns dere jeg gjorde noe veldig bra, eller så har dere gjort noe veldig ille. 565 00:37:40,177 --> 00:37:45,224 Phoebs. Din onkel Roy og jeg har noe vi må fortelle deg. 566 00:37:47,392 --> 00:37:48,894 Ok, hva da? 567 00:37:50,479 --> 00:37:52,189 - Vi skal ta en pause. - Vi slo opp. 568 00:37:57,319 --> 00:37:58,403 Hva stemmer? 569 00:37:59,530 --> 00:38:01,281 - Vel... - Vi slo opp. 570 00:38:04,785 --> 00:38:07,746 Men slapp av. Onkel Roy og jeg snakket sammen, 571 00:38:07,746 --> 00:38:11,124 og vi kan fortsatt møte hverandre når enn du vil. 572 00:38:12,334 --> 00:38:13,335 Hvorfor det? 573 00:38:15,546 --> 00:38:18,632 Vi trodde du hadde lyst til å henge med meg av og til. 574 00:38:19,216 --> 00:38:22,344 Nei. Hvorfor slår dere opp? 575 00:38:28,725 --> 00:38:30,644 Det er et godt spørsmål. 576 00:38:36,650 --> 00:38:38,151 Vi er for opptatt. 577 00:38:39,820 --> 00:38:42,447 Men dere var begge opptatt før. 578 00:38:44,700 --> 00:38:47,870 Vi er mer opptatt nå. 579 00:38:49,496 --> 00:38:50,998 Hvordan da? 580 00:38:52,791 --> 00:38:58,046 Keeley har sitt eget selskap nå. Det krever mye tid og fokus. 581 00:38:58,046 --> 00:39:00,174 Og en av trenerne våre sluttet, 582 00:39:00,174 --> 00:39:04,052 så nå må jeg ta meg av taktikk og strategi og dri... 583 00:39:04,052 --> 00:39:07,556 Roy, jeg vet det skremmer deg, men det kommer til... 584 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 Greit. 585 00:39:16,857 --> 00:39:19,067 Vil du snakke litt mer om det, eller... 586 00:39:19,735 --> 00:39:23,155 Nei, ikke egentlig. Det gir mening. 587 00:39:23,155 --> 00:39:25,949 Dere var jo bare sammen i et år. 588 00:39:26,700 --> 00:39:31,580 Få forhold overlever en stor karriereendring, for ikke å nevne to. 589 00:39:34,374 --> 00:39:37,836 Mamma og pappa skilte seg da jeg var fire, 590 00:39:37,836 --> 00:39:41,548 så min grunnleggende tro er at ingenting varer evig. 591 00:39:45,093 --> 00:39:47,763 Men jeg er glad for at vi kan være venner. 592 00:39:48,555 --> 00:39:49,848 Ja, jeg også. 593 00:39:52,267 --> 00:39:56,688 Vi burde nok dra. Magen min klager over all iskremen alt. 594 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 Greit. 595 00:40:08,033 --> 00:40:09,952 - Onkel Roy? - Ja? 596 00:40:10,619 --> 00:40:12,621 Er du sikker på at du gjør det rette? 597 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 Jeg vet ikke. 598 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 Kan jeg si et stygt ord? 599 00:40:20,963 --> 00:40:22,047 Sett i gang. 600 00:40:22,548 --> 00:40:24,424 Du oppfører deg som en idiot. 601 00:40:33,642 --> 00:40:35,018 Noe du tenker på, trener? 602 00:40:38,438 --> 00:40:42,401 - Lurer du på hvorfor vi er her, trener? - I London, eller på jorden? 603 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 Begge deler, men la oss si London for denne samtalen. 604 00:40:46,446 --> 00:40:47,698 Fortsett. 605 00:40:47,698 --> 00:40:50,284 Det var sprøtt at vi i det hele tatt dro hit, 606 00:40:50,284 --> 00:40:54,872 men jeg vet ikke om det er mer eller mindre galskap at vi fortsatt er her. 607 00:40:56,582 --> 00:40:58,250 Skal vi ta en øl, trener? 608 00:40:58,250 --> 00:41:00,961 Nei, jeg vil snakke med Henry. Hvordan det? 609 00:41:00,961 --> 00:41:03,088 Vi gikk forbi leiligheten din. 610 00:41:03,088 --> 00:41:06,258 - Fillern. Ok. God kveld, trener. - God kveld, trener. 611 00:41:10,971 --> 00:41:15,017 - Hei, pappa. - Selveste Mr. Carmen Sandiego. 612 00:41:15,726 --> 00:41:16,727 Hvordan var flyturen? 613 00:41:16,727 --> 00:41:19,479 Den var fin. Jeg så en film som het Eksorsisten. 614 00:41:19,479 --> 00:41:22,191 - Vent, du gjorde hva? - Jeg tuller. 615 00:41:23,901 --> 00:41:27,321 Den var god. Du lurte meg. Hei, se på dette. 616 00:41:27,321 --> 00:41:31,658 Jeg plasserte pokalen midt på Nelson Road Stadium. 617 00:41:31,658 --> 00:41:35,662 - Hva sier du til det? - Flott, men hvorfor er Nate for seg selv? 618 00:41:36,413 --> 00:41:39,583 Du husker vel at han ikke er en del av laget lenger? 619 00:41:39,583 --> 00:41:41,793 Men dere kan vel fortsatt være venner? 620 00:41:42,961 --> 00:41:47,424 Du har rett, kompis. Jeg skal gjøre noe med det med en gang. 621 00:41:48,675 --> 00:41:50,010 Ja. 622 00:41:50,010 --> 00:41:51,303 Sånn. 623 00:41:52,054 --> 00:41:55,933 Du vet at jeg ikke liker å være borte fra deg, ikke sant? 624 00:41:55,933 --> 00:41:57,226 Ja. 625 00:41:57,226 --> 00:42:01,230 Og at jeg bare gjør det for noe viktig. Noe jeg tror på. 626 00:42:01,230 --> 00:42:02,272 Ja. 627 00:42:02,272 --> 00:42:06,693 - Skjønner du hvorfor jeg fortsatt er her? - Selvfølgelig. For å vinne hele greia. 628 00:42:07,945 --> 00:42:10,280 Ikke glem at å vinne ikke betyr alt. 629 00:42:10,906 --> 00:42:13,450 Men du må prøve, ikke sant? 630 00:42:16,703 --> 00:42:18,121 Du har helt rett. 631 00:42:18,997 --> 00:42:20,374 Vi må alltid prøve. 632 00:42:20,374 --> 00:42:24,628 Bra. Nå er universet i live! 633 00:42:25,379 --> 00:42:26,547 Hva er det? 634 00:42:26,547 --> 00:42:29,883 Thanos' Infinity-hanske. Jake ga meg den. 635 00:42:29,883 --> 00:42:33,887 Jøss. Den er kul. Hvem er Jake? 636 00:42:34,388 --> 00:42:35,597 Mammas venn. 637 00:42:38,225 --> 00:42:39,726 Se, den lyser. 638 00:42:42,855 --> 00:42:43,856 Flott. 639 00:43:29,443 --> 00:43:31,445 Tekst: Espen Stokka