1 00:00:02,628 --> 00:00:04,546 Bem-vindo ao aeroporto de Heathrow. 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,925 Para sua segurança, não deixe objetos pessoais sem supervisão. 3 00:00:07,925 --> 00:00:12,930 Última chamada para o voo 822 para Kansas City. 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,225 Última chamada para o voo 822. 5 00:00:18,185 --> 00:00:22,147 Bom voo! Adoro-te! 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,237 Passageiro Lasso, 7 00:00:28,237 --> 00:00:29,905 apresente-se no balcão. 8 00:00:29,905 --> 00:00:33,700 Passageiro Lasso, apresente-se no balcão. 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,411 Temos de ir. Anda. 10 00:00:37,246 --> 00:00:38,497 A tua mãe mandou-te mensagem. 11 00:00:39,498 --> 00:00:40,499 Anda. 12 00:00:40,499 --> 00:00:43,836 - Henry Lasso. Passageiro Henry Lasso. - Estamos aqui. 13 00:00:43,836 --> 00:00:45,295 Peço desculpa. 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,547 Distraímo-nos. 15 00:00:46,547 --> 00:00:49,341 Ele queria desbloquear a Princesa Peach no Super Smash Bros. 16 00:00:49,341 --> 00:00:50,801 Compreendo. 17 00:00:50,801 --> 00:00:54,847 Uma vez, fiz um voo para Sydney refém até acabar o Breath of the Wild. 18 00:00:55,514 --> 00:00:59,101 É uma frase potencialmente problemática num aeroporto, mas agradeço. 19 00:00:59,101 --> 00:01:02,980 Olá, Henry. É bom voltar a ver-te. Entusiasmado por voltar para casa? 20 00:01:02,980 --> 00:01:04,857 Para os meus brinquedos? Sim. 21 00:01:04,857 --> 00:01:07,651 Para a situação política do meu país? Nem por isso. 22 00:01:08,861 --> 00:01:11,113 Costumo adormecer com a CNN ligada. 23 00:01:11,822 --> 00:01:14,366 Muito bem, vamos preparar-te. 24 00:01:15,033 --> 00:01:19,413 O teu iPad está cheio de filmes, não precisas de espreitar o ecrã do lado. 25 00:01:19,413 --> 00:01:22,499 Quanto menos filmes de palhaços em esgotos, melhor. 26 00:01:22,499 --> 00:01:23,834 Ámen, Big Ben. 27 00:01:23,834 --> 00:01:24,751 Toma. 28 00:01:24,751 --> 00:01:27,087 - Pai, fiz-te uma coisa. - Que tens aí? 29 00:01:29,965 --> 00:01:32,342 Um troféu da Premier League em miniatura? Boa! 30 00:01:32,342 --> 00:01:34,511 Mal posso esperar por beber champanhe nele. 31 00:01:35,512 --> 00:01:38,557 É só até ganhares o verdadeiro. 32 00:01:38,557 --> 00:01:40,100 Nunca se sabe, não é? 33 00:01:40,100 --> 00:01:42,394 Desculpe, Sr. Lasso, mas temos pressa. 34 00:01:42,394 --> 00:01:44,188 Claro. 35 00:01:44,938 --> 00:01:47,357 Seis semanas passam a correr quando nos divertimos. 36 00:01:48,483 --> 00:01:49,902 Faz-me um favor. Quando chegares, 37 00:01:49,902 --> 00:01:52,821 dás um abraço à tua mãe e dizes-lhe que eu a adoro? 38 00:01:52,821 --> 00:01:54,907 Até lá, vem cá. 39 00:01:56,408 --> 00:01:57,409 Muito bem. 40 00:01:59,036 --> 00:02:01,830 Adoro-te, filho. 41 00:02:01,830 --> 00:02:03,123 Também te adoro, pai. 42 00:02:03,749 --> 00:02:06,793 Certo. Vai-te lá embora. 43 00:02:06,793 --> 00:02:07,878 Vamos. 44 00:02:07,878 --> 00:02:13,884 Passageiros do voo 2492 com destino ao aeroporto JFK, vai começar o embarque. 45 00:02:24,478 --> 00:02:29,191 ... para Amesterdão atrasou e vai partir da Porta 17. 46 00:02:29,191 --> 00:02:31,443 Pedimos desculpa pelo incómodo. 47 00:02:36,657 --> 00:02:39,243 - Bom dia, Ted. - Olá, sotora. 48 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 - Como se sente? - Estou bem. Sim. 49 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 Como foi a despedida? 50 00:02:50,963 --> 00:02:52,130 Para mim ou para ele? 51 00:02:52,130 --> 00:02:54,091 Acho que são duas respostas diferentes. 52 00:02:54,091 --> 00:02:56,885 Mas estou bem, acho eu. Não sei. 53 00:02:56,885 --> 00:03:01,306 Só me sinto culpado por ele ter de voar sozinho outra vez. 54 00:03:02,099 --> 00:03:04,685 Eu percebo, Ted. Mas as crianças são fortes. 55 00:03:04,685 --> 00:03:08,146 E, na idade do Henry, uma sensação de autonomia faz-lhe bem. 56 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 Sim, é verdade. 57 00:03:11,650 --> 00:03:14,194 Lembro-me de se esquecerem de mim na escola com a idade dele. 58 00:03:14,194 --> 00:03:16,780 Ajudei o zelador, o Sr. Maher, a limpar metade da escola 59 00:03:16,780 --> 00:03:18,824 até o meu pai se lembrar de me ir buscar. 60 00:03:19,491 --> 00:03:21,660 Ele pagou ao Sr. Maher por ter cuidado de mim. 61 00:03:21,660 --> 00:03:23,120 No dia seguinte, na escola, 62 00:03:23,120 --> 00:03:26,164 o Sr. Maher deu-me o dinheiro como pagamento pelo meu trabalho. 63 00:03:26,164 --> 00:03:28,709 Eu comprei-lhe uma prenda de agradecimento, 64 00:03:28,709 --> 00:03:30,419 mas não cheguei a dar-lha, 65 00:03:30,419 --> 00:03:32,671 porque ele foi atropelado por um comboio. 66 00:03:33,297 --> 00:03:35,048 Não estava à espera disso. 67 00:03:35,048 --> 00:03:37,009 Nem o Sr. Maher. 68 00:03:38,260 --> 00:03:39,970 Como vai o trabalho? 69 00:03:39,970 --> 00:03:42,055 Está confiante quanto à próxima época? 70 00:03:42,055 --> 00:03:43,307 Sim, claro. 71 00:03:43,307 --> 00:03:46,643 Às vezes, pergunto-me que raio ainda faço aqui. 72 00:03:47,978 --> 00:03:50,105 Eu sei porque vim, 73 00:03:50,105 --> 00:03:52,733 mas ainda não encontrei uma razão para cá ficar. 74 00:03:53,400 --> 00:03:56,570 - O Ted não desiste das coisas. - Certo. Sim. 75 00:03:56,570 --> 00:04:00,365 Mas talvez eu estar aqui só piore as coisas, percebe? 76 00:04:01,617 --> 00:04:05,287 Nas palavras de um grande homem: "A dúvida só acaba através da ação." 77 00:04:05,287 --> 00:04:07,789 - Gosto! - Logo vi. 78 00:04:07,789 --> 00:04:10,667 - Só nos restam alguns minutos. - Está bem. 79 00:04:10,667 --> 00:04:13,295 Ainda lhe posso fazer perguntas pessoais? 80 00:04:14,379 --> 00:04:15,714 Por enquanto. Diga. 81 00:04:15,714 --> 00:04:16,882 Olá! 82 00:04:16,882 --> 00:04:18,841 Caraças! Adoro a boina. 83 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 És da série Leaky Diapers, não és? 84 00:04:22,095 --> 00:04:24,473 - Está a sair com alguém? - Próxima. 85 00:04:25,182 --> 00:04:27,184 Costuma responder que não. 86 00:04:27,184 --> 00:04:29,102 - Com que equipa está? - Não posso dizer. 87 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 - Qual é o desporto? - Não posso dizer. 88 00:04:31,271 --> 00:04:33,190 Quantos australianos há? 89 00:04:33,190 --> 00:04:35,067 - Nove. - Râguebi. Belo jogo. 90 00:04:35,067 --> 00:04:36,693 CENTRO DE TREINOS EARL GALGO 91 00:04:36,693 --> 00:04:39,446 É como se o futebol americano e o sumo tivessem um filho 92 00:04:39,446 --> 00:04:41,823 com enormes coxas musculadas e coberto de lama. 93 00:04:41,823 --> 00:04:43,200 Ted, tenho de desligar. 94 00:04:43,200 --> 00:04:44,868 Está bem. Adeus, sotora. 95 00:04:44,868 --> 00:04:46,787 - Adeus, Ted. - Está bem. 96 00:04:58,882 --> 00:04:59,967 Finalmente, acabaste. 97 00:05:00,634 --> 00:05:01,635 Ainda não. 98 00:05:30,455 --> 00:05:31,707 {\an8}Raios! 99 00:05:31,707 --> 00:05:35,669 {\an8}Todos eles! Todos dizem que vamos ficar em último. 100 00:05:35,669 --> 00:05:36,879 {\an8}É muito irritante, não é? 101 00:05:36,879 --> 00:05:40,007 {\an8}Todos os jornais, todos os analistas televisivos, 102 00:05:40,007 --> 00:05:45,804 {\an8}todos os bloguistas desportivos de meia-idade a escrever na cave da mamã. 103 00:05:45,804 --> 00:05:48,932 {\an8}Rebecca, esse estereótipo já não corresponde à realidade. 104 00:05:48,932 --> 00:05:51,894 {\an8}O meu Terry, de dez anos, começou a escrever um blogue desportivo 105 00:05:51,894 --> 00:05:54,813 {\an8}na cozinha, que agora dizemos que é o escritório dele. 106 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 {\an8}Por causa das finanças. 107 00:05:56,356 --> 00:05:59,776 {\an8}Certo. Peço desculpa pela generalização. 108 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 Que prevê ele para o Richmond? 109 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 - Olá. - Olá, Ted. 110 00:06:06,617 --> 00:06:07,701 Bom dia, Ted. 111 00:06:08,577 --> 00:06:10,662 {\an8}Não disse nada que rimasse. Há algum problema? 112 00:06:10,662 --> 00:06:12,164 {\an8}Bem visto, Evaristo. 113 00:06:12,164 --> 00:06:14,499 {\an8}Sim. O Henry voltou para o Kansas, esta manhã. 114 00:06:14,499 --> 00:06:16,043 {\an8}- Obrigada. - Sim. 115 00:06:16,043 --> 00:06:18,128 {\an8}Deixei-o no aeroporto há bocadinho. 116 00:06:18,128 --> 00:06:20,756 {\an8}Agora, está num avião, a dez mil pés de altitude. 117 00:06:20,756 --> 00:06:22,799 {\an8}- Acho que voam mais alto. - De certeza. 118 00:06:22,799 --> 00:06:25,636 {\an8}E eu estou na Terra, a olhar para o telemóvel a cada dez minutos 119 00:06:25,636 --> 00:06:28,847 {\an8}e a ver o avião dele a afastar-se. Sim. 120 00:06:28,847 --> 00:06:31,975 {\an8}Mas não vim aqui para vos aborrecer. 121 00:06:31,975 --> 00:06:33,519 {\an8}Que me contam? Digam lá. 122 00:06:33,519 --> 00:06:36,230 {\an8}Pelos vistos, todos preveem que o Richmond 123 00:06:36,230 --> 00:06:37,856 {\an8}vai acabar em vigésimo lugar. 124 00:06:37,856 --> 00:06:39,650 {\an8}Tirando o Daily Mirror, 125 00:06:39,650 --> 00:06:41,568 {\an8}que nos pôs no "vilgésimo" lugar. 126 00:06:41,568 --> 00:06:43,820 {\an8}Uma gralha adorável, mas devastadora. 127 00:06:43,820 --> 00:06:44,905 Certo. Sabem que mais? 128 00:06:44,905 --> 00:06:47,157 Eu prevejo que as previsões deles estão erradas. 129 00:06:47,157 --> 00:06:49,743 Parece que temos um impasse previsional mexicano. 130 00:06:49,743 --> 00:06:51,787 Ou, como dizem no México, um impasse previsional. 131 00:06:52,454 --> 00:06:55,958 {\an8}O pior foi terem posto o Rupert nos primeiros quatro lugares. 132 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 {\an8}O Rupert vai jogar este ano? 133 00:06:57,292 --> 00:06:58,627 {\an8}O quê? Não. 134 00:06:58,627 --> 00:07:00,045 {\an8}Está a falar do West Ham? 135 00:07:00,045 --> 00:07:02,422 {\an8}Exatamente. Todos acham que ele é melhor do que nós. 136 00:07:02,422 --> 00:07:05,259 {\an8}"Eles." Todos acham que eles são melhores do que nós. 137 00:07:05,259 --> 00:07:06,844 {\an8}Sim, foi o que eu disse. Eles. 138 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 {\an8}Então, qual é o plano? Como o vamos derrotar? 139 00:07:09,346 --> 00:07:10,806 {\an8}- "Os." - Exatamente. 140 00:07:10,806 --> 00:07:11,974 {\an8}Bolas! 141 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 {\an8}Pode ser boa altura 142 00:07:14,184 --> 00:07:17,771 {\an8}para atualizar o plantel e contratar jogadores melhores. 143 00:07:17,771 --> 00:07:19,898 Ótima ideia, Leslie. 144 00:07:19,898 --> 00:07:22,568 Quero opiniões. Ted? 145 00:07:22,568 --> 00:07:26,029 {\an8}O Roy e o treinador Beard estão a trabalhar em novas táticas. 146 00:07:26,029 --> 00:07:28,490 {\an8}E os nossos jogadores já se dão muito bem. 147 00:07:28,490 --> 00:07:30,033 {\an8}Vamos sair-nos bem, esta época. 148 00:07:30,033 --> 00:07:32,536 {\an8}Ted, a equipa "sair-se bem" é muito diferente 149 00:07:32,536 --> 00:07:34,454 {\an8}do que me disse sobre ganharmos tudo. 150 00:07:35,330 --> 00:07:36,415 Eu disse isso? 151 00:07:36,415 --> 00:07:39,251 Sim! Ali, depois da derrota contra o Man. City. 152 00:07:39,251 --> 00:07:42,254 Antes de ter cuspido meio litro de Pellegrino em cima de mim. 153 00:07:42,254 --> 00:07:44,298 - Pois foi. - Que aconteceu? 154 00:07:44,298 --> 00:07:47,593 Esse é o Ted Lasso que eu quero a treinar a minha equipa esta época. 155 00:07:47,593 --> 00:07:49,344 O que está disposto a dar luta. 156 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 - Certo? - Sim, minha senhora. 157 00:07:50,804 --> 00:07:51,889 A partir de agora, 158 00:07:51,889 --> 00:07:54,141 vou flutuar como uma borboleta e picar como uma abelha. 159 00:07:54,141 --> 00:07:56,185 Mas não morrerei logo após usar o ferrão. 160 00:07:56,185 --> 00:07:58,562 Planeio flutuar e picar durante toda a época. 161 00:07:59,229 --> 00:08:01,773 Excelente. Certo. Se me dão licença, 162 00:08:02,274 --> 00:08:05,736 tenho uma reunião de almoço importante com uma Mna. Keeley Jones 163 00:08:05,736 --> 00:08:07,779 para uma conversa de mulheres. 164 00:08:07,779 --> 00:08:09,573 Diga-lhe que dissemos "viva" e... 165 00:08:11,909 --> 00:08:12,910 Certo. 166 00:08:14,411 --> 00:08:16,121 - "Iô"? - Eu sei, saiu-me. 167 00:08:16,121 --> 00:08:17,456 Tudo bem, adorei. 168 00:08:17,456 --> 00:08:18,790 - Queria só confirmar. - Sim. 169 00:08:18,790 --> 00:08:20,626 ACREDITAR 170 00:08:21,752 --> 00:08:23,128 Faz sentido, certo? 171 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 O quê? Outro? Em último. 172 00:08:26,757 --> 00:08:28,550 Em último? Quem escreveu isso? 173 00:08:28,550 --> 00:08:30,052 Toda a gente, porra! 174 00:08:30,052 --> 00:08:32,929 O Glenn Hoddle, o Graeme Souness, o Jermaine Jenas... 175 00:08:32,929 --> 00:08:34,681 Podem estar a tentar motivar-nos. 176 00:08:34,681 --> 00:08:36,475 Sim. Muito obrigado, Dani. 177 00:08:36,475 --> 00:08:38,184 Uma mulher abordou-me na rua. 178 00:08:38,184 --> 00:08:41,522 Disse-me para eu fingir uma lesão para não ter de lidar com a desilusão. 179 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 Mandaste-a passear? 180 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 Não, era uma freira. 181 00:08:45,859 --> 00:08:46,860 Uma freira? 182 00:08:47,528 --> 00:08:49,404 Devem ver a Sky Sports nos mosteiros. 183 00:08:50,155 --> 00:08:51,823 Rapazes. 184 00:08:51,823 --> 00:08:53,867 Não vamos descer, porque estamos juntos. 185 00:08:55,285 --> 00:08:57,704 E, como estamos juntos, temo-nos a mim. 186 00:08:59,164 --> 00:09:00,582 Estatisticamente, 187 00:09:00,582 --> 00:09:03,252 muitas equipas que sobem de divisão descem na época seguinte. 188 00:09:03,252 --> 00:09:06,338 - Vá lá, Jan Maas! - Jan Maas! 189 00:09:06,338 --> 00:09:09,007 - É o que acontece na... - Cala-te, Jan Maas! 190 00:09:09,007 --> 00:09:11,802 É a Premier League. É só estatística. 191 00:09:12,845 --> 00:09:14,304 Já o vi. 192 00:09:15,639 --> 00:09:17,015 Gostei. 193 00:09:17,558 --> 00:09:18,767 O Gene Hackman esteve bem. 194 00:09:19,601 --> 00:09:21,270 O bêbedo. 195 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 Problemas com a equipa. 196 00:09:23,522 --> 00:09:24,648 Mas tenho uma pergunta. 197 00:09:24,648 --> 00:09:25,941 Qual? 198 00:09:25,941 --> 00:09:28,193 Por que raio se chama Hoosiers? 199 00:09:29,319 --> 00:09:30,863 Olá! Como estás, meu docinho? 200 00:09:31,572 --> 00:09:32,990 Qual é a frequência, Roy "Kenteth"? 201 00:09:32,990 --> 00:09:34,950 Que estão a fazer? Novos truques? 202 00:09:34,950 --> 00:09:37,786 Nada de truques, só um clássico. Força, treinador. 203 00:09:37,786 --> 00:09:40,289 Esta é a melhor tática para esta época. 204 00:09:40,289 --> 00:09:42,457 A 4-4-2, que é... 205 00:09:42,457 --> 00:09:44,918 Quatro defesas, quatro no meio-campo e dois avançados. 206 00:09:44,918 --> 00:09:45,836 Sim, eu percebi. 207 00:09:45,836 --> 00:09:47,129 Que orgulho! 208 00:09:47,129 --> 00:09:49,548 Sim, eu e o Henry jogámos imenso FIFA. 209 00:09:49,548 --> 00:09:51,967 Foi muito útil. Ambos descobrimos quem foi o Maradona 210 00:09:51,967 --> 00:09:55,137 e tive de explicar ao meu filho porque a cocaína faz mal. 211 00:09:55,137 --> 00:09:56,180 Continua, por favor. 212 00:09:56,180 --> 00:09:59,766 Certo. Estes imbecis jogam em 4-4-2 desde crianças. 213 00:09:59,766 --> 00:10:02,269 Ou seja, sabem sempre o que devem fazer 214 00:10:02,269 --> 00:10:04,605 e, acima de tudo, onde devem estar 215 00:10:04,605 --> 00:10:07,357 em cada porra de minuto de cada porra de jogo, 216 00:10:07,357 --> 00:10:09,026 contra qualquer porra de adversário. 217 00:10:09,026 --> 00:10:11,945 Quem inventou isso? Os russos? 218 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 Sim. 219 00:10:13,238 --> 00:10:14,531 Está bem. 220 00:10:14,531 --> 00:10:17,201 Se achas que é boa ideia, Roy, eu acho-a ótima. 221 00:10:17,201 --> 00:10:18,452 - Vamos a isso. - Certo. 222 00:10:19,161 --> 00:10:22,039 Sei que não tenho a inteligência tática do Nate, 223 00:10:22,831 --> 00:10:26,793 mas é mais importante sermos sólidos que inteligentes, se nos acham caga-tacos. 224 00:10:26,793 --> 00:10:29,713 Certo, caga-tacos. Estou a perceber. 225 00:10:29,713 --> 00:10:31,882 Treinador, desde quando se cagam tacos? 226 00:10:32,883 --> 00:10:37,304 Em alemão, diz-se überhund, mas nós dizemos calmeirões. 227 00:10:37,304 --> 00:10:40,682 Ou, mais especificamente, West Ham. 228 00:11:05,040 --> 00:11:07,042 Bom dia, treinador Shelley. 229 00:11:24,810 --> 00:11:26,019 NOVO DONO E TREINADOR IMPOSSÍVEL PERDER! 230 00:11:26,019 --> 00:11:28,105 QUANTO MAIS QUENTE A FORNALHA, MAIS FORTE O FERRO! 231 00:11:28,105 --> 00:11:30,232 O MIÚDO MARAVILHA VAI VENCER TUDO! 232 00:11:34,069 --> 00:11:35,654 Ei-lo! O Miúdo Maravilha em pessoa. 233 00:11:35,654 --> 00:11:36,697 Fora. 234 00:11:50,460 --> 00:11:51,587 Compreendo. 235 00:11:51,587 --> 00:11:53,964 Só não acho que a Mna. Welton tenha muito a dizer 236 00:11:53,964 --> 00:11:57,676 sobre a vantagem injusta de ser a dona de um clube desportivo. 237 00:11:57,676 --> 00:11:58,844 Obrigada. 238 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Vai-te lixar, Joe Rogan. 239 00:12:07,019 --> 00:12:07,936 Peço desculpa. 240 00:12:07,936 --> 00:12:11,064 Esta é a minha amiga, antiga chefe, 241 00:12:11,064 --> 00:12:14,443 anjo-mentora-guru, a Rebecca. 242 00:12:15,110 --> 00:12:20,157 E, Rebecca, estes são os poetas e génios da KJPR. 243 00:12:20,908 --> 00:12:22,576 - Olá. - Olá. 244 00:12:23,577 --> 00:12:25,329 Vamos para o meu gabinete? 245 00:12:25,329 --> 00:12:26,914 Sim? Anda. 246 00:12:28,415 --> 00:12:30,876 Parece um escritório a sério. 247 00:12:30,876 --> 00:12:33,754 Com pessoas a teclar e a ser estranhas. 248 00:12:33,754 --> 00:12:35,506 Não é de loucos? 249 00:12:36,089 --> 00:12:38,550 E descobri porque me fizeram um preço tão bom. 250 00:12:39,176 --> 00:12:41,261 Adoro mexericos sobre o ramo imobiliário. 251 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 Dá cá isso. 252 00:12:42,262 --> 00:12:43,889 Os antigos inquilinos 253 00:12:43,889 --> 00:12:46,433 tiveram de ir embora porque o chefe estava sempre 254 00:12:46,433 --> 00:12:48,852 a beliscar o rabo das funcionárias. 255 00:12:48,852 --> 00:12:52,231 Bem, o apalpão de um homem é a vitória de uma mulher. 256 00:12:52,231 --> 00:12:55,359 Explica porque o meu gabinete faz isto. 257 00:12:55,359 --> 00:12:56,443 Olha. 258 00:12:58,820 --> 00:13:01,615 Mas também é giro. 259 00:13:05,202 --> 00:13:06,495 Está tudo bem. 260 00:13:08,497 --> 00:13:11,208 Está tudo bem, eu estou aqui. 261 00:13:11,208 --> 00:13:15,170 Ando tão ocupada que tenho, literalmente, de arranjar espaço na agenda 262 00:13:15,170 --> 00:13:17,673 para me sentar a chorar. 263 00:13:19,424 --> 00:13:21,343 E agora estou a chorar no teu tempo. 264 00:13:21,343 --> 00:13:23,720 Vem cá! 265 00:13:28,392 --> 00:13:30,936 - Sabem quem mais nos pôs em último? - A Adele, não. 266 00:13:30,936 --> 00:13:32,062 O urso Paddington. 267 00:13:32,563 --> 00:13:34,731 - Estava na conta do Twitter dele. - Sim, eu vi. 268 00:13:34,731 --> 00:13:37,776 Numa escala de uma a cinco sanduíches de marmelada, 269 00:13:37,776 --> 00:13:39,152 nós não temos nenhuma. 270 00:13:39,152 --> 00:13:42,322 Nem aquele ursinho fofo acredita em nós. 271 00:13:42,322 --> 00:13:44,533 Acho que são outras pessoas a escrever por ele. 272 00:13:44,533 --> 00:13:46,827 - O quê? - Sim. 273 00:13:48,036 --> 00:13:49,913 Que raio se passa aqui? 274 00:13:49,913 --> 00:13:53,000 Eles estão mais distraídos do que gatos a jogar laser tag. 275 00:13:53,000 --> 00:13:55,169 Ouviram os analistas a dizer que somos maus. 276 00:13:55,169 --> 00:13:56,336 Eles que se lixem! 277 00:13:56,336 --> 00:13:57,504 Tu já foste analista. 278 00:13:57,504 --> 00:14:01,633 Sim. E nós só dizíamos disparates e comíamos suspiros. 279 00:14:02,426 --> 00:14:06,805 Treinador, não sei se concordas, mas parece que está a ficar abafado. 280 00:14:06,805 --> 00:14:10,058 Como um daqueles dias em que queremos ter aulas no exterior? 281 00:14:12,227 --> 00:14:14,563 De que estão a falar? Nós estamos no exterior. 282 00:14:16,481 --> 00:14:17,649 - Will. - Sim? 283 00:14:17,649 --> 00:14:19,234 - Vem cá. - Sim. 284 00:14:19,234 --> 00:14:20,861 O Kenneth está cá? 285 00:14:21,486 --> 00:14:22,613 Sim, o Kenneth vive aqui. 286 00:14:22,613 --> 00:14:24,948 Ele trabalha imenso, não é? 287 00:14:24,948 --> 00:14:27,951 Não. Ele vive literalmente aqui. 288 00:14:27,951 --> 00:14:29,828 - Vive? Desde quando? - Ele... 289 00:14:29,828 --> 00:14:31,955 Desde que acabaram com o culto dele. 290 00:14:32,539 --> 00:14:33,624 Ele esteve num culto? 291 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 Não. Ele era o líder. 292 00:14:36,168 --> 00:14:37,711 Certo. 293 00:14:38,212 --> 00:14:40,339 Podes pedir-lhe que traga o autocarro da equipa? 294 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 - Sim. - Obrigado. 295 00:14:44,301 --> 00:14:45,677 Vamos? 296 00:14:46,887 --> 00:14:47,888 Muito bem! 297 00:14:47,888 --> 00:14:50,974 Esta parte do treino de hoje acabou. 298 00:14:50,974 --> 00:14:53,685 Quero que entrem todos no autocarro. 299 00:14:53,685 --> 00:14:55,312 Vamos levar o treino para a estrada 300 00:14:55,312 --> 00:14:58,607 e o último a chegar ao estacionamento é um ovo podre! 301 00:14:58,607 --> 00:15:00,567 Corram todos, menos o Roy. Vamos! 302 00:15:02,152 --> 00:15:04,655 - Corram! - Vamos! 303 00:15:07,574 --> 00:15:10,035 Sinto-me tão melhor. 304 00:15:10,035 --> 00:15:13,622 Chorar é do melhor, não é? É como um orgasmo da alma. 305 00:15:15,165 --> 00:15:19,503 Nos meus últimos três anos com o Rupert, acho que não chorei por nada. 306 00:15:20,379 --> 00:15:22,422 Nem com um anúncio de Natal da John Lewis. 307 00:15:23,131 --> 00:15:24,842 Desculpa outra vez pela camisa. 308 00:15:24,842 --> 00:15:26,844 De que estás a falar? Mal se vê. 309 00:15:29,513 --> 00:15:33,225 É uma treta toda a gente pôr o Richmond em último lugar. 310 00:15:33,225 --> 00:15:35,269 Que cabrões! 311 00:15:35,269 --> 00:15:36,895 Tu não estás preocupada, pois não? 312 00:15:36,895 --> 00:15:38,272 Não, nem por isso. 313 00:15:39,398 --> 00:15:41,775 Preocupa-me o Ted não estar suficientemente preocupado. 314 00:15:41,775 --> 00:15:43,694 Sim, mas tens de deixar o Ted ser o Ted. 315 00:15:44,403 --> 00:15:46,196 Sim, suponho que sim. 316 00:15:47,656 --> 00:15:52,202 Não, incomoda-me mais que o Rupert esteja feliz. 317 00:15:52,202 --> 00:15:54,872 Ultimamente, tens pensado muito nele. 318 00:15:54,872 --> 00:15:56,290 Não! 319 00:15:56,290 --> 00:15:58,000 Quero dizer, sim. 320 00:15:58,000 --> 00:16:00,961 Mas não penso nele como antigamente. 321 00:16:00,961 --> 00:16:03,005 Antes, 322 00:16:03,005 --> 00:16:07,384 eu queria destruir tudo o que o Rupert amava, tinha e cobiçava. 323 00:16:07,384 --> 00:16:11,180 Como a Left Eye das TLC quando queimou os ténis do namorado na banheira 324 00:16:11,180 --> 00:16:12,723 e incendiou a casa toda. 325 00:16:12,723 --> 00:16:14,975 - Foi mesmo à gângster. - Uma lenda. 326 00:16:15,475 --> 00:16:17,686 E eu era assim, antigamente. 327 00:16:18,478 --> 00:16:22,149 Mas, agora, não sinto a necessidade de destruir a vida do Rupert. 328 00:16:23,358 --> 00:16:25,110 Agora, só o quero derrotar. 329 00:16:25,611 --> 00:16:26,445 Ganhar. 330 00:16:28,488 --> 00:16:30,032 - É crescimento, certo? - Claro. 331 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 Mas, às vezes, também tens de deixar o Rupert ser o Rupert. 332 00:16:35,078 --> 00:16:37,539 - O quê? - Mna. Jones? Temos um problema. 333 00:16:38,123 --> 00:16:39,958 Barbara, vá lá! É Keeley. 334 00:16:39,958 --> 00:16:42,211 E quero apresentar-te a minha amiga Rebecca. 335 00:16:42,211 --> 00:16:43,962 É a dona do AFC Richmond. 336 00:16:43,962 --> 00:16:45,214 Sim, claro. A Rebecca. 337 00:16:45,214 --> 00:16:46,840 - Muito prazer. - Olá, Barbara. 338 00:16:46,840 --> 00:16:48,050 Mna. Jones. 339 00:16:48,050 --> 00:16:53,764 Reparei numa despesa semanal em flores. 340 00:16:54,765 --> 00:16:58,018 Quer gastar 200 libras por semana em flores? 341 00:16:58,018 --> 00:16:59,061 Sim. 342 00:16:59,061 --> 00:17:00,145 Porquê? 343 00:17:00,145 --> 00:17:02,564 Para o escritório ficar animado e cheirar bem. 344 00:17:03,273 --> 00:17:06,609 As flores são para duas coisas. Pessoas mortas e casamentos mortos. 345 00:17:08,487 --> 00:17:10,948 - Foi um prazer conhecê-la. - Igualmente. 346 00:17:13,575 --> 00:17:15,452 Ela parece ser divertida. 347 00:17:15,452 --> 00:17:17,246 É a minha DF. 348 00:17:18,121 --> 00:17:20,332 A empresa que me financiou mandou-a para cá. 349 00:17:20,332 --> 00:17:23,919 Ela é a minha DF, mas, às vezes, a minha DF... 350 00:17:23,919 --> 00:17:25,587 Diretora financeira. 351 00:17:25,587 --> 00:17:27,297 Bolas! Não sabia. 352 00:17:27,297 --> 00:17:30,300 Tenho-lhe chamado "dona formosa" porque me faz rir. 353 00:17:30,300 --> 00:17:31,718 Porque não pesquisaste? 354 00:17:32,928 --> 00:17:34,179 Porque eu acredito no Universo. 355 00:17:36,056 --> 00:17:37,349 Tenho de ir. 356 00:17:39,226 --> 00:17:40,394 Jantamos hoje? 357 00:17:40,394 --> 00:17:42,938 - Não posso. - Não! Já voltei a comer carne. 358 00:17:42,938 --> 00:17:45,858 Não é isso, mas ainda bem. 359 00:17:45,858 --> 00:17:49,778 Não. Eu e o Roy vamos finalmente ter aquela conversa com a Phoebe. 360 00:17:50,863 --> 00:17:53,073 Não posso voltar a cancelar ou ele mata-me. 361 00:17:53,073 --> 00:17:55,909 Está bem. Liga-me depois. 362 00:17:55,909 --> 00:17:57,119 E obrigada pelos conselhos. 363 00:17:57,703 --> 00:17:59,746 - Obrigada pelo teu peito. - É só pedires. 364 00:18:06,920 --> 00:18:09,590 Tu. Vem cá. 365 00:18:09,590 --> 00:18:12,718 Vem cá e fica nesta linha. Aqui, sim. 366 00:18:13,218 --> 00:18:15,137 Esta é uma linha muito importante. 367 00:18:15,971 --> 00:18:18,974 Esta é a linha dos imbecis. 368 00:18:20,184 --> 00:18:21,602 É onde ficam os imbecis. 369 00:18:22,686 --> 00:18:23,520 Fica. 370 00:18:23,520 --> 00:18:26,732 Tu, entra pelo imbecil. Tenta não te juntar a ele na linha. Vai. 371 00:18:32,196 --> 00:18:33,363 Treinador Shelley? 372 00:18:33,864 --> 00:18:34,698 Sim? 373 00:18:34,698 --> 00:18:36,700 O Sr. Mannion quer falar consigo. 374 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 Certo. Muito obrigado. 375 00:18:43,165 --> 00:18:44,166 Agora? 376 00:18:45,375 --> 00:18:46,460 Disco? 377 00:18:46,460 --> 00:18:47,377 Sim. 378 00:18:47,377 --> 00:18:49,880 Ocupa o meu lugar. Cinco minutos e fá-los correr até caírem. 379 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 - Está bem. - Certo... 380 00:18:53,133 --> 00:18:54,259 Bolas! 381 00:18:55,844 --> 00:18:56,970 Muito bem! 382 00:18:56,970 --> 00:19:01,183 O meu nome é Disco, mas não é hora da festa. 383 00:19:07,981 --> 00:19:12,277 Ei-lo! O Miúdo Maravilha em pessoa. 384 00:19:12,861 --> 00:19:14,446 Olá. Como foi a sua viagem? 385 00:19:14,446 --> 00:19:16,281 Maravilhosa, sim. 386 00:19:16,281 --> 00:19:20,285 Estive em São Bartolomeu com uns amigos, os Sacklers. 387 00:19:21,286 --> 00:19:24,456 Tivemos de ficar a 80 quilómetros da costa por motivos legais, 388 00:19:24,456 --> 00:19:27,167 mas o barco era lindo. 389 00:19:27,167 --> 00:19:28,794 Parece ter sido ótimo. 390 00:19:29,545 --> 00:19:35,467 Ótimas são estas previsões de pré-época. Sim. 391 00:19:35,467 --> 00:19:36,802 Não são deliciosas? 392 00:19:37,344 --> 00:19:38,929 Sobretudo, as do pobre Richmond. 393 00:19:40,430 --> 00:19:43,934 Acreditas que estão em 20.o lugar? 394 00:19:44,518 --> 00:19:46,937 Sim, porque não há o 21.o lugar. 395 00:19:50,941 --> 00:19:52,192 Essa foi muito boa. 396 00:19:53,652 --> 00:19:56,905 Espero que tenhas mais piadas dessas para a conferência de imprensa. 397 00:19:56,905 --> 00:19:58,532 Talvez tenha. 398 00:19:59,616 --> 00:20:03,328 Eles não sabiam o que tinham quando abriram mão de ti. 399 00:20:04,288 --> 00:20:06,248 Nathan Shelley, és um assassino. 400 00:20:09,168 --> 00:20:10,627 Obrigado, Sr. Mannion. 401 00:20:10,627 --> 00:20:12,963 Não! Por favor, Nathan. Chama-me Rupert. 402 00:20:15,007 --> 00:20:18,594 Sr. Mannion, o carro está a ser rebocado do estacionamento. 403 00:20:20,637 --> 00:20:23,432 - Boa. - A segurança acha que alguém das limpezas 404 00:20:23,432 --> 00:20:25,851 estacionou ali por acidente. 405 00:20:26,435 --> 00:20:27,436 Sim. 406 00:20:28,854 --> 00:20:31,231 E os acidentes têm consequências. 407 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 Deixe-me só ver. 408 00:20:34,568 --> 00:20:35,861 Sim, é o meu carro. 409 00:20:38,739 --> 00:20:40,866 - Desculpe. - A sério? 410 00:20:41,408 --> 00:20:43,285 Não. Bem, sim. 411 00:20:43,285 --> 00:20:46,997 Foi o que conduzi para cá, mas alguma coisa é mesmo nossa? 412 00:20:47,789 --> 00:20:48,624 Posso tirá-lo dali. 413 00:20:48,624 --> 00:20:50,417 Não, está tudo bem. 414 00:20:51,710 --> 00:20:53,003 Peço desculpa, Nathan. 415 00:20:53,921 --> 00:20:56,757 Mna. Kakes, diga à segurança que encontrámos 416 00:20:56,757 --> 00:21:01,637 o dono do automóvel e que está tudo bem. 417 00:21:01,637 --> 00:21:02,971 Sim, Sr. Mannion. 418 00:21:05,432 --> 00:21:06,767 - Nathan? - Sim? 419 00:21:07,559 --> 00:21:09,061 Sei que me deixarás orgulhoso. 420 00:21:10,312 --> 00:21:11,522 Acredito em ti. 421 00:21:12,314 --> 00:21:15,817 Obrigado, Sr. Rupert. Só Rupert. 422 00:21:15,817 --> 00:21:16,902 Rupert, simplesmente. 423 00:21:17,986 --> 00:21:19,071 Rupert. 424 00:21:20,989 --> 00:21:22,407 - Obrigado, Ken. - Adeus. 425 00:21:22,407 --> 00:21:24,076 - Obrigado. - Fiquem bem. 426 00:21:24,660 --> 00:21:25,911 - Obrigado, K-Rock. - Sim. 427 00:21:25,911 --> 00:21:28,664 Ken, obrigado por nos teres ajudado. 428 00:21:28,664 --> 00:21:30,874 Sem problema, mas teve sorte. 429 00:21:31,375 --> 00:21:33,418 Ted, é um bom princípio 430 00:21:33,418 --> 00:21:36,004 nunca pedir a um hippie que trabalhe na sua folga. 431 00:21:37,548 --> 00:21:39,675 - Certo, percebido. - Muito bem. 432 00:21:39,675 --> 00:21:42,219 Vou fumar veneno de sapo, enquanto espero. 433 00:21:42,219 --> 00:21:44,471 Assim, não desperdiço o dia todo. Adeus. 434 00:21:44,471 --> 00:21:46,139 Está bem. Sim. 435 00:21:47,140 --> 00:21:48,642 Ele vai estar bem para nos levar? 436 00:21:48,642 --> 00:21:50,143 - Depois do veneno de sapo? - Sim. 437 00:21:50,143 --> 00:21:51,812 Costuma ficar bem em 20 minutos. 438 00:21:51,812 --> 00:21:55,315 Ficará para sempre mudado, mas pode conduzir, sim. 439 00:21:55,315 --> 00:21:56,400 Está bem, ótimo. 440 00:21:56,400 --> 00:21:58,068 Malta, sigam-me. 441 00:22:01,321 --> 00:22:02,364 Aqui está ele! 442 00:22:03,407 --> 00:22:04,908 É bom voltar a vê-lo, treinador Lasso. 443 00:22:04,908 --> 00:22:06,326 Igualmente, Ivor. 444 00:22:06,326 --> 00:22:07,286 Muito bem. 445 00:22:07,286 --> 00:22:08,662 Venham cá. 446 00:22:09,496 --> 00:22:11,206 - É aqui? - Exatamente. 447 00:22:11,206 --> 00:22:12,332 Boa. 448 00:22:12,332 --> 00:22:15,335 Muito bem. Toca a descer. 449 00:22:15,335 --> 00:22:16,753 - Não. - O quê? 450 00:22:16,753 --> 00:22:18,672 - Vamos descer. - Ele está a falar de quê? 451 00:22:18,672 --> 00:22:19,756 Sim, força. 452 00:22:22,134 --> 00:22:23,468 Vai correr tudo bem. 453 00:22:25,971 --> 00:22:26,972 MANUTENÇÃO 454 00:22:26,972 --> 00:22:28,265 Del, olha para aquilo. 455 00:22:29,349 --> 00:22:30,851 - Sim, vais a seguir? - Certo. 456 00:22:31,518 --> 00:22:32,477 É o Roy Kent? 457 00:22:32,477 --> 00:22:33,687 Não sei. 458 00:22:33,687 --> 00:22:35,814 Roy Kent! És tu? 459 00:22:36,440 --> 00:22:37,441 Vai-te lixar! 460 00:22:38,483 --> 00:22:40,110 - Sim, é ele. - Pois é. 461 00:22:44,448 --> 00:22:45,908 - Sim. - Publica isso no Twitter. 462 00:23:00,130 --> 00:23:03,008 Queria falar desta lista de transferências. 463 00:23:03,008 --> 00:23:04,801 Tem algumas boas opções. 464 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 Porque está vestida de trema? 465 00:23:09,515 --> 00:23:10,432 Lágrimas da Keeley. 466 00:23:11,725 --> 00:23:14,186 Já mandei lavar esta a seco seis vezes. 467 00:23:15,312 --> 00:23:17,814 Não acredito que ela põe estas coisas nos olhos. 468 00:23:17,814 --> 00:23:18,941 Vem cá. 469 00:23:20,317 --> 00:23:22,736 CONFERÊNCIA DE IMPRENSA DO WEST HAM 470 00:23:23,820 --> 00:23:25,030 De certeza que quer ver isso? 471 00:23:25,030 --> 00:23:27,741 Não, não quero, Leslie, mas faz parte do meu trabalho. 472 00:23:28,408 --> 00:23:31,537 Tenho de poder comentar se o Rupert gozar comigo ou com a equipa. 473 00:23:32,246 --> 00:23:33,705 Onde estão eles, já agora? 474 00:23:33,705 --> 00:23:35,165 Não deviam estar a treinar? 475 00:23:41,880 --> 00:23:45,759 Venham cá. Isso mesmo. 476 00:23:45,759 --> 00:23:51,098 Galgos, contemplem a majestosidade do sistema de esgotos de Londres. 477 00:23:53,225 --> 00:23:54,142 Nojento. 478 00:23:54,142 --> 00:23:56,395 Sim, foi o que eu pensei no início. 479 00:23:56,395 --> 00:23:59,690 Mas, no verão, eu e o Henry fizemos uma visita aqui com o Ivor. 480 00:23:59,690 --> 00:24:01,900 Porque levaria o seu filho a visitar os esgotos? 481 00:24:01,900 --> 00:24:03,193 A ideia foi dele. 482 00:24:03,193 --> 00:24:05,779 Na viagem de avião para cá, 483 00:24:05,779 --> 00:24:09,116 a pessoa sentada ao lado dele estava a ver o filme de terror It 484 00:24:09,116 --> 00:24:11,493 e o Henry acabou por também o ver, acidentalmente. 485 00:24:12,828 --> 00:24:14,204 Quando ele soube desta visita, 486 00:24:14,204 --> 00:24:16,415 pediu para vir para enfrentar os medos dele. 487 00:24:16,415 --> 00:24:17,416 Inteligente, porra. 488 00:24:17,416 --> 00:24:19,209 Sim, isso é bom. 489 00:24:19,209 --> 00:24:21,670 Pouca coisa dá mais medo do que um palhaço assustador. 490 00:24:23,297 --> 00:24:26,675 Senhoras e senhores da imprensa, sejam bem-vindos. 491 00:24:26,675 --> 00:24:29,469 É um prazer ver-vos a todos 492 00:24:29,469 --> 00:24:34,016 e obrigado pelas previsões de uma época excelente para o nosso humilde clube. 493 00:24:37,728 --> 00:24:39,104 Parvalhão. 494 00:24:39,104 --> 00:24:41,190 Ivor, amigo, porque não diz aos rapazes 495 00:24:41,190 --> 00:24:43,150 factos interessantes sobre esta fábrica de fezes? 496 00:24:43,150 --> 00:24:46,195 Em 1859, 497 00:24:46,195 --> 00:24:49,072 um engenheiro chamado Joseph Bazalgette e a equipa dele 498 00:24:49,072 --> 00:24:54,203 construíram quase dois mil quilómetros de túneis e esgotos interligados. 499 00:24:54,203 --> 00:24:58,582 Essa obra ajudou a curar um enorme surto de cólera, 500 00:24:58,582 --> 00:25:02,211 após desperdícios humanos não tratados terem ido parar ao Tamisa. 501 00:25:03,045 --> 00:25:05,380 Alguém sabe como se chamou essa epidemia? 502 00:25:05,380 --> 00:25:07,216 O Grande Fedor de 1858. 503 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 Exatamente. 504 00:25:10,260 --> 00:25:11,720 Força, Ivor. Continue. 505 00:25:11,720 --> 00:25:14,264 A pessoa que vieram ver, 506 00:25:14,264 --> 00:25:16,892 o Miúdo Maravilha em pessoa, 507 00:25:16,892 --> 00:25:18,435 o nosso novo treinador, 508 00:25:19,561 --> 00:25:20,437 o Nathan Shelley. 509 00:25:29,738 --> 00:25:32,533 Obrigado. É muito bom estar aqui. 510 00:25:33,367 --> 00:25:35,077 Tenho quase a certeza de que disse "prodígio". 511 00:25:38,622 --> 00:25:40,916 Não importa. 512 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 Alguém tem perguntas? 513 00:25:47,881 --> 00:25:48,757 Sim. Obrigado. 514 00:25:48,757 --> 00:25:51,385 - Como se está a dar com os jogadores? - Muito bem. 515 00:25:52,636 --> 00:25:53,971 Estou a conhecê-los. 516 00:25:54,596 --> 00:25:56,181 Estou a saber mais sobre eles. 517 00:25:57,266 --> 00:25:58,642 Começo a gostar deles. 518 00:26:00,936 --> 00:26:02,563 A esperar... 519 00:26:07,359 --> 00:26:08,610 Só um segundo. 520 00:26:15,701 --> 00:26:17,369 Que está ele a fazer? 521 00:26:32,426 --> 00:26:35,179 Desculpem. Tinha o sapato desapertado. 522 00:26:36,763 --> 00:26:38,724 Próxima pergunta, por favor. Obrigado. Sim? 523 00:26:38,724 --> 00:26:40,642 Treinador Shelley, 524 00:26:40,642 --> 00:26:43,562 está a treinar uma equipa que luta pelo título de campeão, 525 00:26:43,562 --> 00:26:48,901 mas, há dois anos, era um mero roupeiro e lavava a roupa interior de outra equipa. 526 00:26:48,901 --> 00:26:53,864 Deve ser uma sensação assoberbante, certo? 527 00:26:55,908 --> 00:26:58,785 Para mim, não. Porque eu mereci este emprego. 528 00:26:59,703 --> 00:27:01,830 Assoberbante é a confusão que sinto 529 00:27:01,830 --> 00:27:05,209 quando alguém que parece inteligente faz uma pergunta tão estúpida. 530 00:27:12,424 --> 00:27:13,717 Mais alguém? 531 00:27:13,717 --> 00:27:16,053 - Eu tenho uma pergunta. - Diz, Isaac. 532 00:27:16,053 --> 00:27:17,387 Que merda fazemos aqui? 533 00:27:18,597 --> 00:27:19,723 Sim. Quero dizer... 534 00:27:20,807 --> 00:27:22,267 Silêncio! 535 00:27:22,768 --> 00:27:24,811 Obrigado, treinador. Boa pergunta, Isaac. 536 00:27:24,811 --> 00:27:28,440 E direta, que é um traço de personalidade que a vossa geração abraçou 537 00:27:28,440 --> 00:27:32,402 e ao qual admito ter-me acostumado. Por isso, obrigado. 538 00:27:32,402 --> 00:27:35,030 Olhem à vossa volta. 539 00:27:35,906 --> 00:27:37,449 Estamos rodeados de quê, aqui em baixo? 540 00:27:38,075 --> 00:27:39,535 - Treinador. - Sim, Jamie. 541 00:27:39,535 --> 00:27:42,246 - Estamos rodeados de cocó. - Exato. 542 00:27:42,246 --> 00:27:46,583 Mas, na minha opinião, também estamos rodeados de cocó lá em cima. 543 00:27:47,835 --> 00:27:52,297 Meus senhores, de momento, os vossos cérebros são Londres em 1857. 544 00:27:52,297 --> 00:27:55,008 Estão bloqueados pela porcaria das outras pessoas. 545 00:27:55,843 --> 00:28:00,138 Têm de criar um sistema de esgotos interno dentro de vocês 546 00:28:00,138 --> 00:28:04,184 e de se ligar aos túneis uns dos outros ajudarem-se a manter o fluxo. 547 00:28:05,060 --> 00:28:08,188 Se tiverem uma crise de confiança, 548 00:28:08,188 --> 00:28:10,440 peçam alguma emprestada ao Jamie. 549 00:28:11,275 --> 00:28:15,571 Sim? Ou, se se sentirem em baixo, juntem um pouco do Dani à vossa vida. 550 00:28:15,571 --> 00:28:19,491 Ou podem aprender com o vasto conhecimento de vinhos caros do Richard. 551 00:28:19,491 --> 00:28:24,162 De bons vinhos, treinador. Uma ótima garrafa de vinho 552 00:28:24,162 --> 00:28:28,041 não precisa de ser uma garrafa cara, percebem? 553 00:28:28,625 --> 00:28:31,253 Muito bem. Estão a ver? Isto é sabedoria. 554 00:28:31,253 --> 00:28:32,171 Merci beaucoup. 555 00:28:34,131 --> 00:28:35,632 Sim? Próxima pergunta. 556 00:28:35,632 --> 00:28:40,304 Treinador Shelley, em relação à sua antiga equipa, o AFC Richmond, 557 00:28:40,304 --> 00:28:45,058 sabe porque todos esperam que acabe em 20.o lugar, nesta época? 558 00:28:48,437 --> 00:28:50,689 Provavelmente, porque não há o 21.o lugar. 559 00:28:54,193 --> 00:28:57,696 Só temos de nos lembrar de nos mantermos ligados uns aos outros 560 00:28:57,696 --> 00:29:03,452 e de deixarmos o que não precisamos ir parar a... 561 00:29:03,452 --> 00:29:05,913 Não sei, à Alemanha ou... Para onde vai, Ivor? 562 00:29:05,913 --> 00:29:08,832 Passa por uma estação de tratamento e é devolvido ao oceano, 563 00:29:08,832 --> 00:29:11,251 onde nadamos e apanhamos marisco. 564 00:29:13,754 --> 00:29:15,172 Sim, isso é horrível. 565 00:29:15,172 --> 00:29:16,757 - Perceberam? - Sim, treinador. 566 00:29:16,757 --> 00:29:18,717 Muito bem, vamos apanhar ar fresco. 567 00:29:18,717 --> 00:29:20,260 Vamos lá, depressa. 568 00:29:20,260 --> 00:29:22,763 Não façam movimentos bruscos perto do motorista. 569 00:29:29,561 --> 00:29:30,812 Treinador Shelley, 570 00:29:30,812 --> 00:29:33,732 gostaria de comentar a nova fotografia do AFC Richmond 571 00:29:33,732 --> 00:29:35,692 que apareceu on-line? 572 00:29:35,692 --> 00:29:36,777 Que fotografia? 573 00:29:41,823 --> 00:29:43,867 Acho que sei onde foi a equipa. 574 00:29:47,996 --> 00:29:50,040 {\an8}A esperança da época pelo esgoto abaixo. 575 00:29:53,252 --> 00:29:54,711 Sim, faz-me sentido. 576 00:29:54,711 --> 00:29:57,548 Devem treinar no esgoto, porque o treinador deles é merdoso. 577 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 Bolas! 578 00:30:16,024 --> 00:30:18,569 EM VOO 579 00:30:20,028 --> 00:30:21,488 Gosto muito do Kenneth. 580 00:30:21,488 --> 00:30:24,032 Parece muito atualizado. 581 00:30:24,032 --> 00:30:25,158 Sim, concordo. 582 00:30:25,158 --> 00:30:30,539 Esse maluco disse-me para pedir à Terra para me ajudar a carregar o meu fardo. 583 00:30:31,874 --> 00:30:32,875 Não está errado. 584 00:30:32,875 --> 00:30:34,251 Não é má ideia. 585 00:30:37,296 --> 00:30:38,213 Bolas! 586 00:30:38,213 --> 00:30:39,298 Que foi? 587 00:30:39,298 --> 00:30:40,632 Aquele sacaninha. 588 00:30:40,632 --> 00:30:42,509 - Quem? - Vê o teu telemóvel. 589 00:30:44,011 --> 00:30:46,763 MIÚDO MARAVILHA GOZA COM O RICHMOND 590 00:30:48,515 --> 00:30:49,975 Ei! Viram o que o Nate disse de nós? 591 00:30:51,768 --> 00:30:53,061 Vejam isto. 592 00:30:53,061 --> 00:30:54,521 - Que aconteceu? - Que foi? 593 00:30:54,521 --> 00:30:56,023 - Deixa ver. - Não. 594 00:30:57,649 --> 00:30:59,026 É melhor dizer alguma coisa. 595 00:30:59,026 --> 00:31:01,320 Rapazes! 596 00:31:01,320 --> 00:31:05,782 Lembrem-se, é só cocó. Deixem-no ir. 597 00:31:05,782 --> 00:31:08,702 - Sim. - Como no esgoto. 598 00:31:09,828 --> 00:31:10,996 Bingo, el ringo. 599 00:31:10,996 --> 00:31:13,665 - Inteligente. - Sim. 600 00:31:15,667 --> 00:31:16,877 Certo. 601 00:31:18,795 --> 00:31:21,423 Rebecca - Chefona No meu escritório. Agora. 602 00:31:25,511 --> 00:31:26,970 Olá, chefe. 603 00:31:26,970 --> 00:31:28,055 Onde estiveram? 604 00:31:28,055 --> 00:31:30,849 Levei a equipa numa visita de estudo improvisada. 605 00:31:30,849 --> 00:31:34,102 Sim, a um esgoto, Ted. Eu sei. Toda a gente sabe. 606 00:31:35,062 --> 00:31:36,813 E está zangada por não a ter convidado? 607 00:31:36,813 --> 00:31:38,232 Não, treinador Lasso. 608 00:31:38,232 --> 00:31:42,903 Estou zangada porque dizem que a minha equipa vai acabar em último 609 00:31:42,903 --> 00:31:47,866 e o meu treinador decidiu parar o treino e levar os jogadores à porcaria do esgoto. 610 00:31:49,284 --> 00:31:50,827 Sim, percebo o que está a dizer. 611 00:31:51,578 --> 00:31:53,163 Ouviu o que o Nathan disse de si? 612 00:31:54,206 --> 00:31:56,792 - Sim. - E planeia responder-lhe? 613 00:31:57,417 --> 00:31:58,418 Não. 614 00:31:59,753 --> 00:32:01,922 Estão todos a rir-se de nós, Ted. 615 00:32:02,673 --> 00:32:05,300 De si, da nossa equipa, de mim. 616 00:32:06,343 --> 00:32:08,595 O Rupert está a rir-se de mim, Ted. 617 00:32:09,471 --> 00:32:15,102 E eu imploro-lhe. Por favor, dê-lhe luta. 618 00:32:20,148 --> 00:32:21,358 Sim, Sarah. 619 00:32:21,358 --> 00:32:23,443 {\an8}- Gosto da nova cor de cabelo. - Obrigada. 620 00:32:23,443 --> 00:32:24,403 {\an8}É só por diversão 621 00:32:24,403 --> 00:32:26,029 {\an8}- ou acabou uma relação? - As duas coisas. 622 00:32:26,029 --> 00:32:27,573 {\an8}Eu percebo. Qual é a pergunta? 623 00:32:27,573 --> 00:32:30,242 Treinador, que acha da opinião unânime 624 00:32:30,242 --> 00:32:32,828 de que o Richmond descerá de divisão no final da época? 625 00:32:33,453 --> 00:32:34,580 Pois é. 626 00:32:34,580 --> 00:32:38,458 {\an8}As expectativas para nós estão tão baixas como o umbigo de uma cobra. 627 00:32:39,042 --> 00:32:41,712 {\an8}Mas temos 38 oportunidades para provar que estão errados. 628 00:32:41,712 --> 00:32:44,756 {\an8}E as minhas esperanças estão tão altas como o chapéu de uma girafa. 629 00:32:44,756 --> 00:32:45,716 {\an8}A seguir. 630 00:32:45,716 --> 00:32:49,052 {\an8}E, se querem saber porque a girafa tem um chapéu, não me perguntem a mim. 631 00:32:49,052 --> 00:32:50,804 {\an8}Perguntem à girafa. 632 00:32:50,804 --> 00:32:52,764 - Treinador? - Sim, Marcus. 633 00:32:52,764 --> 00:32:54,391 Marcus Adebayo, The Independent. 634 00:32:56,476 --> 00:32:57,561 {\an8}Parabéns pelo trabalho novo. 635 00:32:57,561 --> 00:32:59,563 - Obrigado. - Qual é a pergunta? 636 00:32:59,563 --> 00:33:01,523 Tem alguma resposta aos comentários feitos 637 00:33:01,523 --> 00:33:03,734 pelo seu antigo treinador adjunto, o Nathan Shelley? 638 00:33:08,989 --> 00:33:09,865 Sim, tenho. 639 00:33:10,699 --> 00:33:11,742 Sim. 640 00:33:12,618 --> 00:33:13,785 Achei-os hilariantes. 641 00:33:16,914 --> 00:33:19,416 Ele gozou mesmo connosco. Sem dúvida. 642 00:33:20,209 --> 00:33:21,877 Mas o Nate, o Grande é assim mesmo. 643 00:33:21,877 --> 00:33:23,045 No campo, é igual. 644 00:33:23,045 --> 00:33:28,342 Encontra a mais ínfima fraqueza de uma equipa e ataca-a. 645 00:33:28,342 --> 00:33:31,345 Ele é feroz e inteligente. 646 00:33:31,345 --> 00:33:33,430 O West Ham tem muita sorte em contar com ele. 647 00:33:33,430 --> 00:33:34,681 Desejo-lhe boa sorte. 648 00:33:40,103 --> 00:33:42,773 Estou um pouco surpreendido por ele só ter dito aquilo. 649 00:33:42,773 --> 00:33:44,107 Especialmente, sobre mim. 650 00:33:44,107 --> 00:33:46,443 Nem uma piada sobre eu ser um americano idiota? 651 00:33:46,443 --> 00:33:50,155 Vá lá! Estava mesmo a pedir. Eu sou tão idiota... 652 00:33:54,576 --> 00:33:56,954 Vocês deviam perguntar: "Quão idiota?" 653 00:33:56,954 --> 00:33:58,914 - Gary. - Porquê? 654 00:33:59,623 --> 00:34:01,250 É a estrutura clássica da piada. 655 00:34:01,250 --> 00:34:03,627 Tentem. Eu sou tão idiota... 656 00:34:04,419 --> 00:34:06,046 - Lloyd. - Quão idiota? 657 00:34:06,797 --> 00:34:08,340 Está bem. 658 00:34:08,340 --> 00:34:11,635 Eu sou tão idiota que, quando ouvi "bolinho de Yorkshire", 659 00:34:11,635 --> 00:34:14,137 pensava que era uma palavra chique para cocó de cão. 660 00:34:15,681 --> 00:34:17,391 Sim. Eu sou tão idiota... 661 00:34:17,391 --> 00:34:19,726 - Quão idiota? - Quão idiota? 662 00:34:20,351 --> 00:34:21,562 {\an8}Certo, está bem. 663 00:34:21,562 --> 00:34:26,233 {\an8}Numa conversa, nunca sei se libras é o preço ou o peso. 664 00:34:27,900 --> 00:34:30,571 {\an8}Eu não sou um excelente treinador. É mais do que provável. 665 00:34:30,571 --> 00:34:32,572 {\an8}Ando neste desporto há três anos 666 00:34:32,572 --> 00:34:35,617 {\an8}e ainda me rio sempre que ouço "mão na bola". 667 00:34:37,536 --> 00:34:38,453 Deixaste o Ted ser o Ted! 668 00:34:38,453 --> 00:34:40,664 E não gozou com a minha aparência? Com este bigode? 669 00:34:40,664 --> 00:34:44,751 {\an8}Eu pareço o Ned Flanders mascarado de Ned Flanders. 670 00:34:46,753 --> 00:34:49,715 {\an8}Quando falo, parece que o Dr. Phil ainda não passou pela puberdade. 671 00:34:52,384 --> 00:34:55,512 {\an8}Sim. Sou mais parolo do que o campo do Kevin Costner. 672 00:34:57,931 --> 00:35:00,142 {\an8}Não perceberam esta. Certo. 673 00:35:00,142 --> 00:35:01,435 Tentou e falhou. 674 00:35:01,435 --> 00:35:04,897 {\an8}Campo de Sonhos? Não? 675 00:35:04,897 --> 00:35:07,107 Vocês não gostam de beisebol. 676 00:35:07,107 --> 00:35:09,234 Porque gostariam de filmes sobre isso? 677 00:35:09,234 --> 00:35:10,903 chegou bem! 678 00:35:12,321 --> 00:35:13,614 {\an8}E esta? 679 00:35:13,614 --> 00:35:15,240 {\an8}Quanto aos meus ataques de pânico, 680 00:35:15,240 --> 00:35:18,202 {\an8}já tive mais episódios psicóticos do que a Twin Peaks. 681 00:35:20,746 --> 00:35:22,039 {\an8}Eu sou tão maluco... 682 00:35:22,039 --> 00:35:24,291 {\an8}- Quão maluco? - Quão maluco? 683 00:35:24,291 --> 00:35:25,792 {\an8}Isso mesmo! 684 00:35:34,593 --> 00:35:35,928 {\an8}O PRIMEIRO NO MEU CORAÇÃO 685 00:35:35,928 --> 00:35:37,888 {\an8}TED, CLASSE A 686 00:35:37,888 --> 00:35:40,349 {\an8}QUEM É O IDIOTA AGORA? 687 00:35:40,349 --> 00:35:41,433 {\an8}ENGRAÇADO É UM ACHADO! 688 00:35:50,984 --> 00:35:54,112 Mãe: Vimos-te na televisão! O pai não gostou que dissesses asneiras. 689 00:35:57,533 --> 00:35:59,201 Mas há de lhe passar. 690 00:36:01,203 --> 00:36:02,454 Treinador Shelley? 691 00:36:03,664 --> 00:36:05,123 Tenho uma encomenda para si. 692 00:36:05,791 --> 00:36:06,792 Obrigado. 693 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 É do Sr. Mannion. 694 00:36:11,672 --> 00:36:12,756 MIÚDO MARAVILHA 695 00:36:12,756 --> 00:36:15,384 CONFIA NOS TEUS INSTINTOS E SEREMOS IMPARÁVEIS 696 00:36:20,514 --> 00:36:23,141 Não sei se a abro à sua frente ou se espero que saia. 697 00:36:23,141 --> 00:36:24,476 É um carro. 698 00:37:19,448 --> 00:37:21,116 Acabei, tio Roy. 699 00:37:30,167 --> 00:37:31,752 Gelado antes do jantar? 700 00:37:32,336 --> 00:37:34,713 Ou acham que eu fiz algo muito bom 701 00:37:34,713 --> 00:37:36,798 ou vocês fizeram algo muito mau. 702 00:37:40,177 --> 00:37:45,224 Phoebs, eu e o teu tio Roy temos de te contar uma coisa. 703 00:37:47,392 --> 00:37:48,894 Está bem. O quê? 704 00:37:50,479 --> 00:37:52,189 - Vamos dar um tempo. - Acabámos. 705 00:37:57,319 --> 00:37:58,403 Afinal, como é? 706 00:37:59,530 --> 00:38:01,281 - Bem... - Acabámos. 707 00:38:04,785 --> 00:38:07,746 Mas não te preocupes. Eu e o teu tio Roy falámos 708 00:38:07,746 --> 00:38:11,124 e nós as duas podemos ver-nos sempre que quiseres. 709 00:38:12,334 --> 00:38:13,335 Porquê? 710 00:38:15,546 --> 00:38:18,632 Porque pensámos que talvez quisesses estar comigo, às vezes. 711 00:38:19,216 --> 00:38:22,344 Não. Porque acabaram? 712 00:38:28,725 --> 00:38:30,644 Essa é uma boa pergunta. 713 00:38:36,650 --> 00:38:38,151 Estamos demasiado ocupados. 714 00:38:39,820 --> 00:38:42,447 Mas já estavam ocupados antes. 715 00:38:44,700 --> 00:38:47,870 Mas agora estamos mais. 716 00:38:49,496 --> 00:38:50,998 Como? 717 00:38:52,791 --> 00:38:58,046 A Keeley agora tem a empresa dela, que lhe exige muito tempo e dedicação. 718 00:38:58,046 --> 00:39:00,174 E um dos nossos treinadores foi-se embora. 719 00:39:00,174 --> 00:39:04,052 Por isso, eu fiquei responsável pelas táticas e estratégias e... 720 00:39:04,052 --> 00:39:07,556 Roy, eu sei que estás com medo, mas vai correr... 721 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 Certo. 722 00:39:16,857 --> 00:39:19,067 Queres falar mais sobre isto ou... 723 00:39:19,735 --> 00:39:23,155 Não. Nem por isso. Faz sentido. 724 00:39:23,155 --> 00:39:25,949 Só estiveram juntos um ano. 725 00:39:26,700 --> 00:39:31,580 E poucas relações sobrevivem a uma grande mudança de carreira, quanto mais a duas. 726 00:39:34,374 --> 00:39:37,836 Além disso, os meus pais separaram-se quando eu tinha quatro anos. 727 00:39:37,836 --> 00:39:41,548 Por isso, acredito que nada dura para sempre. 728 00:39:45,093 --> 00:39:47,763 Mas fico feliz por continuarmos amigas. 729 00:39:48,555 --> 00:39:49,848 Sim, eu também. 730 00:39:52,267 --> 00:39:54,269 É melhor irmos andando. 731 00:39:54,269 --> 00:39:56,688 Aquele gelado todo já me está a dar a volta ao estômago. 732 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 Certo. 733 00:40:08,033 --> 00:40:09,952 - Tio Roy? - Sim? 734 00:40:10,619 --> 00:40:12,621 De certeza que estás a fazer a coisa certa? 735 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 Não sei. 736 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 Posso dizer um palavrão? 737 00:40:20,963 --> 00:40:22,047 Força. 738 00:40:22,548 --> 00:40:24,424 Acho que estás a ser estúpido. 739 00:40:33,642 --> 00:40:35,018 Algo te preocupa? 740 00:40:38,438 --> 00:40:40,232 Alguma vez pensas o que fazemos aqui? 741 00:40:41,149 --> 00:40:42,401 Em Londres ou na Terra? 742 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 Ambas, mas, nesta conversa, fiquemo-nos por Londres. 743 00:40:46,446 --> 00:40:47,698 Continua. 744 00:40:47,698 --> 00:40:50,284 Sei que foi uma loucura termos vindo para cá, 745 00:40:50,284 --> 00:40:54,872 mas, nesta altura, não sei se é mais ou menos absurdo ainda cá estarmos. 746 00:40:56,582 --> 00:40:58,250 Vamos beber uma cerveja, treinador? 747 00:40:58,250 --> 00:41:00,961 Não posso. Quero falar com o Henry. Porquê? 748 00:41:00,961 --> 00:41:03,088 Porque já passámos a tua casa. 749 00:41:03,088 --> 00:41:05,174 Raios! Boa noite, treinador. 750 00:41:05,174 --> 00:41:06,258 Boa noite, treinador. 751 00:41:10,971 --> 00:41:11,805 Olá, pai. 752 00:41:11,805 --> 00:41:15,017 Ora, ora! É o Sr. Carmen Sandiego. 753 00:41:15,726 --> 00:41:16,727 Como foi o voo? 754 00:41:16,727 --> 00:41:19,479 Foi bom. Vi um filme chamado O Exorcista. 755 00:41:19,479 --> 00:41:21,023 Espera, viste o quê? 756 00:41:21,023 --> 00:41:22,191 Estou a brincar. 757 00:41:23,901 --> 00:41:24,943 Essa foi boa. Apanhaste-me. 758 00:41:26,153 --> 00:41:27,321 Olha. 759 00:41:27,321 --> 00:41:31,658 Pus o troféu que me deste no meio do Estádio Nelson Road. 760 00:41:31,658 --> 00:41:32,993 - Que tal? - Ótimo. 761 00:41:32,993 --> 00:41:35,662 Mas porque está o Nate tão afastado? 762 00:41:36,413 --> 00:41:39,583 Ele já não faz parte da equipa. 763 00:41:39,583 --> 00:41:41,793 Sim, mas podem continuar amigos, certo? 764 00:41:42,961 --> 00:41:44,630 Tens razão, filho. Pronto. 765 00:41:44,630 --> 00:41:47,424 Sim. Vou já corrigir isso. 766 00:41:48,675 --> 00:41:50,010 Sim. 767 00:41:50,010 --> 00:41:51,303 Já está. 768 00:41:52,054 --> 00:41:53,180 Filhote, 769 00:41:54,264 --> 00:41:55,933 sabes que não gosto de estar longe de ti. 770 00:41:55,933 --> 00:41:57,226 Sim. 771 00:41:57,226 --> 00:42:01,230 E que só o faria por algo muito importante e por algo em que acredito. 772 00:42:01,230 --> 00:42:02,272 Sim. 773 00:42:02,272 --> 00:42:04,191 E percebes porque ainda cá estou? 774 00:42:04,191 --> 00:42:06,693 Claro. Para ganhar tudo. 775 00:42:07,945 --> 00:42:10,280 Não te esqueças. Ganhar não é tudo. 776 00:42:10,906 --> 00:42:13,450 Sim, pai, mas tens de tentar, certo? 777 00:42:16,703 --> 00:42:18,121 Tens toda a razão. 778 00:42:18,997 --> 00:42:20,374 Temos sempre de tentar. 779 00:42:20,374 --> 00:42:24,628 Boa. Agora, o Universo está vivo! 780 00:42:25,379 --> 00:42:26,547 Que é isso? 781 00:42:26,547 --> 00:42:29,883 A Luva do Infinito do Thanos. Foi uma prenda do Jake. 782 00:42:29,883 --> 00:42:33,887 Ena! Que giro. Quem é o Jake? 783 00:42:34,388 --> 00:42:35,597 É o amigo da mãe. 784 00:42:38,225 --> 00:42:39,726 Vês? Tem luzes. 785 00:42:42,855 --> 00:42:43,856 Ótimo. 786 00:43:29,443 --> 00:43:31,445 Legendas: Diogo Grácio