1
00:00:02,628 --> 00:00:04,546
Bem-vindos ao aeroporto Heathrow.
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,925
Por favor, não deixem
artigos pessoais desacompanhados.
3
00:00:07,925 --> 00:00:12,930
Esta é a última chamada do voo 822
para Kansas City.
4
00:00:12,930 --> 00:00:16,225
Embarque final do voo 822.
5
00:00:18,185 --> 00:00:22,147
Boa viagem! Eu te amo!
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,237
Chamando o passageiro Lasso.
7
00:00:28,237 --> 00:00:29,905
Apresente-se no balcão.
8
00:00:29,905 --> 00:00:33,700
Chamando o passageiro Lasso.
Por favor, apresente-se no balcão.
9
00:00:34,576 --> 00:00:36,411
Cara, temos que ir. Vamos lá.
10
00:00:37,246 --> 00:00:38,497
Sua mãe mandou mensagem.
11
00:00:39,498 --> 00:00:40,499
Vamos.
12
00:00:40,499 --> 00:00:43,836
- Passageiro Henry Lasso.
- Estamos aqui.
13
00:00:43,836 --> 00:00:45,295
Desculpe o atraso.
14
00:00:45,295 --> 00:00:46,547
A gente se distraiu.
15
00:00:46,547 --> 00:00:49,341
Ele queria destravar
a Princesa Peach no jogo.
16
00:00:49,341 --> 00:00:50,801
É compreensível.
17
00:00:50,801 --> 00:00:54,847
Já fiz de refém um voo pra Sydney
pra terminar Breath of the Wild.
18
00:00:55,514 --> 00:00:59,101
Uma afirmação inquietante neste ambiente,
mas eu agradeço.
19
00:00:59,101 --> 00:01:02,980
Oi, Henry, que bom te ver de novo.
Feliz de voltar pra casa?
20
00:01:02,980 --> 00:01:04,857
Para os meus brinquedos? Sim.
21
00:01:04,857 --> 00:01:07,651
Para o cenário político do meu país?
Nem tanto.
22
00:01:08,861 --> 00:01:11,113
É, costumo adormecer com a CNN ligada.
23
00:01:11,822 --> 00:01:14,366
Muito bem, garoto. Vamos te preparar.
24
00:01:15,033 --> 00:01:19,413
Já baixei vários filmes no iPad,
não precisa ver a tela do vizinho, ok?
25
00:01:19,413 --> 00:01:22,499
Nada de filmes
sobre palhaços em esgotos, ouviu?
26
00:01:22,499 --> 00:01:23,834
Amém, Big Ben.
27
00:01:23,834 --> 00:01:24,751
Tome.
28
00:01:24,751 --> 00:01:27,087
- Pai, fiz algo pra você.
- O que é?
29
00:01:28,505 --> 00:01:29,882
Ei.
30
00:01:29,882 --> 00:01:34,511
Um trofeuzinho da Premier League? Legal!
Estou louco pra tomar champanhe nele.
31
00:01:35,512 --> 00:01:38,557
É só até você ganhar o troféu de verdade.
32
00:01:38,557 --> 00:01:40,100
Nunca se sabe, não é?
33
00:01:40,100 --> 00:01:42,394
Lamento, Sr. Lasso, estamos com pressa.
34
00:01:42,394 --> 00:01:44,188
Claro. Tudo bem.
35
00:01:44,938 --> 00:01:47,357
Seis semanas passam rápido
quando a gente se diverte.
36
00:01:48,483 --> 00:01:49,902
Por favor, quando chegar
37
00:01:49,902 --> 00:01:52,821
dê um abraço meu na sua mãe
e diga que eu a amo.
38
00:01:52,821 --> 00:01:54,907
Mas até lá, venha cá. Anda.
39
00:01:56,408 --> 00:01:57,409
Legal.
40
00:01:59,036 --> 00:02:01,830
Ei, eu te amo, cara.
41
00:02:01,830 --> 00:02:03,123
Também te amo, pai.
42
00:02:03,749 --> 00:02:06,793
Muito bem. Pode ir.
43
00:02:06,793 --> 00:02:07,878
Vamos.
44
00:02:07,878 --> 00:02:13,884
Passageiros do voo 2492
para o aeroporto JFK, embarque imediato.
45
00:02:24,478 --> 00:02:29,191
...para Amsterdã está atrasado
e sairá agora do portão 17.
46
00:02:29,191 --> 00:02:31,443
Desculpem qualquer inconveniência.
47
00:02:36,657 --> 00:02:39,243
- Bom dia, Ted.
- Oi, doc.
48
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
- Como você está?
- Estou bem.
49
00:02:49,336 --> 00:02:52,130
- Como foi a despedida?
- Pra mim ou pra ele?
50
00:02:52,130 --> 00:02:54,091
São duas respostas diferentes.
51
00:02:54,091 --> 00:02:56,885
Mas eu estou bem, acho. Sei lá.
52
00:02:56,885 --> 00:02:59,304
Só me sinto meio culpado pelo garoto
53
00:02:59,304 --> 00:03:01,306
voar sozinho de novo, sabe?
54
00:03:02,099 --> 00:03:04,685
Entendo, Ted,
mas crianças são resilientes.
55
00:03:04,685 --> 00:03:08,146
E a noção de autonomia
na idade do Henry faz bem pra ele.
56
00:03:09,022 --> 00:03:10,482
Eu sei. É verdade.
57
00:03:11,650 --> 00:03:14,194
Já fui deixado na escola
na idade do Henry.
58
00:03:14,194 --> 00:03:18,824
Ajudei o zelador, Sr. Maher, a limpar
a escola até meu pai lembrar de me pegar.
59
00:03:19,491 --> 00:03:21,660
Ele pagou o Sr. Maher por ficar comigo.
60
00:03:21,660 --> 00:03:26,164
No dia seguinte, o Sr. Maher me deu
a grana como pagamento pelo trabalho.
61
00:03:26,164 --> 00:03:28,709
Aí, usei o dinheiro
pra comprar um presente pra ele,
62
00:03:28,709 --> 00:03:32,671
mas não pude dá-lo
porque ele foi atropelado por um trem.
63
00:03:33,297 --> 00:03:35,048
Por essa eu não esperava.
64
00:03:35,048 --> 00:03:37,009
É, nem o Sr. Maher.
65
00:03:38,260 --> 00:03:39,970
Como está tudo no trabalho?
66
00:03:39,970 --> 00:03:42,055
Está otimista com a nova temporada?
67
00:03:42,055 --> 00:03:43,307
Estou, claro.
68
00:03:43,307 --> 00:03:46,643
Às vezes, eu me pergunto
o que ainda estou fazendo aqui.
69
00:03:47,978 --> 00:03:50,105
Eu sei por que vim,
70
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
mas não entendo por que continuo aqui.
71
00:03:53,400 --> 00:03:56,570
- Você não desiste de nada, Ted.
- Certo, é.
72
00:03:56,570 --> 00:04:00,365
Mas talvez minha presença esteja
mais atrapalhando que ajudando.
73
00:04:01,617 --> 00:04:05,287
Como disseram:
"A dúvida só pode ser removida pela ação."
74
00:04:05,287 --> 00:04:07,789
- Gostei.
- Achei que gostaria.
75
00:04:07,789 --> 00:04:10,667
- Só nos restam poucos minutos.
- Certo.
76
00:04:10,667 --> 00:04:13,295
Tudo bem se eu fizer perguntas pessoais?
77
00:04:14,379 --> 00:04:15,714
Por ora, sim. Diga.
78
00:04:15,714 --> 00:04:16,882
Ei!
79
00:04:16,882 --> 00:04:18,841
Caramba, adorei a boina.
80
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
Você é da série Fralda Cheia, não é?
81
00:04:22,095 --> 00:04:24,473
- Vamos ver. Está namorando?
- Dispenso.
82
00:04:25,182 --> 00:04:27,184
Você costuma responder "não".
83
00:04:27,184 --> 00:04:29,102
- Com que time está?
- É segredo.
84
00:04:29,102 --> 00:04:31,271
- Ok. Que esporte?
- É segredo.
85
00:04:31,271 --> 00:04:33,190
Quantos australianos são no time?
86
00:04:33,190 --> 00:04:35,067
- Nove.
- Rúgbi. Que jogo.
87
00:04:35,067 --> 00:04:36,693
CENTRO DE TREINO
88
00:04:36,693 --> 00:04:39,446
É como se o futebol americano e o sumô
tivessem um filho
89
00:04:39,446 --> 00:04:41,823
com coxas enormes sujas de lama.
90
00:04:41,823 --> 00:04:43,200
Ted, preciso ir.
91
00:04:43,200 --> 00:04:44,868
Certo, até mais, doc.
92
00:04:44,868 --> 00:04:46,787
- Tchau, Ted.
- Tudo bem.
93
00:04:58,882 --> 00:04:59,967
Finalmente parou.
94
00:05:00,634 --> 00:05:01,635
Não parei, não.
95
00:05:30,455 --> 00:05:31,707
{\an8}Puta merda!
96
00:05:31,707 --> 00:05:35,669
{\an8}Todos! Todos acham que vamos ser
os lanterninhas do campeonato.
97
00:05:35,669 --> 00:05:36,879
{\an8}É irritante, não é?
98
00:05:36,879 --> 00:05:40,007
{\an8}Todos os jornais,
todos os comentaristas de TV,
99
00:05:40,007 --> 00:05:45,804
{\an8}todo blogueiro esportista fracassado
de meia-idade escrevendo no porão da mãe.
100
00:05:45,804 --> 00:05:48,932
{\an8}Rebecca, esse estereótipo não cabe mais.
101
00:05:48,932 --> 00:05:51,894
{\an8}Terry, meu filho de dez anos,
escreve um blog esportivo
102
00:05:51,894 --> 00:05:54,813
{\an8}na nossa cozinha,
que agora é o home office dele.
103
00:05:55,355 --> 00:05:56,356
{\an8}Pra fins fiscais.
104
00:05:56,356 --> 00:05:59,776
{\an8}Certo, me perdoe a generalização.
105
00:06:00,903 --> 00:06:02,571
Como seu filho nos classifica?
106
00:06:04,990 --> 00:06:06,617
- Oi, pessoal.
- Oi, Ted.
107
00:06:06,617 --> 00:06:07,701
Bom dia, Ted.
108
00:06:08,577 --> 00:06:10,662
{\an8}Sem rimas. Aconteceu alguma coisa?
109
00:06:10,662 --> 00:06:12,164
{\an8}Que atenção, coração.
110
00:06:12,164 --> 00:06:14,499
{\an8}Sim, o Henry voltou para o Kansas hoje.
111
00:06:14,499 --> 00:06:16,043
{\an8}- Obrigada.
- Sim.
112
00:06:16,043 --> 00:06:20,756
{\an8}Eu o deixei no aeroporto há pouco.
Agora ele está num avião a 10.000 pés.
113
00:06:20,756 --> 00:06:22,799
{\an8}- A altitude é maior.
- Claro.
114
00:06:22,799 --> 00:06:25,636
{\an8}E eu, na Terra,
conferindo o telefone toda hora,
115
00:06:25,636 --> 00:06:28,847
{\an8}vendo o avião dele
se afastar cada vez mais.
116
00:06:28,847 --> 00:06:31,975
{\an8}Mas não vim aqui pra ficar me lamentando.
117
00:06:31,975 --> 00:06:33,519
{\an8}Quais as últimas?
118
00:06:33,519 --> 00:06:37,856
{\an8}Pelo jeito, todos acham que o Richmond
acabará a temporada em 20o lugar.
119
00:06:37,856 --> 00:06:39,650
{\an8}Menos o Daily Mirror,
120
00:06:39,650 --> 00:06:41,568
{\an8}que nos colocou em "20oo."
121
00:06:41,568 --> 00:06:43,820
{\an8}Um erro de digitação fulminante.
122
00:06:43,820 --> 00:06:44,905
Ok. Querem saber?
123
00:06:44,905 --> 00:06:47,157
Prevejo que as previsões errarão.
124
00:06:47,157 --> 00:06:49,743
Temos um impasse mexicano nas previsões.
125
00:06:49,743 --> 00:06:51,787
Como dizem no México:
impasse nas previsões.
126
00:06:52,454 --> 00:06:55,958
{\an8}O pior é que puseram o Rupert
entre os quatro primeiros.
127
00:06:55,958 --> 00:06:57,292
{\an8}O Rupert vai jogar este ano?
128
00:06:57,292 --> 00:06:58,627
{\an8}Quê? Não.
129
00:06:58,627 --> 00:07:00,045
{\an8}Então, é o West Ham?
130
00:07:00,045 --> 00:07:02,422
{\an8}É. Todos acham que ele é melhor que nós.
131
00:07:02,422 --> 00:07:05,259
{\an8}"Eles." Acham que eles
são melhores que nós.
132
00:07:05,259 --> 00:07:06,844
{\an8}Foi o que eu disse. Eles.
133
00:07:06,844 --> 00:07:09,346
{\an8}Qual é o plano? Como vamos vencê-lo?
134
00:07:09,346 --> 00:07:10,806
{\an8}- Vencê-los.
- Exato.
135
00:07:10,806 --> 00:07:11,974
{\an8}Caramba.
136
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
{\an8}Sabe, esta é uma boa hora
137
00:07:14,184 --> 00:07:17,771
{\an8}para atualizarmos a escalação,
acrescentar potência ao time.
138
00:07:17,771 --> 00:07:19,898
É uma ótima ideia, Leslie.
139
00:07:19,898 --> 00:07:22,568
Vamos levantar as antenas, que tal? Ted?
140
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
{\an8}Sei que Roy e o treinador Beard
estão desenvolvendo táticas.
141
00:07:26,029 --> 00:07:28,490
{\an8}E o nosso time está se dando muito bem.
142
00:07:28,490 --> 00:07:30,033
{\an8}Vamos nos sair bem, acho.
143
00:07:30,033 --> 00:07:34,454
{\an8}Ted, o time se "sair bem" é diferente
de você me dizer que seremos campeões.
144
00:07:35,330 --> 00:07:36,415
Eu falei isso?
145
00:07:36,415 --> 00:07:39,251
Falou, sim, lá,
depois da derrota pro Man City.
146
00:07:39,251 --> 00:07:42,254
Antes de jogar em mim
meio litro de Pellegrino.
147
00:07:42,254 --> 00:07:44,298
- Ah, é.
- Espere. O que houve?
148
00:07:44,298 --> 00:07:47,593
É aquele Ted Lasso
que quero treinando meu time agora.
149
00:07:47,593 --> 00:07:49,344
Aquele disposto a brigar.
150
00:07:49,344 --> 00:07:50,804
- Entendeu?
- Muito bem.
151
00:07:50,804 --> 00:07:54,141
Eu agora vou voar como borboleta
e picar como abelha,
152
00:07:54,141 --> 00:07:56,185
mas sem morrer após usar o ferrão.
153
00:07:56,185 --> 00:07:58,562
Pretendo voar e picar a temporada toda.
154
00:07:59,229 --> 00:08:01,773
Excelente. Certo, se me dão licença,
155
00:08:02,274 --> 00:08:05,736
tenho um almoço importante
com a Srta. Keeley Jones
156
00:08:05,736 --> 00:08:07,779
para um merecido papo de mulher.
157
00:08:07,779 --> 00:08:09,573
Diga a ela que mandamos "oi"...
158
00:08:10,157 --> 00:08:11,158
E aí?
159
00:08:11,909 --> 00:08:12,910
Ok.
160
00:08:14,411 --> 00:08:16,121
- Falou "e aí?"
- É, saiu...
161
00:08:16,121 --> 00:08:17,456
Tudo bem, adorei.
162
00:08:17,456 --> 00:08:18,790
- Só quis conferir.
- Ok.
163
00:08:18,790 --> 00:08:20,626
ACREDITE
164
00:08:21,752 --> 00:08:23,128
Faz sentido, não é? Eu...
165
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
Quê? Mais um? Lanterninha mesmo.
166
00:08:26,757 --> 00:08:28,550
Lanterninha? Quem postou isso?
167
00:08:28,550 --> 00:08:30,052
Todo mundo, cara.
168
00:08:30,052 --> 00:08:32,929
Glenn Hoddle, Graeme Souness,
Jermaine Jenas...
169
00:08:32,929 --> 00:08:34,681
Vai ver é pra nos motivar.
170
00:08:34,681 --> 00:08:36,475
É, valeu, Dani.
171
00:08:36,475 --> 00:08:38,184
Uma mulher me abordou na rua
172
00:08:38,184 --> 00:08:41,522
sugerindo que eu finja uma lesão
pra evitar a vergonha.
173
00:08:41,522 --> 00:08:42,856
Mandou ela à merda?
174
00:08:42,856 --> 00:08:44,274
Não, era uma freira.
175
00:08:45,859 --> 00:08:46,860
Como? Uma freira?
176
00:08:47,528 --> 00:08:49,404
Deve ter Sky Sports no convento.
177
00:08:50,155 --> 00:08:53,867
Ei, pessoal. Não seremos rebaixados
porque estamos juntos.
178
00:08:55,285 --> 00:08:57,704
E juntos temos a mim.
179
00:08:59,164 --> 00:09:03,252
Estatisticamente, times que sobem
de divisão caem no ano seguinte.
180
00:09:03,252 --> 00:09:06,338
- Ora, Jan Maas!
- Jan Mass!
181
00:09:06,338 --> 00:09:09,007
- Isso acontece nas...
- Cala a boca, Jan Maas.
182
00:09:09,007 --> 00:09:11,802
É a Premier League.
São só estatísticas, cara.
183
00:09:12,845 --> 00:09:14,304
Eu finalmente assisti.
184
00:09:15,639 --> 00:09:17,015
E gostei.
185
00:09:17,558 --> 00:09:18,767
Gene Hackman estava bem.
186
00:09:19,601 --> 00:09:21,270
O bêbado.
187
00:09:21,270 --> 00:09:22,354
Atividade com o time.
188
00:09:23,522 --> 00:09:24,648
Tenho uma pergunta.
189
00:09:24,648 --> 00:09:25,941
Sim, qual?
190
00:09:25,941 --> 00:09:28,193
Por que o nome Momentos Decisivos?
191
00:09:29,319 --> 00:09:30,863
Oi, e aí, queridão?
192
00:09:31,572 --> 00:09:32,990
O que rola, Roy Kenteth?
193
00:09:32,990 --> 00:09:34,950
Então, bolando novos truques?
194
00:09:34,950 --> 00:09:37,786
Truques nada, só o clássico.
Manda, treinador.
195
00:09:37,786 --> 00:09:40,289
Esta é a melhor tática
para esta temporada.
196
00:09:40,289 --> 00:09:42,457
O quatro, quatro, dois, que é...
197
00:09:42,457 --> 00:09:44,918
Quatro na zaga, 4 no meio-campo,
e 2 no ataque.
198
00:09:44,918 --> 00:09:45,836
Já sei.
199
00:09:45,836 --> 00:09:47,129
Que orgulho de você.
200
00:09:47,129 --> 00:09:49,548
Henry e eu jogamos muito FIFA desta vez.
201
00:09:49,548 --> 00:09:51,967
E ajudou.
Ficamos conhecendo o Maradona,
202
00:09:51,967 --> 00:09:55,137
e tive que explicar pro meu filho
que cocaína faz mal.
203
00:09:55,137 --> 00:09:56,180
Continue.
204
00:09:56,180 --> 00:09:59,766
Certo. Os danadinhos jogam
4-4-2 desde a infância,
205
00:09:59,766 --> 00:10:02,269
ou seja, sempre sabem o que devem fazer,
206
00:10:02,269 --> 00:10:04,605
e, importante, onde devem estar
207
00:10:04,605 --> 00:10:09,026
a cada porra de minuto de cada porra
de jogo contra toda porra de adversário.
208
00:10:09,026 --> 00:10:11,945
Ai, quem inventou isso? Os russos?
209
00:10:11,945 --> 00:10:13,238
Isso.
210
00:10:13,238 --> 00:10:14,531
Ok.
211
00:10:14,531 --> 00:10:17,201
Se você acha boa ideia, Roy,
eu acho ótima.
212
00:10:17,201 --> 00:10:18,452
- Vamos nessa.
- Ok.
213
00:10:19,161 --> 00:10:22,039
Eu sei que não tenho
o supercérebro tático do Nate,
214
00:10:22,831 --> 00:10:26,793
mas sei que, sendo azarão,
mais vale consistência que inteligência.
215
00:10:26,793 --> 00:10:29,713
Azarão, certo. Entendi muito bem.
216
00:10:29,713 --> 00:10:31,882
Treinador, por que nunca falam "sortudão"?
217
00:10:32,883 --> 00:10:37,304
Em alemão, é "überhund",
mas em português fica "favorito".
218
00:10:37,304 --> 00:10:40,682
Ou, mais especificamente, West Ham.
219
00:11:05,040 --> 00:11:07,042
Bom dia, técnico Shelley.
220
00:11:24,810 --> 00:11:26,019
NOVO DONO, NOVO TÉCNICO
TIRO CERTO!
221
00:11:26,019 --> 00:11:28,105
QUANTO MAIS QUENTE A FORNALHA,
MAIS FORTE O FERRO!
222
00:11:28,105 --> 00:11:30,232
PRESTÍGIO VAI LEVAR TODAS!
223
00:11:34,069 --> 00:11:35,654
Aí está ele, o Prestígio.
224
00:11:35,654 --> 00:11:36,697
Saia.
225
00:11:50,460 --> 00:11:51,587
Entendo.
226
00:11:51,587 --> 00:11:53,964
A Sra. Welton pouco terá a dizer
227
00:11:53,964 --> 00:11:57,676
sobre a injusta vantagem
de ser empresária feminina esportiva.
228
00:11:57,676 --> 00:11:58,844
Obrigada.
229
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Foda-se, Joe Rogan.
230
00:12:07,019 --> 00:12:07,936
Licença, galera.
231
00:12:07,936 --> 00:12:11,064
Esta é minha amiga e ex-chefe,
232
00:12:11,064 --> 00:12:14,443
minha anja, mentora, mestre, Rebecca.
233
00:12:15,110 --> 00:12:20,157
E, Rebecca,
esses são os poetas e gênios da KJPR.
234
00:12:20,908 --> 00:12:22,576
- Olá.
- Olá.
235
00:12:23,577 --> 00:12:25,329
Vamos até minha sala?
236
00:12:25,329 --> 00:12:26,914
É? Vamos.
237
00:12:28,415 --> 00:12:30,876
Nossa, parece um escritório de verdade.
238
00:12:30,876 --> 00:12:33,754
Até com gente digitando e meio estranha.
239
00:12:33,754 --> 00:12:35,506
Que inacreditável, hein?
240
00:12:36,089 --> 00:12:38,550
Já sei por que paguei pouco
por este lugar.
241
00:12:39,176 --> 00:12:41,261
Adoro uma fofoca imobiliária.
242
00:12:41,261 --> 00:12:42,262
Aqui. É.
243
00:12:42,262 --> 00:12:43,889
Os antigos inquilinos
244
00:12:43,889 --> 00:12:46,433
rescindiram o contrato
pois o chefe foi pego
245
00:12:46,433 --> 00:12:48,852
apertando a bunda das funcionárias.
246
00:12:48,852 --> 00:12:52,231
A apalpada de um homem
vira vantagem pra outra mulher.
247
00:12:52,231 --> 00:12:55,359
É por isso que minha sala
tem coisas legais assim.
248
00:12:55,359 --> 00:12:56,443
Veja só.
249
00:12:58,820 --> 00:13:01,615
Credo. Mas também é bem legal.
250
00:13:05,202 --> 00:13:06,495
Ei, está tudo bem.
251
00:13:06,995 --> 00:13:07,996
Ei!
252
00:13:08,497 --> 00:13:11,208
Está tudo bem. Estou aqui.
253
00:13:11,208 --> 00:13:15,170
Estou tão ocupada
que tenho que marcar hora na agenda
254
00:13:15,170 --> 00:13:17,673
pra me sentar e chorar.
255
00:13:19,424 --> 00:13:21,343
Agora você perdeu seu horário.
256
00:13:21,343 --> 00:13:23,720
Venha cá.
257
00:13:28,392 --> 00:13:30,936
- Sabe quem mais nos põe em último?
- Que não seja Adele.
258
00:13:30,936 --> 00:13:32,062
O urso Paddington.
259
00:13:32,563 --> 00:13:34,731
- Estava no Twitter dele.
- Eu vi.
260
00:13:34,731 --> 00:13:37,776
Numa escala de um a cinco
sanduíches de geleia,
261
00:13:37,776 --> 00:13:39,152
não temos nenhum.
262
00:13:39,152 --> 00:13:42,322
Nem aquele ursinho fofo acredita em nós.
263
00:13:42,322 --> 00:13:44,533
Outras pessoas escrevem por ele.
264
00:13:44,533 --> 00:13:46,827
- Espere, como?
- É.
265
00:13:48,036 --> 00:13:49,913
O que está havendo aqui?
266
00:13:49,913 --> 00:13:53,000
Eles estão mais distraídos
que gatos no laser tag.
267
00:13:53,000 --> 00:13:55,169
Viram as críticas dos comentaristas.
268
00:13:55,169 --> 00:13:57,504
- Fodam-se os comentaristas.
- Você foi um.
269
00:13:57,504 --> 00:14:01,633
É, e a gente só falava merda
e comia uma porra de merengue.
270
00:14:02,426 --> 00:14:06,805
Treinador, não sei você, mas pra mim
está meio abafado aqui, não acha?
271
00:14:06,805 --> 00:14:10,058
É daqueles dias
que você quer fazer aula ao ar livre?
272
00:14:12,227 --> 00:14:14,563
Que história é essa? Estamos ao ar livre.
273
00:14:16,481 --> 00:14:17,649
- Ei, Will.
- Diga.
274
00:14:17,649 --> 00:14:19,234
- Vem cá.
- Ok.
275
00:14:19,234 --> 00:14:20,861
O Kenneth está por aí hoje?
276
00:14:21,486 --> 00:14:22,613
Kenneth vive aqui.
277
00:14:22,613 --> 00:14:24,948
É. Ele trabalha muito, não?
278
00:14:24,948 --> 00:14:27,951
Não. Ele literalmente mora aqui, no clube.
279
00:14:27,951 --> 00:14:29,828
- É mesmo? Desde quando?
- Ele...
280
00:14:29,828 --> 00:14:31,955
Desde que fecharam a seita dele.
281
00:14:32,539 --> 00:14:33,624
Ele era de seita?
282
00:14:33,624 --> 00:14:36,168
Não, ele era o dirigente de uma.
283
00:14:36,168 --> 00:14:37,711
Certo.
284
00:14:38,212 --> 00:14:40,339
Pode pedir a ele pra trazer o ônibus?
285
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
- Sim.
- Legal. Obrigado.
286
00:14:44,301 --> 00:14:45,677
Vamos lá?
287
00:14:46,887 --> 00:14:47,888
Aí, pessoal.
288
00:14:47,888 --> 00:14:50,974
Este segmento do treino de hoje
está concluído.
289
00:14:50,974 --> 00:14:53,685
Quero que todos entrem no ônibus.
290
00:14:53,685 --> 00:14:55,312
Vamos treinar lá fora,
291
00:14:55,312 --> 00:14:58,607
e o último a chegar no estacionamento
comerá um inseto.
292
00:14:58,607 --> 00:15:00,567
Corram todos, menos Roy! Vamos!
293
00:15:02,152 --> 00:15:04,655
- Corram!
- Vamos!
294
00:15:07,574 --> 00:15:10,035
Eu me sinto muito melhor.
295
00:15:10,035 --> 00:15:13,622
Chorar é o máximo, não é?
É um orgasmo da alma.
296
00:15:15,165 --> 00:15:19,503
Nos meus três últimos anos com Rupert,
nada me fez chorar.
297
00:15:20,379 --> 00:15:22,422
Nem comercial de Natal da John Lewis.
298
00:15:23,131 --> 00:15:24,842
Desculpe pela sua blusa.
299
00:15:24,842 --> 00:15:26,844
Como assim? Mal dá pra notar.
300
00:15:29,513 --> 00:15:33,225
Que merda todos preverem
que o Richmond ficará em último lugar.
301
00:15:33,225 --> 00:15:35,269
Que putos nojentos.
302
00:15:35,269 --> 00:15:36,895
Não está preocupada, está?
303
00:15:36,895 --> 00:15:38,272
Na verdade, não.
304
00:15:39,398 --> 00:15:41,775
Preocupa-me o Ted não estar preocupado.
305
00:15:41,775 --> 00:15:43,694
Mas deve deixar o Ted ser o Ted.
306
00:15:44,403 --> 00:15:46,196
É, acho que sim.
307
00:15:47,656 --> 00:15:52,202
Estou mais chateada porque o Rupert
deve estar felicíssimo agora.
308
00:15:52,202 --> 00:15:54,872
Ele não sai da sua cabeça ultimamente.
309
00:15:54,872 --> 00:15:56,290
Não!
310
00:15:56,290 --> 00:15:58,000
Quer dizer, sim.
311
00:15:58,000 --> 00:16:00,961
Mas não é do mesmo jeito
que costumava ser.
312
00:16:00,961 --> 00:16:03,005
Quer dizer, antes,
313
00:16:03,005 --> 00:16:07,384
eu queria destruir tudo
que o Rupert amava, tinha ou cobiçava.
314
00:16:07,384 --> 00:16:09,219
Como Left Eye da TLC
315
00:16:09,219 --> 00:16:12,723
quando queimou os tênis do namorado
e acabou incendiando a casa toda.
316
00:16:12,723 --> 00:16:14,975
- A cartada final.
- Uma lenda.
317
00:16:15,475 --> 00:16:17,686
E assumo, eu era assim no passado.
318
00:16:18,478 --> 00:16:22,149
Mas eu hoje não sinto necessidade
de destruir a vida do Rupert.
319
00:16:23,358 --> 00:16:25,110
Eu hoje só quero derrotá-lo.
320
00:16:25,611 --> 00:16:26,445
Vencer.
321
00:16:28,488 --> 00:16:30,032
- Isso é maturidade.
- Claro.
322
00:16:30,782 --> 00:16:33,410
Mas às vezes
precisa deixar Rupert ser Rupert.
323
00:16:35,078 --> 00:16:37,539
- Que foi?
- Srta. Jones, temos um problema.
324
00:16:38,123 --> 00:16:39,958
Barbara, por favor, é Keeley.
325
00:16:39,958 --> 00:16:42,211
Esta é minha querida amiga, Rebecca.
326
00:16:42,211 --> 00:16:43,962
Ela é a dona do AFC Richmond.
327
00:16:43,962 --> 00:16:45,214
Claro, Rebecca.
328
00:16:45,214 --> 00:16:46,840
- Muito prazer.
- Olá, Barbara.
329
00:16:46,840 --> 00:16:48,050
Srta. Jones,
330
00:16:48,050 --> 00:16:53,764
notei despesas comerciais
semanais recorrentes com flores.
331
00:16:54,765 --> 00:16:58,018
Quer gastar 200 libras
toda semana com flores?
332
00:16:58,018 --> 00:16:59,061
Quero.
333
00:16:59,061 --> 00:17:00,145
Por quê?
334
00:17:00,145 --> 00:17:02,564
Pro escritório ficar bonito e cheiroso.
335
00:17:03,273 --> 00:17:06,609
Flores são pra gente morta
e fim de casamento.
336
00:17:08,487 --> 00:17:10,948
- Prazer em te conhecer.
- O prazer foi meu.
337
00:17:13,575 --> 00:17:15,452
Que mulher divertida.
338
00:17:15,452 --> 00:17:17,246
Ela é minha CFO.
339
00:17:18,121 --> 00:17:20,332
A empresa que me bancou a contratou.
340
00:17:20,332 --> 00:17:23,919
Mas ela é minha CFO,
embora, às vezes, minha CFO...
341
00:17:23,919 --> 00:17:25,587
Diretora financeira.
342
00:17:25,587 --> 00:17:27,297
Nossa, eu não sabia disso.
343
00:17:27,297 --> 00:17:30,300
Eu digo "controle fino do objeto"
porque acho graça.
344
00:17:30,300 --> 00:17:31,718
Por que não pesquisou?
345
00:17:32,928 --> 00:17:34,179
Confio no universo.
346
00:17:36,056 --> 00:17:37,349
Certo. Preciso ir.
347
00:17:39,226 --> 00:17:40,394
Jantar hoje?
348
00:17:40,394 --> 00:17:42,938
- Não posso.
- Já voltei a comer carne.
349
00:17:42,938 --> 00:17:45,858
Não é isso, mas ainda bem.
350
00:17:45,858 --> 00:17:49,778
Roy e eu finalmente
vamos ter aquela conversa com a Phoebe.
351
00:17:50,863 --> 00:17:53,073
Se eu cancelar de novo, ele me mata.
352
00:17:53,073 --> 00:17:55,909
Certo, me liga depois.
353
00:17:55,909 --> 00:17:57,119
Obrigada pelo conselho.
354
00:17:57,703 --> 00:17:59,746
- Obrigada pelo colo.
- Às ordens.
355
00:18:06,920 --> 00:18:09,590
Você. Venha cá. Venha.
356
00:18:09,590 --> 00:18:12,718
Fique nessa linha pra mim.
Nessa, aqui. Isso.
357
00:18:13,218 --> 00:18:15,137
É uma linha muito importante.
358
00:18:15,971 --> 00:18:18,974
Pessoal, esta é a linha dos tapados.
359
00:18:20,184 --> 00:18:21,602
Os tapados vêm pra cá.
360
00:18:22,686 --> 00:18:23,520
Fique aí.
361
00:18:23,520 --> 00:18:26,732
Você, entre no lugar do tapado.
Não vá fazer companhia pra ele.
362
00:18:32,196 --> 00:18:33,363
Técnico Shelley?
363
00:18:33,864 --> 00:18:34,698
Sim?
364
00:18:34,698 --> 00:18:38,118
- O Sr. Mannion quer falar com você.
- Sim, muito obrigado.
365
00:18:43,165 --> 00:18:44,166
Agora?
366
00:18:45,375 --> 00:18:46,460
Disco.
367
00:18:46,460 --> 00:18:47,377
Sim.
368
00:18:47,377 --> 00:18:49,880
Assuma. Cinco minutos assim,
depois, malhar pesado.
369
00:18:49,880 --> 00:18:51,882
- Ok.
- Certo.
370
00:18:53,133 --> 00:18:54,259
Nossa.
371
00:18:55,844 --> 00:18:56,970
Muito bem.
372
00:18:56,970 --> 00:19:01,183
Meu nome é Disco,
mas isto aqui não é nenhuma festa.
373
00:19:07,981 --> 00:19:12,277
Aí está ele. O Prestígio em carne e osso.
374
00:19:12,861 --> 00:19:14,446
Olá. Como foi sua viagem?
375
00:19:14,446 --> 00:19:16,281
Maravilhosa.
376
00:19:16,281 --> 00:19:20,285
Estava em St. Barts com amigos queridos,
os Sacklers.
377
00:19:21,286 --> 00:19:24,456
Tivemos que ficar a 80km da costa,
378
00:19:24,456 --> 00:19:27,167
mas que belo iate.
379
00:19:27,167 --> 00:19:28,794
Parece ótimo.
380
00:19:29,545 --> 00:19:35,467
Ótimos são esses adoráveis prognósticos
pré-temporada.
381
00:19:35,467 --> 00:19:36,802
Não são incríveis?
382
00:19:37,344 --> 00:19:38,929
Especialmente pro Richmond.
383
00:19:40,430 --> 00:19:43,934
Acredita que a previsão
é que eles terminem na 20a posição?
384
00:19:44,518 --> 00:19:46,937
Sim, porque não tem a 21a.
385
00:19:50,941 --> 00:19:52,192
Essa é ótima.
386
00:19:53,652 --> 00:19:56,905
Espero que tenha mais tiradas dessas
para a mídia hoje.
387
00:19:56,905 --> 00:19:58,532
É, talvez.
388
00:19:59,616 --> 00:20:03,328
Eles não sabiam o que tinham
quando te dispensaram.
389
00:20:04,288 --> 00:20:06,248
Nathan Shelley, você é de matar.
390
00:20:09,168 --> 00:20:10,627
Obrigado, Sr. Mannion.
391
00:20:10,627 --> 00:20:12,963
Por favor, Nathan, me chame de Rupert.
392
00:20:15,007 --> 00:20:18,594
Sr. Mannion, o carro está sendo retirado
do estacionamento.
393
00:20:20,637 --> 00:20:23,432
- Ótimo.
- A segurança acha que um faxineiro novo
394
00:20:23,432 --> 00:20:25,851
parou na vaga reservada por engano.
395
00:20:26,435 --> 00:20:27,436
Sim.
396
00:20:28,854 --> 00:20:31,231
E enganos têm consequências.
397
00:20:31,231 --> 00:20:33,650
Deixa eu dar uma olhadinha.
398
00:20:34,568 --> 00:20:35,861
Aquele carro é meu.
399
00:20:38,739 --> 00:20:40,866
- Desculpe.
- É mesmo?
400
00:20:41,408 --> 00:20:43,285
Não. Bem, sim.
401
00:20:43,285 --> 00:20:46,997
Foi nele que eu vim pra cá,
mas temos alguma coisa na vida?
402
00:20:47,789 --> 00:20:48,624
Posso manobrá-lo.
403
00:20:48,624 --> 00:20:50,417
Não, tudo bem.
404
00:20:51,710 --> 00:20:53,003
Desculpe, Nathan.
405
00:20:53,921 --> 00:20:56,757
Srta. Kakes,
avise a segurança que encontramos
406
00:20:56,757 --> 00:21:01,637
o dono do automóvel, e que está tudo bem.
407
00:21:01,637 --> 00:21:02,971
Sim, Sr. Mannion.
408
00:21:05,432 --> 00:21:06,767
- Nathan?
- Sim?
409
00:21:07,559 --> 00:21:09,061
Sei que me deixará orgulhoso.
410
00:21:10,312 --> 00:21:11,522
Acredito em você.
411
00:21:12,314 --> 00:21:15,817
Obrigado, Sr. Rupert. Só Rupert.
412
00:21:15,817 --> 00:21:16,902
Rupert e só.
413
00:21:17,986 --> 00:21:19,071
Rupert.
414
00:21:20,989 --> 00:21:22,407
- Valeu, Ken.
- Bom dia.
415
00:21:22,407 --> 00:21:24,076
- Obrigado, Ken.
- Se cuidem.
416
00:21:24,660 --> 00:21:25,911
- Valeu, K-Rock.
- É.
417
00:21:25,911 --> 00:21:28,664
Ken, obrigado por nos ajudar
de última hora.
418
00:21:28,664 --> 00:21:30,874
Tudo bem. Você deu sorte, na verdade.
419
00:21:31,375 --> 00:21:36,004
Ted, via de regra, não se pede a um hippie
pra trabalhar na folga dele.
420
00:21:37,548 --> 00:21:39,675
- Ok, entendido.
- Muito bem.
421
00:21:39,675 --> 00:21:42,219
Vou fumar um veneno de sapo
enquanto espero.
422
00:21:42,219 --> 00:21:44,471
Assim não perco o dia. Valeu.
423
00:21:44,471 --> 00:21:46,139
Ok. Sim.
424
00:21:47,140 --> 00:21:48,642
Ele nos levará de volta?
425
00:21:48,642 --> 00:21:50,143
- Após o veneno?
- Sim.
426
00:21:50,143 --> 00:21:51,812
Ele fica bem em 20 minutos.
427
00:21:51,812 --> 00:21:55,315
Ele nunca mais será o mesmo,
mas consegue dirigir, sim.
428
00:21:55,315 --> 00:21:56,400
Ótimo.
429
00:21:56,400 --> 00:21:58,068
Pessoal, venham comigo.
430
00:22:01,321 --> 00:22:02,364
Aí está ele.
431
00:22:03,407 --> 00:22:04,908
Bom vê-lo de novo, Lasso.
432
00:22:04,908 --> 00:22:06,326
Igualmente, Ivor.
433
00:22:06,326 --> 00:22:07,286
Muito bem.
434
00:22:07,286 --> 00:22:08,662
Pessoal, aqui estamos.
435
00:22:09,496 --> 00:22:11,206
- É este lugar aqui?
- É, sim.
436
00:22:11,206 --> 00:22:12,332
Legal.
437
00:22:12,332 --> 00:22:15,335
Muito bem. Vamos lá, pessoal, pelo bueiro.
438
00:22:15,335 --> 00:22:16,753
- Não.
- O quê?
439
00:22:16,753 --> 00:22:18,672
- Vamos entrar ali.
- Como assim?
440
00:22:18,672 --> 00:22:19,756
É, vão em frente.
441
00:22:22,134 --> 00:22:23,468
Vai dar tudo certo.
442
00:22:25,971 --> 00:22:26,972
MANUTENÇÃO DE PISTAS
443
00:22:26,972 --> 00:22:28,265
Del, veja só aquilo.
444
00:22:29,349 --> 00:22:30,851
- Vá você.
- Tudo bem.
445
00:22:31,518 --> 00:22:32,477
É o Roy Kent?
446
00:22:32,477 --> 00:22:33,687
Sei lá.
447
00:22:33,687 --> 00:22:35,814
Roy Kent, é você?
448
00:22:36,440 --> 00:22:37,441
Vá se foder.
449
00:22:38,483 --> 00:22:40,110
- É ele mesmo.
- É, sim.
450
00:22:44,448 --> 00:22:45,908
- Ponha no Twitter.
- Sim.
451
00:23:00,130 --> 00:23:03,008
Quero conferir
esta lista de transferências.
452
00:23:03,008 --> 00:23:04,801
Há boas opções aqui.
453
00:23:06,470 --> 00:23:08,722
Por que tem um trema na sua roupa?
454
00:23:09,515 --> 00:23:10,432
Lágrimas da Keeley.
455
00:23:11,725 --> 00:23:14,186
Esta camisa já foi lavada seis vezes.
456
00:23:15,312 --> 00:23:17,814
Como pode ela usar esse lixo nos olhos?
457
00:23:17,814 --> 00:23:18,941
Certo. Venha cá.
458
00:23:20,317 --> 00:23:22,736
COLETIVA
COM O TÉCNICO NATHAN SHELLEY
459
00:23:23,820 --> 00:23:25,030
Quer mesmo ver isso?
460
00:23:25,030 --> 00:23:27,741
Não, Leslie,
mas faz parte do meu trabalho.
461
00:23:28,408 --> 00:23:31,537
Preciso rebater,
caso o Rupert fale de mim ou do time.
462
00:23:32,246 --> 00:23:35,165
E onde eles estão?
Não deveriam estar treinando?
463
00:23:41,880 --> 00:23:45,759
Desçam, rapazes. Isso mesmo. Muito bem.
464
00:23:45,759 --> 00:23:51,098
Greyhounds, contemplem a grandiosidade
do sistema de esgoto de Londres!
465
00:23:53,225 --> 00:23:54,142
Nojento.
466
00:23:54,142 --> 00:23:56,395
Também foi o que pensei inicialmente.
467
00:23:56,395 --> 00:23:59,690
Mas, nas férias,
o Henry e eu viemos aqui com o Ivor.
468
00:23:59,690 --> 00:24:01,900
Por que trazer seu filho ao esgoto?
469
00:24:01,900 --> 00:24:03,193
A ideia foi dele.
470
00:24:03,193 --> 00:24:05,779
Aconteceu o seguinte: no voo pra cá,
471
00:24:05,779 --> 00:24:09,116
o cara do lado dele
estava assistindo It - A Coisa,
472
00:24:09,116 --> 00:24:11,493
e Henry acabou vendo também, sem querer.
473
00:24:12,828 --> 00:24:16,415
Ele soube desta visita e pediu pra fazê-la
pra enfrentar os medos.
474
00:24:16,415 --> 00:24:17,416
Puta esperto.
475
00:24:17,416 --> 00:24:19,209
É, isso é bom.
476
00:24:19,209 --> 00:24:21,670
Não dá mais medo
que um palhaço assustador, certo?
477
00:24:23,297 --> 00:24:26,675
Senhoras e senhores da mídia, bem-vindos.
478
00:24:26,675 --> 00:24:29,469
É ótimo vê-los, e obrigado
479
00:24:29,469 --> 00:24:33,891
por indicarem nosso humilde time
como um dos favoritos da temporada.
480
00:24:37,728 --> 00:24:39,104
Babaca.
481
00:24:39,104 --> 00:24:43,150
Ivor, meu amigo, conte aos rapazes
curiosidades da fábrica de fezes.
482
00:24:43,150 --> 00:24:46,195
Bem, em 1859,
483
00:24:46,195 --> 00:24:49,072
o engenheiro Joseph Bazalgette
e sua equipe
484
00:24:49,072 --> 00:24:54,203
construíram mais de 1.900km
de túneis e esgotos interconectados.
485
00:24:54,203 --> 00:24:58,582
Essa criação ajudou a curar
um surto enorme de cólera
486
00:24:58,582 --> 00:25:02,211
depois de dejetos humanos não tratados
fluírem para o Tâmisa.
487
00:25:03,045 --> 00:25:05,380
Sabem como foi chamada essa epidemia?
488
00:25:05,380 --> 00:25:07,216
O Grande Fedor de 1858.
489
00:25:07,216 --> 00:25:08,383
Exatamente.
490
00:25:10,260 --> 00:25:11,720
Ótimo, Ivor, continue.
491
00:25:11,720 --> 00:25:14,264
A pessoa que vieram ver,
492
00:25:14,264 --> 00:25:16,642
o Prestígio, em carne e osso,
493
00:25:16,642 --> 00:25:18,435
nosso novo técnico,
494
00:25:19,561 --> 00:25:20,437
Nathan Shelley.
495
00:25:29,738 --> 00:25:32,533
Obrigado. É muito bom estar aqui.
496
00:25:33,367 --> 00:25:35,077
Sei que falei "prodígio".
497
00:25:38,622 --> 00:25:40,916
Não importa. Não...
498
00:25:44,294 --> 00:25:45,629
Quem tem perguntas?
499
00:25:47,881 --> 00:25:48,757
Você. Obrigado.
500
00:25:48,757 --> 00:25:51,385
- Você se deu bem com os jogadores?
- Demais.
501
00:25:52,636 --> 00:25:53,971
Estou conhecendo-os.
502
00:25:54,596 --> 00:25:56,181
Sabendo a respeito deles.
503
00:25:57,266 --> 00:25:58,642
Gostando deles.
504
00:26:00,936 --> 00:26:02,563
Esperando...
505
00:26:07,359 --> 00:26:08,610
Com licença.
506
00:26:15,701 --> 00:26:17,369
O que ele está fazendo?
507
00:26:32,593 --> 00:26:35,179
Desculpe, precisei amarrar o cadarço.
508
00:26:36,763 --> 00:26:38,724
Próxima pergunta. Obrigado. Sim?
509
00:26:38,724 --> 00:26:40,642
Técnico Shelley,
510
00:26:40,642 --> 00:26:43,562
agora está à frente
de um time da Premier League,
511
00:26:43,562 --> 00:26:48,901
mas há dois anos, era um roupeiro
que lavava as cuecas de outro time.
512
00:26:48,901 --> 00:26:53,864
Deve ser meio opressivo pra você, não é?
513
00:26:55,908 --> 00:26:58,785
Não é, não,
porque conquistei este trabalho.
514
00:26:59,786 --> 00:27:01,830
Opressiva é a confusão que sinto
515
00:27:01,830 --> 00:27:05,209
quando alguém que parece inteligente
faz pergunta idiota.
516
00:27:12,424 --> 00:27:13,717
Alguém mais?
517
00:27:13,717 --> 00:27:16,053
- Tenho uma pergunta.
- Diga, Isaac.
518
00:27:16,053 --> 00:27:17,387
Por que estamos aqui?
519
00:27:18,597 --> 00:27:19,723
É, quer dizer...
520
00:27:20,807 --> 00:27:22,267
Silêncio!
521
00:27:22,768 --> 00:27:24,811
Valeu, treinador. Boa pergunta, Isaac.
522
00:27:24,811 --> 00:27:28,440
E direta, um traço de personalidade
da geração de vocês
523
00:27:28,440 --> 00:27:32,402
com a qual, se querem saber,
eu me acostumei. Então, agradeço.
524
00:27:32,402 --> 00:27:35,030
Bem, rapazes,
deem uma olhada no entorno.
525
00:27:35,906 --> 00:27:37,449
Estamos rodeados do quê?
526
00:27:38,075 --> 00:27:39,535
- Técnico.
- Diga, Jamie.
527
00:27:39,535 --> 00:27:42,246
- Estamos rodeados de cocô.
- Isso mesmo.
528
00:27:42,246 --> 00:27:43,163
Mas também,
529
00:27:43,163 --> 00:27:46,583
estamos rodeados de muito cocô
lá em cima também, não é?
530
00:27:47,835 --> 00:27:52,297
No momento, suas cabeças
basicamente estão na Londres de 1857.
531
00:27:52,297 --> 00:27:55,008
Estão entupidas com as fezes dos outros.
532
00:27:55,843 --> 00:28:00,138
Todos precisam fazer
um sistema de esgoto interno aí dentro
533
00:28:00,138 --> 00:28:04,184
e conectar aos túneis uns dos outros
para ajudar a escoar esse fluxo.
534
00:28:05,060 --> 00:28:08,188
Então, se tiverem crise de autoconfiança,
535
00:28:08,188 --> 00:28:10,440
emprestem um pouco da do Jamie.
536
00:28:11,275 --> 00:28:15,571
Ok? Ou se estiverem pra baixo,
ponham um pouco do Dani na vida.
537
00:28:15,571 --> 00:28:19,491
Ou aprendam com o amplo conhecimento
de vinhos caros do Richard.
538
00:28:19,491 --> 00:28:24,162
Bons vinhos, técnico.
A questão é, uma ótima garrafa de vinho
539
00:28:24,162 --> 00:28:28,041
não precisa ser
uma garrafa de vinho cara, entendem?
540
00:28:28,625 --> 00:28:32,171
Muito bem. Estão vendo? Isso é sabedoria.
Merci beaucoup.
541
00:28:34,173 --> 00:28:35,507
Sim. Próxima pergunta.
542
00:28:35,507 --> 00:28:40,304
Técnico Shelley,
sobre seu antigo time, o AFC Richmond,
543
00:28:40,304 --> 00:28:45,058
sabe por que espera-se
que ele seja o 20o colocado da temporada?
544
00:28:48,437 --> 00:28:50,689
Talvez porque não haja o 21o.
545
00:28:52,566 --> 00:28:53,567
Ai.
546
00:28:54,193 --> 00:28:57,696
Então, basta a gente se lembrar
de ficar ligado um no outro
547
00:28:57,696 --> 00:29:03,452
e deixar tudo que não precisamos
passar reto e ir para...
548
00:29:03,452 --> 00:29:05,913
Sei lá, Alemanha. Pra onde isso vai, Ivor?
549
00:29:05,913 --> 00:29:08,832
Pra planta de tratamento,
e depois, pro oceano,
550
00:29:08,832 --> 00:29:11,251
onde nadamos e pescamos alimento.
551
00:29:13,754 --> 00:29:15,172
É, é horrível.
552
00:29:15,172 --> 00:29:16,757
- Entenderam?
- Sim.
553
00:29:16,757 --> 00:29:18,717
Vamos subir e tomar ar puro.
554
00:29:18,717 --> 00:29:20,260
Vamos, rápido. Subindo.
555
00:29:20,260 --> 00:29:22,763
Nada brusco perto do motorista do ônibus.
556
00:29:29,561 --> 00:29:30,604
Técnico Shelley,
557
00:29:30,604 --> 00:29:33,649
quer comentar a nova foto
do AFC Richmond
558
00:29:33,649 --> 00:29:35,692
que acabaram de postar on-line?
559
00:29:35,692 --> 00:29:36,777
Que foto?
560
00:29:41,823 --> 00:29:43,867
Acho que já sei aonde o time foi.
561
00:29:47,996 --> 00:29:50,040
{\an8}Esperança ralo abaixo.
562
00:29:53,252 --> 00:29:54,711
Pra mim, faz sentido.
563
00:29:54,711 --> 00:29:57,548
Vão treinar no esgoto
pois o técnico é uma merda.
564
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Caramba.
565
00:30:16,024 --> 00:30:18,569
VOO EM ROTA
566
00:30:20,028 --> 00:30:21,488
Gostei muito do Kenneth.
567
00:30:21,488 --> 00:30:24,032
Ele parece bem ligado, não é?
568
00:30:24,032 --> 00:30:25,158
Sim, concordo.
569
00:30:25,158 --> 00:30:30,539
O maluco me disse pra pedir pra Terra
carregar parte do meu fardo.
570
00:30:31,874 --> 00:30:32,875
Ele tem razão.
571
00:30:32,875 --> 00:30:34,251
Não é uma má ideia.
572
00:30:37,296 --> 00:30:38,213
Caramba.
573
00:30:38,213 --> 00:30:39,298
O que foi?
574
00:30:39,298 --> 00:30:40,632
Aquele imbecil.
575
00:30:40,632 --> 00:30:42,509
- Quem?
- Olhe o telefone.
576
00:30:44,011 --> 00:30:46,763
"PRESTÍGIO" DETONA O RICHMOND
577
00:30:48,515 --> 00:30:49,975
Viu o que falaram de nós?
578
00:30:51,768 --> 00:30:53,061
Vejam só. Ouçam.
579
00:30:53,061 --> 00:30:54,521
- O que houve?
- O quê?
580
00:30:54,521 --> 00:30:56,023
- Deixa eu ver.
- Não.
581
00:30:57,649 --> 00:30:59,026
Melhor eu falar algo.
582
00:30:59,026 --> 00:31:01,320
Ei, pessoal.
583
00:31:01,320 --> 00:31:05,782
Lembrem-se, é só merda. Deixem fluir.
584
00:31:05,782 --> 00:31:08,702
- É.
- Como no esgoto.
585
00:31:09,828 --> 00:31:10,996
Mandei bem também.
586
00:31:10,996 --> 00:31:13,665
- Inteligente.
- É.
587
00:31:15,667 --> 00:31:16,877
Tudo bem.
588
00:31:18,795 --> 00:31:21,423
REBECCA OU 'A CHEFA'
Na minha sala. Agora.
589
00:31:25,511 --> 00:31:26,970
Oi, chefa.
590
00:31:26,970 --> 00:31:28,055
Onde estava hoje?
591
00:31:28,055 --> 00:31:30,849
Levei os rapazes
para um passeio improvisado.
592
00:31:30,849 --> 00:31:34,102
A um esgoto, Ted. Eu sei, todo mundo sabe.
593
00:31:35,062 --> 00:31:36,813
Está brava pois não te chamei?
594
00:31:36,813 --> 00:31:38,232
Não, técnico Lasso,
595
00:31:38,232 --> 00:31:42,903
estou brava porque previram que meu time
será o último colocado da temporada.
596
00:31:42,903 --> 00:31:47,866
E meu técnico resolveu não treinar
pra levar os jogadores à porra do esgoto!
597
00:31:49,284 --> 00:31:50,827
Entendo seu ponto de vista.
598
00:31:51,578 --> 00:31:53,163
Ouviu o que Nathan falou de você?
599
00:31:54,206 --> 00:31:56,792
- Sim, senhora.
- E pretende responder?
600
00:31:57,417 --> 00:31:58,418
Não, senhora.
601
00:31:59,753 --> 00:32:01,922
Estão todos rindo de nós, Ted.
602
00:32:02,673 --> 00:32:05,300
De você, do nosso time, de mim.
603
00:32:06,343 --> 00:32:08,595
O Rupert está rindo de mim, Ted.
604
00:32:09,471 --> 00:32:15,102
E eu estou implorando a você.
Por favor, reaja.
605
00:32:20,190 --> 00:32:21,358
Sim. Sarah.
606
00:32:21,358 --> 00:32:23,443
{\an8}- Gostei da cor do cabelo.
- Obrigada.
607
00:32:23,443 --> 00:32:24,403
{\an8}Mudou porque quis
608
00:32:24,403 --> 00:32:26,029
{\an8}- ou brigou com seu amor?
- Ambos.
609
00:32:26,029 --> 00:32:27,322
{\an8}Eu entendo. Manda ver.
610
00:32:27,322 --> 00:32:30,242
Técnico, o que acha da opinião unânime
611
00:32:30,242 --> 00:32:32,828
de que o Richmond
será rebaixado novamente?
612
00:32:33,453 --> 00:32:34,580
É verdade, não é?
613
00:32:34,580 --> 00:32:38,458
{\an8}Esperam de nós tão pouco
quanto de umbigo de cobra, hein?
614
00:32:39,042 --> 00:32:41,712
{\an8}Teremos 38 chances de provar
que todos erraram.
615
00:32:41,712 --> 00:32:44,756
{\an8}Minha esperança é enorme
como uma girafa de chapéu.
616
00:32:44,756 --> 00:32:45,716
{\an8}Próxima.
617
00:32:45,716 --> 00:32:49,052
{\an8}Se for: "Por que a girafa usa chapéu?",
não me pergunte.
618
00:32:49,052 --> 00:32:50,804
{\an8}Pergunte pra girafa.
619
00:32:50,804 --> 00:32:52,764
- Técnico?
- Sim, Marcus.
620
00:32:52,764 --> 00:32:54,308
Marcus Adebayo, The Independent.
621
00:32:56,476 --> 00:32:57,561
{\an8}Parabéns pelo cargo.
622
00:32:57,561 --> 00:32:59,563
- Obrigado.
- Pode perguntar.
623
00:32:59,563 --> 00:33:01,523
Vai responder aos comentários
624
00:33:01,523 --> 00:33:03,567
de seu ex-treinador assistente
Nathan Shelley?
625
00:33:08,989 --> 00:33:09,865
Sim, vou.
626
00:33:10,699 --> 00:33:11,742
É.
627
00:33:12,618 --> 00:33:13,785
Achei hilário.
628
00:33:16,914 --> 00:33:19,416
Ele conseguiu zombar de nós. Sem dúvida.
629
00:33:20,209 --> 00:33:23,045
Mas esse é o Nate, o Grande.
Ele é assim em campo.
630
00:33:23,045 --> 00:33:25,672
Ele encontra um pontinho fraco no time
631
00:33:25,672 --> 00:33:28,342
e vai pra cima dele, sabem?
632
00:33:28,342 --> 00:33:31,345
Ele é bom de briga, cara. E esperto.
633
00:33:31,345 --> 00:33:34,681
O West Ham tem sorte de tê-lo.
Desejo sorte pra ele.
634
00:33:40,103 --> 00:33:42,773
Mas fiquei surpreso
por ele falar só aquilo.
635
00:33:42,773 --> 00:33:46,443
Ainda mais de mim.
Nem pra dizer que sou um americano idiota?
636
00:33:46,443 --> 00:33:50,155
Por favor, essa é de bandeja.
Sou tão burro...
637
00:33:54,576 --> 00:33:56,954
Vocês deveriam dizer: "Até que ponto?"
638
00:33:56,954 --> 00:33:58,914
- Gary.
- Por quê?
639
00:33:59,623 --> 00:34:03,627
É a estrutura clássica de piadas.
Tentem. Eu sou tão burro...
640
00:34:04,419 --> 00:34:06,046
- Lloyd.
- Até que ponto?
641
00:34:06,797 --> 00:34:08,340
Hum. Ok.
642
00:34:08,340 --> 00:34:11,635
Sou tão burro que a primeira vez
que ouvi falarem "bolinho de Yorkshire",
643
00:34:11,635 --> 00:34:14,137
achei que fosse a versão chique
de "cocô de cachorro".
644
00:34:15,681 --> 00:34:17,391
É. Sou tão burro...
645
00:34:17,391 --> 00:34:19,726
- Até que ponto?
- Até que ponto?
646
00:34:20,351 --> 00:34:21,562
{\an8}Muito bem.
647
00:34:21,562 --> 00:34:26,233
{\an8}Quando mando mensagem sobre dinheiro aqui,
escrevo "libras" por extenso.
648
00:34:27,900 --> 00:34:30,571
{\an8}Não sou um excelente técnico. Talvez não.
649
00:34:30,571 --> 00:34:32,572
{\an8}Estou neste esporte há três anos,
650
00:34:32,572 --> 00:34:35,617
{\an8}e ainda rio quando alguém fala
"mão na bola".
651
00:34:37,536 --> 00:34:38,453
Aí, deixou o Ted ser o Ted!
652
00:34:38,453 --> 00:34:40,664
Nada sobre minha aparência? O bigode?
653
00:34:40,664 --> 00:34:44,751
{\an8}Pareço o Ned Flanders
imitando o Ned Flanders.
654
00:34:46,753 --> 00:34:49,715
{\an8}Quando falo, parece que o Dr. Phil
nem entrou na puberdade.
655
00:34:52,384 --> 00:34:55,512
{\an8}É. Sou mais piegas
que o campo do Kevin Costner.
656
00:34:57,931 --> 00:35:00,142
{\an8}Essa vocês não entenderam.
657
00:35:00,142 --> 00:35:01,435
Valeu a tentativa.
658
00:35:01,435 --> 00:35:04,897
{\an8}Campos dos Sonhos? Não?
659
00:35:04,897 --> 00:35:09,234
Se não gostam de beisebol aqui,
por que gostariam de filmes sobre isso?
660
00:35:09,234 --> 00:35:10,903
Cheguei bem!
661
00:35:12,321 --> 00:35:15,240
{\an8}Que tal essa outra?
Sobre meus ataques de pânico,
662
00:35:15,240 --> 00:35:18,202
{\an8}tive mais episódios psicóticos
do que Twin Peaks.
663
00:35:20,746 --> 00:35:22,039
{\an8}Sou tão maluco...
664
00:35:22,039 --> 00:35:24,291
{\an8}- Maluco até que ponto?
- Até que ponto?
665
00:35:24,291 --> 00:35:25,792
{\an8}É isso aí.
666
00:35:34,593 --> 00:35:35,928
{\an8}PRIMEIRO NO MEU CORAÇÃO
667
00:35:35,928 --> 00:35:37,888
{\an8}TED CLASSUDO
668
00:35:37,888 --> 00:35:40,349
{\an8}QUEM É O PUNHETEIRO AGORA?
669
00:35:40,349 --> 00:35:41,433
{\an8}GRAÇA DÁ GRANA
670
00:35:50,984 --> 00:35:54,112
MÃE - Vi você na TV!
Seu pai não gostou dos palavrões.
671
00:35:57,533 --> 00:35:59,201
Mas ele vai superar essa.
672
00:36:01,203 --> 00:36:02,454
Técnico Shelley?
673
00:36:03,664 --> 00:36:05,123
Uma encomenda pra você.
674
00:36:05,791 --> 00:36:06,792
Obrigado.
675
00:36:10,087 --> 00:36:11,672
É do Sr. Mannion.
676
00:36:11,672 --> 00:36:12,756
PRESTÍGIO
677
00:36:12,756 --> 00:36:15,384
CONFIE NO SEU TACO
E SEREMOS INVENCÍVEIS
678
00:36:20,514 --> 00:36:23,141
Não sei se abro agora
ou se espero você sair.
679
00:36:23,141 --> 00:36:24,476
É um carro.
680
00:37:19,448 --> 00:37:21,116
Acabei, tio Roy.
681
00:37:30,167 --> 00:37:31,752
Sorvete antes do jantar?
682
00:37:32,336 --> 00:37:34,713
Ou vocês acham que fiz algo muito bom,
683
00:37:34,713 --> 00:37:36,798
ou vocês fizeram algo muito errado.
684
00:37:40,177 --> 00:37:45,224
Phoebs, seu tio Roy e eu
queremos te contar uma coisa.
685
00:37:47,392 --> 00:37:48,894
Certo, o quê?
686
00:37:50,479 --> 00:37:52,189
- Vamos dar um tempo.
- Terminamos.
687
00:37:57,319 --> 00:37:58,403
Qual dos dois?
688
00:37:59,530 --> 00:38:01,281
- Bem...
- Nós terminamos.
689
00:38:04,785 --> 00:38:07,746
Mas não se preocupe,
porque nós dois conversamos,
690
00:38:07,746 --> 00:38:11,124
e você e eu podemos nos ver
quando quiser.
691
00:38:12,334 --> 00:38:13,335
Por quê?
692
00:38:15,546 --> 00:38:18,632
Porque talvez queira ficar comigo
de vez em quando.
693
00:38:19,216 --> 00:38:22,344
Não. Por que vocês terminaram?
694
00:38:28,725 --> 00:38:30,644
É uma boa pergunta.
695
00:38:36,650 --> 00:38:38,151
Estamos ocupados demais.
696
00:38:39,820 --> 00:38:42,447
Mas os dois já eram ocupados antes.
697
00:38:44,700 --> 00:38:47,870
Estamos mais ocupados agora.
698
00:38:49,496 --> 00:38:50,998
Como assim?
699
00:38:52,791 --> 00:38:58,046
Keeley tem uma empresa agora,
que ocupa muito tempo e foco dela.
700
00:38:58,046 --> 00:39:00,174
E um treinador saiu,
701
00:39:00,174 --> 00:39:04,052
então, eu agora cuido
das táticas e estratégias e...
702
00:39:04,052 --> 00:39:07,556
Roy, sei que está assustado com isso,
mas vai...
703
00:39:13,145 --> 00:39:14,146
Certo.
704
00:39:16,857 --> 00:39:19,067
Quer conversar mais sobre isso ou...
705
00:39:19,735 --> 00:39:23,155
Na verdade, não. Faz sentido.
706
00:39:23,155 --> 00:39:25,949
Vocês só ficaram um ano juntos.
707
00:39:26,700 --> 00:39:31,580
Poucas relações sobrevivem a uma mudança
na carreira, muito menos a duas.
708
00:39:34,374 --> 00:39:37,836
E meus pais se separaram
quando eu tinha quatro anos,
709
00:39:37,836 --> 00:39:41,548
então minha crença básica
é que nada dura pra sempre.
710
00:39:45,093 --> 00:39:47,763
Mas que bom que ainda podemos ser amigas.
711
00:39:48,555 --> 00:39:49,848
É, também acho.
712
00:39:52,267 --> 00:39:56,688
Melhor a gente ir. O sorvete já está
causando estrago na minha barriga.
713
00:39:58,982 --> 00:39:59,983
Certo.
714
00:40:08,033 --> 00:40:09,952
- Tio Roy?
- Sim?
715
00:40:10,619 --> 00:40:12,621
Está mesmo fazendo a coisa certa?
716
00:40:16,124 --> 00:40:17,125
Não sei.
717
00:40:19,169 --> 00:40:20,963
Posso falar um palavrão?
718
00:40:20,963 --> 00:40:22,047
Manda ver.
719
00:40:22,548 --> 00:40:24,424
Acho que está sendo burro.
720
00:40:33,642 --> 00:40:35,018
Tem algo em mente, técnico?
721
00:40:38,438 --> 00:40:40,232
Já se perguntou por que estamos aqui?
722
00:40:41,149 --> 00:40:42,401
Em Londres ou na Terra?
723
00:40:43,235 --> 00:40:46,446
Ambos, mas pra efeito desta conversa,
vamos de Londres.
724
00:40:46,446 --> 00:40:47,698
Continue.
725
00:40:47,698 --> 00:40:50,284
Sei que foi loucura termos vindo pra cá,
726
00:40:50,284 --> 00:40:54,872
mas a essa altura, não sei se é
mais ou menos loucura continuarmos aqui.
727
00:40:56,582 --> 00:40:58,250
Vamos tomar cerveja, técnico?
728
00:40:58,250 --> 00:41:00,961
Não posso.
Quero falar com o Henry. Por quê?
729
00:41:00,961 --> 00:41:03,088
Porque passamos seu apartamento.
730
00:41:03,088 --> 00:41:06,258
- Caramba. Boa noite, treinador.
- Boa noite, técnico.
731
00:41:10,971 --> 00:41:11,805
Oi, pai.
732
00:41:11,805 --> 00:41:15,017
Se não é o próprio Sr. Carmen Sandiego.
733
00:41:15,726 --> 00:41:16,727
Como foi o voo?
734
00:41:16,727 --> 00:41:19,479
Foi bom. Vi um filme chamado O Exorcista.
735
00:41:19,479 --> 00:41:21,023
Como é que é?
736
00:41:21,023 --> 00:41:22,191
Brincadeira.
737
00:41:23,901 --> 00:41:24,943
Você me pegou.
738
00:41:26,153 --> 00:41:27,321
Ei, veja só isso.
739
00:41:27,321 --> 00:41:31,658
Pus o troféu que me deu aqui,
no meio do estádio Nelson Road.
740
00:41:31,658 --> 00:41:32,993
- Que tal?
- Legal,
741
00:41:32,993 --> 00:41:35,662
mas por que o Nate está na lateral?
742
00:41:36,413 --> 00:41:39,583
Lembra que ele não é mais do time?
743
00:41:39,583 --> 00:41:41,793
Sim, mas ainda são amigos, não é?
744
00:41:42,961 --> 00:41:44,630
Sabe? Tem razão. Vamos lá.
745
00:41:44,630 --> 00:41:47,424
Vou consertar isso agora mesmo.
746
00:41:48,675 --> 00:41:50,010
É.
747
00:41:50,010 --> 00:41:51,303
Pronto.
748
00:41:52,054 --> 00:41:53,180
Ei, garoto,
749
00:41:54,264 --> 00:41:55,933
não curto ficar sem você, sabe?
750
00:41:55,933 --> 00:41:57,226
Sim.
751
00:41:57,226 --> 00:42:01,230
E só faço isso por algo importante,
algo em que acredito, viu?
752
00:42:01,230 --> 00:42:02,272
Sim.
753
00:42:02,272 --> 00:42:04,191
Entende por que continuo aqui?
754
00:42:04,191 --> 00:42:06,693
Claro, pra ganhar tudo.
755
00:42:07,945 --> 00:42:10,280
Bem, lembre-se, ganhar não é tudo.
756
00:42:10,906 --> 00:42:13,450
É, pai, mas a gente tem que tentar, não é?
757
00:42:16,703 --> 00:42:18,121
Você tem toda razão.
758
00:42:18,997 --> 00:42:20,374
A gente tem que tentar.
759
00:42:20,374 --> 00:42:24,628
Ótimo. Agora o universo está vivo!
760
00:42:25,379 --> 00:42:26,547
O que é isso?
761
00:42:26,547 --> 00:42:29,883
Desafio Infinito do Thanos. O Jake me deu.
762
00:42:29,883 --> 00:42:33,887
Puxa, que legal. Quem é Jake?
763
00:42:34,388 --> 00:42:35,597
O amigo da mamãe.
764
00:42:38,225 --> 00:42:39,726
Viu? Acende tudo.
765
00:42:42,855 --> 00:42:43,856
Legal.
766
00:43:29,443 --> 00:43:31,445
Legendas: Flávia Fusaro