1
00:00:02,628 --> 00:00:04,546
Velkommen til London Heathrow.
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,925
Ikke la personlige gjenstander
stå ubevoktet.
3
00:00:07,925 --> 00:00:12,930
Dette er siste ombordstigning
for flyvning 822 til Kansas City.
4
00:00:12,930 --> 00:00:16,225
Siste ombordstigning for flyvning 822.
5
00:00:18,185 --> 00:00:22,147
HA EN FIN FLYTUR! GLAD I DEG!
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,905
Passasjer Lasso, kom til billettskranken.
7
00:00:29,905 --> 00:00:33,700
Passasjer Lasso,
vennligst kom til billettskranken.
8
00:00:34,576 --> 00:00:36,411
Vi må gå, kompis. Kom igjen.
9
00:00:37,246 --> 00:00:40,499
Moren din sendte en melding til deg. Kom.
10
00:00:40,499 --> 00:00:45,295
- Henry Lasso. Passasjer Henry Lasso.
- Vi er her. Beklager det der.
11
00:00:45,295 --> 00:00:49,341
Vi ble distrahert. Han prøvde å låse opp
prinsesse Peach i Super Smash Bros.
12
00:00:49,341 --> 00:00:50,801
Skjønner det godt.
13
00:00:50,801 --> 00:00:54,847
Jeg holdt Sydney-passasjerene som gissel
til jeg ble ferdig med Breath of the Wild.
14
00:00:55,514 --> 00:00:59,101
Føles som en tvilsom ting å si her,
men jeg setter pris på deg.
15
00:00:59,101 --> 00:01:02,980
Hallo, Henry. Hyggelig å se deg igjen.
Gleder du deg til å dra hjem?
16
00:01:02,980 --> 00:01:04,857
Til alle lekene mine? Ja.
17
00:01:04,857 --> 00:01:07,651
Til mitt lands politiske landskap?
Ikke akkurat.
18
00:01:08,861 --> 00:01:11,113
Jeg har en tendens til
å duppe av mens CNN er på.
19
00:01:11,822 --> 00:01:14,366
Greit, kamerat, la oss gjøre deg klar.
20
00:01:15,033 --> 00:01:19,413
Det er masse filmer på iPaden,
så du trenger ikke å se på naboens skjerm.
21
00:01:19,413 --> 00:01:22,499
Jo færre filmer om klovner i kloakker,
jo bedre.
22
00:01:22,499 --> 00:01:23,834
Amen, Big Ben.
23
00:01:23,834 --> 00:01:27,087
- Her. Pappa, jeg lagde noe til deg.
- Hva er dette?
24
00:01:28,505 --> 00:01:34,511
Hei. En liten Premier League-pokal? Flott!
Gleder meg til å drikke champagne av den.
25
00:01:35,512 --> 00:01:38,557
Jeg mener,
bare til du vinner den virkelige pokalen.
26
00:01:38,557 --> 00:01:40,100
Man vet aldri, ikke sant?
27
00:01:40,100 --> 00:01:44,188
- Beklager, Mr. Lasso. Vi har dårlig tid.
- Selvfølgelig. Ok.
28
00:01:44,938 --> 00:01:47,357
Seks uker går fort når man har det moro.
29
00:01:48,483 --> 00:01:52,821
Kan du gi moren din en stor klem fra meg
og fortelle henne at jeg er glad i henne?
30
00:01:52,821 --> 00:01:54,907
I mellomtiden skal du få en klem.
31
00:01:56,408 --> 00:01:57,409
Greit.
32
00:01:59,036 --> 00:02:03,123
- Ok. Jeg er glad i deg, kompis.
- Jeg er glad i deg også, pappa.
33
00:02:03,749 --> 00:02:06,793
Ja. Greit. Ok. Kom deg av gårde.
34
00:02:06,793 --> 00:02:07,878
Kom.
35
00:02:07,878 --> 00:02:13,884
Passasjerer på flyvning 2492
til JFK lufthavn kan nå gå om bord.
36
00:02:24,478 --> 00:02:29,191
...til Amsterdam er forsinket,
og går nå fra Gate 17.
37
00:02:29,191 --> 00:02:31,443
Vi beklager det inntrufne.
38
00:02:36,657 --> 00:02:39,243
- God morgen, Ted.
- Hei, Doc.
39
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
- Hvordan føler du deg?
- Ja, nei, jeg har det bra. Ja.
40
00:02:49,336 --> 00:02:50,963
Hvordan gikk avleveringen?
41
00:02:50,963 --> 00:02:54,091
For meg eller for ham?
Det er nok to svært forskjellige svar.
42
00:02:54,091 --> 00:02:56,885
Men jeg har det bra, tror jeg.
Jeg vet ikke.
43
00:02:56,885 --> 00:03:01,306
Jeg har dårlig samvittighet for
at han må fly helt alene igjen, ikke sant?
44
00:03:02,099 --> 00:03:04,685
Jeg skjønner det,
men barn er tilpasningsdyktige.
45
00:03:04,685 --> 00:03:08,146
En følelse av selvstendighet
er bra på Henrys alder.
46
00:03:09,022 --> 00:03:14,194
Det er sant. En gang ble jeg
ikke hentet da jeg var på Henrys alder.
47
00:03:14,194 --> 00:03:16,780
Jeg og vaktmesteren,
Mr. Maher, vasket halve skolen
48
00:03:16,780 --> 00:03:18,824
før pappa husket at han skulle hente meg.
49
00:03:19,491 --> 00:03:21,660
Han ga Mr. Maher penger
for å ha vært barnevakt.
50
00:03:21,660 --> 00:03:26,164
Dagen etterpå ga Mr. Maher meg pengene
som betaling for jobben jeg gjorde.
51
00:03:26,164 --> 00:03:30,419
Jeg brukte pengene på en gave til ham,
men jeg fikk aldri gitt ham den.
52
00:03:30,419 --> 00:03:32,671
Han ble truffet av et tog.
53
00:03:33,297 --> 00:03:37,009
- Jøss, jeg så ikke den komme.
- Det gjorde ikke Mr. Maher heller.
54
00:03:38,260 --> 00:03:42,055
Hvordan går det på jobben?
Har du tro på den kommende sesongen?
55
00:03:42,055 --> 00:03:43,307
Ja. Absolutt.
56
00:03:43,307 --> 00:03:46,643
Vel, av og til lurer jeg på
hvorfor jeg fortsatt er her.
57
00:03:47,978 --> 00:03:52,733
Jeg vet hvorfor jeg kom, men jeg
finner ikke ut hvorfor jeg ble værende.
58
00:03:53,400 --> 00:03:56,570
- Du gir ikke opp, Ted.
- Akkurat. Ja.
59
00:03:56,570 --> 00:04:00,365
Men jeg er kanskje mer til besvær
enn til nytte nå, ikke sant?
60
00:04:01,617 --> 00:04:05,287
Vel, som mannen sa:
"Tvil må overvinnes med handling."
61
00:04:05,287 --> 00:04:07,789
- Den likte jeg.
- Tenkte meg det.
62
00:04:07,789 --> 00:04:10,667
- Vi har bare et par minutter igjen.
- Ok.
63
00:04:10,667 --> 00:04:13,295
Fortsatt greit
at jeg stiller noen personlige spørsmål?
64
00:04:14,379 --> 00:04:18,841
- Inntil videre, ja. Sett i gang.
- Hei! Jøye meg, jeg elsker skyggeluen.
65
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
Jeg har sett deg i serien Leaky Diapers,
ikke sant?
66
00:04:22,095 --> 00:04:24,473
- Skal vi se. Dater du noen?
- Pass.
67
00:04:25,182 --> 00:04:27,184
Du pleier å si nei til det.
68
00:04:27,184 --> 00:04:31,271
- Hvilket lag jobber du for? Hvilken sport?
- Det kan jeg ikke si.
69
00:04:31,271 --> 00:04:33,190
Hvor mange australiere er det på laget?
70
00:04:33,190 --> 00:04:36,151
- Ni.
- Rugby. For et spill.
71
00:04:36,151 --> 00:04:39,446
Som om amerikansk fotball
og sumobryting fikk et barn
72
00:04:39,446 --> 00:04:41,823
med svære lår som er dekket av gjørme.
73
00:04:41,823 --> 00:04:44,868
- Ok, Ted, jeg må legge på.
- Ok. Snakkes senere, Doc.
74
00:04:44,868 --> 00:04:46,787
- Adjø, Ted.
- Ha det.
75
00:04:58,882 --> 00:04:59,967
Endelig kom du.
76
00:05:00,634 --> 00:05:01,635
Ikke ennå, nei.
77
00:05:30,455 --> 00:05:35,669
{\an8}Fy faen! Alle sammen tipper
at vi ender på sisteplass denne sesongen.
78
00:05:35,669 --> 00:05:36,879
{\an8}Ganske irriterende.
79
00:05:36,879 --> 00:05:40,007
{\an8}Hver eneste avis,
hver eneste fotballekspert,
80
00:05:40,007 --> 00:05:45,804
{\an8}hver eneste ensomme, middelaldrende taper
som skriver sportsblogg i morens kjeller.
81
00:05:45,804 --> 00:05:48,932
{\an8}Rebecca,
den stereotypien stemmer ikke lenger.
82
00:05:48,932 --> 00:05:51,894
{\an8}Tiåringen vår, Terry,
begynte å skrive sportsblogg
83
00:05:51,894 --> 00:05:54,813
{\an8}på kjøkkenet vårt,
som vi nå kaller hans hjemmekontor.
84
00:05:55,355 --> 00:05:59,776
{\an8}- Av skattemessige grunner.
- Jeg beklager generaliseringen.
85
00:06:00,903 --> 00:06:02,571
Hvor tror han at vi havner?
86
00:06:04,990 --> 00:06:06,617
- Hei, dere.
- Hei, Ted.
87
00:06:06,617 --> 00:06:10,662
{\an8}- God morgen, Ted.
- Ingen hilsen som rimer. Er det noe galt?
88
00:06:10,662 --> 00:06:14,499
{\an8}God notis, Amos Otis.
Henry dro tilbake til Kansas i morges.
89
00:06:14,499 --> 00:06:18,128
{\an8}- Takk.
- Jepp. Kjørte ham nettopp til flyplassen.
90
00:06:18,128 --> 00:06:20,756
{\an8}Nå sitter han i et fly
10 000 fot over oss.
91
00:06:20,756 --> 00:06:22,799
{\an8}- De flyr høyere enn det.
- Definitivt.
92
00:06:22,799 --> 00:06:25,636
{\an8}Jeg er her nede
og sjekker mobilen hvert tiende minutt,
93
00:06:25,636 --> 00:06:28,847
{\an8}og ser at avstanden blir stadig større. Ja.
94
00:06:28,847 --> 00:06:31,975
{\an8}Men jeg mente ikke
å tisse på tåneglene deres.
95
00:06:31,975 --> 00:06:33,519
{\an8}Hva er det som foregår?
96
00:06:33,519 --> 00:06:37,856
{\an8}Alle har visst tippet at Richmond vil
havne på tjuende plass denne sesongen.
97
00:06:37,856 --> 00:06:39,650
{\an8}Bortsett fra Daily Mirror.
98
00:06:39,650 --> 00:06:43,820
{\an8}De skrev "tjuenisse".
En søt, men knusende skrivefeil.
99
00:06:43,820 --> 00:06:47,157
Ok. Vet dere hva?
Jeg spår at de tar feil med spådommene.
100
00:06:47,157 --> 00:06:51,787
En meksikansk spådomskonfrontasjon,
eller i Mexico: en spådomskonfrontasjon.
101
00:06:52,454 --> 00:06:55,958
{\an8}Det verste er at de tipper
at Rupert vil havne blant topp fire.
102
00:06:55,958 --> 00:06:58,627
{\an8}- Skal Rupert spille i år?
- Hva? Nei.
103
00:06:58,627 --> 00:07:02,422
{\an8}- Så du mener West Ham?
- Ja. Alle tror at han er bedre enn oss.
104
00:07:02,422 --> 00:07:06,844
{\an8}- De. Alle tror at de er bedre enn oss.
- Ja, det var det jeg sa. De.
105
00:07:06,844 --> 00:07:09,346
{\an8}Så hva er planen? Hvordan skal vi slå ham?
106
00:07:09,346 --> 00:07:10,806
{\an8}- Dem.
- Nettopp.
107
00:07:10,806 --> 00:07:11,974
{\an8}Huff da.
108
00:07:11,974 --> 00:07:17,771
{\an8}Dette kan være et godt tidspunkt
å styrke stallen med litt mer ildkraft.
109
00:07:17,771 --> 00:07:22,568
Det er en god idé, Leslie.
La oss ha følehornene ute, eller hva? Ted?
110
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
{\an8}Roy og trener Beard
jobber med noen nye taktikker.
111
00:07:26,029 --> 00:07:30,033
{\an8}Og guttene våre har funnet tonen.
Det vil gå helt greit denne sesongen.
112
00:07:30,033 --> 00:07:34,454
{\an8}Ted, "helt greit" er noe helt annet enn da
du sa at vi skulle vinne hele jævla greia.
113
00:07:35,330 --> 00:07:39,251
- Sa jeg virkelig det?
- Ja. Der borte etter tapet mot Man City.
114
00:07:39,251 --> 00:07:42,254
Rett før du sprutet
en halv liter Pellegrino i ansiktet mitt.
115
00:07:42,254 --> 00:07:44,298
- Akkurat.
- Vent, hva skjedde?
116
00:07:44,298 --> 00:07:47,593
Det er den mannen jeg vil
at skal trene laget mitt denne sesongen.
117
00:07:47,593 --> 00:07:50,804
- Han som er villig til å kjempe. Forstått?
- Ja.
118
00:07:50,804 --> 00:07:54,141
Fra nå av skal jeg sveve som en sommerfugl
og stikke som en bie.
119
00:07:54,141 --> 00:07:58,562
Men jeg dør ikke rett etter stikket.
Jeg skal sveve og stikke hele sesongen.
120
00:07:59,229 --> 00:08:01,773
Strålende. Unnskyld meg.
121
00:08:02,274 --> 00:08:05,736
Jeg har et viktig lunsjmøte
med Ms. Keeley Jones
122
00:08:05,736 --> 00:08:07,779
for en etterlengtet jenteprat.
123
00:08:07,779 --> 00:08:11,158
- Fortell henne at vi sa "howdy" og...
- Yo.
124
00:08:11,909 --> 00:08:12,910
Ok.
125
00:08:14,411 --> 00:08:16,121
- Sa du "yo"?
- Det bare glapp ut av meg.
126
00:08:16,121 --> 00:08:18,790
- Jeg dømmer ikke. Jeg ville bare sjekke.
- Ok.
127
00:08:18,790 --> 00:08:20,626
TRO
128
00:08:21,752 --> 00:08:23,128
Gir mening, ikke sant?
129
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
Hva? Enda en! Helt sist.
130
00:08:26,757 --> 00:08:28,550
Helt sist? Hvem skrev det?
131
00:08:28,550 --> 00:08:30,052
Alle sammen, for faen.
132
00:08:30,052 --> 00:08:32,929
Glenn Hoddle, Graeme Souness,
Jermaine Jenas...
133
00:08:32,929 --> 00:08:36,475
- Kanskje de prøver å motivere oss.
- Ja. Takk, Dani.
134
00:08:36,475 --> 00:08:39,977
En kvinne på gaten sa jeg burde
late som om jeg er skadet denne sesongen
135
00:08:39,977 --> 00:08:41,522
for å slippe lidelsen.
136
00:08:41,522 --> 00:08:44,274
- Sa du "drit og dra"?
- Nei, hun var nonne.
137
00:08:45,859 --> 00:08:46,860
En nonne?
138
00:08:47,528 --> 00:08:49,404
De har visst Sky Sports i klosteret.
139
00:08:50,155 --> 00:08:53,867
Hei, karer. Hei.
Vi rykker ikke ned, for vi er sammen.
140
00:08:55,285 --> 00:08:57,704
Og sammen har vi meg.
141
00:08:59,164 --> 00:09:03,252
Statistisk sett vil de fleste
nyopprykkede lag rykke rett ned igjen.
142
00:09:03,252 --> 00:09:06,338
- Kom igjen, Jan Maas!
- Jan Maas!
143
00:09:06,338 --> 00:09:09,007
- Det er det som skjer...
- Hold kjeft, Jan Maas.
144
00:09:09,007 --> 00:09:11,802
Det er Premier League.
Det er bare statistikk.
145
00:09:12,845 --> 00:09:14,304
Jeg så den endelig.
146
00:09:15,639 --> 00:09:18,767
Jeg likte den. Gene Hackman spilte bra.
147
00:09:19,601 --> 00:09:22,354
Den fulle fyren. Greiene med laget.
148
00:09:23,522 --> 00:09:25,941
- Jeg hadde ett spørsmål.
- Hva da?
149
00:09:25,941 --> 00:09:28,193
Hvorfor heter den Hoosiers, for faen?
150
00:09:29,319 --> 00:09:30,863
Hva skjer, søtnos?
151
00:09:31,572 --> 00:09:34,950
Hva er frekvensen, Roy Kenteth?
Jobber dere med nye triksemanøvre?
152
00:09:34,950 --> 00:09:37,786
Nei, bare en gammel klassiker.
Sett i gang.
153
00:09:37,786 --> 00:09:42,457
Dette er den beste formasjonen for oss
denne sesongen. 4-4-2, som er...
154
00:09:42,457 --> 00:09:45,836
Fire forsvarere, fire på midtbanen,
to på topp. Jeg vet det.
155
00:09:45,836 --> 00:09:49,548
- Gud, jeg er stolt av deg.
- Henry og jeg spilte masse FIFA.
156
00:09:49,548 --> 00:09:51,967
Det hjalp. Vi lærte hvem Maradona var,
157
00:09:51,967 --> 00:09:56,180
og jeg måtte forklare
hvorfor kokain er skadelig. Fortsett.
158
00:09:56,180 --> 00:09:59,766
De køddene har spilt 4-4-2
helt siden de var små,
159
00:09:59,766 --> 00:10:04,605
så de vil alltid vite hva de skal gjøre,
og ikke minst hvor de skal være
160
00:10:04,605 --> 00:10:09,026
hvert faens minutt av hver faens kamp
mot hver faens motstander.
161
00:10:09,026 --> 00:10:11,945
Huff. Hvem oppfant den? Russerne?
162
00:10:11,945 --> 00:10:13,238
Ja.
163
00:10:13,238 --> 00:10:17,201
Ok. Hvis du syns det er en god idé,
så høres det flott ut.
164
00:10:17,201 --> 00:10:18,452
- Vi gjør det.
- Ok.
165
00:10:19,161 --> 00:10:22,039
Jeg vet at jeg ikke har
Nates taktiske superhjerne,
166
00:10:22,831 --> 00:10:26,793
men jeg vet at det er viktigere å være
solid enn fiks når man er underdog.
167
00:10:26,793 --> 00:10:29,713
Ja, underdog. Ok.
Jeg hører deg klart og tydelig.
168
00:10:29,713 --> 00:10:31,882
Hvorfor hører man aldri om en "overdog"?
169
00:10:32,883 --> 00:10:37,304
På tysk heter det "Überhund",
men på engelsk sier vi "top dog".
170
00:10:37,304 --> 00:10:40,682
Eller mer konkret, West Ham.
171
00:11:05,040 --> 00:11:07,042
God morgen, trener Shelley.
172
00:11:24,810 --> 00:11:26,019
NY EIER... NY MANAGER...
KAN IKKE TAPE!!
173
00:11:26,019 --> 00:11:28,105
JO VARMERE MASOVN,
DESTO STERKERE JERN!
174
00:11:28,105 --> 00:11:30,232
VIDUNDERUNGEN SKAL VINNE ALT!
175
00:11:34,069 --> 00:11:36,697
- Der er han. Selveste vidunderungen.
- Ut.
176
00:11:50,460 --> 00:11:53,964
Jeg skjønner, men jeg tror ikke Ms. Welton
vil ha så mye å si
177
00:11:53,964 --> 00:11:58,844
om den urettferdige fordelen av
å være en kvinnelig eier i idretten. Takk.
178
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Faen ta deg, Joe Rogan.
179
00:12:07,019 --> 00:12:07,936
Unnskyld.
180
00:12:07,936 --> 00:12:11,064
Dette er min venn, min tidligere sjef,
181
00:12:11,064 --> 00:12:14,443
min engel-mentor-guru, Rebecca.
182
00:12:15,110 --> 00:12:20,157
Rebecca, dette er poetene
og geniene som står bak KJPR.
183
00:12:20,908 --> 00:12:22,576
- Hallo.
- Hallo.
184
00:12:23,577 --> 00:12:26,914
Bli med inn på kontoret mitt. Ok? Kom.
185
00:12:28,415 --> 00:12:33,754
Gud, som et ordentlig kontor der ute.
Folk taster og er usikre og alt mulig.
186
00:12:33,754 --> 00:12:38,550
Det er helt kokos. Og jeg fant ut
hvorfor jeg fikk stedet så billig.
187
00:12:39,176 --> 00:12:41,261
Jeg elsker sladder om fast eiendom.
188
00:12:41,261 --> 00:12:42,262
Få den.
189
00:12:42,262 --> 00:12:46,433
Forrige leietakere måtte si opp kontrakten
fordi sjefen stadig ble tatt
190
00:12:46,433 --> 00:12:48,852
i å klype de ansatte i rumpa.
191
00:12:48,852 --> 00:12:52,231
Den enes klå er den andres brød.
192
00:12:52,231 --> 00:12:56,443
Det forklarer hvorfor kontoret mitt
har morsomme ting som dette. Se her.
193
00:12:58,820 --> 00:13:01,615
Huff. Men også ganske kult.
194
00:13:05,202 --> 00:13:06,495
Hei, det går bra.
195
00:13:06,995 --> 00:13:07,996
Hei!
196
00:13:08,497 --> 00:13:11,208
Det går bra. Jeg er her. Hei.
197
00:13:11,208 --> 00:13:17,673
Jeg er så opptatt at jeg må sette av tid
til å sitte ved skrivebordet og gråte.
198
00:13:19,424 --> 00:13:21,343
Og nå har jeg dobbeltbooket deg.
199
00:13:21,343 --> 00:13:23,720
Kom hit!
200
00:13:28,392 --> 00:13:30,936
- Vet du hvem andre som tippet oss sist?
- Ikke si Adele.
201
00:13:30,936 --> 00:13:32,062
Bjørnen Paddington.
202
00:13:32,563 --> 00:13:34,731
- Sto på Twitter-kontoen hans.
- Jeg så det.
203
00:13:34,731 --> 00:13:39,152
På en skala fra én til fem
marmeladesmørbrød fikk vi ingen.
204
00:13:39,152 --> 00:13:42,322
Selv den søte lille bjørnen
tror ikke på oss.
205
00:13:42,322 --> 00:13:44,533
Noen andre skriver nok for ham.
206
00:13:44,533 --> 00:13:46,827
- Vent, hva?
- Ja.
207
00:13:48,036 --> 00:13:49,913
Hva i helsike er det som foregår her?
208
00:13:49,913 --> 00:13:53,000
De er mer distraherte
enn katter som spiller laserspill.
209
00:13:53,000 --> 00:13:56,336
- De hørte at ekspertene sa at vi suger.
- Faen ta eksperter.
210
00:13:56,336 --> 00:13:57,504
Du var ekspert.
211
00:13:57,504 --> 00:14:01,633
Ja. Og vi snakket bare tøv
og spiste marengs.
212
00:14:02,426 --> 00:14:06,805
Jeg vet ikke med deg,
men jeg syns det er litt innestengt her.
213
00:14:06,805 --> 00:14:10,058
Som en av de dagene
hvor man vil ha timen ute?
214
00:14:12,227 --> 00:14:14,563
Hva faen snakker dere to om? Vi er ute.
215
00:14:16,481 --> 00:14:19,234
- Will, kom hit.
- Ja.
216
00:14:19,234 --> 00:14:22,613
- Er Kenneth her i dag?
- Ja, Kenneth bor her.
217
00:14:22,613 --> 00:14:24,948
Han jobber mye, ikke sant?
218
00:14:24,948 --> 00:14:27,951
Nei. Han bor bokstavelig talt på anlegget.
219
00:14:27,951 --> 00:14:31,955
- Gjør han det? Siden når?
- Helt siden sekten hans ble stoppet.
220
00:14:32,539 --> 00:14:36,168
- Var Kenneth i en sekt?
- Nei. Han var lederen av en.
221
00:14:36,168 --> 00:14:40,339
Jøss. Ok. Kan du be ham
om å hente lagbussen for meg?
222
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
- Ja.
- Takk skal du ha.
223
00:14:44,301 --> 00:14:45,677
Skal vi gjøre det?
224
00:14:46,887 --> 00:14:50,974
Ok, karer. Denne delen
av dagens trening er nå over.
225
00:14:50,974 --> 00:14:53,685
Alle må hoppe om bord i bussen.
226
00:14:53,685 --> 00:14:58,607
Vi skal på en treningsreise. Den siste på
parkeringsplassen må spise et lite insekt!
227
00:14:58,607 --> 00:15:00,567
Løp, alle sammen, bortsett fra Roy!
228
00:15:02,152 --> 00:15:04,655
- Løp, løp!
- Kom igjen!
229
00:15:07,574 --> 00:15:10,035
Jeg føler meg mye bedre.
230
00:15:10,035 --> 00:15:13,622
Er det ikke herlig å gråte?
Det er som en orgasme for sjelen.
231
00:15:15,165 --> 00:15:19,503
De tre siste årene jeg var gift
med Rupert, gråt jeg ikke en eneste gang.
232
00:15:20,379 --> 00:15:22,422
Selv ikke av julereklamen til John Lewis.
233
00:15:23,131 --> 00:15:26,844
- Jeg er lei meg for blusen din.
- Hva mener du? Man kan knapt se det.
234
00:15:29,513 --> 00:15:33,225
Det suger at alle tipper
at Richmond ender på sisteplass.
235
00:15:33,225 --> 00:15:36,895
Skitne kukker.
Du er vel ikke bekymret for det?
236
00:15:36,895 --> 00:15:38,272
Nei, ikke egentlig.
237
00:15:39,398 --> 00:15:41,775
Litt bekymret for
at Ted ikke er bekymret nok.
238
00:15:41,775 --> 00:15:46,196
- Ja, men du må la Ted være Ted, ikke sant?
- Ja, jeg må vel det.
239
00:15:47,656 --> 00:15:52,202
Det plager meg mer
at Rupert sikkert er veldig lykkelig nå.
240
00:15:52,202 --> 00:15:54,872
Han sitter fast i hodet ditt nå for tiden.
241
00:15:54,872 --> 00:15:56,290
Nei!
242
00:15:56,290 --> 00:16:00,961
Jeg mener, ja. Men han sitter ikke fast
på samme måte som tidligere.
243
00:16:00,961 --> 00:16:07,384
På den tiden ville jeg tilintetgjøre
alt Rupert elsket, eide og begjærte.
244
00:16:07,384 --> 00:16:11,180
Som Left Eye fra TLC da hun brente
alle joggeskoene til typen på badet,
245
00:16:11,180 --> 00:16:14,975
- og endte opp med å brenne ned hele huset.
- Snakk om å være gangster.
246
00:16:15,475 --> 00:16:17,686
Det var riktignok meg på den tiden.
247
00:16:18,478 --> 00:16:22,149
Men nå har jeg ikke et behov for
å tilintetgjøre Ruperts liv.
248
00:16:23,358 --> 00:16:25,110
Nå vil jeg bare slå ham.
249
00:16:25,611 --> 00:16:26,445
Vinne.
250
00:16:28,488 --> 00:16:30,032
- Det er å vokse.
- Ja.
251
00:16:30,782 --> 00:16:33,410
Men du må la Rupert være Rupert også.
252
00:16:35,078 --> 00:16:37,539
- Hva?
- Ms. Jones, vi har et problem.
253
00:16:38,123 --> 00:16:42,211
Barbara, kom igjen. Jeg heter Keeley.
Og du må møte min kjære venn Rebecca.
254
00:16:42,211 --> 00:16:43,962
Hun eier AFC Richmond.
255
00:16:43,962 --> 00:16:46,840
- Rebecca. Veldig hyggelig å møte deg.
- Hallo, Barbara.
256
00:16:46,840 --> 00:16:48,050
Ms. Jones.
257
00:16:48,050 --> 00:16:53,764
Jeg la merke til en ukentlig
firmautgift for blomster.
258
00:16:54,765 --> 00:16:58,018
Vil du bruke 200 pund
hver uke på blomster?
259
00:16:58,018 --> 00:16:59,061
Ja.
260
00:16:59,061 --> 00:17:02,564
- Hvorfor det?
- Så kontoret er hyggelig og lukter godt.
261
00:17:03,273 --> 00:17:06,609
Blomster er til to ting.
Døde folk og døde ekteskap.
262
00:17:08,487 --> 00:17:10,948
- Så hyggelig å møte deg.
- Hyggelig å møte deg.
263
00:17:13,575 --> 00:17:15,452
Hun virker morsom.
264
00:17:15,452 --> 00:17:20,332
Hun er min CFO. Selskapet
som finansierte meg, plasserte henne her.
265
00:17:20,332 --> 00:17:23,919
Hun er min CFO,
men noen ganger er min CFO...
266
00:17:23,919 --> 00:17:25,587
Chief Financial Officer.
267
00:17:25,587 --> 00:17:27,297
Oi, det visste jeg ikke.
268
00:17:27,297 --> 00:17:30,300
Jeg har sagt "corporate flying object"
fordi det får meg til å le.
269
00:17:30,300 --> 00:17:34,179
- Hvorfor googlet du det ikke?
- Jeg stoler på universet.
270
00:17:36,056 --> 00:17:37,349
Jeg må komme meg av gårde.
271
00:17:39,226 --> 00:17:40,394
Middag i kveld?
272
00:17:40,394 --> 00:17:42,938
- Jeg kan ikke.
- Nei, jeg spiser kjøtt igjen.
273
00:17:42,938 --> 00:17:45,858
Det var ikke derfor, men takk og pris.
274
00:17:45,858 --> 00:17:49,778
Nei, Roy og jeg
skal endelig ha "samtalen" med Phoebe.
275
00:17:50,863 --> 00:17:55,909
- Hvis jeg avlyser igjen, dreper han meg.
- Ok. Ring meg senere.
276
00:17:55,909 --> 00:17:57,119
Og takk for rådet.
277
00:17:57,703 --> 00:17:59,746
- Takk for barmen din.
- Når som helst.
278
00:18:06,920 --> 00:18:09,590
Du. Kom hit.
279
00:18:09,590 --> 00:18:12,718
Kom og stå på denne streken.
Her borte. Ja.
280
00:18:13,218 --> 00:18:15,137
Dette er en veldig viktig strek.
281
00:18:15,971 --> 00:18:18,974
Alle sammen, dette er tomsinglinjen.
282
00:18:20,184 --> 00:18:21,602
Her skal tomsinger stå.
283
00:18:22,686 --> 00:18:23,520
Bli.
284
00:18:23,520 --> 00:18:26,732
Du, inn for tomsingen.
Ikke end opp sammen med ham.
285
00:18:32,196 --> 00:18:34,698
- Trener Shelley?
- Ja. Ja?
286
00:18:34,698 --> 00:18:38,118
- Mr. Mannion vil snakke med deg.
- Ok. Tusen takk.
287
00:18:43,165 --> 00:18:44,166
Nå?
288
00:18:45,375 --> 00:18:46,460
Disco.
289
00:18:46,460 --> 00:18:47,377
Ja.
290
00:18:47,377 --> 00:18:49,880
Ta over. Fem minutter til,
så løping til de kollapser.
291
00:18:49,880 --> 00:18:51,882
- Ok.
- Greit...
292
00:18:53,133 --> 00:18:54,259
Jøye meg.
293
00:18:55,844 --> 00:19:01,183
Ok. At jeg heter Disco,
betyr ikke at vi skal feste, greit?
294
00:19:07,981 --> 00:19:12,277
Der er han. Selveste vidunderungen.
295
00:19:12,861 --> 00:19:14,446
Hallo. Hvordan var reisen?
296
00:19:14,446 --> 00:19:20,285
Vidunderlig. Jeg var på Saint Barts med
mine kjære venner, familien Sackler.
297
00:19:21,286 --> 00:19:27,167
Lovpålagt å holde oss 80 km unna kysten,
men for en vakker båt.
298
00:19:27,167 --> 00:19:28,794
Høres vidunderlig ut.
299
00:19:29,545 --> 00:19:35,467
Det som er vidunderlig,
er disse herlige tabelltipsene. Ja.
300
00:19:35,467 --> 00:19:38,929
Er de ikke nydelige?
Spesielt stakkars, gamle Richmond.
301
00:19:40,430 --> 00:19:43,934
Kan du tro at de tippes
å havne på 20. plass?
302
00:19:44,518 --> 00:19:46,937
Vel, ja, for det finnes ikke en 21. plass.
303
00:19:50,941 --> 00:19:52,192
Den var veldig god.
304
00:19:53,652 --> 00:19:56,905
Håper du har noen flere sånne
til dagens pressekonferanse.
305
00:19:56,905 --> 00:19:58,532
Jeg kan ha det.
306
00:19:59,616 --> 00:20:03,328
De visste ikke hva de hadde
da de ga slipp på deg.
307
00:20:04,288 --> 00:20:06,248
Nathan Shelley, du er helt rå.
308
00:20:09,168 --> 00:20:12,963
- Takk, Mr. Mannion.
- Vær så snill, Nathan. Kall meg Rupert.
309
00:20:15,007 --> 00:20:18,594
Mr. Mannion, bilen blir fjernet
fra parkeringsplassen nå.
310
00:20:20,637 --> 00:20:23,432
- Bra.
- Vaktene tror at en av de nye renholderne
311
00:20:23,432 --> 00:20:25,851
må ha parkert der ved et uhell.
312
00:20:26,435 --> 00:20:27,436
Ja.
313
00:20:28,854 --> 00:20:31,231
Og uhell har følger.
314
00:20:31,231 --> 00:20:33,650
Jeg vil bare ta en titt.
315
00:20:34,568 --> 00:20:35,861
Ja, det er min bil.
316
00:20:38,739 --> 00:20:40,866
- Unnskyld.
- Er den det?
317
00:20:41,408 --> 00:20:43,285
Nei. Vel, ja.
318
00:20:43,285 --> 00:20:46,997
Det var den jeg kjørte hit i,
men er noe egentlig vårt?
319
00:20:47,789 --> 00:20:50,417
- Jeg kan flytte den.
- Nei, det går bra.
320
00:20:51,710 --> 00:20:53,003
Beklager, Nathan.
321
00:20:53,921 --> 00:20:56,757
Ms. Kakes,
fortell vaktene at vi har funnet
322
00:20:56,757 --> 00:21:01,637
bilens eier, og at alt er i orden.
323
00:21:01,637 --> 00:21:02,971
Ja, Mr. Mannion.
324
00:21:05,432 --> 00:21:06,767
- Nathan?
- Ja?
325
00:21:07,559 --> 00:21:11,522
Jeg vet du vil gjøre meg stolt.
Jeg tror på deg.
326
00:21:12,314 --> 00:21:15,817
Takk, Mr. Rupert. Bare Rupert.
327
00:21:15,817 --> 00:21:19,071
Rupert, enkelt og greit. Rupert.
328
00:21:20,989 --> 00:21:22,407
- Takk, Ken.
- Ha en fin dag.
329
00:21:22,407 --> 00:21:24,076
- Takk.
- Ta vare på deg selv.
330
00:21:24,660 --> 00:21:25,911
- Takk, K-Rock.
- Ja.
331
00:21:25,911 --> 00:21:28,664
Ken, takk for
at du hjalp oss på kort varsel.
332
00:21:28,664 --> 00:21:30,874
Ikke noe problem. Du hadde flaks.
333
00:21:31,375 --> 00:21:36,004
Ted, det er generelt lurt å aldri
be en hippie om å jobbe på fridagen.
334
00:21:37,548 --> 00:21:39,675
- Ok, det er forstått.
- Greit.
335
00:21:39,675 --> 00:21:44,471
Jeg røyker paddegift mens jeg venter,
så hele dagen ikke blir bortkastet.
336
00:21:44,471 --> 00:21:46,139
Ok. Ja.
337
00:21:47,140 --> 00:21:48,642
Kan han kjøre oss tilbake?
338
00:21:48,642 --> 00:21:50,143
- Etter paddegiften?
- Ja.
339
00:21:50,143 --> 00:21:51,812
Det går bra etter 20 minutter.
340
00:21:51,812 --> 00:21:55,315
Han vil være forandret for alltid,
men han kan kjøre.
341
00:21:55,315 --> 00:21:56,400
Ok, bra.
342
00:21:56,400 --> 00:21:58,068
Karer, følg meg.
343
00:22:01,321 --> 00:22:02,364
Der er han.
344
00:22:03,407 --> 00:22:07,286
- Hyggelig å se deg igjen, trener Lasso.
- I like måte, Ivor. Greit.
345
00:22:07,286 --> 00:22:08,662
Kom, karer. Vi er fremme.
346
00:22:09,496 --> 00:22:11,206
- Er dette stedet?
- Ja.
347
00:22:11,206 --> 00:22:12,332
Greit.
348
00:22:12,332 --> 00:22:15,335
Ok. Kom igjen, karer. Ned med dere.
349
00:22:15,335 --> 00:22:16,753
- Nei.
- Hva?
350
00:22:16,753 --> 00:22:18,672
- Vi skal ned dit.
- Hva snakker han om?
351
00:22:18,672 --> 00:22:19,756
Ja. Sett i gang.
352
00:22:22,134 --> 00:22:23,468
Ja. Nei, det går bra.
353
00:22:25,971 --> 00:22:26,972
VEIVEDLIKEHOLD
354
00:22:26,972 --> 00:22:28,265
Del, se på den dritten.
355
00:22:29,349 --> 00:22:30,851
- Din tur.
- Greit.
356
00:22:31,518 --> 00:22:33,687
- Er det Roy Kent?
- Jeg vet ikke.
357
00:22:33,687 --> 00:22:35,814
Roy Kent, er det deg?
358
00:22:36,440 --> 00:22:37,441
Faen ta deg!
359
00:22:38,483 --> 00:22:40,110
- Utvilsomt ham.
- Ja, det er ham.
360
00:22:44,448 --> 00:22:45,908
- Legg det ut på Twitter.
- Ja.
361
00:23:00,130 --> 00:23:03,008
Jeg ville gå gjennom listen
over spillere til salgs.
362
00:23:03,008 --> 00:23:04,801
Noen gode alternativer her.
363
00:23:06,470 --> 00:23:08,722
Hvorfor er du kledd som tødler?
364
00:23:09,515 --> 00:23:10,432
Keeley-tårer.
365
00:23:11,725 --> 00:23:14,186
Denne har vært på renseriet seks ganger.
366
00:23:15,312 --> 00:23:17,814
Tenk at hun har noe slikt på øynene.
367
00:23:17,814 --> 00:23:18,941
Greit. Kom hit.
368
00:23:20,317 --> 00:23:22,736
PRESSEKONFERANSE
MED NATHAN SHELLEY
369
00:23:23,820 --> 00:23:25,030
Sikker på at du vil se på?
370
00:23:25,030 --> 00:23:27,741
Nei, jeg vil ikke,
men det er en del av jobben.
371
00:23:28,408 --> 00:23:31,537
Må være forberedt hvis Rupert
sier noe spydig om meg eller laget.
372
00:23:32,246 --> 00:23:35,165
Hvor er de, forresten?
Skulle de ikke ha trent nå?
373
00:23:41,880 --> 00:23:45,759
Kom ned, karer. Sånn, ja. Greit.
374
00:23:45,759 --> 00:23:51,098
Greyhounds, se på Londons
majestetiske kloakksystem.
375
00:23:53,225 --> 00:23:56,395
- Motbydelig.
- Jeg tenkte det samme til å begynne med.
376
00:23:56,395 --> 00:23:59,690
Men i sommer dro Henry
og jeg på en omvisning med Ivor.
377
00:23:59,690 --> 00:24:03,193
- Hvorfor tok du med barnet ditt på det?
- Det var hans forslag.
378
00:24:03,193 --> 00:24:09,116
På flyturen hit satt han ved siden av
en fyr som så på skrekkfilmen It,
379
00:24:09,116 --> 00:24:11,493
og Henry så også på den ved et uhell.
380
00:24:12,828 --> 00:24:16,415
Da han hørte om omvisningen,
ville han konfrontere frykten sin.
381
00:24:16,415 --> 00:24:17,416
Faen meg smart.
382
00:24:17,416 --> 00:24:19,209
Ja, det er bra.
383
00:24:19,209 --> 00:24:21,670
Lite er skumlere enn en nifs klovn.
384
00:24:23,297 --> 00:24:26,675
Mine damer og herrer fra pressen, velkommen.
385
00:24:26,675 --> 00:24:29,469
Herlig å se dere, og takk
386
00:24:29,469 --> 00:24:34,016
for at dere tippet at vår ydmyke
fotballklubb skal gjøre det så bra i år.
387
00:24:37,728 --> 00:24:39,104
Dust.
388
00:24:39,104 --> 00:24:43,150
Ivor, kan du fortelle disse flotte fyrene
om denne avføringsfabrikken?
389
00:24:43,150 --> 00:24:49,072
Det var i 1859 at ingeniøren
Joseph Bazalgette og hans team
390
00:24:49,072 --> 00:24:54,203
bygget tunneler og et kloakknett
som strekker seg over 190 mil.
391
00:24:54,203 --> 00:24:58,582
Kloakknettet var med på å få slutt på
et gigantisk kolerautbrudd
392
00:24:58,582 --> 00:25:02,211
etter at ubehandlet menneskelig avføring
endte opp i Themsen.
393
00:25:03,045 --> 00:25:05,380
Vet noen hva epidemien ble kalt?
394
00:25:05,380 --> 00:25:07,216
Great Stink i 1858.
395
00:25:07,216 --> 00:25:08,383
Det stemmer.
396
00:25:10,260 --> 00:25:11,720
Kom igjen, Ivor. Fortsett.
397
00:25:11,720 --> 00:25:14,264
Personen dere er her for å se,
398
00:25:14,264 --> 00:25:18,435
selveste vidunderungen, vår nye manager:
399
00:25:19,561 --> 00:25:20,437
Nathan Shelley.
400
00:25:29,738 --> 00:25:35,077
Takk. Veldig fint å være her.
Jeg tror jeg sa "vidunderbarn".
401
00:25:38,622 --> 00:25:40,916
Det har ikke noe å si.
402
00:25:44,294 --> 00:25:45,629
Har dere noen spørsmål?
403
00:25:47,881 --> 00:25:48,757
Ja, du. Takk.
404
00:25:48,757 --> 00:25:51,385
- Hvordan kommer du overens med karene?
- Veldig bra.
405
00:25:52,636 --> 00:25:56,181
Begynner å bli kjent med dem.
Begynner å få vite alt om dem.
406
00:25:57,266 --> 00:25:58,642
Begynner å like dem.
407
00:26:00,936 --> 00:26:02,563
Begynner å håpe...
408
00:26:07,359 --> 00:26:08,610
Unnskyld meg et øyeblikk.
409
00:26:15,701 --> 00:26:17,369
Hva er det han gjør?
410
00:26:32,426 --> 00:26:35,179
Unnskyld, jeg måtte knytte skolissen.
411
00:26:36,763 --> 00:26:38,724
Neste spørsmål, takk. Ja?
412
00:26:38,724 --> 00:26:43,562
Trener Shelley, du er nå manager
for et sterkt Premier League-lag,
413
00:26:43,562 --> 00:26:48,901
men for to år siden vasket du undertøyet
til et annet lag som materialforvalter.
414
00:26:48,901 --> 00:26:53,864
Dette må vel være
litt overveldende for deg, eller hva?
415
00:26:55,908 --> 00:26:58,785
Ikke for meg, nei.
Jeg fortjente denne jobben.
416
00:26:59,703 --> 00:27:01,830
Men jeg blir overveldet av forvirring
417
00:27:01,830 --> 00:27:05,209
når en som ser så intelligent ut,
stiller et så dumt spørsmål.
418
00:27:10,923 --> 00:27:11,924
Mjau.
419
00:27:12,424 --> 00:27:13,717
Noen andre?
420
00:27:13,717 --> 00:27:16,053
- Ja, jeg har et spørsmål.
- Sett i gang, Isaac.
421
00:27:16,053 --> 00:27:17,387
Hva faen gjør vi her?
422
00:27:18,597 --> 00:27:19,723
Ja. Jeg mener...
423
00:27:20,807 --> 00:27:22,267
Stille!
424
00:27:22,768 --> 00:27:24,811
Takk, trener. Godt spørsmål, Isaac.
425
00:27:24,811 --> 00:27:28,440
Og direkte. Et personlighetstrekk
generasjonen deres har omfavnet,
426
00:27:28,440 --> 00:27:32,402
og jeg har vent meg til det,
så jeg setter pris på det.
427
00:27:32,402 --> 00:27:37,449
Vel, karer, se dere rundt.
Hva er vi omgitt av her nede?
428
00:27:38,075 --> 00:27:39,535
- Trener.
- Ja, Jamie.
429
00:27:39,535 --> 00:27:42,246
- Vi er omgitt av bæsj.
- Det stemmer.
430
00:27:42,246 --> 00:27:46,583
Men spør du meg, er vi omgitt
av masse bæsj der oppe også.
431
00:27:47,835 --> 00:27:52,297
Mine herrer, akkurat nå er hjernene deres
omtrent som London i 1857:
432
00:27:52,297 --> 00:27:55,008
Tette på grunn av andre folks avføring.
433
00:27:55,843 --> 00:28:00,138
Dere må lage et kloakksystem inni dere
434
00:28:00,138 --> 00:28:04,184
og koble dere til hverandres tunneler
for å hjelpe hverandre med flyten.
435
00:28:05,060 --> 00:28:10,440
Hvis du sliter med selvtilliten,
kan du låne litt av Jamie.
436
00:28:11,275 --> 00:28:15,571
Ja? Hvis du er nedfor,
kan du få litt Dani i livet ditt.
437
00:28:15,571 --> 00:28:19,491
Eller du kan lære av Richards
store kunnskap om dyre viner.
438
00:28:19,491 --> 00:28:24,162
Fine viner, trener.
Greia er at en fantastisk vin
439
00:28:24,162 --> 00:28:28,041
ikke trenger å være en dyr vin.
Skjønner dere?
440
00:28:28,625 --> 00:28:31,253
Greit. Ser dere? Det er visdom.
441
00:28:31,253 --> 00:28:32,171
Merci beaucoup.
442
00:28:34,131 --> 00:28:35,632
Ja. Neste spørsmål.
443
00:28:35,632 --> 00:28:40,304
Trener Shelley, angående
det tidligere laget ditt, AFC Richmond:
444
00:28:40,304 --> 00:28:45,058
Vet du hvorfor alle forventer
at de skal havne på 20. plass?
445
00:28:48,437 --> 00:28:50,689
Sikkert fordi
det ikke finnes en 21. plass.
446
00:28:52,566 --> 00:28:53,567
Au.
447
00:28:54,193 --> 00:28:57,696
Vi må bare huske på
å være koblet til hverandre
448
00:28:57,696 --> 00:29:03,452
og la alt vi ikke trenger,
flyte av gårde til
449
00:29:03,452 --> 00:29:05,913
Tyskland eller... Hvor skal det, Ivor?
450
00:29:05,913 --> 00:29:11,251
Gjennom et renseanlegg og ut i havet,
hvor vi svømmer og får sjømaten vår fra.
451
00:29:13,754 --> 00:29:15,172
Det er fryktelig.
452
00:29:15,172 --> 00:29:16,757
- Skjønner dere det?
- Ja, trener.
453
00:29:16,757 --> 00:29:20,260
Ok, vi går opp og får oss frisk luft.
Kom igjen. Skynd dere.
454
00:29:20,260 --> 00:29:22,763
Ingen brå bevegelser
i nærheten av bussjåføren.
455
00:29:29,561 --> 00:29:33,732
Trener Shelley, har du lyst til
å kommentere det nye bildet av Richmond
456
00:29:33,732 --> 00:29:36,777
- som dukket opp på nettet?
- Hvilket bilde?
457
00:29:41,823 --> 00:29:43,867
Jeg tror jeg vet hvor laget dro.
458
00:29:47,996 --> 00:29:50,040
{\an8}HÅPET FOR SESONGEN HAVNET I KLOAKKEN.
459
00:29:53,252 --> 00:29:57,548
Det gir mening. De må nok trene i kloakken
fordi treneren er så bedriten.
460
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Jøye meg.
461
00:30:20,028 --> 00:30:24,032
Jeg liker Kenneth.
Virker som om han vet hva som foregår.
462
00:30:24,032 --> 00:30:25,158
Ja, jeg er enig.
463
00:30:25,158 --> 00:30:30,539
Skrullingen sa at jeg burde be jorden
om hjelp med å bære litt av børen min.
464
00:30:31,874 --> 00:30:34,251
- Det er ikke feil.
- Ikke en dårlig idé.
465
00:30:37,296 --> 00:30:38,213
Huff da.
466
00:30:38,213 --> 00:30:39,298
Hva?
467
00:30:39,298 --> 00:30:40,632
Den lille kødden.
468
00:30:40,632 --> 00:30:42,509
- Hvem?
- Bare sjekk mobilen.
469
00:30:44,011 --> 00:30:46,763
VIDUNDERUNGEN LATTERLIGGJØR RICHMOND
470
00:30:48,515 --> 00:30:49,975
Så dere hva Nate sa om oss?
471
00:30:51,768 --> 00:30:53,061
Se på dette.
472
00:30:53,061 --> 00:30:54,521
- Hva har skjedd?
- Hva?
473
00:30:54,521 --> 00:30:56,023
- Få se.
- Nei.
474
00:30:57,649 --> 00:30:59,026
Jeg får si noe.
475
00:30:59,026 --> 00:31:01,320
Hei, karer. Karer.
476
00:31:01,320 --> 00:31:05,782
Husk, det er bare bæsj.
La det flyte av gårde.
477
00:31:05,782 --> 00:31:08,702
- Ja.
- Akkurat som i kloakken.
478
00:31:09,828 --> 00:31:10,996
Bingo, el ringo.
479
00:31:10,996 --> 00:31:13,665
- Lurt.
- Ja.
480
00:31:15,667 --> 00:31:16,877
Greit.
481
00:31:18,795 --> 00:31:21,423
KOM TIL KONTORET MITT. NÅ.
482
00:31:25,511 --> 00:31:28,055
- Hei, sjef.
- Hvor var du i ettermiddag?
483
00:31:28,055 --> 00:31:30,849
Jeg tok med karene
på en spontan ekskursjon.
484
00:31:30,849 --> 00:31:34,102
Ja. Til en kloakk, Ted.
Jeg vet det. Alle vet det.
485
00:31:35,062 --> 00:31:38,232
- Er du sint fordi jeg ikke inviterte deg?
- Nei, trener Lasso.
486
00:31:38,232 --> 00:31:42,903
Jeg er sint fordi laget jeg eier,
spås å havne sist denne sesongen.
487
00:31:42,903 --> 00:31:47,866
Og manageren droppet treningen og
tok med spillerne ned i en jævla kloakk.
488
00:31:49,284 --> 00:31:53,163
- Ja, jeg ser poenget ditt.
- Hørte du hva Nathan sa om deg?
489
00:31:54,206 --> 00:31:56,792
- Ja.
- Og tenker du å gjøre noe med det?
490
00:31:57,417 --> 00:31:58,418
Nei.
491
00:31:59,753 --> 00:32:01,922
Alle ler av oss, Ted.
492
00:32:02,673 --> 00:32:05,300
Av deg, av laget vårt, av meg.
493
00:32:06,343 --> 00:32:08,595
Rupert ler av meg, Ted.
494
00:32:09,471 --> 00:32:15,102
Og jeg bønnfaller deg.
Vær så snill, slå tilbake.
495
00:32:20,148 --> 00:32:21,358
Ja, Sarah.
496
00:32:21,358 --> 00:32:23,443
{\an8}- Jeg liker den nye hårfargen.
- Takk.
497
00:32:23,443 --> 00:32:26,029
{\an8}- For moro skyld eller et brudd?
- Begge deler.
498
00:32:26,029 --> 00:32:27,573
{\an8}Skjønner. Hva lurer du på?
499
00:32:27,573 --> 00:32:32,828
Hva syns du om at alle er enige om
at Richmond kommer til å rykke ned igjen?
500
00:32:33,453 --> 00:32:38,458
{\an8}Ja, det er sant. Forventningene er
like lave som navlen til en klapperslange.
501
00:32:39,042 --> 00:32:41,712
{\an8}Men vi har 38 sjanser til å motbevise dem.
502
00:32:41,712 --> 00:32:44,756
{\an8}Og håpet mitt
er like høyt som en sjiraffs flosshatt.
503
00:32:44,756 --> 00:32:49,052
{\an8}Neste spørsmål. Er det "hvorfor har
en sjiraff flosshatt?" så ikke spør meg.
504
00:32:49,052 --> 00:32:50,804
{\an8}Spør en sjiraff.
505
00:32:50,804 --> 00:32:52,764
- Trener?
- Ja, Marcus.
506
00:32:52,764 --> 00:32:54,391
Marcus Adebayo, The Independent.
507
00:32:56,476 --> 00:32:57,561
{\an8}Gratulerer med jobben.
508
00:32:57,561 --> 00:32:59,563
- Takk.
- Hva lurer du på?
509
00:32:59,563 --> 00:33:03,734
Har du et svar på kommentarene til din
tidligere assistenttrener Nathan Shelley?
510
00:33:08,989 --> 00:33:09,865
Ja, det har jeg.
511
00:33:10,699 --> 00:33:13,785
Ja. Jeg syntes det var kjempemorsomt.
512
00:33:16,914 --> 00:33:19,416
Han traff godt. Ingen tvil om det.
513
00:33:20,209 --> 00:33:23,045
Men sånn er den store Nate.
Han er sånn på banen også.
514
00:33:23,045 --> 00:33:28,342
Han finner et lags minste lille svakhet,
og så vil han bare angripe den.
515
00:33:28,342 --> 00:33:31,345
Han er en uregjerlig hund. Og smart.
516
00:33:31,345 --> 00:33:34,681
West Ham er heldige som har ham.
Jeg ønsker ham lykke til.
517
00:33:40,103 --> 00:33:42,773
Jeg er litt overrasket over
at det var alt han fant på.
518
00:33:42,773 --> 00:33:46,443
Spesielt om meg. Ikke én spøk om
at jeg er en dum amerikaner?
519
00:33:46,443 --> 00:33:50,155
Kom igjen. Det er så lett. Jeg er så dum...
520
00:33:54,576 --> 00:33:56,954
Dere skal si: "Hvor dum er du?"
521
00:33:56,954 --> 00:33:58,914
- Gary.
- Hvorfor?
522
00:33:59,623 --> 00:34:03,627
Det er sånn spøken er bygget opp.
Bare prøv. Jeg er så dum...
523
00:34:04,419 --> 00:34:06,046
- Lloyd.
- Hvor dum er du?
524
00:34:06,797 --> 00:34:11,635
Ok. Jeg er så dum
at da jeg hørte om yorkshirepudding,
525
00:34:11,635 --> 00:34:14,137
trodde jeg det var
et elegant ord for hundebæsj.
526
00:34:15,681 --> 00:34:17,391
Ja. Jeg er så dum...
527
00:34:17,391 --> 00:34:19,726
- Hvor dum er du?
- Hvor dum er du?
528
00:34:20,351 --> 00:34:21,562
{\an8}Ja, greit nok.
529
00:34:21,562 --> 00:34:26,233
{\an8}Når jeg sender en melding om penger,
staver jeg fortsatt "pund" L-B-S.
530
00:34:27,900 --> 00:34:30,571
{\an8}Jeg er ikke en stor trener.
Sannsynligvis ikke.
531
00:34:30,571 --> 00:34:32,572
{\an8}Jeg har drevet med dette i tre år,
532
00:34:32,572 --> 00:34:35,617
{\an8}og jeg ler fortsatt
hver gang noen snakker om håndbruk.
533
00:34:37,536 --> 00:34:38,453
DU LOT TED VÆRE TED!
534
00:34:38,453 --> 00:34:40,664
Og ingenting om utseendet mitt? Om barten?
535
00:34:40,664 --> 00:34:44,751
{\an8}Jeg ser ut som Ned Flanders
som kler seg ut som Ned Flanders.
536
00:34:46,753 --> 00:34:49,715
{\an8}Jeg låter som Dr. Phil
før han kom i puberteten.
537
00:34:52,384 --> 00:34:55,512
{\an8}Jeg er mer corny
enn Kevin Costners ytterfelt.
538
00:34:57,931 --> 00:35:00,142
{\an8}Der mistet jeg dere. Ja.
539
00:35:00,142 --> 00:35:01,435
Slo og bommet.
540
00:35:01,435 --> 00:35:04,897
{\an8}Ja. Fortidens helter? Nei?
541
00:35:04,897 --> 00:35:09,234
Dere liker ikke baseball her,
så hvorfor skulle dere like filmer om det?
542
00:35:09,234 --> 00:35:10,903
LANDET TRYGT!
543
00:35:12,321 --> 00:35:15,240
{\an8}Hva med denne?
Angående panikkanfallene mine:
544
00:35:15,240 --> 00:35:18,202
{\an8}Jeg har hatt flere psykotiske episoder
enn Twin Peaks.
545
00:35:20,746 --> 00:35:22,039
{\an8}Jeg er så gal...
546
00:35:22,039 --> 00:35:24,291
{\an8}- Hvor gal er du?
- Hvor gal er du?
547
00:35:24,291 --> 00:35:25,792
{\an8}Sånn, ja.
548
00:35:34,593 --> 00:35:35,928
{\an8}FØRSTEPLASS I HJERTET MITT
549
00:35:35,928 --> 00:35:37,888
{\an8}TED KLASS-O
550
00:35:37,888 --> 00:35:40,349
{\an8}HVEM ER KØDDEN NÅ?
551
00:35:40,349 --> 00:35:41,433
{\an8}SPØKER ER GULL VERDT!
552
00:35:50,984 --> 00:35:54,112
SÅ DEG PÅ TV!
FAREN DIN ER OPPRØRT OVER AT DU BANNET.
553
00:35:57,533 --> 00:35:59,201
MEN DET GÅR NOK OVER.
554
00:36:01,203 --> 00:36:02,454
Trener Shelley?
555
00:36:03,664 --> 00:36:05,123
Jeg har en pakke til deg.
556
00:36:05,791 --> 00:36:06,792
Takk.
557
00:36:10,087 --> 00:36:11,672
Den er fra Mr. Mannion.
558
00:36:11,672 --> 00:36:12,756
VIDUNDERUNGE
559
00:36:12,756 --> 00:36:15,384
STOL PÅ MAGEFØLELSEN,
SÅ BLIR VI USLÅELIGE
560
00:36:20,514 --> 00:36:23,141
Jeg vet ikke om jeg skal vente til du går.
561
00:36:23,141 --> 00:36:24,476
Det er en bil.
562
00:37:19,448 --> 00:37:21,116
Jeg er ferdig, onkel Roy.
563
00:37:30,167 --> 00:37:31,752
Iskrem før middag?
564
00:37:32,336 --> 00:37:36,798
Enten syns dere jeg gjorde noe veldig bra,
eller så har dere gjort noe veldig ille.
565
00:37:40,177 --> 00:37:45,224
Phoebs. Din onkel Roy og jeg
har noe vi må fortelle deg.
566
00:37:47,392 --> 00:37:48,894
Ok, hva da?
567
00:37:50,479 --> 00:37:52,189
- Vi skal ta en pause.
- Vi slo opp.
568
00:37:57,319 --> 00:37:58,403
Hva stemmer?
569
00:37:59,530 --> 00:38:01,281
- Vel...
- Vi slo opp.
570
00:38:04,785 --> 00:38:07,746
Men slapp av.
Onkel Roy og jeg snakket sammen,
571
00:38:07,746 --> 00:38:11,124
og vi kan fortsatt møte hverandre
når enn du vil.
572
00:38:12,334 --> 00:38:13,335
Hvorfor det?
573
00:38:15,546 --> 00:38:18,632
Vi trodde du hadde lyst til
å henge med meg av og til.
574
00:38:19,216 --> 00:38:22,344
Nei. Hvorfor slår dere opp?
575
00:38:28,725 --> 00:38:30,644
Det er et godt spørsmål.
576
00:38:36,650 --> 00:38:38,151
Vi er for opptatt.
577
00:38:39,820 --> 00:38:42,447
Men dere var begge opptatt før.
578
00:38:44,700 --> 00:38:47,870
Vi er mer opptatt nå.
579
00:38:49,496 --> 00:38:50,998
Hvordan da?
580
00:38:52,791 --> 00:38:58,046
Keeley har sitt eget selskap nå.
Det krever mye tid og fokus.
581
00:38:58,046 --> 00:39:00,174
Og en av trenerne våre sluttet,
582
00:39:00,174 --> 00:39:04,052
så nå må jeg ta meg av
taktikk og strategi og dri...
583
00:39:04,052 --> 00:39:07,556
Roy, jeg vet det skremmer deg,
men det kommer til...
584
00:39:13,145 --> 00:39:14,146
Greit.
585
00:39:16,857 --> 00:39:19,067
Vil du snakke litt mer om det, eller...
586
00:39:19,735 --> 00:39:23,155
Nei, ikke egentlig. Det gir mening.
587
00:39:23,155 --> 00:39:25,949
Dere var jo bare sammen i et år.
588
00:39:26,700 --> 00:39:31,580
Få forhold overlever en stor
karriereendring, for ikke å nevne to.
589
00:39:34,374 --> 00:39:37,836
Mamma og pappa skilte seg da jeg var fire,
590
00:39:37,836 --> 00:39:41,548
så min grunnleggende tro
er at ingenting varer evig.
591
00:39:45,093 --> 00:39:47,763
Men jeg er glad for at vi kan være venner.
592
00:39:48,555 --> 00:39:49,848
Ja, jeg også.
593
00:39:52,267 --> 00:39:56,688
Vi burde nok dra.
Magen min klager over all iskremen alt.
594
00:39:58,982 --> 00:39:59,983
Greit.
595
00:40:08,033 --> 00:40:09,952
- Onkel Roy?
- Ja?
596
00:40:10,619 --> 00:40:12,621
Er du sikker på at du gjør det rette?
597
00:40:16,124 --> 00:40:17,125
Jeg vet ikke.
598
00:40:19,169 --> 00:40:20,963
Kan jeg si et stygt ord?
599
00:40:20,963 --> 00:40:22,047
Sett i gang.
600
00:40:22,548 --> 00:40:24,424
Du oppfører deg som en idiot.
601
00:40:33,642 --> 00:40:35,018
Noe du tenker på, trener?
602
00:40:38,438 --> 00:40:42,401
- Lurer du på hvorfor vi er her, trener?
- I London, eller på jorden?
603
00:40:43,235 --> 00:40:46,446
Begge deler, men la oss si London
for denne samtalen.
604
00:40:46,446 --> 00:40:47,698
Fortsett.
605
00:40:47,698 --> 00:40:50,284
Det var sprøtt
at vi i det hele tatt dro hit,
606
00:40:50,284 --> 00:40:54,872
men jeg vet ikke om det er mer eller
mindre galskap at vi fortsatt er her.
607
00:40:56,582 --> 00:40:58,250
Skal vi ta en øl, trener?
608
00:40:58,250 --> 00:41:00,961
Nei, jeg vil snakke med Henry.
Hvordan det?
609
00:41:00,961 --> 00:41:03,088
Vi gikk forbi leiligheten din.
610
00:41:03,088 --> 00:41:06,258
- Fillern. Ok. God kveld, trener.
- God kveld, trener.
611
00:41:10,971 --> 00:41:15,017
- Hei, pappa.
- Selveste Mr. Carmen Sandiego.
612
00:41:15,726 --> 00:41:16,727
Hvordan var flyturen?
613
00:41:16,727 --> 00:41:19,479
Den var fin.
Jeg så en film som het Eksorsisten.
614
00:41:19,479 --> 00:41:22,191
- Vent, du gjorde hva?
- Jeg tuller.
615
00:41:23,901 --> 00:41:27,321
Den var god. Du lurte meg.
Hei, se på dette.
616
00:41:27,321 --> 00:41:31,658
Jeg plasserte pokalen
midt på Nelson Road Stadium.
617
00:41:31,658 --> 00:41:35,662
- Hva sier du til det?
- Flott, men hvorfor er Nate for seg selv?
618
00:41:36,413 --> 00:41:39,583
Du husker vel
at han ikke er en del av laget lenger?
619
00:41:39,583 --> 00:41:41,793
Men dere kan vel fortsatt være venner?
620
00:41:42,961 --> 00:41:47,424
Du har rett, kompis.
Jeg skal gjøre noe med det med en gang.
621
00:41:48,675 --> 00:41:50,010
Ja.
622
00:41:50,010 --> 00:41:51,303
Sånn.
623
00:41:52,054 --> 00:41:55,933
Du vet at jeg ikke liker
å være borte fra deg, ikke sant?
624
00:41:55,933 --> 00:41:57,226
Ja.
625
00:41:57,226 --> 00:42:01,230
Og at jeg bare gjør det for noe viktig.
Noe jeg tror på.
626
00:42:01,230 --> 00:42:02,272
Ja.
627
00:42:02,272 --> 00:42:06,693
- Skjønner du hvorfor jeg fortsatt er her?
- Selvfølgelig. For å vinne hele greia.
628
00:42:07,945 --> 00:42:10,280
Ikke glem at å vinne ikke betyr alt.
629
00:42:10,906 --> 00:42:13,450
Men du må prøve, ikke sant?
630
00:42:16,703 --> 00:42:18,121
Du har helt rett.
631
00:42:18,997 --> 00:42:20,374
Vi må alltid prøve.
632
00:42:20,374 --> 00:42:24,628
Bra. Nå er universet i live!
633
00:42:25,379 --> 00:42:26,547
Hva er det?
634
00:42:26,547 --> 00:42:29,883
Thanos' Infinity-hanske. Jake ga meg den.
635
00:42:29,883 --> 00:42:33,887
Jøss. Den er kul. Hvem er Jake?
636
00:42:34,388 --> 00:42:35,597
Mammas venn.
637
00:42:38,225 --> 00:42:39,726
Se, den lyser.
638
00:42:42,855 --> 00:42:43,856
Flott.
639
00:43:29,443 --> 00:43:31,445
Tekst: Espen Stokka