1 00:00:02,628 --> 00:00:04,546 Bem-vindos ao aeroporto Heathrow. 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,925 Por favor, não deixem artigos pessoais desacompanhados. 3 00:00:07,925 --> 00:00:12,930 Esta é a última chamada do voo 822 para Kansas City. 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,225 Embarque final do voo 822. 5 00:00:18,185 --> 00:00:22,147 Boa viagem! Eu te amo! 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,237 Chamando o passageiro Lasso. 7 00:00:28,237 --> 00:00:29,905 Apresente-se no balcão. 8 00:00:29,905 --> 00:00:33,700 Chamando o passageiro Lasso. Por favor, apresente-se no balcão. 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,411 Cara, temos que ir. Vamos lá. 10 00:00:37,246 --> 00:00:38,497 Sua mãe mandou mensagem. 11 00:00:39,498 --> 00:00:40,499 Vamos. 12 00:00:40,499 --> 00:00:43,836 - Passageiro Henry Lasso. - Estamos aqui. 13 00:00:43,836 --> 00:00:45,295 Desculpe o atraso. 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,547 A gente se distraiu. 15 00:00:46,547 --> 00:00:49,341 Ele queria destravar a Princesa Peach no jogo. 16 00:00:49,341 --> 00:00:50,801 É compreensível. 17 00:00:50,801 --> 00:00:54,847 Já fiz de refém um voo pra Sydney pra terminar Breath of the Wild. 18 00:00:55,514 --> 00:00:59,101 Uma afirmação inquietante neste ambiente, mas eu agradeço. 19 00:00:59,101 --> 00:01:02,980 Oi, Henry, que bom te ver de novo. Feliz de voltar pra casa? 20 00:01:02,980 --> 00:01:04,857 Para os meus brinquedos? Sim. 21 00:01:04,857 --> 00:01:07,651 Para o cenário político do meu país? Nem tanto. 22 00:01:08,861 --> 00:01:11,113 É, costumo adormecer com a CNN ligada. 23 00:01:11,822 --> 00:01:14,366 Muito bem, garoto. Vamos te preparar. 24 00:01:15,033 --> 00:01:19,413 Já baixei vários filmes no iPad, não precisa ver a tela do vizinho, ok? 25 00:01:19,413 --> 00:01:22,499 Nada de filmes sobre palhaços em esgotos, ouviu? 26 00:01:22,499 --> 00:01:23,834 Amém, Big Ben. 27 00:01:23,834 --> 00:01:24,751 Tome. 28 00:01:24,751 --> 00:01:27,087 - Pai, fiz algo pra você. - O que é? 29 00:01:28,505 --> 00:01:29,882 Ei. 30 00:01:29,882 --> 00:01:34,511 Um trofeuzinho da Premier League? Legal! Estou louco pra tomar champanhe nele. 31 00:01:35,512 --> 00:01:38,557 É só até você ganhar o troféu de verdade. 32 00:01:38,557 --> 00:01:40,100 Nunca se sabe, não é? 33 00:01:40,100 --> 00:01:42,394 Lamento, Sr. Lasso, estamos com pressa. 34 00:01:42,394 --> 00:01:44,188 Claro. Tudo bem. 35 00:01:44,938 --> 00:01:47,357 Seis semanas passam rápido quando a gente se diverte. 36 00:01:48,483 --> 00:01:49,902 Por favor, quando chegar 37 00:01:49,902 --> 00:01:52,821 dê um abraço meu na sua mãe e diga que eu a amo. 38 00:01:52,821 --> 00:01:54,907 Mas até lá, venha cá. Anda. 39 00:01:56,408 --> 00:01:57,409 Legal. 40 00:01:59,036 --> 00:02:01,830 Ei, eu te amo, cara. 41 00:02:01,830 --> 00:02:03,123 Também te amo, pai. 42 00:02:03,749 --> 00:02:06,793 Muito bem. Pode ir. 43 00:02:06,793 --> 00:02:07,878 Vamos. 44 00:02:07,878 --> 00:02:13,884 Passageiros do voo 2492 para o aeroporto JFK, embarque imediato. 45 00:02:24,478 --> 00:02:29,191 ...para Amsterdã está atrasado e sairá agora do portão 17. 46 00:02:29,191 --> 00:02:31,443 Desculpem qualquer inconveniência. 47 00:02:36,657 --> 00:02:39,243 - Bom dia, Ted. - Oi, doc. 48 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 - Como você está? - Estou bem. 49 00:02:49,336 --> 00:02:52,130 - Como foi a despedida? - Pra mim ou pra ele? 50 00:02:52,130 --> 00:02:54,091 São duas respostas diferentes. 51 00:02:54,091 --> 00:02:56,885 Mas eu estou bem, acho. Sei lá. 52 00:02:56,885 --> 00:02:59,304 Só me sinto meio culpado pelo garoto 53 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 voar sozinho de novo, sabe? 54 00:03:02,099 --> 00:03:04,685 Entendo, Ted, mas crianças são resilientes. 55 00:03:04,685 --> 00:03:08,146 E a noção de autonomia na idade do Henry faz bem pra ele. 56 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 Eu sei. É verdade. 57 00:03:11,650 --> 00:03:14,194 Já fui deixado na escola na idade do Henry. 58 00:03:14,194 --> 00:03:18,824 Ajudei o zelador, Sr. Maher, a limpar a escola até meu pai lembrar de me pegar. 59 00:03:19,491 --> 00:03:21,660 Ele pagou o Sr. Maher por ficar comigo. 60 00:03:21,660 --> 00:03:26,164 No dia seguinte, o Sr. Maher me deu a grana como pagamento pelo trabalho. 61 00:03:26,164 --> 00:03:28,709 Aí, usei o dinheiro pra comprar um presente pra ele, 62 00:03:28,709 --> 00:03:32,671 mas não pude dá-lo porque ele foi atropelado por um trem. 63 00:03:33,297 --> 00:03:35,048 Por essa eu não esperava. 64 00:03:35,048 --> 00:03:37,009 É, nem o Sr. Maher. 65 00:03:38,260 --> 00:03:39,970 Como está tudo no trabalho? 66 00:03:39,970 --> 00:03:42,055 Está otimista com a nova temporada? 67 00:03:42,055 --> 00:03:43,307 Estou, claro. 68 00:03:43,307 --> 00:03:46,643 Às vezes, eu me pergunto o que ainda estou fazendo aqui. 69 00:03:47,978 --> 00:03:50,105 Eu sei por que vim, 70 00:03:50,105 --> 00:03:52,733 mas não entendo por que continuo aqui. 71 00:03:53,400 --> 00:03:56,570 - Você não desiste de nada, Ted. - Certo, é. 72 00:03:56,570 --> 00:04:00,365 Mas talvez minha presença esteja mais atrapalhando que ajudando. 73 00:04:01,617 --> 00:04:05,287 Como disseram: "A dúvida só pode ser removida pela ação." 74 00:04:05,287 --> 00:04:07,789 - Gostei. - Achei que gostaria. 75 00:04:07,789 --> 00:04:10,667 - Só nos restam poucos minutos. - Certo. 76 00:04:10,667 --> 00:04:13,295 Tudo bem se eu fizer perguntas pessoais? 77 00:04:14,379 --> 00:04:15,714 Por ora, sim. Diga. 78 00:04:15,714 --> 00:04:16,882 Ei! 79 00:04:16,882 --> 00:04:18,841 Caramba, adorei a boina. 80 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 Você é da série Fralda Cheia, não é? 81 00:04:22,095 --> 00:04:24,473 - Vamos ver. Está namorando? - Dispenso. 82 00:04:25,182 --> 00:04:27,184 Você costuma responder "não". 83 00:04:27,184 --> 00:04:29,102 - Com que time está? - É segredo. 84 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 - Ok. Que esporte? - É segredo. 85 00:04:31,271 --> 00:04:33,190 Quantos australianos são no time? 86 00:04:33,190 --> 00:04:35,067 - Nove. - Rúgbi. Que jogo. 87 00:04:35,067 --> 00:04:36,693 CENTRO DE TREINO 88 00:04:36,693 --> 00:04:39,446 É como se o futebol americano e o sumô tivessem um filho 89 00:04:39,446 --> 00:04:41,823 com coxas enormes sujas de lama. 90 00:04:41,823 --> 00:04:43,200 Ted, preciso ir. 91 00:04:43,200 --> 00:04:44,868 Certo, até mais, doc. 92 00:04:44,868 --> 00:04:46,787 - Tchau, Ted. - Tudo bem. 93 00:04:58,882 --> 00:04:59,967 Finalmente parou. 94 00:05:00,634 --> 00:05:01,635 Não parei, não. 95 00:05:30,455 --> 00:05:31,707 {\an8}Puta merda! 96 00:05:31,707 --> 00:05:35,669 {\an8}Todos! Todos acham que vamos ser os lanterninhas do campeonato. 97 00:05:35,669 --> 00:05:36,879 {\an8}É irritante, não é? 98 00:05:36,879 --> 00:05:40,007 {\an8}Todos os jornais, todos os comentaristas de TV, 99 00:05:40,007 --> 00:05:45,804 {\an8}todo blogueiro esportista fracassado de meia-idade escrevendo no porão da mãe. 100 00:05:45,804 --> 00:05:48,932 {\an8}Rebecca, esse estereótipo não cabe mais. 101 00:05:48,932 --> 00:05:51,894 {\an8}Terry, meu filho de dez anos, escreve um blog esportivo 102 00:05:51,894 --> 00:05:54,813 {\an8}na nossa cozinha, que agora é o home office dele. 103 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 {\an8}Pra fins fiscais. 104 00:05:56,356 --> 00:05:59,776 {\an8}Certo, me perdoe a generalização. 105 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 Como seu filho nos classifica? 106 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 - Oi, pessoal. - Oi, Ted. 107 00:06:06,617 --> 00:06:07,701 Bom dia, Ted. 108 00:06:08,577 --> 00:06:10,662 {\an8}Sem rimas. Aconteceu alguma coisa? 109 00:06:10,662 --> 00:06:12,164 {\an8}Que atenção, coração. 110 00:06:12,164 --> 00:06:14,499 {\an8}Sim, o Henry voltou para o Kansas hoje. 111 00:06:14,499 --> 00:06:16,043 {\an8}- Obrigada. - Sim. 112 00:06:16,043 --> 00:06:20,756 {\an8}Eu o deixei no aeroporto há pouco. Agora ele está num avião a 10.000 pés. 113 00:06:20,756 --> 00:06:22,799 {\an8}- A altitude é maior. - Claro. 114 00:06:22,799 --> 00:06:25,636 {\an8}E eu, na Terra, conferindo o telefone toda hora, 115 00:06:25,636 --> 00:06:28,847 {\an8}vendo o avião dele se afastar cada vez mais. 116 00:06:28,847 --> 00:06:31,975 {\an8}Mas não vim aqui pra ficar me lamentando. 117 00:06:31,975 --> 00:06:33,519 {\an8}Quais as últimas? 118 00:06:33,519 --> 00:06:37,856 {\an8}Pelo jeito, todos acham que o Richmond acabará a temporada em 20o lugar. 119 00:06:37,856 --> 00:06:39,650 {\an8}Menos o Daily Mirror, 120 00:06:39,650 --> 00:06:41,568 {\an8}que nos colocou em "20oo." 121 00:06:41,568 --> 00:06:43,820 {\an8}Um erro de digitação fulminante. 122 00:06:43,820 --> 00:06:44,905 Ok. Querem saber? 123 00:06:44,905 --> 00:06:47,157 Prevejo que as previsões errarão. 124 00:06:47,157 --> 00:06:49,743 Temos um impasse mexicano nas previsões. 125 00:06:49,743 --> 00:06:51,787 Como dizem no México: impasse nas previsões. 126 00:06:52,454 --> 00:06:55,958 {\an8}O pior é que puseram o Rupert entre os quatro primeiros. 127 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 {\an8}O Rupert vai jogar este ano? 128 00:06:57,292 --> 00:06:58,627 {\an8}Quê? Não. 129 00:06:58,627 --> 00:07:00,045 {\an8}Então, é o West Ham? 130 00:07:00,045 --> 00:07:02,422 {\an8}É. Todos acham que ele é melhor que nós. 131 00:07:02,422 --> 00:07:05,259 {\an8}"Eles." Acham que eles são melhores que nós. 132 00:07:05,259 --> 00:07:06,844 {\an8}Foi o que eu disse. Eles. 133 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 {\an8}Qual é o plano? Como vamos vencê-lo? 134 00:07:09,346 --> 00:07:10,806 {\an8}- Vencê-los. - Exato. 135 00:07:10,806 --> 00:07:11,974 {\an8}Caramba. 136 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 {\an8}Sabe, esta é uma boa hora 137 00:07:14,184 --> 00:07:17,771 {\an8}para atualizarmos a escalação, acrescentar potência ao time. 138 00:07:17,771 --> 00:07:19,898 É uma ótima ideia, Leslie. 139 00:07:19,898 --> 00:07:22,568 Vamos levantar as antenas, que tal? Ted? 140 00:07:22,568 --> 00:07:26,029 {\an8}Sei que Roy e o treinador Beard estão desenvolvendo táticas. 141 00:07:26,029 --> 00:07:28,490 {\an8}E o nosso time está se dando muito bem. 142 00:07:28,490 --> 00:07:30,033 {\an8}Vamos nos sair bem, acho. 143 00:07:30,033 --> 00:07:34,454 {\an8}Ted, o time se "sair bem" é diferente de você me dizer que seremos campeões. 144 00:07:35,330 --> 00:07:36,415 Eu falei isso? 145 00:07:36,415 --> 00:07:39,251 Falou, sim, lá, depois da derrota pro Man City. 146 00:07:39,251 --> 00:07:42,254 Antes de jogar em mim meio litro de Pellegrino. 147 00:07:42,254 --> 00:07:44,298 - Ah, é. - Espere. O que houve? 148 00:07:44,298 --> 00:07:47,593 É aquele Ted Lasso que quero treinando meu time agora. 149 00:07:47,593 --> 00:07:49,344 Aquele disposto a brigar. 150 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 - Entendeu? - Muito bem. 151 00:07:50,804 --> 00:07:54,141 Eu agora vou voar como borboleta e picar como abelha, 152 00:07:54,141 --> 00:07:56,185 mas sem morrer após usar o ferrão. 153 00:07:56,185 --> 00:07:58,562 Pretendo voar e picar a temporada toda. 154 00:07:59,229 --> 00:08:01,773 Excelente. Certo, se me dão licença, 155 00:08:02,274 --> 00:08:05,736 tenho um almoço importante com a Srta. Keeley Jones 156 00:08:05,736 --> 00:08:07,779 para um merecido papo de mulher. 157 00:08:07,779 --> 00:08:09,573 Diga a ela que mandamos "oi"... 158 00:08:10,157 --> 00:08:11,158 E aí? 159 00:08:11,909 --> 00:08:12,910 Ok. 160 00:08:14,411 --> 00:08:16,121 - Falou "e aí?" - É, saiu... 161 00:08:16,121 --> 00:08:17,456 Tudo bem, adorei. 162 00:08:17,456 --> 00:08:18,790 - Só quis conferir. - Ok. 163 00:08:18,790 --> 00:08:20,626 ACREDITE 164 00:08:21,752 --> 00:08:23,128 Faz sentido, não é? Eu... 165 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 Quê? Mais um? Lanterninha mesmo. 166 00:08:26,757 --> 00:08:28,550 Lanterninha? Quem postou isso? 167 00:08:28,550 --> 00:08:30,052 Todo mundo, cara. 168 00:08:30,052 --> 00:08:32,929 Glenn Hoddle, Graeme Souness, Jermaine Jenas... 169 00:08:32,929 --> 00:08:34,681 Vai ver é pra nos motivar. 170 00:08:34,681 --> 00:08:36,475 É, valeu, Dani. 171 00:08:36,475 --> 00:08:38,184 Uma mulher me abordou na rua 172 00:08:38,184 --> 00:08:41,522 sugerindo que eu finja uma lesão pra evitar a vergonha. 173 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 Mandou ela à merda? 174 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 Não, era uma freira. 175 00:08:45,859 --> 00:08:46,860 Como? Uma freira? 176 00:08:47,528 --> 00:08:49,404 Deve ter Sky Sports no convento. 177 00:08:50,155 --> 00:08:53,867 Ei, pessoal. Não seremos rebaixados porque estamos juntos. 178 00:08:55,285 --> 00:08:57,704 E juntos temos a mim. 179 00:08:59,164 --> 00:09:03,252 Estatisticamente, times que sobem de divisão caem no ano seguinte. 180 00:09:03,252 --> 00:09:06,338 - Ora, Jan Maas! - Jan Mass! 181 00:09:06,338 --> 00:09:09,007 - Isso acontece nas... - Cala a boca, Jan Maas. 182 00:09:09,007 --> 00:09:11,802 É a Premier League. São só estatísticas, cara. 183 00:09:12,845 --> 00:09:14,304 Eu finalmente assisti. 184 00:09:15,639 --> 00:09:17,015 E gostei. 185 00:09:17,558 --> 00:09:18,767 Gene Hackman estava bem. 186 00:09:19,601 --> 00:09:21,270 O bêbado. 187 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 Atividade com o time. 188 00:09:23,522 --> 00:09:24,648 Tenho uma pergunta. 189 00:09:24,648 --> 00:09:25,941 Sim, qual? 190 00:09:25,941 --> 00:09:28,193 Por que o nome Momentos Decisivos? 191 00:09:29,319 --> 00:09:30,863 Oi, e aí, queridão? 192 00:09:31,572 --> 00:09:32,990 O que rola, Roy Kenteth? 193 00:09:32,990 --> 00:09:34,950 Então, bolando novos truques? 194 00:09:34,950 --> 00:09:37,786 Truques nada, só o clássico. Manda, treinador. 195 00:09:37,786 --> 00:09:40,289 Esta é a melhor tática para esta temporada. 196 00:09:40,289 --> 00:09:42,457 O quatro, quatro, dois, que é... 197 00:09:42,457 --> 00:09:44,918 Quatro na zaga, 4 no meio-campo, e 2 no ataque. 198 00:09:44,918 --> 00:09:45,836 Já sei. 199 00:09:45,836 --> 00:09:47,129 Que orgulho de você. 200 00:09:47,129 --> 00:09:49,548 Henry e eu jogamos muito FIFA desta vez. 201 00:09:49,548 --> 00:09:51,967 E ajudou. Ficamos conhecendo o Maradona, 202 00:09:51,967 --> 00:09:55,137 e tive que explicar pro meu filho que cocaína faz mal. 203 00:09:55,137 --> 00:09:56,180 Continue. 204 00:09:56,180 --> 00:09:59,766 Certo. Os danadinhos jogam 4-4-2 desde a infância, 205 00:09:59,766 --> 00:10:02,269 ou seja, sempre sabem o que devem fazer, 206 00:10:02,269 --> 00:10:04,605 e, importante, onde devem estar 207 00:10:04,605 --> 00:10:09,026 a cada porra de minuto de cada porra de jogo contra toda porra de adversário. 208 00:10:09,026 --> 00:10:11,945 Ai, quem inventou isso? Os russos? 209 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 Isso. 210 00:10:13,238 --> 00:10:14,531 Ok. 211 00:10:14,531 --> 00:10:17,201 Se você acha boa ideia, Roy, eu acho ótima. 212 00:10:17,201 --> 00:10:18,452 - Vamos nessa. - Ok. 213 00:10:19,161 --> 00:10:22,039 Eu sei que não tenho o supercérebro tático do Nate, 214 00:10:22,831 --> 00:10:26,793 mas sei que, sendo azarão, mais vale consistência que inteligência. 215 00:10:26,793 --> 00:10:29,713 Azarão, certo. Entendi muito bem. 216 00:10:29,713 --> 00:10:31,882 Treinador, por que nunca falam "sortudão"? 217 00:10:32,883 --> 00:10:37,304 Em alemão, é "überhund", mas em português fica "favorito". 218 00:10:37,304 --> 00:10:40,682 Ou, mais especificamente, West Ham. 219 00:11:05,040 --> 00:11:07,042 Bom dia, técnico Shelley. 220 00:11:24,810 --> 00:11:26,019 NOVO DONO, NOVO TÉCNICO TIRO CERTO! 221 00:11:26,019 --> 00:11:28,105 QUANTO MAIS QUENTE A FORNALHA, MAIS FORTE O FERRO! 222 00:11:28,105 --> 00:11:30,232 PRESTÍGIO VAI LEVAR TODAS! 223 00:11:34,069 --> 00:11:35,654 Aí está ele, o Prestígio. 224 00:11:35,654 --> 00:11:36,697 Saia. 225 00:11:50,460 --> 00:11:51,587 Entendo. 226 00:11:51,587 --> 00:11:53,964 A Sra. Welton pouco terá a dizer 227 00:11:53,964 --> 00:11:57,676 sobre a injusta vantagem de ser empresária feminina esportiva. 228 00:11:57,676 --> 00:11:58,844 Obrigada. 229 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Foda-se, Joe Rogan. 230 00:12:07,019 --> 00:12:07,936 Licença, galera. 231 00:12:07,936 --> 00:12:11,064 Esta é minha amiga e ex-chefe, 232 00:12:11,064 --> 00:12:14,443 minha anja, mentora, mestre, Rebecca. 233 00:12:15,110 --> 00:12:20,157 E, Rebecca, esses são os poetas e gênios da KJPR. 234 00:12:20,908 --> 00:12:22,576 - Olá. - Olá. 235 00:12:23,577 --> 00:12:25,329 Vamos até minha sala? 236 00:12:25,329 --> 00:12:26,914 É? Vamos. 237 00:12:28,415 --> 00:12:30,876 Nossa, parece um escritório de verdade. 238 00:12:30,876 --> 00:12:33,754 Até com gente digitando e meio estranha. 239 00:12:33,754 --> 00:12:35,506 Que inacreditável, hein? 240 00:12:36,089 --> 00:12:38,550 Já sei por que paguei pouco por este lugar. 241 00:12:39,176 --> 00:12:41,261 Adoro uma fofoca imobiliária. 242 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 Aqui. É. 243 00:12:42,262 --> 00:12:43,889 Os antigos inquilinos 244 00:12:43,889 --> 00:12:46,433 rescindiram o contrato pois o chefe foi pego 245 00:12:46,433 --> 00:12:48,852 apertando a bunda das funcionárias. 246 00:12:48,852 --> 00:12:52,231 A apalpada de um homem vira vantagem pra outra mulher. 247 00:12:52,231 --> 00:12:55,359 É por isso que minha sala tem coisas legais assim. 248 00:12:55,359 --> 00:12:56,443 Veja só. 249 00:12:58,820 --> 00:13:01,615 Credo. Mas também é bem legal. 250 00:13:05,202 --> 00:13:06,495 Ei, está tudo bem. 251 00:13:06,995 --> 00:13:07,996 Ei! 252 00:13:08,497 --> 00:13:11,208 Está tudo bem. Estou aqui. 253 00:13:11,208 --> 00:13:15,170 Estou tão ocupada que tenho que marcar hora na agenda 254 00:13:15,170 --> 00:13:17,673 pra me sentar e chorar. 255 00:13:19,424 --> 00:13:21,343 Agora você perdeu seu horário. 256 00:13:21,343 --> 00:13:23,720 Venha cá. 257 00:13:28,392 --> 00:13:30,936 - Sabe quem mais nos põe em último? - Que não seja Adele. 258 00:13:30,936 --> 00:13:32,062 O urso Paddington. 259 00:13:32,563 --> 00:13:34,731 - Estava no Twitter dele. - Eu vi. 260 00:13:34,731 --> 00:13:37,776 Numa escala de um a cinco sanduíches de geleia, 261 00:13:37,776 --> 00:13:39,152 não temos nenhum. 262 00:13:39,152 --> 00:13:42,322 Nem aquele ursinho fofo acredita em nós. 263 00:13:42,322 --> 00:13:44,533 Outras pessoas escrevem por ele. 264 00:13:44,533 --> 00:13:46,827 - Espere, como? - É. 265 00:13:48,036 --> 00:13:49,913 O que está havendo aqui? 266 00:13:49,913 --> 00:13:53,000 Eles estão mais distraídos que gatos no laser tag. 267 00:13:53,000 --> 00:13:55,169 Viram as críticas dos comentaristas. 268 00:13:55,169 --> 00:13:57,504 - Fodam-se os comentaristas. - Você foi um. 269 00:13:57,504 --> 00:14:01,633 É, e a gente só falava merda e comia uma porra de merengue. 270 00:14:02,426 --> 00:14:06,805 Treinador, não sei você, mas pra mim está meio abafado aqui, não acha? 271 00:14:06,805 --> 00:14:10,058 É daqueles dias que você quer fazer aula ao ar livre? 272 00:14:12,227 --> 00:14:14,563 Que história é essa? Estamos ao ar livre. 273 00:14:16,481 --> 00:14:17,649 - Ei, Will. - Diga. 274 00:14:17,649 --> 00:14:19,234 - Vem cá. - Ok. 275 00:14:19,234 --> 00:14:20,861 O Kenneth está por aí hoje? 276 00:14:21,486 --> 00:14:22,613 Kenneth vive aqui. 277 00:14:22,613 --> 00:14:24,948 É. Ele trabalha muito, não? 278 00:14:24,948 --> 00:14:27,951 Não. Ele literalmente mora aqui, no clube. 279 00:14:27,951 --> 00:14:29,828 - É mesmo? Desde quando? - Ele... 280 00:14:29,828 --> 00:14:31,955 Desde que fecharam a seita dele. 281 00:14:32,539 --> 00:14:33,624 Ele era de seita? 282 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 Não, ele era o dirigente de uma. 283 00:14:36,168 --> 00:14:37,711 Certo. 284 00:14:38,212 --> 00:14:40,339 Pode pedir a ele pra trazer o ônibus? 285 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 - Sim. - Legal. Obrigado. 286 00:14:44,301 --> 00:14:45,677 Vamos lá? 287 00:14:46,887 --> 00:14:47,888 Aí, pessoal. 288 00:14:47,888 --> 00:14:50,974 Este segmento do treino de hoje está concluído. 289 00:14:50,974 --> 00:14:53,685 Quero que todos entrem no ônibus. 290 00:14:53,685 --> 00:14:55,312 Vamos treinar lá fora, 291 00:14:55,312 --> 00:14:58,607 e o último a chegar no estacionamento comerá um inseto. 292 00:14:58,607 --> 00:15:00,567 Corram todos, menos Roy! Vamos! 293 00:15:02,152 --> 00:15:04,655 - Corram! - Vamos! 294 00:15:07,574 --> 00:15:10,035 Eu me sinto muito melhor. 295 00:15:10,035 --> 00:15:13,622 Chorar é o máximo, não é? É um orgasmo da alma. 296 00:15:15,165 --> 00:15:19,503 Nos meus três últimos anos com Rupert, nada me fez chorar. 297 00:15:20,379 --> 00:15:22,422 Nem comercial de Natal da John Lewis. 298 00:15:23,131 --> 00:15:24,842 Desculpe pela sua blusa. 299 00:15:24,842 --> 00:15:26,844 Como assim? Mal dá pra notar. 300 00:15:29,513 --> 00:15:33,225 Que merda todos preverem que o Richmond ficará em último lugar. 301 00:15:33,225 --> 00:15:35,269 Que putos nojentos. 302 00:15:35,269 --> 00:15:36,895 Não está preocupada, está? 303 00:15:36,895 --> 00:15:38,272 Na verdade, não. 304 00:15:39,398 --> 00:15:41,775 Preocupa-me o Ted não estar preocupado. 305 00:15:41,775 --> 00:15:43,694 Mas deve deixar o Ted ser o Ted. 306 00:15:44,403 --> 00:15:46,196 É, acho que sim. 307 00:15:47,656 --> 00:15:52,202 Estou mais chateada porque o Rupert deve estar felicíssimo agora. 308 00:15:52,202 --> 00:15:54,872 Ele não sai da sua cabeça ultimamente. 309 00:15:54,872 --> 00:15:56,290 Não! 310 00:15:56,290 --> 00:15:58,000 Quer dizer, sim. 311 00:15:58,000 --> 00:16:00,961 Mas não é do mesmo jeito que costumava ser. 312 00:16:00,961 --> 00:16:03,005 Quer dizer, antes, 313 00:16:03,005 --> 00:16:07,384 eu queria destruir tudo que o Rupert amava, tinha ou cobiçava. 314 00:16:07,384 --> 00:16:09,219 Como Left Eye da TLC 315 00:16:09,219 --> 00:16:12,723 quando queimou os tênis do namorado e acabou incendiando a casa toda. 316 00:16:12,723 --> 00:16:14,975 - A cartada final. - Uma lenda. 317 00:16:15,475 --> 00:16:17,686 E assumo, eu era assim no passado. 318 00:16:18,478 --> 00:16:22,149 Mas eu hoje não sinto necessidade de destruir a vida do Rupert. 319 00:16:23,358 --> 00:16:25,110 Eu hoje só quero derrotá-lo. 320 00:16:25,611 --> 00:16:26,445 Vencer. 321 00:16:28,488 --> 00:16:30,032 - Isso é maturidade. - Claro. 322 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 Mas às vezes precisa deixar Rupert ser Rupert. 323 00:16:35,078 --> 00:16:37,539 - Que foi? - Srta. Jones, temos um problema. 324 00:16:38,123 --> 00:16:39,958 Barbara, por favor, é Keeley. 325 00:16:39,958 --> 00:16:42,211 Esta é minha querida amiga, Rebecca. 326 00:16:42,211 --> 00:16:43,962 Ela é a dona do AFC Richmond. 327 00:16:43,962 --> 00:16:45,214 Claro, Rebecca. 328 00:16:45,214 --> 00:16:46,840 - Muito prazer. - Olá, Barbara. 329 00:16:46,840 --> 00:16:48,050 Srta. Jones, 330 00:16:48,050 --> 00:16:53,764 notei despesas comerciais semanais recorrentes com flores. 331 00:16:54,765 --> 00:16:58,018 Quer gastar 200 libras toda semana com flores? 332 00:16:58,018 --> 00:16:59,061 Quero. 333 00:16:59,061 --> 00:17:00,145 Por quê? 334 00:17:00,145 --> 00:17:02,564 Pro escritório ficar bonito e cheiroso. 335 00:17:03,273 --> 00:17:06,609 Flores são pra gente morta e fim de casamento. 336 00:17:08,487 --> 00:17:10,948 - Prazer em te conhecer. - O prazer foi meu. 337 00:17:13,575 --> 00:17:15,452 Que mulher divertida. 338 00:17:15,452 --> 00:17:17,246 Ela é minha CFO. 339 00:17:18,121 --> 00:17:20,332 A empresa que me bancou a contratou. 340 00:17:20,332 --> 00:17:23,919 Mas ela é minha CFO, embora, às vezes, minha CFO... 341 00:17:23,919 --> 00:17:25,587 Diretora financeira. 342 00:17:25,587 --> 00:17:27,297 Nossa, eu não sabia disso. 343 00:17:27,297 --> 00:17:30,300 Eu digo "controle fino do objeto" porque acho graça. 344 00:17:30,300 --> 00:17:31,718 Por que não pesquisou? 345 00:17:32,928 --> 00:17:34,179 Confio no universo. 346 00:17:36,056 --> 00:17:37,349 Certo. Preciso ir. 347 00:17:39,226 --> 00:17:40,394 Jantar hoje? 348 00:17:40,394 --> 00:17:42,938 - Não posso. - Já voltei a comer carne. 349 00:17:42,938 --> 00:17:45,858 Não é isso, mas ainda bem. 350 00:17:45,858 --> 00:17:49,778 Roy e eu finalmente vamos ter aquela conversa com a Phoebe. 351 00:17:50,863 --> 00:17:53,073 Se eu cancelar de novo, ele me mata. 352 00:17:53,073 --> 00:17:55,909 Certo, me liga depois. 353 00:17:55,909 --> 00:17:57,119 Obrigada pelo conselho. 354 00:17:57,703 --> 00:17:59,746 - Obrigada pelo colo. - Às ordens. 355 00:18:06,920 --> 00:18:09,590 Você. Venha cá. Venha. 356 00:18:09,590 --> 00:18:12,718 Fique nessa linha pra mim. Nessa, aqui. Isso. 357 00:18:13,218 --> 00:18:15,137 É uma linha muito importante. 358 00:18:15,971 --> 00:18:18,974 Pessoal, esta é a linha dos tapados. 359 00:18:20,184 --> 00:18:21,602 Os tapados vêm pra cá. 360 00:18:22,686 --> 00:18:23,520 Fique aí. 361 00:18:23,520 --> 00:18:26,732 Você, entre no lugar do tapado. Não vá fazer companhia pra ele. 362 00:18:32,196 --> 00:18:33,363 Técnico Shelley? 363 00:18:33,864 --> 00:18:34,698 Sim? 364 00:18:34,698 --> 00:18:38,118 - O Sr. Mannion quer falar com você. - Sim, muito obrigado. 365 00:18:43,165 --> 00:18:44,166 Agora? 366 00:18:45,375 --> 00:18:46,460 Disco. 367 00:18:46,460 --> 00:18:47,377 Sim. 368 00:18:47,377 --> 00:18:49,880 Assuma. Cinco minutos assim, depois, malhar pesado. 369 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 - Ok. - Certo. 370 00:18:53,133 --> 00:18:54,259 Nossa. 371 00:18:55,844 --> 00:18:56,970 Muito bem. 372 00:18:56,970 --> 00:19:01,183 Meu nome é Disco, mas isto aqui não é nenhuma festa. 373 00:19:07,981 --> 00:19:12,277 Aí está ele. O Prestígio em carne e osso. 374 00:19:12,861 --> 00:19:14,446 Olá. Como foi sua viagem? 375 00:19:14,446 --> 00:19:16,281 Maravilhosa. 376 00:19:16,281 --> 00:19:20,285 Estava em St. Barts com amigos queridos, os Sacklers. 377 00:19:21,286 --> 00:19:24,456 Tivemos que ficar a 80km da costa, 378 00:19:24,456 --> 00:19:27,167 mas que belo iate. 379 00:19:27,167 --> 00:19:28,794 Parece ótimo. 380 00:19:29,545 --> 00:19:35,467 Ótimos são esses adoráveis prognósticos pré-temporada. 381 00:19:35,467 --> 00:19:36,802 Não são incríveis? 382 00:19:37,344 --> 00:19:38,929 Especialmente pro Richmond. 383 00:19:40,430 --> 00:19:43,934 Acredita que a previsão é que eles terminem na 20a posição? 384 00:19:44,518 --> 00:19:46,937 Sim, porque não tem a 21a. 385 00:19:50,941 --> 00:19:52,192 Essa é ótima. 386 00:19:53,652 --> 00:19:56,905 Espero que tenha mais tiradas dessas para a mídia hoje. 387 00:19:56,905 --> 00:19:58,532 É, talvez. 388 00:19:59,616 --> 00:20:03,328 Eles não sabiam o que tinham quando te dispensaram. 389 00:20:04,288 --> 00:20:06,248 Nathan Shelley, você é de matar. 390 00:20:09,168 --> 00:20:10,627 Obrigado, Sr. Mannion. 391 00:20:10,627 --> 00:20:12,963 Por favor, Nathan, me chame de Rupert. 392 00:20:15,007 --> 00:20:18,594 Sr. Mannion, o carro está sendo retirado do estacionamento. 393 00:20:20,637 --> 00:20:23,432 - Ótimo. - A segurança acha que um faxineiro novo 394 00:20:23,432 --> 00:20:25,851 parou na vaga reservada por engano. 395 00:20:26,435 --> 00:20:27,436 Sim. 396 00:20:28,854 --> 00:20:31,231 E enganos têm consequências. 397 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 Deixa eu dar uma olhadinha. 398 00:20:34,568 --> 00:20:35,861 Aquele carro é meu. 399 00:20:38,739 --> 00:20:40,866 - Desculpe. - É mesmo? 400 00:20:41,408 --> 00:20:43,285 Não. Bem, sim. 401 00:20:43,285 --> 00:20:46,997 Foi nele que eu vim pra cá, mas temos alguma coisa na vida? 402 00:20:47,789 --> 00:20:48,624 Posso manobrá-lo. 403 00:20:48,624 --> 00:20:50,417 Não, tudo bem. 404 00:20:51,710 --> 00:20:53,003 Desculpe, Nathan. 405 00:20:53,921 --> 00:20:56,757 Srta. Kakes, avise a segurança que encontramos 406 00:20:56,757 --> 00:21:01,637 o dono do automóvel, e que está tudo bem. 407 00:21:01,637 --> 00:21:02,971 Sim, Sr. Mannion. 408 00:21:05,432 --> 00:21:06,767 - Nathan? - Sim? 409 00:21:07,559 --> 00:21:09,061 Sei que me deixará orgulhoso. 410 00:21:10,312 --> 00:21:11,522 Acredito em você. 411 00:21:12,314 --> 00:21:15,817 Obrigado, Sr. Rupert. Só Rupert. 412 00:21:15,817 --> 00:21:16,902 Rupert e só. 413 00:21:17,986 --> 00:21:19,071 Rupert. 414 00:21:20,989 --> 00:21:22,407 - Valeu, Ken. - Bom dia. 415 00:21:22,407 --> 00:21:24,076 - Obrigado, Ken. - Se cuidem. 416 00:21:24,660 --> 00:21:25,911 - Valeu, K-Rock. - É. 417 00:21:25,911 --> 00:21:28,664 Ken, obrigado por nos ajudar de última hora. 418 00:21:28,664 --> 00:21:30,874 Tudo bem. Você deu sorte, na verdade. 419 00:21:31,375 --> 00:21:36,004 Ted, via de regra, não se pede a um hippie pra trabalhar na folga dele. 420 00:21:37,548 --> 00:21:39,675 - Ok, entendido. - Muito bem. 421 00:21:39,675 --> 00:21:42,219 Vou fumar um veneno de sapo enquanto espero. 422 00:21:42,219 --> 00:21:44,471 Assim não perco o dia. Valeu. 423 00:21:44,471 --> 00:21:46,139 Ok. Sim. 424 00:21:47,140 --> 00:21:48,642 Ele nos levará de volta? 425 00:21:48,642 --> 00:21:50,143 - Após o veneno? - Sim. 426 00:21:50,143 --> 00:21:51,812 Ele fica bem em 20 minutos. 427 00:21:51,812 --> 00:21:55,315 Ele nunca mais será o mesmo, mas consegue dirigir, sim. 428 00:21:55,315 --> 00:21:56,400 Ótimo. 429 00:21:56,400 --> 00:21:58,068 Pessoal, venham comigo. 430 00:22:01,321 --> 00:22:02,364 Aí está ele. 431 00:22:03,407 --> 00:22:04,908 Bom vê-lo de novo, Lasso. 432 00:22:04,908 --> 00:22:06,326 Igualmente, Ivor. 433 00:22:06,326 --> 00:22:07,286 Muito bem. 434 00:22:07,286 --> 00:22:08,662 Pessoal, aqui estamos. 435 00:22:09,496 --> 00:22:11,206 - É este lugar aqui? - É, sim. 436 00:22:11,206 --> 00:22:12,332 Legal. 437 00:22:12,332 --> 00:22:15,335 Muito bem. Vamos lá, pessoal, pelo bueiro. 438 00:22:15,335 --> 00:22:16,753 - Não. - O quê? 439 00:22:16,753 --> 00:22:18,672 - Vamos entrar ali. - Como assim? 440 00:22:18,672 --> 00:22:19,756 É, vão em frente. 441 00:22:22,134 --> 00:22:23,468 Vai dar tudo certo. 442 00:22:25,971 --> 00:22:26,972 MANUTENÇÃO DE PISTAS 443 00:22:26,972 --> 00:22:28,265 Del, veja só aquilo. 444 00:22:29,349 --> 00:22:30,851 - Vá você. - Tudo bem. 445 00:22:31,518 --> 00:22:32,477 É o Roy Kent? 446 00:22:32,477 --> 00:22:33,687 Sei lá. 447 00:22:33,687 --> 00:22:35,814 Roy Kent, é você? 448 00:22:36,440 --> 00:22:37,441 Vá se foder. 449 00:22:38,483 --> 00:22:40,110 - É ele mesmo. - É, sim. 450 00:22:44,448 --> 00:22:45,908 - Ponha no Twitter. - Sim. 451 00:23:00,130 --> 00:23:03,008 Quero conferir esta lista de transferências. 452 00:23:03,008 --> 00:23:04,801 Há boas opções aqui. 453 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 Por que tem um trema na sua roupa? 454 00:23:09,515 --> 00:23:10,432 Lágrimas da Keeley. 455 00:23:11,725 --> 00:23:14,186 Esta camisa já foi lavada seis vezes. 456 00:23:15,312 --> 00:23:17,814 Como pode ela usar esse lixo nos olhos? 457 00:23:17,814 --> 00:23:18,941 Certo. Venha cá. 458 00:23:20,317 --> 00:23:22,736 COLETIVA COM O TÉCNICO NATHAN SHELLEY 459 00:23:23,820 --> 00:23:25,030 Quer mesmo ver isso? 460 00:23:25,030 --> 00:23:27,741 Não, Leslie, mas faz parte do meu trabalho. 461 00:23:28,408 --> 00:23:31,537 Preciso rebater, caso o Rupert fale de mim ou do time. 462 00:23:32,246 --> 00:23:35,165 E onde eles estão? Não deveriam estar treinando? 463 00:23:41,880 --> 00:23:45,759 Desçam, rapazes. Isso mesmo. Muito bem. 464 00:23:45,759 --> 00:23:51,098 Greyhounds, contemplem a grandiosidade do sistema de esgoto de Londres! 465 00:23:53,225 --> 00:23:54,142 Nojento. 466 00:23:54,142 --> 00:23:56,395 Também foi o que pensei inicialmente. 467 00:23:56,395 --> 00:23:59,690 Mas, nas férias, o Henry e eu viemos aqui com o Ivor. 468 00:23:59,690 --> 00:24:01,900 Por que trazer seu filho ao esgoto? 469 00:24:01,900 --> 00:24:03,193 A ideia foi dele. 470 00:24:03,193 --> 00:24:05,779 Aconteceu o seguinte: no voo pra cá, 471 00:24:05,779 --> 00:24:09,116 o cara do lado dele estava assistindo It - A Coisa, 472 00:24:09,116 --> 00:24:11,493 e Henry acabou vendo também, sem querer. 473 00:24:12,828 --> 00:24:16,415 Ele soube desta visita e pediu pra fazê-la pra enfrentar os medos. 474 00:24:16,415 --> 00:24:17,416 Puta esperto. 475 00:24:17,416 --> 00:24:19,209 É, isso é bom. 476 00:24:19,209 --> 00:24:21,670 Não dá mais medo que um palhaço assustador, certo? 477 00:24:23,297 --> 00:24:26,675 Senhoras e senhores da mídia, bem-vindos. 478 00:24:26,675 --> 00:24:29,469 É ótimo vê-los, e obrigado 479 00:24:29,469 --> 00:24:33,891 por indicarem nosso humilde time como um dos favoritos da temporada. 480 00:24:37,728 --> 00:24:39,104 Babaca. 481 00:24:39,104 --> 00:24:43,150 Ivor, meu amigo, conte aos rapazes curiosidades da fábrica de fezes. 482 00:24:43,150 --> 00:24:46,195 Bem, em 1859, 483 00:24:46,195 --> 00:24:49,072 o engenheiro Joseph Bazalgette e sua equipe 484 00:24:49,072 --> 00:24:54,203 construíram mais de 1.900km de túneis e esgotos interconectados. 485 00:24:54,203 --> 00:24:58,582 Essa criação ajudou a curar um surto enorme de cólera 486 00:24:58,582 --> 00:25:02,211 depois de dejetos humanos não tratados fluírem para o Tâmisa. 487 00:25:03,045 --> 00:25:05,380 Sabem como foi chamada essa epidemia? 488 00:25:05,380 --> 00:25:07,216 O Grande Fedor de 1858. 489 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 Exatamente. 490 00:25:10,260 --> 00:25:11,720 Ótimo, Ivor, continue. 491 00:25:11,720 --> 00:25:14,264 A pessoa que vieram ver, 492 00:25:14,264 --> 00:25:16,642 o Prestígio, em carne e osso, 493 00:25:16,642 --> 00:25:18,435 nosso novo técnico, 494 00:25:19,561 --> 00:25:20,437 Nathan Shelley. 495 00:25:29,738 --> 00:25:32,533 Obrigado. É muito bom estar aqui. 496 00:25:33,367 --> 00:25:35,077 Sei que falei "prodígio". 497 00:25:38,622 --> 00:25:40,916 Não importa. Não... 498 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 Quem tem perguntas? 499 00:25:47,881 --> 00:25:48,757 Você. Obrigado. 500 00:25:48,757 --> 00:25:51,385 - Você se deu bem com os jogadores? - Demais. 501 00:25:52,636 --> 00:25:53,971 Estou conhecendo-os. 502 00:25:54,596 --> 00:25:56,181 Sabendo a respeito deles. 503 00:25:57,266 --> 00:25:58,642 Gostando deles. 504 00:26:00,936 --> 00:26:02,563 Esperando... 505 00:26:07,359 --> 00:26:08,610 Com licença. 506 00:26:15,701 --> 00:26:17,369 O que ele está fazendo? 507 00:26:32,593 --> 00:26:35,179 Desculpe, precisei amarrar o cadarço. 508 00:26:36,763 --> 00:26:38,724 Próxima pergunta. Obrigado. Sim? 509 00:26:38,724 --> 00:26:40,642 Técnico Shelley, 510 00:26:40,642 --> 00:26:43,562 agora está à frente de um time da Premier League, 511 00:26:43,562 --> 00:26:48,901 mas há dois anos, era um roupeiro que lavava as cuecas de outro time. 512 00:26:48,901 --> 00:26:53,864 Deve ser meio opressivo pra você, não é? 513 00:26:55,908 --> 00:26:58,785 Não é, não, porque conquistei este trabalho. 514 00:26:59,786 --> 00:27:01,830 Opressiva é a confusão que sinto 515 00:27:01,830 --> 00:27:05,209 quando alguém que parece inteligente faz pergunta idiota. 516 00:27:12,424 --> 00:27:13,717 Alguém mais? 517 00:27:13,717 --> 00:27:16,053 - Tenho uma pergunta. - Diga, Isaac. 518 00:27:16,053 --> 00:27:17,387 Por que estamos aqui? 519 00:27:18,597 --> 00:27:19,723 É, quer dizer... 520 00:27:20,807 --> 00:27:22,267 Silêncio! 521 00:27:22,768 --> 00:27:24,811 Valeu, treinador. Boa pergunta, Isaac. 522 00:27:24,811 --> 00:27:28,440 E direta, um traço de personalidade da geração de vocês 523 00:27:28,440 --> 00:27:32,402 com a qual, se querem saber, eu me acostumei. Então, agradeço. 524 00:27:32,402 --> 00:27:35,030 Bem, rapazes, deem uma olhada no entorno. 525 00:27:35,906 --> 00:27:37,449 Estamos rodeados do quê? 526 00:27:38,075 --> 00:27:39,535 - Técnico. - Diga, Jamie. 527 00:27:39,535 --> 00:27:42,246 - Estamos rodeados de cocô. - Isso mesmo. 528 00:27:42,246 --> 00:27:43,163 Mas também, 529 00:27:43,163 --> 00:27:46,583 estamos rodeados de muito cocô lá em cima também, não é? 530 00:27:47,835 --> 00:27:52,297 No momento, suas cabeças basicamente estão na Londres de 1857. 531 00:27:52,297 --> 00:27:55,008 Estão entupidas com as fezes dos outros. 532 00:27:55,843 --> 00:28:00,138 Todos precisam fazer um sistema de esgoto interno aí dentro 533 00:28:00,138 --> 00:28:04,184 e conectar aos túneis uns dos outros para ajudar a escoar esse fluxo. 534 00:28:05,060 --> 00:28:08,188 Então, se tiverem crise de autoconfiança, 535 00:28:08,188 --> 00:28:10,440 emprestem um pouco da do Jamie. 536 00:28:11,275 --> 00:28:15,571 Ok? Ou se estiverem pra baixo, ponham um pouco do Dani na vida. 537 00:28:15,571 --> 00:28:19,491 Ou aprendam com o amplo conhecimento de vinhos caros do Richard. 538 00:28:19,491 --> 00:28:24,162 Bons vinhos, técnico. A questão é, uma ótima garrafa de vinho 539 00:28:24,162 --> 00:28:28,041 não precisa ser uma garrafa de vinho cara, entendem? 540 00:28:28,625 --> 00:28:32,171 Muito bem. Estão vendo? Isso é sabedoria. Merci beaucoup. 541 00:28:34,173 --> 00:28:35,507 Sim. Próxima pergunta. 542 00:28:35,507 --> 00:28:40,304 Técnico Shelley, sobre seu antigo time, o AFC Richmond, 543 00:28:40,304 --> 00:28:45,058 sabe por que espera-se que ele seja o 20o colocado da temporada? 544 00:28:48,437 --> 00:28:50,689 Talvez porque não haja o 21o. 545 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 Ai. 546 00:28:54,193 --> 00:28:57,696 Então, basta a gente se lembrar de ficar ligado um no outro 547 00:28:57,696 --> 00:29:03,452 e deixar tudo que não precisamos passar reto e ir para... 548 00:29:03,452 --> 00:29:05,913 Sei lá, Alemanha. Pra onde isso vai, Ivor? 549 00:29:05,913 --> 00:29:08,832 Pra planta de tratamento, e depois, pro oceano, 550 00:29:08,832 --> 00:29:11,251 onde nadamos e pescamos alimento. 551 00:29:13,754 --> 00:29:15,172 É, é horrível. 552 00:29:15,172 --> 00:29:16,757 - Entenderam? - Sim. 553 00:29:16,757 --> 00:29:18,717 Vamos subir e tomar ar puro. 554 00:29:18,717 --> 00:29:20,260 Vamos, rápido. Subindo. 555 00:29:20,260 --> 00:29:22,763 Nada brusco perto do motorista do ônibus. 556 00:29:29,561 --> 00:29:30,604 Técnico Shelley, 557 00:29:30,604 --> 00:29:33,649 quer comentar a nova foto do AFC Richmond 558 00:29:33,649 --> 00:29:35,692 que acabaram de postar on-line? 559 00:29:35,692 --> 00:29:36,777 Que foto? 560 00:29:41,823 --> 00:29:43,867 Acho que já sei aonde o time foi. 561 00:29:47,996 --> 00:29:50,040 {\an8}Esperança ralo abaixo. 562 00:29:53,252 --> 00:29:54,711 Pra mim, faz sentido. 563 00:29:54,711 --> 00:29:57,548 Vão treinar no esgoto pois o técnico é uma merda. 564 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 Caramba. 565 00:30:16,024 --> 00:30:18,569 VOO EM ROTA 566 00:30:20,028 --> 00:30:21,488 Gostei muito do Kenneth. 567 00:30:21,488 --> 00:30:24,032 Ele parece bem ligado, não é? 568 00:30:24,032 --> 00:30:25,158 Sim, concordo. 569 00:30:25,158 --> 00:30:30,539 O maluco me disse pra pedir pra Terra carregar parte do meu fardo. 570 00:30:31,874 --> 00:30:32,875 Ele tem razão. 571 00:30:32,875 --> 00:30:34,251 Não é uma má ideia. 572 00:30:37,296 --> 00:30:38,213 Caramba. 573 00:30:38,213 --> 00:30:39,298 O que foi? 574 00:30:39,298 --> 00:30:40,632 Aquele imbecil. 575 00:30:40,632 --> 00:30:42,509 - Quem? - Olhe o telefone. 576 00:30:44,011 --> 00:30:46,763 "PRESTÍGIO" DETONA O RICHMOND 577 00:30:48,515 --> 00:30:49,975 Viu o que falaram de nós? 578 00:30:51,768 --> 00:30:53,061 Vejam só. Ouçam. 579 00:30:53,061 --> 00:30:54,521 - O que houve? - O quê? 580 00:30:54,521 --> 00:30:56,023 - Deixa eu ver. - Não. 581 00:30:57,649 --> 00:30:59,026 Melhor eu falar algo. 582 00:30:59,026 --> 00:31:01,320 Ei, pessoal. 583 00:31:01,320 --> 00:31:05,782 Lembrem-se, é só merda. Deixem fluir. 584 00:31:05,782 --> 00:31:08,702 - É. - Como no esgoto. 585 00:31:09,828 --> 00:31:10,996 Mandei bem também. 586 00:31:10,996 --> 00:31:13,665 - Inteligente. - É. 587 00:31:15,667 --> 00:31:16,877 Tudo bem. 588 00:31:18,795 --> 00:31:21,423 REBECCA OU 'A CHEFA' Na minha sala. Agora. 589 00:31:25,511 --> 00:31:26,970 Oi, chefa. 590 00:31:26,970 --> 00:31:28,055 Onde estava hoje? 591 00:31:28,055 --> 00:31:30,849 Levei os rapazes para um passeio improvisado. 592 00:31:30,849 --> 00:31:34,102 A um esgoto, Ted. Eu sei, todo mundo sabe. 593 00:31:35,062 --> 00:31:36,813 Está brava pois não te chamei? 594 00:31:36,813 --> 00:31:38,232 Não, técnico Lasso, 595 00:31:38,232 --> 00:31:42,903 estou brava porque previram que meu time será o último colocado da temporada. 596 00:31:42,903 --> 00:31:47,866 E meu técnico resolveu não treinar pra levar os jogadores à porra do esgoto! 597 00:31:49,284 --> 00:31:50,827 Entendo seu ponto de vista. 598 00:31:51,578 --> 00:31:53,163 Ouviu o que Nathan falou de você? 599 00:31:54,206 --> 00:31:56,792 - Sim, senhora. - E pretende responder? 600 00:31:57,417 --> 00:31:58,418 Não, senhora. 601 00:31:59,753 --> 00:32:01,922 Estão todos rindo de nós, Ted. 602 00:32:02,673 --> 00:32:05,300 De você, do nosso time, de mim. 603 00:32:06,343 --> 00:32:08,595 O Rupert está rindo de mim, Ted. 604 00:32:09,471 --> 00:32:15,102 E eu estou implorando a você. Por favor, reaja. 605 00:32:20,190 --> 00:32:21,358 Sim. Sarah. 606 00:32:21,358 --> 00:32:23,443 {\an8}- Gostei da cor do cabelo. - Obrigada. 607 00:32:23,443 --> 00:32:24,403 {\an8}Mudou porque quis 608 00:32:24,403 --> 00:32:26,029 {\an8}- ou brigou com seu amor? - Ambos. 609 00:32:26,029 --> 00:32:27,322 {\an8}Eu entendo. Manda ver. 610 00:32:27,322 --> 00:32:30,242 Técnico, o que acha da opinião unânime 611 00:32:30,242 --> 00:32:32,828 de que o Richmond será rebaixado novamente? 612 00:32:33,453 --> 00:32:34,580 É verdade, não é? 613 00:32:34,580 --> 00:32:38,458 {\an8}Esperam de nós tão pouco quanto de umbigo de cobra, hein? 614 00:32:39,042 --> 00:32:41,712 {\an8}Teremos 38 chances de provar que todos erraram. 615 00:32:41,712 --> 00:32:44,756 {\an8}Minha esperança é enorme como uma girafa de chapéu. 616 00:32:44,756 --> 00:32:45,716 {\an8}Próxima. 617 00:32:45,716 --> 00:32:49,052 {\an8}Se for: "Por que a girafa usa chapéu?", não me pergunte. 618 00:32:49,052 --> 00:32:50,804 {\an8}Pergunte pra girafa. 619 00:32:50,804 --> 00:32:52,764 - Técnico? - Sim, Marcus. 620 00:32:52,764 --> 00:32:54,308 Marcus Adebayo, The Independent. 621 00:32:56,476 --> 00:32:57,561 {\an8}Parabéns pelo cargo. 622 00:32:57,561 --> 00:32:59,563 - Obrigado. - Pode perguntar. 623 00:32:59,563 --> 00:33:01,523 Vai responder aos comentários 624 00:33:01,523 --> 00:33:03,567 de seu ex-treinador assistente Nathan Shelley? 625 00:33:08,989 --> 00:33:09,865 Sim, vou. 626 00:33:10,699 --> 00:33:11,742 É. 627 00:33:12,618 --> 00:33:13,785 Achei hilário. 628 00:33:16,914 --> 00:33:19,416 Ele conseguiu zombar de nós. Sem dúvida. 629 00:33:20,209 --> 00:33:23,045 Mas esse é o Nate, o Grande. Ele é assim em campo. 630 00:33:23,045 --> 00:33:25,672 Ele encontra um pontinho fraco no time 631 00:33:25,672 --> 00:33:28,342 e vai pra cima dele, sabem? 632 00:33:28,342 --> 00:33:31,345 Ele é bom de briga, cara. E esperto. 633 00:33:31,345 --> 00:33:34,681 O West Ham tem sorte de tê-lo. Desejo sorte pra ele. 634 00:33:40,103 --> 00:33:42,773 Mas fiquei surpreso por ele falar só aquilo. 635 00:33:42,773 --> 00:33:46,443 Ainda mais de mim. Nem pra dizer que sou um americano idiota? 636 00:33:46,443 --> 00:33:50,155 Por favor, essa é de bandeja. Sou tão burro... 637 00:33:54,576 --> 00:33:56,954 Vocês deveriam dizer: "Até que ponto?" 638 00:33:56,954 --> 00:33:58,914 - Gary. - Por quê? 639 00:33:59,623 --> 00:34:03,627 É a estrutura clássica de piadas. Tentem. Eu sou tão burro... 640 00:34:04,419 --> 00:34:06,046 - Lloyd. - Até que ponto? 641 00:34:06,797 --> 00:34:08,340 Hum. Ok. 642 00:34:08,340 --> 00:34:11,635 Sou tão burro que a primeira vez que ouvi falarem "bolinho de Yorkshire", 643 00:34:11,635 --> 00:34:14,137 achei que fosse a versão chique de "cocô de cachorro". 644 00:34:15,681 --> 00:34:17,391 É. Sou tão burro... 645 00:34:17,391 --> 00:34:19,726 - Até que ponto? - Até que ponto? 646 00:34:20,351 --> 00:34:21,562 {\an8}Muito bem. 647 00:34:21,562 --> 00:34:26,233 {\an8}Quando mando mensagem sobre dinheiro aqui, escrevo "libras" por extenso. 648 00:34:27,900 --> 00:34:30,571 {\an8}Não sou um excelente técnico. Talvez não. 649 00:34:30,571 --> 00:34:32,572 {\an8}Estou neste esporte há três anos, 650 00:34:32,572 --> 00:34:35,617 {\an8}e ainda rio quando alguém fala "mão na bola". 651 00:34:37,536 --> 00:34:38,453 Aí, deixou o Ted ser o Ted! 652 00:34:38,453 --> 00:34:40,664 Nada sobre minha aparência? O bigode? 653 00:34:40,664 --> 00:34:44,751 {\an8}Pareço o Ned Flanders imitando o Ned Flanders. 654 00:34:46,753 --> 00:34:49,715 {\an8}Quando falo, parece que o Dr. Phil nem entrou na puberdade. 655 00:34:52,384 --> 00:34:55,512 {\an8}É. Sou mais piegas que o campo do Kevin Costner. 656 00:34:57,931 --> 00:35:00,142 {\an8}Essa vocês não entenderam. 657 00:35:00,142 --> 00:35:01,435 Valeu a tentativa. 658 00:35:01,435 --> 00:35:04,897 {\an8}Campos dos Sonhos? Não? 659 00:35:04,897 --> 00:35:09,234 Se não gostam de beisebol aqui, por que gostariam de filmes sobre isso? 660 00:35:09,234 --> 00:35:10,903 Cheguei bem! 661 00:35:12,321 --> 00:35:15,240 {\an8}Que tal essa outra? Sobre meus ataques de pânico, 662 00:35:15,240 --> 00:35:18,202 {\an8}tive mais episódios psicóticos do que Twin Peaks. 663 00:35:20,746 --> 00:35:22,039 {\an8}Sou tão maluco... 664 00:35:22,039 --> 00:35:24,291 {\an8}- Maluco até que ponto? - Até que ponto? 665 00:35:24,291 --> 00:35:25,792 {\an8}É isso aí. 666 00:35:34,593 --> 00:35:35,928 {\an8}PRIMEIRO NO MEU CORAÇÃO 667 00:35:35,928 --> 00:35:37,888 {\an8}TED CLASSUDO 668 00:35:37,888 --> 00:35:40,349 {\an8}QUEM É O PUNHETEIRO AGORA? 669 00:35:40,349 --> 00:35:41,433 {\an8}GRAÇA DÁ GRANA 670 00:35:50,984 --> 00:35:54,112 MÃE - Vi você na TV! Seu pai não gostou dos palavrões. 671 00:35:57,533 --> 00:35:59,201 Mas ele vai superar essa. 672 00:36:01,203 --> 00:36:02,454 Técnico Shelley? 673 00:36:03,664 --> 00:36:05,123 Uma encomenda pra você. 674 00:36:05,791 --> 00:36:06,792 Obrigado. 675 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 É do Sr. Mannion. 676 00:36:11,672 --> 00:36:12,756 PRESTÍGIO 677 00:36:12,756 --> 00:36:15,384 CONFIE NO SEU TACO E SEREMOS INVENCÍVEIS 678 00:36:20,514 --> 00:36:23,141 Não sei se abro agora ou se espero você sair. 679 00:36:23,141 --> 00:36:24,476 É um carro. 680 00:37:19,448 --> 00:37:21,116 Acabei, tio Roy. 681 00:37:30,167 --> 00:37:31,752 Sorvete antes do jantar? 682 00:37:32,336 --> 00:37:34,713 Ou vocês acham que fiz algo muito bom, 683 00:37:34,713 --> 00:37:36,798 ou vocês fizeram algo muito errado. 684 00:37:40,177 --> 00:37:45,224 Phoebs, seu tio Roy e eu queremos te contar uma coisa. 685 00:37:47,392 --> 00:37:48,894 Certo, o quê? 686 00:37:50,479 --> 00:37:52,189 - Vamos dar um tempo. - Terminamos. 687 00:37:57,319 --> 00:37:58,403 Qual dos dois? 688 00:37:59,530 --> 00:38:01,281 - Bem... - Nós terminamos. 689 00:38:04,785 --> 00:38:07,746 Mas não se preocupe, porque nós dois conversamos, 690 00:38:07,746 --> 00:38:11,124 e você e eu podemos nos ver quando quiser. 691 00:38:12,334 --> 00:38:13,335 Por quê? 692 00:38:15,546 --> 00:38:18,632 Porque talvez queira ficar comigo de vez em quando. 693 00:38:19,216 --> 00:38:22,344 Não. Por que vocês terminaram? 694 00:38:28,725 --> 00:38:30,644 É uma boa pergunta. 695 00:38:36,650 --> 00:38:38,151 Estamos ocupados demais. 696 00:38:39,820 --> 00:38:42,447 Mas os dois já eram ocupados antes. 697 00:38:44,700 --> 00:38:47,870 Estamos mais ocupados agora. 698 00:38:49,496 --> 00:38:50,998 Como assim? 699 00:38:52,791 --> 00:38:58,046 Keeley tem uma empresa agora, que ocupa muito tempo e foco dela. 700 00:38:58,046 --> 00:39:00,174 E um treinador saiu, 701 00:39:00,174 --> 00:39:04,052 então, eu agora cuido das táticas e estratégias e... 702 00:39:04,052 --> 00:39:07,556 Roy, sei que está assustado com isso, mas vai... 703 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 Certo. 704 00:39:16,857 --> 00:39:19,067 Quer conversar mais sobre isso ou... 705 00:39:19,735 --> 00:39:23,155 Na verdade, não. Faz sentido. 706 00:39:23,155 --> 00:39:25,949 Vocês só ficaram um ano juntos. 707 00:39:26,700 --> 00:39:31,580 Poucas relações sobrevivem a uma mudança na carreira, muito menos a duas. 708 00:39:34,374 --> 00:39:37,836 E meus pais se separaram quando eu tinha quatro anos, 709 00:39:37,836 --> 00:39:41,548 então minha crença básica é que nada dura pra sempre. 710 00:39:45,093 --> 00:39:47,763 Mas que bom que ainda podemos ser amigas. 711 00:39:48,555 --> 00:39:49,848 É, também acho. 712 00:39:52,267 --> 00:39:56,688 Melhor a gente ir. O sorvete já está causando estrago na minha barriga. 713 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 Certo. 714 00:40:08,033 --> 00:40:09,952 - Tio Roy? - Sim? 715 00:40:10,619 --> 00:40:12,621 Está mesmo fazendo a coisa certa? 716 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 Não sei. 717 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 Posso falar um palavrão? 718 00:40:20,963 --> 00:40:22,047 Manda ver. 719 00:40:22,548 --> 00:40:24,424 Acho que está sendo burro. 720 00:40:33,642 --> 00:40:35,018 Tem algo em mente, técnico? 721 00:40:38,438 --> 00:40:40,232 Já se perguntou por que estamos aqui? 722 00:40:41,149 --> 00:40:42,401 Em Londres ou na Terra? 723 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 Ambos, mas pra efeito desta conversa, vamos de Londres. 724 00:40:46,446 --> 00:40:47,698 Continue. 725 00:40:47,698 --> 00:40:50,284 Sei que foi loucura termos vindo pra cá, 726 00:40:50,284 --> 00:40:54,872 mas a essa altura, não sei se é mais ou menos loucura continuarmos aqui. 727 00:40:56,582 --> 00:40:58,250 Vamos tomar cerveja, técnico? 728 00:40:58,250 --> 00:41:00,961 Não posso. Quero falar com o Henry. Por quê? 729 00:41:00,961 --> 00:41:03,088 Porque passamos seu apartamento. 730 00:41:03,088 --> 00:41:06,258 - Caramba. Boa noite, treinador. - Boa noite, técnico. 731 00:41:10,971 --> 00:41:11,805 Oi, pai. 732 00:41:11,805 --> 00:41:15,017 Se não é o próprio Sr. Carmen Sandiego. 733 00:41:15,726 --> 00:41:16,727 Como foi o voo? 734 00:41:16,727 --> 00:41:19,479 Foi bom. Vi um filme chamado O Exorcista. 735 00:41:19,479 --> 00:41:21,023 Como é que é? 736 00:41:21,023 --> 00:41:22,191 Brincadeira. 737 00:41:23,901 --> 00:41:24,943 Você me pegou. 738 00:41:26,153 --> 00:41:27,321 Ei, veja só isso. 739 00:41:27,321 --> 00:41:31,658 Pus o troféu que me deu aqui, no meio do estádio Nelson Road. 740 00:41:31,658 --> 00:41:32,993 - Que tal? - Legal, 741 00:41:32,993 --> 00:41:35,662 mas por que o Nate está na lateral? 742 00:41:36,413 --> 00:41:39,583 Lembra que ele não é mais do time? 743 00:41:39,583 --> 00:41:41,793 Sim, mas ainda são amigos, não é? 744 00:41:42,961 --> 00:41:44,630 Sabe? Tem razão. Vamos lá. 745 00:41:44,630 --> 00:41:47,424 Vou consertar isso agora mesmo. 746 00:41:48,675 --> 00:41:50,010 É. 747 00:41:50,010 --> 00:41:51,303 Pronto. 748 00:41:52,054 --> 00:41:53,180 Ei, garoto, 749 00:41:54,264 --> 00:41:55,933 não curto ficar sem você, sabe? 750 00:41:55,933 --> 00:41:57,226 Sim. 751 00:41:57,226 --> 00:42:01,230 E só faço isso por algo importante, algo em que acredito, viu? 752 00:42:01,230 --> 00:42:02,272 Sim. 753 00:42:02,272 --> 00:42:04,191 Entende por que continuo aqui? 754 00:42:04,191 --> 00:42:06,693 Claro, pra ganhar tudo. 755 00:42:07,945 --> 00:42:10,280 Bem, lembre-se, ganhar não é tudo. 756 00:42:10,906 --> 00:42:13,450 É, pai, mas a gente tem que tentar, não é? 757 00:42:16,703 --> 00:42:18,121 Você tem toda razão. 758 00:42:18,997 --> 00:42:20,374 A gente tem que tentar. 759 00:42:20,374 --> 00:42:24,628 Ótimo. Agora o universo está vivo! 760 00:42:25,379 --> 00:42:26,547 O que é isso? 761 00:42:26,547 --> 00:42:29,883 Desafio Infinito do Thanos. O Jake me deu. 762 00:42:29,883 --> 00:42:33,887 Puxa, que legal. Quem é Jake? 763 00:42:34,388 --> 00:42:35,597 O amigo da mamãe. 764 00:42:38,225 --> 00:42:39,726 Viu? Acende tudo. 765 00:42:42,855 --> 00:42:43,856 Legal. 766 00:43:29,443 --> 00:43:31,445 Legendas: Flávia Fusaro