1
00:00:02,628 --> 00:00:04,546
Bem-vindo ao aeroporto de Heathrow.
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,925
Para sua segurança,
não deixe objetos pessoais sem supervisão.
3
00:00:07,925 --> 00:00:12,930
Última chamada
para o voo 822 para Kansas City.
4
00:00:12,930 --> 00:00:16,225
Última chamada para o voo 822.
5
00:00:18,185 --> 00:00:22,147
Bom voo! Adoro-te!
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,237
Passageiro Lasso,
7
00:00:28,237 --> 00:00:29,905
apresente-se no balcão.
8
00:00:29,905 --> 00:00:33,700
Passageiro Lasso, apresente-se no balcão.
9
00:00:34,576 --> 00:00:36,411
Temos de ir. Anda.
10
00:00:37,246 --> 00:00:38,497
A tua mãe mandou-te mensagem.
11
00:00:39,498 --> 00:00:40,499
Anda.
12
00:00:40,499 --> 00:00:43,836
- Henry Lasso. Passageiro Henry Lasso.
- Estamos aqui.
13
00:00:43,836 --> 00:00:45,295
Peço desculpa.
14
00:00:45,295 --> 00:00:46,547
Distraímo-nos.
15
00:00:46,547 --> 00:00:49,341
Ele queria desbloquear a Princesa Peach
no Super Smash Bros.
16
00:00:49,341 --> 00:00:50,801
Compreendo.
17
00:00:50,801 --> 00:00:54,847
Uma vez, fiz um voo para Sydney refém
até acabar o Breath of the Wild.
18
00:00:55,514 --> 00:00:59,101
É uma frase potencialmente
problemática num aeroporto, mas agradeço.
19
00:00:59,101 --> 00:01:02,980
Olá, Henry. É bom voltar a ver-te.
Entusiasmado por voltar para casa?
20
00:01:02,980 --> 00:01:04,857
Para os meus brinquedos? Sim.
21
00:01:04,857 --> 00:01:07,651
Para a situação política do meu país?
Nem por isso.
22
00:01:08,861 --> 00:01:11,113
Costumo adormecer com a CNN ligada.
23
00:01:11,822 --> 00:01:14,366
Muito bem, vamos preparar-te.
24
00:01:15,033 --> 00:01:19,413
O teu iPad está cheio de filmes,
não precisas de espreitar o ecrã do lado.
25
00:01:19,413 --> 00:01:22,499
Quanto menos filmes de palhaços
em esgotos, melhor.
26
00:01:22,499 --> 00:01:23,834
Ámen, Big Ben.
27
00:01:23,834 --> 00:01:24,751
Toma.
28
00:01:24,751 --> 00:01:27,087
- Pai, fiz-te uma coisa.
- Que tens aí?
29
00:01:29,965 --> 00:01:32,342
Um troféu da Premier League
em miniatura? Boa!
30
00:01:32,342 --> 00:01:34,511
Mal posso esperar
por beber champanhe nele.
31
00:01:35,512 --> 00:01:38,557
É só até ganhares o verdadeiro.
32
00:01:38,557 --> 00:01:40,100
Nunca se sabe, não é?
33
00:01:40,100 --> 00:01:42,394
Desculpe, Sr. Lasso, mas temos pressa.
34
00:01:42,394 --> 00:01:44,188
Claro.
35
00:01:44,938 --> 00:01:47,357
Seis semanas passam a correr
quando nos divertimos.
36
00:01:48,483 --> 00:01:49,902
Faz-me um favor. Quando chegares,
37
00:01:49,902 --> 00:01:52,821
dás um abraço à tua mãe
e dizes-lhe que eu a adoro?
38
00:01:52,821 --> 00:01:54,907
Até lá, vem cá.
39
00:01:56,408 --> 00:01:57,409
Muito bem.
40
00:01:59,036 --> 00:02:01,830
Adoro-te, filho.
41
00:02:01,830 --> 00:02:03,123
Também te adoro, pai.
42
00:02:03,749 --> 00:02:06,793
Certo. Vai-te lá embora.
43
00:02:06,793 --> 00:02:07,878
Vamos.
44
00:02:07,878 --> 00:02:13,884
Passageiros do voo 2492 com destino
ao aeroporto JFK, vai começar o embarque.
45
00:02:24,478 --> 00:02:29,191
... para Amesterdão atrasou
e vai partir da Porta 17.
46
00:02:29,191 --> 00:02:31,443
Pedimos desculpa pelo incómodo.
47
00:02:36,657 --> 00:02:39,243
- Bom dia, Ted.
- Olá, sotora.
48
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
- Como se sente?
- Estou bem. Sim.
49
00:02:49,336 --> 00:02:50,963
Como foi a despedida?
50
00:02:50,963 --> 00:02:52,130
Para mim ou para ele?
51
00:02:52,130 --> 00:02:54,091
Acho que são duas respostas diferentes.
52
00:02:54,091 --> 00:02:56,885
Mas estou bem, acho eu. Não sei.
53
00:02:56,885 --> 00:03:01,306
Só me sinto culpado
por ele ter de voar sozinho outra vez.
54
00:03:02,099 --> 00:03:04,685
Eu percebo, Ted.
Mas as crianças são fortes.
55
00:03:04,685 --> 00:03:08,146
E, na idade do Henry,
uma sensação de autonomia faz-lhe bem.
56
00:03:09,022 --> 00:03:10,482
Sim, é verdade.
57
00:03:11,650 --> 00:03:14,194
Lembro-me de se esquecerem de mim
na escola com a idade dele.
58
00:03:14,194 --> 00:03:16,780
Ajudei o zelador, o Sr. Maher,
a limpar metade da escola
59
00:03:16,780 --> 00:03:18,824
até o meu pai se lembrar de me ir buscar.
60
00:03:19,491 --> 00:03:21,660
Ele pagou ao Sr. Maher
por ter cuidado de mim.
61
00:03:21,660 --> 00:03:23,120
No dia seguinte, na escola,
62
00:03:23,120 --> 00:03:26,164
o Sr. Maher deu-me o dinheiro
como pagamento pelo meu trabalho.
63
00:03:26,164 --> 00:03:28,709
Eu comprei-lhe
uma prenda de agradecimento,
64
00:03:28,709 --> 00:03:30,419
mas não cheguei a dar-lha,
65
00:03:30,419 --> 00:03:32,671
porque ele foi atropelado por um comboio.
66
00:03:33,297 --> 00:03:35,048
Não estava à espera disso.
67
00:03:35,048 --> 00:03:37,009
Nem o Sr. Maher.
68
00:03:38,260 --> 00:03:39,970
Como vai o trabalho?
69
00:03:39,970 --> 00:03:42,055
Está confiante quanto à próxima época?
70
00:03:42,055 --> 00:03:43,307
Sim, claro.
71
00:03:43,307 --> 00:03:46,643
Às vezes,
pergunto-me que raio ainda faço aqui.
72
00:03:47,978 --> 00:03:50,105
Eu sei porque vim,
73
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
mas ainda não encontrei
uma razão para cá ficar.
74
00:03:53,400 --> 00:03:56,570
- O Ted não desiste das coisas.
- Certo. Sim.
75
00:03:56,570 --> 00:04:00,365
Mas talvez eu estar aqui
só piore as coisas, percebe?
76
00:04:01,617 --> 00:04:05,287
Nas palavras de um grande homem:
"A dúvida só acaba através da ação."
77
00:04:05,287 --> 00:04:07,789
- Gosto!
- Logo vi.
78
00:04:07,789 --> 00:04:10,667
- Só nos restam alguns minutos.
- Está bem.
79
00:04:10,667 --> 00:04:13,295
Ainda lhe posso fazer perguntas pessoais?
80
00:04:14,379 --> 00:04:15,714
Por enquanto. Diga.
81
00:04:15,714 --> 00:04:16,882
Olá!
82
00:04:16,882 --> 00:04:18,841
Caraças! Adoro a boina.
83
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
És da série Leaky Diapers, não és?
84
00:04:22,095 --> 00:04:24,473
- Está a sair com alguém?
- Próxima.
85
00:04:25,182 --> 00:04:27,184
Costuma responder que não.
86
00:04:27,184 --> 00:04:29,102
- Com que equipa está?
- Não posso dizer.
87
00:04:29,102 --> 00:04:31,271
- Qual é o desporto?
- Não posso dizer.
88
00:04:31,271 --> 00:04:33,190
Quantos australianos há?
89
00:04:33,190 --> 00:04:35,067
- Nove.
- Râguebi. Belo jogo.
90
00:04:35,067 --> 00:04:36,693
CENTRO DE TREINOS EARL GALGO
91
00:04:36,693 --> 00:04:39,446
É como se o futebol americano e o sumo
tivessem um filho
92
00:04:39,446 --> 00:04:41,823
com enormes coxas musculadas
e coberto de lama.
93
00:04:41,823 --> 00:04:43,200
Ted, tenho de desligar.
94
00:04:43,200 --> 00:04:44,868
Está bem. Adeus, sotora.
95
00:04:44,868 --> 00:04:46,787
- Adeus, Ted.
- Está bem.
96
00:04:58,882 --> 00:04:59,967
Finalmente, acabaste.
97
00:05:00,634 --> 00:05:01,635
Ainda não.
98
00:05:30,455 --> 00:05:31,707
{\an8}Raios!
99
00:05:31,707 --> 00:05:35,669
{\an8}Todos eles! Todos dizem
que vamos ficar em último.
100
00:05:35,669 --> 00:05:36,879
{\an8}É muito irritante, não é?
101
00:05:36,879 --> 00:05:40,007
{\an8}Todos os jornais,
todos os analistas televisivos,
102
00:05:40,007 --> 00:05:45,804
{\an8}todos os bloguistas desportivos
de meia-idade a escrever na cave da mamã.
103
00:05:45,804 --> 00:05:48,932
{\an8}Rebecca, esse estereótipo
já não corresponde à realidade.
104
00:05:48,932 --> 00:05:51,894
{\an8}O meu Terry, de dez anos,
começou a escrever um blogue desportivo
105
00:05:51,894 --> 00:05:54,813
{\an8}na cozinha, que agora dizemos
que é o escritório dele.
106
00:05:55,355 --> 00:05:56,356
{\an8}Por causa das finanças.
107
00:05:56,356 --> 00:05:59,776
{\an8}Certo. Peço desculpa pela generalização.
108
00:06:00,903 --> 00:06:02,571
Que prevê ele para o Richmond?
109
00:06:04,990 --> 00:06:06,617
- Olá.
- Olá, Ted.
110
00:06:06,617 --> 00:06:07,701
Bom dia, Ted.
111
00:06:08,577 --> 00:06:10,662
{\an8}Não disse nada que rimasse.
Há algum problema?
112
00:06:10,662 --> 00:06:12,164
{\an8}Bem visto, Evaristo.
113
00:06:12,164 --> 00:06:14,499
{\an8}Sim. O Henry voltou para o Kansas,
esta manhã.
114
00:06:14,499 --> 00:06:16,043
{\an8}- Obrigada.
- Sim.
115
00:06:16,043 --> 00:06:18,128
{\an8}Deixei-o no aeroporto há bocadinho.
116
00:06:18,128 --> 00:06:20,756
{\an8}Agora, está num avião,
a dez mil pés de altitude.
117
00:06:20,756 --> 00:06:22,799
{\an8}- Acho que voam mais alto.
- De certeza.
118
00:06:22,799 --> 00:06:25,636
{\an8}E eu estou na Terra, a olhar
para o telemóvel a cada dez minutos
119
00:06:25,636 --> 00:06:28,847
{\an8}e a ver o avião dele a afastar-se. Sim.
120
00:06:28,847 --> 00:06:31,975
{\an8}Mas não vim aqui para vos aborrecer.
121
00:06:31,975 --> 00:06:33,519
{\an8}Que me contam? Digam lá.
122
00:06:33,519 --> 00:06:36,230
{\an8}Pelos vistos, todos preveem que o Richmond
123
00:06:36,230 --> 00:06:37,856
{\an8}vai acabar em vigésimo lugar.
124
00:06:37,856 --> 00:06:39,650
{\an8}Tirando o Daily Mirror,
125
00:06:39,650 --> 00:06:41,568
{\an8}que nos pôs no "vilgésimo" lugar.
126
00:06:41,568 --> 00:06:43,820
{\an8}Uma gralha adorável, mas devastadora.
127
00:06:43,820 --> 00:06:44,905
Certo. Sabem que mais?
128
00:06:44,905 --> 00:06:47,157
Eu prevejo que as previsões deles
estão erradas.
129
00:06:47,157 --> 00:06:49,743
Parece que temos
um impasse previsional mexicano.
130
00:06:49,743 --> 00:06:51,787
Ou, como dizem no México,
um impasse previsional.
131
00:06:52,454 --> 00:06:55,958
{\an8}O pior foi terem posto
o Rupert nos primeiros quatro lugares.
132
00:06:55,958 --> 00:06:57,292
{\an8}O Rupert vai jogar este ano?
133
00:06:57,292 --> 00:06:58,627
{\an8}O quê? Não.
134
00:06:58,627 --> 00:07:00,045
{\an8}Está a falar do West Ham?
135
00:07:00,045 --> 00:07:02,422
{\an8}Exatamente. Todos acham
que ele é melhor do que nós.
136
00:07:02,422 --> 00:07:05,259
{\an8}"Eles." Todos acham que eles
são melhores do que nós.
137
00:07:05,259 --> 00:07:06,844
{\an8}Sim, foi o que eu disse. Eles.
138
00:07:06,844 --> 00:07:09,346
{\an8}Então, qual é o plano?
Como o vamos derrotar?
139
00:07:09,346 --> 00:07:10,806
{\an8}- "Os."
- Exatamente.
140
00:07:10,806 --> 00:07:11,974
{\an8}Bolas!
141
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
{\an8}Pode ser boa altura
142
00:07:14,184 --> 00:07:17,771
{\an8}para atualizar o plantel
e contratar jogadores melhores.
143
00:07:17,771 --> 00:07:19,898
Ótima ideia, Leslie.
144
00:07:19,898 --> 00:07:22,568
Quero opiniões. Ted?
145
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
{\an8}O Roy e o treinador Beard
estão a trabalhar em novas táticas.
146
00:07:26,029 --> 00:07:28,490
{\an8}E os nossos jogadores já se dão muito bem.
147
00:07:28,490 --> 00:07:30,033
{\an8}Vamos sair-nos bem, esta época.
148
00:07:30,033 --> 00:07:32,536
{\an8}Ted, a equipa "sair-se bem"
é muito diferente
149
00:07:32,536 --> 00:07:34,454
{\an8}do que me disse sobre ganharmos tudo.
150
00:07:35,330 --> 00:07:36,415
Eu disse isso?
151
00:07:36,415 --> 00:07:39,251
Sim! Ali, depois da derrota
contra o Man. City.
152
00:07:39,251 --> 00:07:42,254
Antes de ter cuspido meio litro
de Pellegrino em cima de mim.
153
00:07:42,254 --> 00:07:44,298
- Pois foi.
- Que aconteceu?
154
00:07:44,298 --> 00:07:47,593
Esse é o Ted Lasso que eu quero
a treinar a minha equipa esta época.
155
00:07:47,593 --> 00:07:49,344
O que está disposto a dar luta.
156
00:07:49,344 --> 00:07:50,804
- Certo?
- Sim, minha senhora.
157
00:07:50,804 --> 00:07:51,889
A partir de agora,
158
00:07:51,889 --> 00:07:54,141
vou flutuar como uma borboleta
e picar como uma abelha.
159
00:07:54,141 --> 00:07:56,185
Mas não morrerei logo após usar o ferrão.
160
00:07:56,185 --> 00:07:58,562
Planeio flutuar e picar
durante toda a época.
161
00:07:59,229 --> 00:08:01,773
Excelente. Certo. Se me dão licença,
162
00:08:02,274 --> 00:08:05,736
tenho uma reunião de almoço importante
com uma Mna. Keeley Jones
163
00:08:05,736 --> 00:08:07,779
para uma conversa de mulheres.
164
00:08:07,779 --> 00:08:09,573
Diga-lhe que dissemos "viva" e...
165
00:08:11,909 --> 00:08:12,910
Certo.
166
00:08:14,411 --> 00:08:16,121
- "Iô"?
- Eu sei, saiu-me.
167
00:08:16,121 --> 00:08:17,456
Tudo bem, adorei.
168
00:08:17,456 --> 00:08:18,790
- Queria só confirmar.
- Sim.
169
00:08:18,790 --> 00:08:20,626
ACREDITAR
170
00:08:21,752 --> 00:08:23,128
Faz sentido, certo?
171
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
O quê? Outro? Em último.
172
00:08:26,757 --> 00:08:28,550
Em último? Quem escreveu isso?
173
00:08:28,550 --> 00:08:30,052
Toda a gente, porra!
174
00:08:30,052 --> 00:08:32,929
O Glenn Hoddle,
o Graeme Souness, o Jermaine Jenas...
175
00:08:32,929 --> 00:08:34,681
Podem estar a tentar motivar-nos.
176
00:08:34,681 --> 00:08:36,475
Sim. Muito obrigado, Dani.
177
00:08:36,475 --> 00:08:38,184
Uma mulher abordou-me na rua.
178
00:08:38,184 --> 00:08:41,522
Disse-me para eu fingir uma lesão
para não ter de lidar com a desilusão.
179
00:08:41,522 --> 00:08:42,856
Mandaste-a passear?
180
00:08:42,856 --> 00:08:44,274
Não, era uma freira.
181
00:08:45,859 --> 00:08:46,860
Uma freira?
182
00:08:47,528 --> 00:08:49,404
Devem ver a Sky Sports nos mosteiros.
183
00:08:50,155 --> 00:08:51,823
Rapazes.
184
00:08:51,823 --> 00:08:53,867
Não vamos descer, porque estamos juntos.
185
00:08:55,285 --> 00:08:57,704
E, como estamos juntos, temo-nos a mim.
186
00:08:59,164 --> 00:09:00,582
Estatisticamente,
187
00:09:00,582 --> 00:09:03,252
muitas equipas que sobem de divisão
descem na época seguinte.
188
00:09:03,252 --> 00:09:06,338
- Vá lá, Jan Maas!
- Jan Maas!
189
00:09:06,338 --> 00:09:09,007
- É o que acontece na...
- Cala-te, Jan Maas!
190
00:09:09,007 --> 00:09:11,802
É a Premier League. É só estatística.
191
00:09:12,845 --> 00:09:14,304
Já o vi.
192
00:09:15,639 --> 00:09:17,015
Gostei.
193
00:09:17,558 --> 00:09:18,767
O Gene Hackman esteve bem.
194
00:09:19,601 --> 00:09:21,270
O bêbedo.
195
00:09:21,270 --> 00:09:22,354
Problemas com a equipa.
196
00:09:23,522 --> 00:09:24,648
Mas tenho uma pergunta.
197
00:09:24,648 --> 00:09:25,941
Qual?
198
00:09:25,941 --> 00:09:28,193
Por que raio se chama Hoosiers?
199
00:09:29,319 --> 00:09:30,863
Olá! Como estás, meu docinho?
200
00:09:31,572 --> 00:09:32,990
Qual é a frequência, Roy "Kenteth"?
201
00:09:32,990 --> 00:09:34,950
Que estão a fazer? Novos truques?
202
00:09:34,950 --> 00:09:37,786
Nada de truques, só um clássico.
Força, treinador.
203
00:09:37,786 --> 00:09:40,289
Esta é a melhor tática para esta época.
204
00:09:40,289 --> 00:09:42,457
A 4-4-2, que é...
205
00:09:42,457 --> 00:09:44,918
Quatro defesas,
quatro no meio-campo e dois avançados.
206
00:09:44,918 --> 00:09:45,836
Sim, eu percebi.
207
00:09:45,836 --> 00:09:47,129
Que orgulho!
208
00:09:47,129 --> 00:09:49,548
Sim, eu e o Henry jogámos imenso FIFA.
209
00:09:49,548 --> 00:09:51,967
Foi muito útil.
Ambos descobrimos quem foi o Maradona
210
00:09:51,967 --> 00:09:55,137
e tive de explicar ao meu filho
porque a cocaína faz mal.
211
00:09:55,137 --> 00:09:56,180
Continua, por favor.
212
00:09:56,180 --> 00:09:59,766
Certo. Estes imbecis
jogam em 4-4-2 desde crianças.
213
00:09:59,766 --> 00:10:02,269
Ou seja, sabem sempre o que devem fazer
214
00:10:02,269 --> 00:10:04,605
e, acima de tudo, onde devem estar
215
00:10:04,605 --> 00:10:07,357
em cada porra de minuto
de cada porra de jogo,
216
00:10:07,357 --> 00:10:09,026
contra qualquer porra de adversário.
217
00:10:09,026 --> 00:10:11,945
Quem inventou isso? Os russos?
218
00:10:11,945 --> 00:10:13,238
Sim.
219
00:10:13,238 --> 00:10:14,531
Está bem.
220
00:10:14,531 --> 00:10:17,201
Se achas que é boa ideia, Roy,
eu acho-a ótima.
221
00:10:17,201 --> 00:10:18,452
- Vamos a isso.
- Certo.
222
00:10:19,161 --> 00:10:22,039
Sei que não tenho
a inteligência tática do Nate,
223
00:10:22,831 --> 00:10:26,793
mas é mais importante sermos sólidos
que inteligentes, se nos acham caga-tacos.
224
00:10:26,793 --> 00:10:29,713
Certo, caga-tacos. Estou a perceber.
225
00:10:29,713 --> 00:10:31,882
Treinador, desde quando se cagam tacos?
226
00:10:32,883 --> 00:10:37,304
Em alemão, diz-se überhund,
mas nós dizemos calmeirões.
227
00:10:37,304 --> 00:10:40,682
Ou, mais especificamente, West Ham.
228
00:11:05,040 --> 00:11:07,042
Bom dia, treinador Shelley.
229
00:11:24,810 --> 00:11:26,019
NOVO DONO E TREINADOR
IMPOSSÍVEL PERDER!
230
00:11:26,019 --> 00:11:28,105
QUANTO MAIS QUENTE A FORNALHA,
MAIS FORTE O FERRO!
231
00:11:28,105 --> 00:11:30,232
O MIÚDO MARAVILHA VAI VENCER TUDO!
232
00:11:34,069 --> 00:11:35,654
Ei-lo! O Miúdo Maravilha em pessoa.
233
00:11:35,654 --> 00:11:36,697
Fora.
234
00:11:50,460 --> 00:11:51,587
Compreendo.
235
00:11:51,587 --> 00:11:53,964
Só não acho que a Mna. Welton
tenha muito a dizer
236
00:11:53,964 --> 00:11:57,676
sobre a vantagem injusta
de ser a dona de um clube desportivo.
237
00:11:57,676 --> 00:11:58,844
Obrigada.
238
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Vai-te lixar, Joe Rogan.
239
00:12:07,019 --> 00:12:07,936
Peço desculpa.
240
00:12:07,936 --> 00:12:11,064
Esta é a minha amiga, antiga chefe,
241
00:12:11,064 --> 00:12:14,443
anjo-mentora-guru, a Rebecca.
242
00:12:15,110 --> 00:12:20,157
E, Rebecca,
estes são os poetas e génios da KJPR.
243
00:12:20,908 --> 00:12:22,576
- Olá.
- Olá.
244
00:12:23,577 --> 00:12:25,329
Vamos para o meu gabinete?
245
00:12:25,329 --> 00:12:26,914
Sim? Anda.
246
00:12:28,415 --> 00:12:30,876
Parece um escritório a sério.
247
00:12:30,876 --> 00:12:33,754
Com pessoas a teclar e a ser estranhas.
248
00:12:33,754 --> 00:12:35,506
Não é de loucos?
249
00:12:36,089 --> 00:12:38,550
E descobri
porque me fizeram um preço tão bom.
250
00:12:39,176 --> 00:12:41,261
Adoro mexericos sobre o ramo imobiliário.
251
00:12:41,261 --> 00:12:42,262
Dá cá isso.
252
00:12:42,262 --> 00:12:43,889
Os antigos inquilinos
253
00:12:43,889 --> 00:12:46,433
tiveram de ir embora
porque o chefe estava sempre
254
00:12:46,433 --> 00:12:48,852
a beliscar o rabo das funcionárias.
255
00:12:48,852 --> 00:12:52,231
Bem, o apalpão de um homem
é a vitória de uma mulher.
256
00:12:52,231 --> 00:12:55,359
Explica porque o meu gabinete faz isto.
257
00:12:55,359 --> 00:12:56,443
Olha.
258
00:12:58,820 --> 00:13:01,615
Mas também é giro.
259
00:13:05,202 --> 00:13:06,495
Está tudo bem.
260
00:13:08,497 --> 00:13:11,208
Está tudo bem, eu estou aqui.
261
00:13:11,208 --> 00:13:15,170
Ando tão ocupada que tenho, literalmente,
de arranjar espaço na agenda
262
00:13:15,170 --> 00:13:17,673
para me sentar a chorar.
263
00:13:19,424 --> 00:13:21,343
E agora estou a chorar no teu tempo.
264
00:13:21,343 --> 00:13:23,720
Vem cá!
265
00:13:28,392 --> 00:13:30,936
- Sabem quem mais nos pôs em último?
- A Adele, não.
266
00:13:30,936 --> 00:13:32,062
O urso Paddington.
267
00:13:32,563 --> 00:13:34,731
- Estava na conta do Twitter dele.
- Sim, eu vi.
268
00:13:34,731 --> 00:13:37,776
Numa escala
de uma a cinco sanduíches de marmelada,
269
00:13:37,776 --> 00:13:39,152
nós não temos nenhuma.
270
00:13:39,152 --> 00:13:42,322
Nem aquele ursinho fofo acredita em nós.
271
00:13:42,322 --> 00:13:44,533
Acho que são outras pessoas
a escrever por ele.
272
00:13:44,533 --> 00:13:46,827
- O quê?
- Sim.
273
00:13:48,036 --> 00:13:49,913
Que raio se passa aqui?
274
00:13:49,913 --> 00:13:53,000
Eles estão mais distraídos
do que gatos a jogar laser tag.
275
00:13:53,000 --> 00:13:55,169
Ouviram os analistas
a dizer que somos maus.
276
00:13:55,169 --> 00:13:56,336
Eles que se lixem!
277
00:13:56,336 --> 00:13:57,504
Tu já foste analista.
278
00:13:57,504 --> 00:14:01,633
Sim. E nós só dizíamos disparates
e comíamos suspiros.
279
00:14:02,426 --> 00:14:06,805
Treinador, não sei se concordas,
mas parece que está a ficar abafado.
280
00:14:06,805 --> 00:14:10,058
Como um daqueles dias
em que queremos ter aulas no exterior?
281
00:14:12,227 --> 00:14:14,563
De que estão a falar?
Nós estamos no exterior.
282
00:14:16,481 --> 00:14:17,649
- Will.
- Sim?
283
00:14:17,649 --> 00:14:19,234
- Vem cá.
- Sim.
284
00:14:19,234 --> 00:14:20,861
O Kenneth está cá?
285
00:14:21,486 --> 00:14:22,613
Sim, o Kenneth vive aqui.
286
00:14:22,613 --> 00:14:24,948
Ele trabalha imenso, não é?
287
00:14:24,948 --> 00:14:27,951
Não. Ele vive literalmente aqui.
288
00:14:27,951 --> 00:14:29,828
- Vive? Desde quando?
- Ele...
289
00:14:29,828 --> 00:14:31,955
Desde que acabaram com o culto dele.
290
00:14:32,539 --> 00:14:33,624
Ele esteve num culto?
291
00:14:33,624 --> 00:14:36,168
Não. Ele era o líder.
292
00:14:36,168 --> 00:14:37,711
Certo.
293
00:14:38,212 --> 00:14:40,339
Podes pedir-lhe
que traga o autocarro da equipa?
294
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
- Sim.
- Obrigado.
295
00:14:44,301 --> 00:14:45,677
Vamos?
296
00:14:46,887 --> 00:14:47,888
Muito bem!
297
00:14:47,888 --> 00:14:50,974
Esta parte do treino de hoje acabou.
298
00:14:50,974 --> 00:14:53,685
Quero que entrem todos no autocarro.
299
00:14:53,685 --> 00:14:55,312
Vamos levar o treino para a estrada
300
00:14:55,312 --> 00:14:58,607
e o último a chegar ao estacionamento
é um ovo podre!
301
00:14:58,607 --> 00:15:00,567
Corram todos, menos o Roy. Vamos!
302
00:15:02,152 --> 00:15:04,655
- Corram!
- Vamos!
303
00:15:07,574 --> 00:15:10,035
Sinto-me tão melhor.
304
00:15:10,035 --> 00:15:13,622
Chorar é do melhor, não é?
É como um orgasmo da alma.
305
00:15:15,165 --> 00:15:19,503
Nos meus últimos três anos com o Rupert,
acho que não chorei por nada.
306
00:15:20,379 --> 00:15:22,422
Nem com um anúncio de Natal da John Lewis.
307
00:15:23,131 --> 00:15:24,842
Desculpa outra vez pela camisa.
308
00:15:24,842 --> 00:15:26,844
De que estás a falar? Mal se vê.
309
00:15:29,513 --> 00:15:33,225
É uma treta toda a gente
pôr o Richmond em último lugar.
310
00:15:33,225 --> 00:15:35,269
Que cabrões!
311
00:15:35,269 --> 00:15:36,895
Tu não estás preocupada, pois não?
312
00:15:36,895 --> 00:15:38,272
Não, nem por isso.
313
00:15:39,398 --> 00:15:41,775
Preocupa-me o Ted
não estar suficientemente preocupado.
314
00:15:41,775 --> 00:15:43,694
Sim, mas tens de deixar o Ted ser o Ted.
315
00:15:44,403 --> 00:15:46,196
Sim, suponho que sim.
316
00:15:47,656 --> 00:15:52,202
Não, incomoda-me mais
que o Rupert esteja feliz.
317
00:15:52,202 --> 00:15:54,872
Ultimamente, tens pensado muito nele.
318
00:15:54,872 --> 00:15:56,290
Não!
319
00:15:56,290 --> 00:15:58,000
Quero dizer, sim.
320
00:15:58,000 --> 00:16:00,961
Mas não penso nele como antigamente.
321
00:16:00,961 --> 00:16:03,005
Antes,
322
00:16:03,005 --> 00:16:07,384
eu queria destruir tudo
o que o Rupert amava, tinha e cobiçava.
323
00:16:07,384 --> 00:16:11,180
Como a Left Eye das TLC quando queimou
os ténis do namorado na banheira
324
00:16:11,180 --> 00:16:12,723
e incendiou a casa toda.
325
00:16:12,723 --> 00:16:14,975
- Foi mesmo à gângster.
- Uma lenda.
326
00:16:15,475 --> 00:16:17,686
E eu era assim, antigamente.
327
00:16:18,478 --> 00:16:22,149
Mas, agora, não sinto a necessidade
de destruir a vida do Rupert.
328
00:16:23,358 --> 00:16:25,110
Agora, só o quero derrotar.
329
00:16:25,611 --> 00:16:26,445
Ganhar.
330
00:16:28,488 --> 00:16:30,032
- É crescimento, certo?
- Claro.
331
00:16:30,782 --> 00:16:33,410
Mas, às vezes, também tens
de deixar o Rupert ser o Rupert.
332
00:16:35,078 --> 00:16:37,539
- O quê?
- Mna. Jones? Temos um problema.
333
00:16:38,123 --> 00:16:39,958
Barbara, vá lá! É Keeley.
334
00:16:39,958 --> 00:16:42,211
E quero apresentar-te
a minha amiga Rebecca.
335
00:16:42,211 --> 00:16:43,962
É a dona do AFC Richmond.
336
00:16:43,962 --> 00:16:45,214
Sim, claro. A Rebecca.
337
00:16:45,214 --> 00:16:46,840
- Muito prazer.
- Olá, Barbara.
338
00:16:46,840 --> 00:16:48,050
Mna. Jones.
339
00:16:48,050 --> 00:16:53,764
Reparei numa despesa semanal em flores.
340
00:16:54,765 --> 00:16:58,018
Quer gastar
200 libras por semana em flores?
341
00:16:58,018 --> 00:16:59,061
Sim.
342
00:16:59,061 --> 00:17:00,145
Porquê?
343
00:17:00,145 --> 00:17:02,564
Para o escritório ficar animado
e cheirar bem.
344
00:17:03,273 --> 00:17:06,609
As flores são para duas coisas.
Pessoas mortas e casamentos mortos.
345
00:17:08,487 --> 00:17:10,948
- Foi um prazer conhecê-la.
- Igualmente.
346
00:17:13,575 --> 00:17:15,452
Ela parece ser divertida.
347
00:17:15,452 --> 00:17:17,246
É a minha DF.
348
00:17:18,121 --> 00:17:20,332
A empresa que me financiou
mandou-a para cá.
349
00:17:20,332 --> 00:17:23,919
Ela é a minha DF,
mas, às vezes, a minha DF...
350
00:17:23,919 --> 00:17:25,587
Diretora financeira.
351
00:17:25,587 --> 00:17:27,297
Bolas! Não sabia.
352
00:17:27,297 --> 00:17:30,300
Tenho-lhe chamado "dona formosa"
porque me faz rir.
353
00:17:30,300 --> 00:17:31,718
Porque não pesquisaste?
354
00:17:32,928 --> 00:17:34,179
Porque eu acredito no Universo.
355
00:17:36,056 --> 00:17:37,349
Tenho de ir.
356
00:17:39,226 --> 00:17:40,394
Jantamos hoje?
357
00:17:40,394 --> 00:17:42,938
- Não posso.
- Não! Já voltei a comer carne.
358
00:17:42,938 --> 00:17:45,858
Não é isso, mas ainda bem.
359
00:17:45,858 --> 00:17:49,778
Não. Eu e o Roy vamos finalmente
ter aquela conversa com a Phoebe.
360
00:17:50,863 --> 00:17:53,073
Não posso voltar a cancelar
ou ele mata-me.
361
00:17:53,073 --> 00:17:55,909
Está bem. Liga-me depois.
362
00:17:55,909 --> 00:17:57,119
E obrigada pelos conselhos.
363
00:17:57,703 --> 00:17:59,746
- Obrigada pelo teu peito.
- É só pedires.
364
00:18:06,920 --> 00:18:09,590
Tu. Vem cá.
365
00:18:09,590 --> 00:18:12,718
Vem cá e fica nesta linha. Aqui, sim.
366
00:18:13,218 --> 00:18:15,137
Esta é uma linha muito importante.
367
00:18:15,971 --> 00:18:18,974
Esta é a linha dos imbecis.
368
00:18:20,184 --> 00:18:21,602
É onde ficam os imbecis.
369
00:18:22,686 --> 00:18:23,520
Fica.
370
00:18:23,520 --> 00:18:26,732
Tu, entra pelo imbecil.
Tenta não te juntar a ele na linha. Vai.
371
00:18:32,196 --> 00:18:33,363
Treinador Shelley?
372
00:18:33,864 --> 00:18:34,698
Sim?
373
00:18:34,698 --> 00:18:36,700
O Sr. Mannion quer falar consigo.
374
00:18:36,700 --> 00:18:38,118
Certo. Muito obrigado.
375
00:18:43,165 --> 00:18:44,166
Agora?
376
00:18:45,375 --> 00:18:46,460
Disco?
377
00:18:46,460 --> 00:18:47,377
Sim.
378
00:18:47,377 --> 00:18:49,880
Ocupa o meu lugar.
Cinco minutos e fá-los correr até caírem.
379
00:18:49,880 --> 00:18:51,882
- Está bem.
- Certo...
380
00:18:53,133 --> 00:18:54,259
Bolas!
381
00:18:55,844 --> 00:18:56,970
Muito bem!
382
00:18:56,970 --> 00:19:01,183
O meu nome é Disco,
mas não é hora da festa.
383
00:19:07,981 --> 00:19:12,277
Ei-lo! O Miúdo Maravilha em pessoa.
384
00:19:12,861 --> 00:19:14,446
Olá. Como foi a sua viagem?
385
00:19:14,446 --> 00:19:16,281
Maravilhosa, sim.
386
00:19:16,281 --> 00:19:20,285
Estive em São Bartolomeu
com uns amigos, os Sacklers.
387
00:19:21,286 --> 00:19:24,456
Tivemos de ficar a 80 quilómetros
da costa por motivos legais,
388
00:19:24,456 --> 00:19:27,167
mas o barco era lindo.
389
00:19:27,167 --> 00:19:28,794
Parece ter sido ótimo.
390
00:19:29,545 --> 00:19:35,467
Ótimas são estas previsões
de pré-época. Sim.
391
00:19:35,467 --> 00:19:36,802
Não são deliciosas?
392
00:19:37,344 --> 00:19:38,929
Sobretudo, as do pobre Richmond.
393
00:19:40,430 --> 00:19:43,934
Acreditas que estão em 20.o lugar?
394
00:19:44,518 --> 00:19:46,937
Sim, porque não há o 21.o lugar.
395
00:19:50,941 --> 00:19:52,192
Essa foi muito boa.
396
00:19:53,652 --> 00:19:56,905
Espero que tenhas mais piadas dessas
para a conferência de imprensa.
397
00:19:56,905 --> 00:19:58,532
Talvez tenha.
398
00:19:59,616 --> 00:20:03,328
Eles não sabiam o que tinham
quando abriram mão de ti.
399
00:20:04,288 --> 00:20:06,248
Nathan Shelley, és um assassino.
400
00:20:09,168 --> 00:20:10,627
Obrigado, Sr. Mannion.
401
00:20:10,627 --> 00:20:12,963
Não! Por favor, Nathan. Chama-me Rupert.
402
00:20:15,007 --> 00:20:18,594
Sr. Mannion, o carro está a ser
rebocado do estacionamento.
403
00:20:20,637 --> 00:20:23,432
- Boa.
- A segurança acha que alguém das limpezas
404
00:20:23,432 --> 00:20:25,851
estacionou ali por acidente.
405
00:20:26,435 --> 00:20:27,436
Sim.
406
00:20:28,854 --> 00:20:31,231
E os acidentes têm consequências.
407
00:20:31,231 --> 00:20:33,650
Deixe-me só ver.
408
00:20:34,568 --> 00:20:35,861
Sim, é o meu carro.
409
00:20:38,739 --> 00:20:40,866
- Desculpe.
- A sério?
410
00:20:41,408 --> 00:20:43,285
Não. Bem, sim.
411
00:20:43,285 --> 00:20:46,997
Foi o que conduzi para cá,
mas alguma coisa é mesmo nossa?
412
00:20:47,789 --> 00:20:48,624
Posso tirá-lo dali.
413
00:20:48,624 --> 00:20:50,417
Não, está tudo bem.
414
00:20:51,710 --> 00:20:53,003
Peço desculpa, Nathan.
415
00:20:53,921 --> 00:20:56,757
Mna. Kakes,
diga à segurança que encontrámos
416
00:20:56,757 --> 00:21:01,637
o dono do automóvel e que está tudo bem.
417
00:21:01,637 --> 00:21:02,971
Sim, Sr. Mannion.
418
00:21:05,432 --> 00:21:06,767
- Nathan?
- Sim?
419
00:21:07,559 --> 00:21:09,061
Sei que me deixarás orgulhoso.
420
00:21:10,312 --> 00:21:11,522
Acredito em ti.
421
00:21:12,314 --> 00:21:15,817
Obrigado, Sr. Rupert. Só Rupert.
422
00:21:15,817 --> 00:21:16,902
Rupert, simplesmente.
423
00:21:17,986 --> 00:21:19,071
Rupert.
424
00:21:20,989 --> 00:21:22,407
- Obrigado, Ken.
- Adeus.
425
00:21:22,407 --> 00:21:24,076
- Obrigado.
- Fiquem bem.
426
00:21:24,660 --> 00:21:25,911
- Obrigado, K-Rock.
- Sim.
427
00:21:25,911 --> 00:21:28,664
Ken, obrigado por nos teres ajudado.
428
00:21:28,664 --> 00:21:30,874
Sem problema, mas teve sorte.
429
00:21:31,375 --> 00:21:33,418
Ted, é um bom princípio
430
00:21:33,418 --> 00:21:36,004
nunca pedir a um hippie
que trabalhe na sua folga.
431
00:21:37,548 --> 00:21:39,675
- Certo, percebido.
- Muito bem.
432
00:21:39,675 --> 00:21:42,219
Vou fumar veneno de sapo, enquanto espero.
433
00:21:42,219 --> 00:21:44,471
Assim, não desperdiço o dia todo. Adeus.
434
00:21:44,471 --> 00:21:46,139
Está bem. Sim.
435
00:21:47,140 --> 00:21:48,642
Ele vai estar bem para nos levar?
436
00:21:48,642 --> 00:21:50,143
- Depois do veneno de sapo?
- Sim.
437
00:21:50,143 --> 00:21:51,812
Costuma ficar bem em 20 minutos.
438
00:21:51,812 --> 00:21:55,315
Ficará para sempre mudado,
mas pode conduzir, sim.
439
00:21:55,315 --> 00:21:56,400
Está bem, ótimo.
440
00:21:56,400 --> 00:21:58,068
Malta, sigam-me.
441
00:22:01,321 --> 00:22:02,364
Aqui está ele!
442
00:22:03,407 --> 00:22:04,908
É bom voltar a vê-lo, treinador Lasso.
443
00:22:04,908 --> 00:22:06,326
Igualmente, Ivor.
444
00:22:06,326 --> 00:22:07,286
Muito bem.
445
00:22:07,286 --> 00:22:08,662
Venham cá.
446
00:22:09,496 --> 00:22:11,206
- É aqui?
- Exatamente.
447
00:22:11,206 --> 00:22:12,332
Boa.
448
00:22:12,332 --> 00:22:15,335
Muito bem. Toca a descer.
449
00:22:15,335 --> 00:22:16,753
- Não.
- O quê?
450
00:22:16,753 --> 00:22:18,672
- Vamos descer.
- Ele está a falar de quê?
451
00:22:18,672 --> 00:22:19,756
Sim, força.
452
00:22:22,134 --> 00:22:23,468
Vai correr tudo bem.
453
00:22:25,971 --> 00:22:26,972
MANUTENÇÃO
454
00:22:26,972 --> 00:22:28,265
Del, olha para aquilo.
455
00:22:29,349 --> 00:22:30,851
- Sim, vais a seguir?
- Certo.
456
00:22:31,518 --> 00:22:32,477
É o Roy Kent?
457
00:22:32,477 --> 00:22:33,687
Não sei.
458
00:22:33,687 --> 00:22:35,814
Roy Kent! És tu?
459
00:22:36,440 --> 00:22:37,441
Vai-te lixar!
460
00:22:38,483 --> 00:22:40,110
- Sim, é ele.
- Pois é.
461
00:22:44,448 --> 00:22:45,908
- Sim.
- Publica isso no Twitter.
462
00:23:00,130 --> 00:23:03,008
Queria falar
desta lista de transferências.
463
00:23:03,008 --> 00:23:04,801
Tem algumas boas opções.
464
00:23:06,470 --> 00:23:08,722
Porque está vestida de trema?
465
00:23:09,515 --> 00:23:10,432
Lágrimas da Keeley.
466
00:23:11,725 --> 00:23:14,186
Já mandei lavar esta a seco seis vezes.
467
00:23:15,312 --> 00:23:17,814
Não acredito
que ela põe estas coisas nos olhos.
468
00:23:17,814 --> 00:23:18,941
Vem cá.
469
00:23:20,317 --> 00:23:22,736
CONFERÊNCIA DE IMPRENSA DO WEST HAM
470
00:23:23,820 --> 00:23:25,030
De certeza que quer ver isso?
471
00:23:25,030 --> 00:23:27,741
Não, não quero, Leslie,
mas faz parte do meu trabalho.
472
00:23:28,408 --> 00:23:31,537
Tenho de poder comentar
se o Rupert gozar comigo ou com a equipa.
473
00:23:32,246 --> 00:23:33,705
Onde estão eles, já agora?
474
00:23:33,705 --> 00:23:35,165
Não deviam estar a treinar?
475
00:23:41,880 --> 00:23:45,759
Venham cá. Isso mesmo.
476
00:23:45,759 --> 00:23:51,098
Galgos, contemplem a majestosidade
do sistema de esgotos de Londres.
477
00:23:53,225 --> 00:23:54,142
Nojento.
478
00:23:54,142 --> 00:23:56,395
Sim, foi o que eu pensei no início.
479
00:23:56,395 --> 00:23:59,690
Mas, no verão, eu e o Henry
fizemos uma visita aqui com o Ivor.
480
00:23:59,690 --> 00:24:01,900
Porque levaria o seu filho
a visitar os esgotos?
481
00:24:01,900 --> 00:24:03,193
A ideia foi dele.
482
00:24:03,193 --> 00:24:05,779
Na viagem de avião para cá,
483
00:24:05,779 --> 00:24:09,116
a pessoa sentada ao lado dele
estava a ver o filme de terror It
484
00:24:09,116 --> 00:24:11,493
e o Henry acabou por também o ver, acidentalmente.
485
00:24:12,828 --> 00:24:14,204
Quando ele soube desta visita,
486
00:24:14,204 --> 00:24:16,415
pediu para vir
para enfrentar os medos dele.
487
00:24:16,415 --> 00:24:17,416
Inteligente, porra.
488
00:24:17,416 --> 00:24:19,209
Sim, isso é bom.
489
00:24:19,209 --> 00:24:21,670
Pouca coisa dá mais medo
do que um palhaço assustador.
490
00:24:23,297 --> 00:24:26,675
Senhoras e senhores da imprensa,
sejam bem-vindos.
491
00:24:26,675 --> 00:24:29,469
É um prazer ver-vos a todos
492
00:24:29,469 --> 00:24:34,016
e obrigado pelas previsões de uma época
excelente para o nosso humilde clube.
493
00:24:37,728 --> 00:24:39,104
Parvalhão.
494
00:24:39,104 --> 00:24:41,190
Ivor, amigo, porque não diz aos rapazes
495
00:24:41,190 --> 00:24:43,150
factos interessantes
sobre esta fábrica de fezes?
496
00:24:43,150 --> 00:24:46,195
Em 1859,
497
00:24:46,195 --> 00:24:49,072
um engenheiro chamado Joseph Bazalgette
e a equipa dele
498
00:24:49,072 --> 00:24:54,203
construíram quase dois mil quilómetros
de túneis e esgotos interligados.
499
00:24:54,203 --> 00:24:58,582
Essa obra ajudou a curar
um enorme surto de cólera,
500
00:24:58,582 --> 00:25:02,211
após desperdícios humanos não tratados
terem ido parar ao Tamisa.
501
00:25:03,045 --> 00:25:05,380
Alguém sabe como se chamou essa epidemia?
502
00:25:05,380 --> 00:25:07,216
O Grande Fedor de 1858.
503
00:25:07,216 --> 00:25:08,383
Exatamente.
504
00:25:10,260 --> 00:25:11,720
Força, Ivor. Continue.
505
00:25:11,720 --> 00:25:14,264
A pessoa que vieram ver,
506
00:25:14,264 --> 00:25:16,892
o Miúdo Maravilha em pessoa,
507
00:25:16,892 --> 00:25:18,435
o nosso novo treinador,
508
00:25:19,561 --> 00:25:20,437
o Nathan Shelley.
509
00:25:29,738 --> 00:25:32,533
Obrigado. É muito bom estar aqui.
510
00:25:33,367 --> 00:25:35,077
Tenho quase a certeza
de que disse "prodígio".
511
00:25:38,622 --> 00:25:40,916
Não importa.
512
00:25:44,294 --> 00:25:45,629
Alguém tem perguntas?
513
00:25:47,881 --> 00:25:48,757
Sim. Obrigado.
514
00:25:48,757 --> 00:25:51,385
- Como se está a dar com os jogadores?
- Muito bem.
515
00:25:52,636 --> 00:25:53,971
Estou a conhecê-los.
516
00:25:54,596 --> 00:25:56,181
Estou a saber mais sobre eles.
517
00:25:57,266 --> 00:25:58,642
Começo a gostar deles.
518
00:26:00,936 --> 00:26:02,563
A esperar...
519
00:26:07,359 --> 00:26:08,610
Só um segundo.
520
00:26:15,701 --> 00:26:17,369
Que está ele a fazer?
521
00:26:32,426 --> 00:26:35,179
Desculpem. Tinha o sapato desapertado.
522
00:26:36,763 --> 00:26:38,724
Próxima pergunta, por favor.
Obrigado. Sim?
523
00:26:38,724 --> 00:26:40,642
Treinador Shelley,
524
00:26:40,642 --> 00:26:43,562
está a treinar uma equipa
que luta pelo título de campeão,
525
00:26:43,562 --> 00:26:48,901
mas, há dois anos, era um mero roupeiro
e lavava a roupa interior de outra equipa.
526
00:26:48,901 --> 00:26:53,864
Deve ser uma sensação assoberbante, certo?
527
00:26:55,908 --> 00:26:58,785
Para mim, não.
Porque eu mereci este emprego.
528
00:26:59,703 --> 00:27:01,830
Assoberbante é a confusão que sinto
529
00:27:01,830 --> 00:27:05,209
quando alguém que parece inteligente
faz uma pergunta tão estúpida.
530
00:27:12,424 --> 00:27:13,717
Mais alguém?
531
00:27:13,717 --> 00:27:16,053
- Eu tenho uma pergunta.
- Diz, Isaac.
532
00:27:16,053 --> 00:27:17,387
Que merda fazemos aqui?
533
00:27:18,597 --> 00:27:19,723
Sim. Quero dizer...
534
00:27:20,807 --> 00:27:22,267
Silêncio!
535
00:27:22,768 --> 00:27:24,811
Obrigado, treinador. Boa pergunta, Isaac.
536
00:27:24,811 --> 00:27:28,440
E direta, que é um traço de personalidade
que a vossa geração abraçou
537
00:27:28,440 --> 00:27:32,402
e ao qual admito ter-me acostumado.
Por isso, obrigado.
538
00:27:32,402 --> 00:27:35,030
Olhem à vossa volta.
539
00:27:35,906 --> 00:27:37,449
Estamos rodeados de quê, aqui em baixo?
540
00:27:38,075 --> 00:27:39,535
- Treinador.
- Sim, Jamie.
541
00:27:39,535 --> 00:27:42,246
- Estamos rodeados de cocó.
- Exato.
542
00:27:42,246 --> 00:27:46,583
Mas, na minha opinião, também estamos
rodeados de cocó lá em cima.
543
00:27:47,835 --> 00:27:52,297
Meus senhores, de momento,
os vossos cérebros são Londres em 1857.
544
00:27:52,297 --> 00:27:55,008
Estão bloqueados
pela porcaria das outras pessoas.
545
00:27:55,843 --> 00:28:00,138
Têm de criar um sistema de esgotos
interno dentro de vocês
546
00:28:00,138 --> 00:28:04,184
e de se ligar aos túneis uns dos outros
ajudarem-se a manter o fluxo.
547
00:28:05,060 --> 00:28:08,188
Se tiverem uma crise de confiança,
548
00:28:08,188 --> 00:28:10,440
peçam alguma emprestada ao Jamie.
549
00:28:11,275 --> 00:28:15,571
Sim? Ou, se se sentirem em baixo,
juntem um pouco do Dani à vossa vida.
550
00:28:15,571 --> 00:28:19,491
Ou podem aprender com o vasto conhecimento
de vinhos caros do Richard.
551
00:28:19,491 --> 00:28:24,162
De bons vinhos, treinador.
Uma ótima garrafa de vinho
552
00:28:24,162 --> 00:28:28,041
não precisa de ser
uma garrafa cara, percebem?
553
00:28:28,625 --> 00:28:31,253
Muito bem. Estão a ver? Isto é sabedoria.
554
00:28:31,253 --> 00:28:32,171
Merci beaucoup.
555
00:28:34,131 --> 00:28:35,632
Sim? Próxima pergunta.
556
00:28:35,632 --> 00:28:40,304
Treinador Shelley, em relação
à sua antiga equipa, o AFC Richmond,
557
00:28:40,304 --> 00:28:45,058
sabe porque todos esperam
que acabe em 20.o lugar, nesta época?
558
00:28:48,437 --> 00:28:50,689
Provavelmente, porque não há o 21.o lugar.
559
00:28:54,193 --> 00:28:57,696
Só temos de nos lembrar
de nos mantermos ligados uns aos outros
560
00:28:57,696 --> 00:29:03,452
e de deixarmos
o que não precisamos ir parar a...
561
00:29:03,452 --> 00:29:05,913
Não sei, à Alemanha ou...
Para onde vai, Ivor?
562
00:29:05,913 --> 00:29:08,832
Passa por uma estação de tratamento
e é devolvido ao oceano,
563
00:29:08,832 --> 00:29:11,251
onde nadamos e apanhamos marisco.
564
00:29:13,754 --> 00:29:15,172
Sim, isso é horrível.
565
00:29:15,172 --> 00:29:16,757
- Perceberam?
- Sim, treinador.
566
00:29:16,757 --> 00:29:18,717
Muito bem, vamos apanhar ar fresco.
567
00:29:18,717 --> 00:29:20,260
Vamos lá, depressa.
568
00:29:20,260 --> 00:29:22,763
Não façam movimentos bruscos
perto do motorista.
569
00:29:29,561 --> 00:29:30,812
Treinador Shelley,
570
00:29:30,812 --> 00:29:33,732
gostaria de comentar
a nova fotografia do AFC Richmond
571
00:29:33,732 --> 00:29:35,692
que apareceu on-line?
572
00:29:35,692 --> 00:29:36,777
Que fotografia?
573
00:29:41,823 --> 00:29:43,867
Acho que sei onde foi a equipa.
574
00:29:47,996 --> 00:29:50,040
{\an8}A esperança da época pelo esgoto abaixo.
575
00:29:53,252 --> 00:29:54,711
Sim, faz-me sentido.
576
00:29:54,711 --> 00:29:57,548
Devem treinar no esgoto,
porque o treinador deles é merdoso.
577
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Bolas!
578
00:30:16,024 --> 00:30:18,569
EM VOO
579
00:30:20,028 --> 00:30:21,488
Gosto muito do Kenneth.
580
00:30:21,488 --> 00:30:24,032
Parece muito atualizado.
581
00:30:24,032 --> 00:30:25,158
Sim, concordo.
582
00:30:25,158 --> 00:30:30,539
Esse maluco disse-me para pedir à Terra
para me ajudar a carregar o meu fardo.
583
00:30:31,874 --> 00:30:32,875
Não está errado.
584
00:30:32,875 --> 00:30:34,251
Não é má ideia.
585
00:30:37,296 --> 00:30:38,213
Bolas!
586
00:30:38,213 --> 00:30:39,298
Que foi?
587
00:30:39,298 --> 00:30:40,632
Aquele sacaninha.
588
00:30:40,632 --> 00:30:42,509
- Quem?
- Vê o teu telemóvel.
589
00:30:44,011 --> 00:30:46,763
MIÚDO MARAVILHA GOZA COM O RICHMOND
590
00:30:48,515 --> 00:30:49,975
Ei! Viram o que o Nate disse de nós?
591
00:30:51,768 --> 00:30:53,061
Vejam isto.
592
00:30:53,061 --> 00:30:54,521
- Que aconteceu?
- Que foi?
593
00:30:54,521 --> 00:30:56,023
- Deixa ver.
- Não.
594
00:30:57,649 --> 00:30:59,026
É melhor dizer alguma coisa.
595
00:30:59,026 --> 00:31:01,320
Rapazes!
596
00:31:01,320 --> 00:31:05,782
Lembrem-se, é só cocó. Deixem-no ir.
597
00:31:05,782 --> 00:31:08,702
- Sim.
- Como no esgoto.
598
00:31:09,828 --> 00:31:10,996
Bingo, el ringo.
599
00:31:10,996 --> 00:31:13,665
- Inteligente.
- Sim.
600
00:31:15,667 --> 00:31:16,877
Certo.
601
00:31:18,795 --> 00:31:21,423
Rebecca - Chefona
No meu escritório. Agora.
602
00:31:25,511 --> 00:31:26,970
Olá, chefe.
603
00:31:26,970 --> 00:31:28,055
Onde estiveram?
604
00:31:28,055 --> 00:31:30,849
Levei a equipa
numa visita de estudo improvisada.
605
00:31:30,849 --> 00:31:34,102
Sim, a um esgoto, Ted.
Eu sei. Toda a gente sabe.
606
00:31:35,062 --> 00:31:36,813
E está zangada por não a ter convidado?
607
00:31:36,813 --> 00:31:38,232
Não, treinador Lasso.
608
00:31:38,232 --> 00:31:42,903
Estou zangada porque dizem
que a minha equipa vai acabar em último
609
00:31:42,903 --> 00:31:47,866
e o meu treinador decidiu parar o treino
e levar os jogadores à porcaria do esgoto.
610
00:31:49,284 --> 00:31:50,827
Sim, percebo o que está a dizer.
611
00:31:51,578 --> 00:31:53,163
Ouviu o que o Nathan disse de si?
612
00:31:54,206 --> 00:31:56,792
- Sim.
- E planeia responder-lhe?
613
00:31:57,417 --> 00:31:58,418
Não.
614
00:31:59,753 --> 00:32:01,922
Estão todos a rir-se de nós, Ted.
615
00:32:02,673 --> 00:32:05,300
De si, da nossa equipa, de mim.
616
00:32:06,343 --> 00:32:08,595
O Rupert está a rir-se de mim, Ted.
617
00:32:09,471 --> 00:32:15,102
E eu imploro-lhe. Por favor, dê-lhe luta.
618
00:32:20,148 --> 00:32:21,358
Sim, Sarah.
619
00:32:21,358 --> 00:32:23,443
{\an8}- Gosto da nova cor de cabelo.
- Obrigada.
620
00:32:23,443 --> 00:32:24,403
{\an8}É só por diversão
621
00:32:24,403 --> 00:32:26,029
{\an8}- ou acabou uma relação?
- As duas coisas.
622
00:32:26,029 --> 00:32:27,573
{\an8}Eu percebo. Qual é a pergunta?
623
00:32:27,573 --> 00:32:30,242
Treinador, que acha da opinião unânime
624
00:32:30,242 --> 00:32:32,828
de que o Richmond
descerá de divisão no final da época?
625
00:32:33,453 --> 00:32:34,580
Pois é.
626
00:32:34,580 --> 00:32:38,458
{\an8}As expectativas para nós estão tão baixas
como o umbigo de uma cobra.
627
00:32:39,042 --> 00:32:41,712
{\an8}Mas temos 38 oportunidades
para provar que estão errados.
628
00:32:41,712 --> 00:32:44,756
{\an8}E as minhas esperanças estão tão altas
como o chapéu de uma girafa.
629
00:32:44,756 --> 00:32:45,716
{\an8}A seguir.
630
00:32:45,716 --> 00:32:49,052
{\an8}E, se querem saber porque a girafa
tem um chapéu, não me perguntem a mim.
631
00:32:49,052 --> 00:32:50,804
{\an8}Perguntem à girafa.
632
00:32:50,804 --> 00:32:52,764
- Treinador?
- Sim, Marcus.
633
00:32:52,764 --> 00:32:54,391
Marcus Adebayo, The Independent.
634
00:32:56,476 --> 00:32:57,561
{\an8}Parabéns pelo trabalho novo.
635
00:32:57,561 --> 00:32:59,563
- Obrigado.
- Qual é a pergunta?
636
00:32:59,563 --> 00:33:01,523
Tem alguma resposta aos comentários feitos
637
00:33:01,523 --> 00:33:03,734
pelo seu antigo treinador adjunto,
o Nathan Shelley?
638
00:33:08,989 --> 00:33:09,865
Sim, tenho.
639
00:33:10,699 --> 00:33:11,742
Sim.
640
00:33:12,618 --> 00:33:13,785
Achei-os hilariantes.
641
00:33:16,914 --> 00:33:19,416
Ele gozou mesmo connosco. Sem dúvida.
642
00:33:20,209 --> 00:33:21,877
Mas o Nate, o Grande é assim mesmo.
643
00:33:21,877 --> 00:33:23,045
No campo, é igual.
644
00:33:23,045 --> 00:33:28,342
Encontra a mais ínfima fraqueza
de uma equipa e ataca-a.
645
00:33:28,342 --> 00:33:31,345
Ele é feroz e inteligente.
646
00:33:31,345 --> 00:33:33,430
O West Ham tem muita sorte
em contar com ele.
647
00:33:33,430 --> 00:33:34,681
Desejo-lhe boa sorte.
648
00:33:40,103 --> 00:33:42,773
Estou um pouco surpreendido
por ele só ter dito aquilo.
649
00:33:42,773 --> 00:33:44,107
Especialmente, sobre mim.
650
00:33:44,107 --> 00:33:46,443
Nem uma piada
sobre eu ser um americano idiota?
651
00:33:46,443 --> 00:33:50,155
Vá lá! Estava mesmo a pedir.
Eu sou tão idiota...
652
00:33:54,576 --> 00:33:56,954
Vocês deviam perguntar: "Quão idiota?"
653
00:33:56,954 --> 00:33:58,914
- Gary.
- Porquê?
654
00:33:59,623 --> 00:34:01,250
É a estrutura clássica da piada.
655
00:34:01,250 --> 00:34:03,627
Tentem. Eu sou tão idiota...
656
00:34:04,419 --> 00:34:06,046
- Lloyd.
- Quão idiota?
657
00:34:06,797 --> 00:34:08,340
Está bem.
658
00:34:08,340 --> 00:34:11,635
Eu sou tão idiota
que, quando ouvi "bolinho de Yorkshire",
659
00:34:11,635 --> 00:34:14,137
pensava que era uma palavra chique
para cocó de cão.
660
00:34:15,681 --> 00:34:17,391
Sim. Eu sou tão idiota...
661
00:34:17,391 --> 00:34:19,726
- Quão idiota?
- Quão idiota?
662
00:34:20,351 --> 00:34:21,562
{\an8}Certo, está bem.
663
00:34:21,562 --> 00:34:26,233
{\an8}Numa conversa, nunca sei se libras
é o preço ou o peso.
664
00:34:27,900 --> 00:34:30,571
{\an8}Eu não sou um excelente treinador.
É mais do que provável.
665
00:34:30,571 --> 00:34:32,572
{\an8}Ando neste desporto há três anos
666
00:34:32,572 --> 00:34:35,617
{\an8}e ainda me rio sempre que ouço
"mão na bola".
667
00:34:37,536 --> 00:34:38,453
Deixaste o Ted ser o Ted!
668
00:34:38,453 --> 00:34:40,664
E não gozou com a minha aparência?
Com este bigode?
669
00:34:40,664 --> 00:34:44,751
{\an8}Eu pareço o Ned Flanders
mascarado de Ned Flanders.
670
00:34:46,753 --> 00:34:49,715
{\an8}Quando falo, parece que o Dr. Phil
ainda não passou pela puberdade.
671
00:34:52,384 --> 00:34:55,512
{\an8}Sim. Sou mais parolo do que o campo
do Kevin Costner.
672
00:34:57,931 --> 00:35:00,142
{\an8}Não perceberam esta. Certo.
673
00:35:00,142 --> 00:35:01,435
Tentou e falhou.
674
00:35:01,435 --> 00:35:04,897
{\an8}Campo de Sonhos? Não?
675
00:35:04,897 --> 00:35:07,107
Vocês não gostam de beisebol.
676
00:35:07,107 --> 00:35:09,234
Porque gostariam de filmes sobre isso?
677
00:35:09,234 --> 00:35:10,903
chegou bem!
678
00:35:12,321 --> 00:35:13,614
{\an8}E esta?
679
00:35:13,614 --> 00:35:15,240
{\an8}Quanto aos meus ataques de pânico,
680
00:35:15,240 --> 00:35:18,202
{\an8}já tive mais episódios psicóticos
do que a Twin Peaks.
681
00:35:20,746 --> 00:35:22,039
{\an8}Eu sou tão maluco...
682
00:35:22,039 --> 00:35:24,291
{\an8}- Quão maluco?
- Quão maluco?
683
00:35:24,291 --> 00:35:25,792
{\an8}Isso mesmo!
684
00:35:34,593 --> 00:35:35,928
{\an8}O PRIMEIRO NO MEU CORAÇÃO
685
00:35:35,928 --> 00:35:37,888
{\an8}TED, CLASSE A
686
00:35:37,888 --> 00:35:40,349
{\an8}QUEM É O IDIOTA AGORA?
687
00:35:40,349 --> 00:35:41,433
{\an8}ENGRAÇADO É UM ACHADO!
688
00:35:50,984 --> 00:35:54,112
Mãe: Vimos-te na televisão!
O pai não gostou que dissesses asneiras.
689
00:35:57,533 --> 00:35:59,201
Mas há de lhe passar.
690
00:36:01,203 --> 00:36:02,454
Treinador Shelley?
691
00:36:03,664 --> 00:36:05,123
Tenho uma encomenda para si.
692
00:36:05,791 --> 00:36:06,792
Obrigado.
693
00:36:10,087 --> 00:36:11,672
É do Sr. Mannion.
694
00:36:11,672 --> 00:36:12,756
MIÚDO MARAVILHA
695
00:36:12,756 --> 00:36:15,384
CONFIA NOS TEUS INSTINTOS
E SEREMOS IMPARÁVEIS
696
00:36:20,514 --> 00:36:23,141
Não sei se a abro à sua frente
ou se espero que saia.
697
00:36:23,141 --> 00:36:24,476
É um carro.
698
00:37:19,448 --> 00:37:21,116
Acabei, tio Roy.
699
00:37:30,167 --> 00:37:31,752
Gelado antes do jantar?
700
00:37:32,336 --> 00:37:34,713
Ou acham que eu fiz algo muito bom
701
00:37:34,713 --> 00:37:36,798
ou vocês fizeram algo muito mau.
702
00:37:40,177 --> 00:37:45,224
Phoebs, eu e o teu tio Roy
temos de te contar uma coisa.
703
00:37:47,392 --> 00:37:48,894
Está bem. O quê?
704
00:37:50,479 --> 00:37:52,189
- Vamos dar um tempo.
- Acabámos.
705
00:37:57,319 --> 00:37:58,403
Afinal, como é?
706
00:37:59,530 --> 00:38:01,281
- Bem...
- Acabámos.
707
00:38:04,785 --> 00:38:07,746
Mas não te preocupes.
Eu e o teu tio Roy falámos
708
00:38:07,746 --> 00:38:11,124
e nós as duas podemos ver-nos
sempre que quiseres.
709
00:38:12,334 --> 00:38:13,335
Porquê?
710
00:38:15,546 --> 00:38:18,632
Porque pensámos que talvez
quisesses estar comigo, às vezes.
711
00:38:19,216 --> 00:38:22,344
Não. Porque acabaram?
712
00:38:28,725 --> 00:38:30,644
Essa é uma boa pergunta.
713
00:38:36,650 --> 00:38:38,151
Estamos demasiado ocupados.
714
00:38:39,820 --> 00:38:42,447
Mas já estavam ocupados antes.
715
00:38:44,700 --> 00:38:47,870
Mas agora estamos mais.
716
00:38:49,496 --> 00:38:50,998
Como?
717
00:38:52,791 --> 00:38:58,046
A Keeley agora tem a empresa dela,
que lhe exige muito tempo e dedicação.
718
00:38:58,046 --> 00:39:00,174
E um dos nossos treinadores foi-se embora.
719
00:39:00,174 --> 00:39:04,052
Por isso, eu fiquei responsável
pelas táticas e estratégias e...
720
00:39:04,052 --> 00:39:07,556
Roy, eu sei que estás com medo,
mas vai correr...
721
00:39:13,145 --> 00:39:14,146
Certo.
722
00:39:16,857 --> 00:39:19,067
Queres falar mais sobre isto ou...
723
00:39:19,735 --> 00:39:23,155
Não. Nem por isso. Faz sentido.
724
00:39:23,155 --> 00:39:25,949
Só estiveram juntos um ano.
725
00:39:26,700 --> 00:39:31,580
E poucas relações sobrevivem a uma grande
mudança de carreira, quanto mais a duas.
726
00:39:34,374 --> 00:39:37,836
Além disso, os meus pais separaram-se
quando eu tinha quatro anos.
727
00:39:37,836 --> 00:39:41,548
Por isso, acredito
que nada dura para sempre.
728
00:39:45,093 --> 00:39:47,763
Mas fico feliz por continuarmos amigas.
729
00:39:48,555 --> 00:39:49,848
Sim, eu também.
730
00:39:52,267 --> 00:39:54,269
É melhor irmos andando.
731
00:39:54,269 --> 00:39:56,688
Aquele gelado todo
já me está a dar a volta ao estômago.
732
00:39:58,982 --> 00:39:59,983
Certo.
733
00:40:08,033 --> 00:40:09,952
- Tio Roy?
- Sim?
734
00:40:10,619 --> 00:40:12,621
De certeza
que estás a fazer a coisa certa?
735
00:40:16,124 --> 00:40:17,125
Não sei.
736
00:40:19,169 --> 00:40:20,963
Posso dizer um palavrão?
737
00:40:20,963 --> 00:40:22,047
Força.
738
00:40:22,548 --> 00:40:24,424
Acho que estás a ser estúpido.
739
00:40:33,642 --> 00:40:35,018
Algo te preocupa?
740
00:40:38,438 --> 00:40:40,232
Alguma vez pensas o que fazemos aqui?
741
00:40:41,149 --> 00:40:42,401
Em Londres ou na Terra?
742
00:40:43,235 --> 00:40:46,446
Ambas, mas, nesta conversa,
fiquemo-nos por Londres.
743
00:40:46,446 --> 00:40:47,698
Continua.
744
00:40:47,698 --> 00:40:50,284
Sei que foi uma loucura
termos vindo para cá,
745
00:40:50,284 --> 00:40:54,872
mas, nesta altura, não sei se é mais
ou menos absurdo ainda cá estarmos.
746
00:40:56,582 --> 00:40:58,250
Vamos beber uma cerveja, treinador?
747
00:40:58,250 --> 00:41:00,961
Não posso.
Quero falar com o Henry. Porquê?
748
00:41:00,961 --> 00:41:03,088
Porque já passámos a tua casa.
749
00:41:03,088 --> 00:41:05,174
Raios! Boa noite, treinador.
750
00:41:05,174 --> 00:41:06,258
Boa noite, treinador.
751
00:41:10,971 --> 00:41:11,805
Olá, pai.
752
00:41:11,805 --> 00:41:15,017
Ora, ora! É o Sr. Carmen Sandiego.
753
00:41:15,726 --> 00:41:16,727
Como foi o voo?
754
00:41:16,727 --> 00:41:19,479
Foi bom. Vi um filme chamado O Exorcista.
755
00:41:19,479 --> 00:41:21,023
Espera, viste o quê?
756
00:41:21,023 --> 00:41:22,191
Estou a brincar.
757
00:41:23,901 --> 00:41:24,943
Essa foi boa. Apanhaste-me.
758
00:41:26,153 --> 00:41:27,321
Olha.
759
00:41:27,321 --> 00:41:31,658
Pus o troféu que me deste
no meio do Estádio Nelson Road.
760
00:41:31,658 --> 00:41:32,993
- Que tal?
- Ótimo.
761
00:41:32,993 --> 00:41:35,662
Mas porque está o Nate tão afastado?
762
00:41:36,413 --> 00:41:39,583
Ele já não faz parte da equipa.
763
00:41:39,583 --> 00:41:41,793
Sim, mas podem continuar amigos, certo?
764
00:41:42,961 --> 00:41:44,630
Tens razão, filho. Pronto.
765
00:41:44,630 --> 00:41:47,424
Sim. Vou já corrigir isso.
766
00:41:48,675 --> 00:41:50,010
Sim.
767
00:41:50,010 --> 00:41:51,303
Já está.
768
00:41:52,054 --> 00:41:53,180
Filhote,
769
00:41:54,264 --> 00:41:55,933
sabes que não gosto de estar longe de ti.
770
00:41:55,933 --> 00:41:57,226
Sim.
771
00:41:57,226 --> 00:42:01,230
E que só o faria por algo muito importante
e por algo em que acredito.
772
00:42:01,230 --> 00:42:02,272
Sim.
773
00:42:02,272 --> 00:42:04,191
E percebes porque ainda cá estou?
774
00:42:04,191 --> 00:42:06,693
Claro. Para ganhar tudo.
775
00:42:07,945 --> 00:42:10,280
Não te esqueças. Ganhar não é tudo.
776
00:42:10,906 --> 00:42:13,450
Sim, pai, mas tens de tentar, certo?
777
00:42:16,703 --> 00:42:18,121
Tens toda a razão.
778
00:42:18,997 --> 00:42:20,374
Temos sempre de tentar.
779
00:42:20,374 --> 00:42:24,628
Boa. Agora, o Universo está vivo!
780
00:42:25,379 --> 00:42:26,547
Que é isso?
781
00:42:26,547 --> 00:42:29,883
A Luva do Infinito do Thanos.
Foi uma prenda do Jake.
782
00:42:29,883 --> 00:42:33,887
Ena! Que giro. Quem é o Jake?
783
00:42:34,388 --> 00:42:35,597
É o amigo da mãe.
784
00:42:38,225 --> 00:42:39,726
Vês? Tem luzes.
785
00:42:42,855 --> 00:42:43,856
Ótimo.
786
00:43:29,443 --> 00:43:31,445
Legendas: Diogo Grácio