1
00:00:02,628 --> 00:00:04,546
Vitajte na letisku Heathrow.
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,925
Z bezpečnostných dôvodov
nenechávajte osobné veci bez dozoru.
3
00:00:07,925 --> 00:00:12,930
Posledná výzva
pre let 822 do Kansas City.
4
00:00:12,930 --> 00:00:16,225
Posledná výzva pre let 822.
5
00:00:18,185 --> 00:00:22,147
MICHELLE:
ŽELÁM TI BEZPEČNÝ LET. ĽÚBIM ŤA!
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,237
Voláme pasažiera Lassa.
7
00:00:28,237 --> 00:00:29,905
Dostavte sa k informáciám.
8
00:00:29,905 --> 00:00:33,700
Voláme pasažiera Lassa.
Dostavte sa prosím k informáciám.
9
00:00:34,576 --> 00:00:36,411
Kamoško, musíme ísť. Poď. Ideme.
10
00:00:37,246 --> 00:00:38,497
Písala ti mama.
11
00:00:39,498 --> 00:00:40,499
Tak poď.
12
00:00:40,499 --> 00:00:43,836
- Henry Lasso. Pasažier Henry Lasso.
- Dobrý, tu sme. Tu sme.
13
00:00:43,836 --> 00:00:45,295
Prepáčte nám.
14
00:00:45,295 --> 00:00:46,547
Zabudli sme sa.
15
00:00:46,547 --> 00:00:49,341
Snažil sa odomknúť
Princeznú Peach v Super Smash Bros.
16
00:00:49,341 --> 00:00:50,801
Tomu rozumiem.
17
00:00:50,801 --> 00:00:54,847
Raz som držala let ako rukojemníkov,
aby som dohrala hru.
18
00:00:55,514 --> 00:00:57,808
Povedať túto vetu
na letisku je riskantné,
19
00:00:57,808 --> 00:00:59,101
ale chápem.
20
00:00:59,101 --> 00:01:02,980
Ahoj, Henry. Rada ťa opäť vidím.
Tešíš sa na návrat domov?
21
00:01:02,980 --> 00:01:04,857
K svojim hračkám? Áno.
22
00:01:04,857 --> 00:01:07,651
Do politickej situácie svojej krajiny?
Ani nie.
23
00:01:08,861 --> 00:01:11,113
Viete, niekedy zaspím pri pozeraní CNN.
24
00:01:11,822 --> 00:01:14,366
Dobre. Poďme na to.
25
00:01:15,033 --> 00:01:19,413
iPad máš plný filmov, aby si nemusel
čumieť na susedovu obrazovku.
26
00:01:19,413 --> 00:01:22,499
Čím menej filmov o klaunoch v kanáli,
tým lepšie.
27
00:01:22,499 --> 00:01:23,834
Amen, Big Ben.
28
00:01:23,834 --> 00:01:24,751
Tu máš.
29
00:01:24,751 --> 00:01:27,087
- Niečo pre teba mám.
- Čo?
30
00:01:28,505 --> 00:01:29,882
Aha.
31
00:01:29,882 --> 00:01:32,342
Miniatúrna trofej Premier League? Super!
32
00:01:32,342 --> 00:01:34,511
Teším sa, ako z nej budem
piť šampanské.
33
00:01:35,512 --> 00:01:38,557
Tu máš, kým nevyhráš skutočnú.
34
00:01:38,557 --> 00:01:40,100
Aha. Nikdy nevieš, všakže.
35
00:01:40,100 --> 00:01:42,394
Mrzí ma to, pán Lasso, ale tlačí nás čas.
36
00:01:42,394 --> 00:01:44,188
Samozrejme. Dobre.
37
00:01:44,938 --> 00:01:47,357
Šesť týždňov ubehlo rýchlo,
keď sa bavíš.
38
00:01:48,483 --> 00:01:49,902
Urob mi láskavosť. Keď prídeš,
39
00:01:49,902 --> 00:01:52,821
poriadne mamu za mňa objím
a povedz jej, že ju ľúbim, dobre?
40
00:01:52,821 --> 00:01:54,907
Ale ešte predtým objím mňa. Poď.
41
00:01:56,408 --> 00:01:57,409
Dobre.
42
00:01:59,036 --> 00:02:01,830
Dobre. Hej. Ľúbim ťa, kamoško.
43
00:02:01,830 --> 00:02:03,123
Aj ja teba, oci.
44
00:02:03,749 --> 00:02:06,793
Áno. Dobre. Tak bež.
45
00:02:06,793 --> 00:02:07,878
Poď.
46
00:02:07,878 --> 00:02:13,884
Pasažieri letu 2492
na letisko JFK už nastupujú.
47
00:02:24,478 --> 00:02:29,191
...let do Amsterdamu
mešká a odlieta z brány 17.
48
00:02:29,191 --> 00:02:31,443
Ospravedlňujeme sa za meškanie.
49
00:02:36,657 --> 00:02:39,243
- Dobré ráno.
- Dobré.
50
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
- Ako sa cítite?
- Áno, dobre. Hej.
51
00:02:49,336 --> 00:02:50,963
Aká bola rozlúčka?
52
00:02:50,963 --> 00:02:52,130
Pre mňa či pre neho?
53
00:02:52,130 --> 00:02:54,091
To by boli dve rôzne odpovede.
54
00:02:54,091 --> 00:02:56,885
Ale nie, som v pohode. Asi. Neviem.
55
00:02:56,885 --> 00:02:59,304
Len sa cítim trochu previnilo,
56
00:02:59,304 --> 00:03:01,306
lebo zase musí letieť sám.
57
00:03:02,099 --> 00:03:04,685
Chápem. Ale deti sú odolné.
58
00:03:04,685 --> 00:03:08,146
A pocit nezávislosti Henrymu prospeje.
59
00:03:09,022 --> 00:03:10,482
Viem. Pravda.
60
00:03:11,650 --> 00:03:14,194
Pamätám si,
ako ma v jeho veku zabudli v škole.
61
00:03:14,194 --> 00:03:16,780
Školníkovi som pomohol umyť podlahu,
62
00:03:16,780 --> 00:03:18,824
kým si otec nespomenul,
že má po mňa prísť.
63
00:03:19,491 --> 00:03:21,660
Dal školníkovi peniaze za postráženie.
64
00:03:21,660 --> 00:03:23,120
Na druhý deň v škole
65
00:03:23,120 --> 00:03:26,164
mi školník peniaze dal
ako odmenu za prácu.
66
00:03:26,164 --> 00:03:28,709
Kúpil som mu za to darček,
67
00:03:28,709 --> 00:03:30,419
ale nestihol som mu ho dať,
68
00:03:30,419 --> 00:03:32,671
lebo ho zrazil vlak.
69
00:03:33,297 --> 00:03:35,048
Páni. To som nečakala.
70
00:03:35,048 --> 00:03:37,009
Nuž, hej, ani ten školník.
71
00:03:38,260 --> 00:03:39,970
Čo práca?
72
00:03:39,970 --> 00:03:42,055
Tešíte sa na ďalšiu sezónu?
73
00:03:42,055 --> 00:03:43,307
Áno. Iste.
74
00:03:43,307 --> 00:03:46,643
Ale niekedy sa pýtam,
čo tu vlastne ešte robím.
75
00:03:47,978 --> 00:03:50,105
Teda, viem, prečo som prišiel,
76
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
ale netuším, prečo som tu aj ostal.
77
00:03:53,400 --> 00:03:56,570
- Lebo sa nikdy nevzdávate.
- Áno. Hej.
78
00:03:56,570 --> 00:03:57,863
Tým, že som tu
79
00:03:57,863 --> 00:04:00,365
si možno viac ubližujem,
ako pomáham, viete?
80
00:04:01,617 --> 00:04:05,287
Jeden muž raz povedal:
„Pochybnosť odstráni len činnosť.“
81
00:04:05,287 --> 00:04:07,789
- To sa mi páči.
- Myslela som si.
82
00:04:07,789 --> 00:04:10,667
- Ostáva nám len pár minút.
- Dobre.
83
00:04:10,667 --> 00:04:13,295
Môžem vám položiť osobnú otázku?
84
00:04:14,379 --> 00:04:15,714
Nateraz áno. Hovorte.
85
00:04:15,714 --> 00:04:16,882
Ahoj.
86
00:04:16,882 --> 00:04:18,841
No teda, pekná čiapka.
87
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
Vyzeráš ako zo seriálu
Plienky z Birminghamu.
88
00:04:22,095 --> 00:04:24,473
- Dobre. Chodíte s niekým?
- Ďalšiu.
89
00:04:25,182 --> 00:04:27,184
Na túto väčšinou odpoviete „nie“.
90
00:04:27,184 --> 00:04:29,102
- Pre aký tím pracujete?
- Tajné.
91
00:04:29,102 --> 00:04:31,271
- No dobre. Aký šport?
- Tajné.
92
00:04:31,271 --> 00:04:33,190
Koľko Austrálčanov v ňom hrá?
93
00:04:33,190 --> 00:04:36,026
- Deväť.
- Aha, rugby. To je šport.
94
00:04:36,026 --> 00:04:39,446
Ako keby americký futbal a sumo mali dieťa
95
00:04:39,446 --> 00:04:41,823
so svalnatými nohami a celým od blata.
96
00:04:41,823 --> 00:04:43,200
Dobre, musím ísť.
97
00:04:43,200 --> 00:04:44,868
Dobre. Tak neskôr.
98
00:04:44,868 --> 00:04:46,787
- Dovidenia.
- Majte sa.
99
00:04:58,882 --> 00:04:59,967
Už si hotová?
100
00:05:00,634 --> 00:05:01,635
Nie, ešte nie.
101
00:05:30,455 --> 00:05:31,707
{\an8}Do riti!
102
00:05:31,707 --> 00:05:35,669
{\an8}Všetci. Všetci predpovedajú,
že skončíme poslední.
103
00:05:35,669 --> 00:05:36,879
{\an8}To je nepríjemné, čo?
104
00:05:36,879 --> 00:05:40,007
{\an8}Každé noviny, každý komentátor,
105
00:05:40,007 --> 00:05:45,804
{\an8}každá osamelý 40-ročný chudák
píšuci športový blog z maminej pivnice.
106
00:05:45,804 --> 00:05:48,932
{\an8}Nie, Rebecca, ten stereotyp
už dávno pominul.
107
00:05:48,932 --> 00:05:51,894
{\an8}Napríklad náš 10-ročný syn Terry
píše športový blog
108
00:05:51,894 --> 00:05:54,813
{\an8}v našej kuchyni,
ktorú voláme jeho kanceláriou.
109
00:05:55,355 --> 00:05:56,356
{\an8}Kvôli daniam.
110
00:05:56,356 --> 00:05:59,776
{\an8}Dobre, ospravedlňujem sa
za zovšeobecňovanie.
111
00:06:00,903 --> 00:06:02,571
Ako podľa syna skončíme?
112
00:06:04,990 --> 00:06:06,617
- Ahojte,
- Ahoj, Ted.
113
00:06:06,617 --> 00:06:07,701
Dobré ráno.
114
00:06:08,577 --> 00:06:10,662
{\an8}Žiadny rýmovaný pozdrav?
Čo sa deje?
115
00:06:10,662 --> 00:06:12,164
{\an8}Dobre šípiš, Amos Otis.
116
00:06:12,164 --> 00:06:14,499
{\an8}Áno. Henry sa ráno vrátil do Kansasu.
117
00:06:14,499 --> 00:06:16,043
{\an8}- Ďakujem.
- Áno.
118
00:06:16,043 --> 00:06:18,128
{\an8}Pred chvíľou som ho odprevadil.
119
00:06:18,128 --> 00:06:20,756
{\an8}Teraz je v lietadle 3000 metrov nad zemou.
120
00:06:20,756 --> 00:06:22,799
{\an8}- Asi letí trochu vyššie.
- Určite.
121
00:06:22,799 --> 00:06:25,636
{\an8}Áno, a ja som na zemi
a každú chvíľu pozerám,
122
00:06:25,636 --> 00:06:28,847
{\an8}ako sa jeho lietadlo
čoraz viac vzďaľuje. Áno.
123
00:06:28,847 --> 00:06:31,975
{\an8}Ale neprišiel som sem zhoršiť vám náladu.
124
00:06:31,975 --> 00:06:33,519
{\an8}Čo nové? Čo sa deje?
125
00:06:33,519 --> 00:06:36,230
{\an8}Zdá sa, že úplne každý si myslí,
126
00:06:36,230 --> 00:06:37,856
{\an8}že skončíme na 20. mieste.
127
00:06:37,856 --> 00:06:39,650
{\an8}Okrem Daily Mirror,
128
00:06:39,650 --> 00:06:41,568
{\an8}napísali, že budeme na 20. sieste.
129
00:06:41,568 --> 00:06:43,820
{\an8}Vtipný, ale zničujúci preklep.
130
00:06:43,820 --> 00:06:44,905
Dobre. Viete čo?
131
00:06:44,905 --> 00:06:47,157
Predpovedám,
že ich predpovede sa nenaplnia.
132
00:06:47,157 --> 00:06:49,743
Vyzerá to tak,
že sme ako v mexickej prestrelke.
133
00:06:49,743 --> 00:06:51,787
Alebo ako ju volajú v Mexiku,
v prestrelke.
134
00:06:52,454 --> 00:06:53,747
{\an8}Najhoršie na tom je,
135
00:06:53,747 --> 00:06:55,958
{\an8}že tipujú, že Rupert bude v top štvorke.
136
00:06:55,958 --> 00:06:57,292
{\an8}Rupert bude hrať?
137
00:06:57,292 --> 00:06:58,627
{\an8}Čo? Nie.
138
00:06:58,627 --> 00:07:00,045
{\an8}Takže myslíš West Ham?
139
00:07:00,045 --> 00:07:02,422
{\an8}Presne. Všetci si myslia,
že je lepší ako my.
140
00:07:02,422 --> 00:07:05,259
{\an8}Oni. Všetci si myslia,
že oni sú lepší ako my.
141
00:07:05,259 --> 00:07:06,844
{\an8}Áno, to som povedala. Oni.
142
00:07:06,844 --> 00:07:09,346
{\an8}Tak aký je plán? Ako ho porazíme?
143
00:07:09,346 --> 00:07:10,806
{\an8}- Ich.
- Presne.
144
00:07:10,806 --> 00:07:11,974
{\an8}No teda.
145
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
{\an8}Možno je načase,
146
00:07:14,184 --> 00:07:17,771
{\an8}by sme mužstvo posilnili.
Pridali do neho nových hráčov.
147
00:07:17,771 --> 00:07:19,898
Skvelý nápad, Leslie.
148
00:07:19,898 --> 00:07:22,568
Čo keby sme oslovili hráčov? Ted?
149
00:07:22,568 --> 00:07:24,361
{\an8}Viem, že Roy a tréner Beard
150
00:07:24,361 --> 00:07:26,029
{\an8}pracujú na novej taktike.
151
00:07:26,029 --> 00:07:28,490
{\an8}A chalani, ktorých máme, sú celkom dobrí.
152
00:07:28,490 --> 00:07:30,033
{\an8}Túto sezónu to zvládneme.
153
00:07:30,033 --> 00:07:32,536
{\an8}Ted, „zvládnuť sezónu“
je na míle vzdialené
154
00:07:32,536 --> 00:07:34,454
{\an8}sľubu, že vyhráme celú ligu.
155
00:07:35,330 --> 00:07:36,415
To som povedal?
156
00:07:36,415 --> 00:07:39,251
Áno. Tamto, keď sme prehrali s Man City.
157
00:07:39,251 --> 00:07:42,254
Než si mi do tváre
nevyprskol fľašu minerálky.
158
00:07:42,254 --> 00:07:44,298
- Aha, áno.
- Čo sa stalo?
159
00:07:44,298 --> 00:07:47,593
To je Ted Lasso, ktorého chcem,
aby trénoval môj tím.
160
00:07:47,593 --> 00:07:49,344
Ted, ktorý chce bojovať.
161
00:07:49,344 --> 00:07:50,804
- Jasné?
- Áno.
162
00:07:50,804 --> 00:07:51,889
Len sleduj, odteraz
163
00:07:51,889 --> 00:07:54,141
budem lietať ako motýľ a pichať ako včela.
164
00:07:54,141 --> 00:07:56,185
Až na to, že po pichnutí nezomriem.
165
00:07:56,185 --> 00:07:58,562
Budem lietať a pichať celú sezónu.
166
00:07:59,229 --> 00:08:01,773
Výborne. Dobre, ospravedlňte ma,
167
00:08:02,274 --> 00:08:05,736
mám dôležité stretnutie
s istou pani Keeley Jonesovou,
168
00:08:05,736 --> 00:08:07,779
aby sme konečne prebrali babské veci.
169
00:08:07,779 --> 00:08:09,573
Odkáž jej od nás „ahoj“ a...
170
00:08:10,157 --> 00:08:11,158
Jou.
171
00:08:11,909 --> 00:08:12,910
Dobre.
172
00:08:14,411 --> 00:08:16,121
- Hovoríš „jou?“.
- Vyletelo to zo mňa.
173
00:08:16,121 --> 00:08:17,456
To nič. Páči sa mi to.
174
00:08:17,456 --> 00:08:18,790
- Dobre som počul.
- Áno.
175
00:08:18,790 --> 00:08:20,626
VER
176
00:08:21,752 --> 00:08:23,128
To dáva zmysel, nie?
177
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
Čože? Ďalší. Úplne poslední.
178
00:08:26,757 --> 00:08:28,550
Úplne poslední? Kto to napísal?
179
00:08:28,550 --> 00:08:30,052
Úplne všetci, do riti.
180
00:08:30,052 --> 00:08:32,929
Glenn Hoddle, Graeme Souness,
Jermaine Jenas...
181
00:08:32,929 --> 00:08:34,681
Možno nás chcú motivovať.
182
00:08:34,681 --> 00:08:36,475
Áno. Fakt dík. Dani.
183
00:08:36,475 --> 00:08:38,184
Na ulici ma otravovala žena,
184
00:08:38,184 --> 00:08:39,977
že mám predstierať zranenie,
185
00:08:39,977 --> 00:08:41,522
aby som nebol pri tom trapase.
186
00:08:41,522 --> 00:08:42,856
Poslal si ju do riti?
187
00:08:42,856 --> 00:08:44,274
Nie, bola to mníška.
188
00:08:45,859 --> 00:08:46,860
Počkať, mníška?
189
00:08:47,528 --> 00:08:49,404
V kláštore asi chytajú Sky Sports.
190
00:08:50,155 --> 00:08:51,823
Hej, hej, hej. Chalani.
191
00:08:51,823 --> 00:08:53,867
Nezostúpime, lebo sme spolu.
192
00:08:55,285 --> 00:08:57,704
A spolu máme mňa.
193
00:08:59,164 --> 00:09:00,582
Podľa štatistík tímy,
194
00:09:00,582 --> 00:09:03,252
ktoré postúpia,
už na druhý rok zostúpia.
195
00:09:03,252 --> 00:09:06,338
- No tak, Jan Maas!
- Jan Maas!
196
00:09:06,338 --> 00:09:09,007
- To sa deje.
- Sklapni, Jan Maas.
197
00:09:09,007 --> 00:09:11,802
Je to Premier League.
Také sú štatistiky.
198
00:09:12,845 --> 00:09:14,304
Konečne som si to pozrel.
199
00:09:15,639 --> 00:09:17,015
Páčilo sa mi to.
200
00:09:17,558 --> 00:09:18,767
Gene Hackman bol dobrý.
201
00:09:19,601 --> 00:09:21,270
Ten opitý.
202
00:09:21,270 --> 00:09:22,354
Aj scény s tímom.
203
00:09:23,522 --> 00:09:24,648
Ale mám jednu otázku.
204
00:09:24,648 --> 00:09:25,941
Áno, akú?
205
00:09:25,941 --> 00:09:28,193
Prečo sa to volá Hoosiers?
206
00:09:29,319 --> 00:09:30,863
Čaute, cukríky?
207
00:09:31,572 --> 00:09:32,990
What's the Frequency, Roy Kenteth?
208
00:09:32,990 --> 00:09:34,950
Čo robíte? Makáte na nových trikoch a tak?
209
00:09:34,950 --> 00:09:37,786
Nie, len stará dobrá klasika.
Ideš, tréner.
210
00:09:37,786 --> 00:09:40,289
Toto je pre nás najlepšia schéma.
211
00:09:40,289 --> 00:09:42,457
Schéma 4-4-2, čo je...
212
00:09:42,457 --> 00:09:44,918
Štyri obrancovia,
štyria v strede, dvaja hore.
213
00:09:44,918 --> 00:09:45,836
Áno, chápem.
214
00:09:45,836 --> 00:09:47,129
Som na teba hrdý.
215
00:09:47,129 --> 00:09:49,548
Áno. S Henrym sme drtili FIFU.
216
00:09:49,548 --> 00:09:51,967
Pomohlo to.
Už vieme, kto bol Maradona,
217
00:09:51,967 --> 00:09:55,137
a vysvetlil som mu,
že kokaín nie je zdravý.
218
00:09:55,137 --> 00:09:56,180
Pokračujte.
219
00:09:56,180 --> 00:09:59,766
Dobre. Títo chalani
hrali 4-4-2 už ako deti,
220
00:09:59,766 --> 00:10:02,269
takže vždy vedia, čo majú robiť
221
00:10:02,269 --> 00:10:04,605
a čo je najdôležitejšie, kde majú byť
222
00:10:04,605 --> 00:10:07,357
každú prekliatu minútu
každého preliateho zápasu
223
00:10:07,357 --> 00:10:09,026
proti každému prekliatemu súperovi.
224
00:10:09,026 --> 00:10:11,945
Fú. Kto to vymyslel, Rusi?
225
00:10:11,945 --> 00:10:13,238
Áno.
226
00:10:13,238 --> 00:10:14,531
Dobre.
227
00:10:14,531 --> 00:10:17,201
Ak to považuješ za dobrý nápad,
ja za skvelý.
228
00:10:17,201 --> 00:10:18,452
- Do toho.
- Dobre.
229
00:10:19,161 --> 00:10:22,039
Pozri, viem, že nemám
Natov taktický supermozog,
230
00:10:22,831 --> 00:10:25,709
ale viem, že je dôležitejšie
byť dobrý, než múdry,
231
00:10:25,709 --> 00:10:26,793
keď sme outsideri.
232
00:10:26,793 --> 00:10:29,713
Áno, outsideri. Hej. Jasné, chápem. Áno.
233
00:10:29,713 --> 00:10:31,882
Hej, tréner. Ako sa povie opak outsiderov?
234
00:10:32,883 --> 00:10:37,304
V nemčine majú slovo „Überhund“,
a my hovoríme „favorit“.
235
00:10:37,304 --> 00:10:40,682
Konkrétnejšie, West Ham.
236
00:11:05,040 --> 00:11:07,042
Dobré ráno, tréner Shelley.
237
00:11:24,810 --> 00:11:26,019
NOVÝ MAJITEĽ A MANAŽÉR
238
00:11:26,019 --> 00:11:28,105
ČÍM HORÚCEJŠIA PEC,
TÝM SILNEJŠIE ŽELEZO
239
00:11:28,105 --> 00:11:30,232
WONDER KID TO VYHRÁ
240
00:11:34,069 --> 00:11:35,654
Tak tu je. Samotný Wonder Kid.
241
00:11:35,654 --> 00:11:36,697
Von.
242
00:11:50,460 --> 00:11:51,587
Rozumiem.
243
00:11:51,587 --> 00:11:53,964
Ale pani Weltonová nemá čo povedať
244
00:11:53,964 --> 00:11:57,676
k nefér výhode,
ktorú má v športe ako žena-majiteľka.
245
00:11:57,676 --> 00:11:58,844
Ďakujem.
246
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Strč sa, Joe Rogan.
247
00:12:07,019 --> 00:12:07,936
Prepáčte.
248
00:12:07,936 --> 00:12:11,064
Toto je moja priateľka, bývalá šéfka...
249
00:12:11,064 --> 00:12:14,443
môj anjel-mentorka-guru, Rebecca.
250
00:12:15,110 --> 00:12:20,157
A Rebecca toto sú básnici a géniovia
mojej agentúry KJPR.
251
00:12:20,908 --> 00:12:22,576
- Zdravím.
- Dobrý.
252
00:12:23,577 --> 00:12:25,329
Poď do mojej kancelárie.
253
00:12:25,329 --> 00:12:26,914
Hej? Poď. Áno.
254
00:12:28,415 --> 00:12:30,876
Páni, je to tam ako v skutočnom kancli.
255
00:12:30,876 --> 00:12:33,754
Ľudia píšu na klávesnici,
je tam trápne ticho.
256
00:12:33,754 --> 00:12:35,506
Šialené, čo?
257
00:12:36,089 --> 00:12:38,550
A zistila som,
prečo mám také nízke nájomné.
258
00:12:39,176 --> 00:12:41,261
Milujem korporátne realiťácke klebety.
259
00:12:41,261 --> 00:12:42,262
Daj. Áno.
260
00:12:42,262 --> 00:12:43,889
Takže, predošlí nájomníci,
261
00:12:43,889 --> 00:12:46,433
museli zrušiť zmluvu,
lebo šéfa prichytili,
262
00:12:46,433 --> 00:12:48,852
ako zamestnankyniam obchytáva zadky.
263
00:12:48,852 --> 00:12:52,231
On si obchytkal, ty si získala.
264
00:12:52,231 --> 00:12:55,359
Vysvetľuje to, prečo tu sú
zábavné funkcie ako táto.
265
00:12:55,359 --> 00:12:56,443
Pozri. Aha.
266
00:12:58,820 --> 00:13:01,615
Fuj. Ale aj cool.
267
00:13:05,202 --> 00:13:06,495
Hej, to nič.
268
00:13:06,995 --> 00:13:07,996
Hej!
269
00:13:08,497 --> 00:13:11,208
Hej, to nič. Som tu. Hej.
270
00:13:11,208 --> 00:13:15,170
Mám toľko práce,
že som si musela naplánovať,
271
00:13:15,170 --> 00:13:17,673
kedy budem sedieť za stolom a plakať.
272
00:13:19,424 --> 00:13:21,343
A omylom som si tam dala teba.
273
00:13:21,343 --> 00:13:23,720
No tak.
274
00:13:28,392 --> 00:13:29,810
Ako posledných nás tipuje...
275
00:13:29,810 --> 00:13:30,936
Prosím, nehovor Adele.
276
00:13:30,936 --> 00:13:32,062
Medvedík Paddington.
277
00:13:32,563 --> 00:13:34,731
- Je to na jeho Twitteri.
- Videl som.
278
00:13:34,731 --> 00:13:37,776
Na škále od jedného
marmeládového sendviču do päť,
279
00:13:37,776 --> 00:13:39,152
máme nula sendvičov.
280
00:13:39,152 --> 00:13:42,322
Ani ten rozkošný medvedík nám neverí?
281
00:13:42,322 --> 00:13:44,533
Asi to za neho píšu iní ľudia.
282
00:13:44,533 --> 00:13:46,827
- Čože?
- Hej.
283
00:13:48,036 --> 00:13:49,913
Čo sa to tam deje?
284
00:13:49,913 --> 00:13:53,000
Sú viac rozrušení
ako mačky naháňajúce lasery.
285
00:13:53,000 --> 00:13:55,169
Počuli komentátorov, že sme nanič.
286
00:13:55,169 --> 00:13:56,336
Srať na komentátorov.
287
00:13:56,336 --> 00:13:57,504
Aj ty si ním bol.
288
00:13:57,504 --> 00:14:01,633
Áno. Len sme tárali
a napchávali sa dezertmi.
289
00:14:02,426 --> 00:14:04,970
Neviem ako ty, tréner,
ale mám pocit,
290
00:14:04,970 --> 00:14:06,805
že je tu trochu dusno, nie?
291
00:14:06,805 --> 00:14:10,058
Ako keď je lepšie ísť sa učiť von?
292
00:14:12,227 --> 00:14:14,563
O čom to hovoríte? Sme vonku.
293
00:14:16,481 --> 00:14:17,649
- Hej, Will.
- Áno?
294
00:14:17,649 --> 00:14:19,234
- Poď sem.
- Áno.
295
00:14:19,234 --> 00:14:20,861
Hej, je tu Kenneth?
296
00:14:21,486 --> 00:14:22,613
Áno. Kenneth tu býva.
297
00:14:22,613 --> 00:14:24,948
Áno. Nuž, veľa pracuje, nie?
298
00:14:24,948 --> 00:14:27,951
Nie, nie. On... on naozaj
býva na štadióne.
299
00:14:27,951 --> 00:14:29,828
- Naozaj? Odkedy?
- Nuž...
300
00:14:29,828 --> 00:14:31,955
Odkedy zrušili jeho kult.
301
00:14:32,539 --> 00:14:33,624
Kenneth bol v kulte?
302
00:14:33,624 --> 00:14:36,168
Nie, nie, nie. Bol vodcom kultu.
303
00:14:36,168 --> 00:14:37,711
Aha. Dobre.
304
00:14:38,212 --> 00:14:40,339
Povieš mu, nech pripraví autobus?
305
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
- Áno. Áno.
- Ďakujem.
306
00:14:44,301 --> 00:14:45,677
Ideme?
307
00:14:46,887 --> 00:14:47,888
Dobre, chalani.
308
00:14:47,888 --> 00:14:50,974
Táto časť tréningu sa skončila.
309
00:14:50,974 --> 00:14:53,685
Všetci teraz nastúpte do autobusu.
310
00:14:53,685 --> 00:14:55,312
Dnes budeme trénovať inde,
311
00:14:55,312 --> 00:14:58,607
posledný na parkovisku
musí zjesť chrobáka.
312
00:14:58,607 --> 00:15:00,567
Všetci okrem Roya bežte! Ideme!
313
00:15:02,152 --> 00:15:04,655
- Bež, bež!
- Poďme, poďme!
314
00:15:07,574 --> 00:15:10,035
Cítim sa omnoho lepšie.
315
00:15:10,035 --> 00:15:13,622
Plač je super, však?
Je to ako orgazmus pre dušu.
316
00:15:15,165 --> 00:15:16,875
Posledné tri roky s Rupertom
317
00:15:16,875 --> 00:15:19,503
som asi ani raz neplakala. Kvôli ničomu.
318
00:15:20,379 --> 00:15:22,422
Ani pri dojímavých vianočných reklamách.
319
00:15:23,131 --> 00:15:24,842
Ešte raz mi prepáč tú blúzku.
320
00:15:24,842 --> 00:15:26,844
O čom to hovoríš?
Ani to nevidno.
321
00:15:29,513 --> 00:15:33,225
Hej, je nahovno, že všetci tipujú,
že Richmond skončí posledný.
322
00:15:33,225 --> 00:15:35,269
To sú ale hajzli.
323
00:15:35,269 --> 00:15:36,895
Ale netrápiš sa tým, však?
324
00:15:36,895 --> 00:15:38,272
Nie, ani nie.
325
00:15:39,398 --> 00:15:41,775
Skôr ma trápi, že Teda to netrápi.
326
00:15:41,775 --> 00:15:43,694
Hej, ale Teda nechaj Tedom, vieš?
327
00:15:44,403 --> 00:15:46,196
Áno. Asi hej.
328
00:15:47,656 --> 00:15:52,202
Nie, skôr ma štve,
že Rupert je určite šťastný.
329
00:15:52,202 --> 00:15:54,872
Máš ho tieto dni plnú hlavu, čo?
330
00:15:54,872 --> 00:15:56,290
Nie!
331
00:15:56,290 --> 00:15:58,000
Teda, áno.
332
00:15:58,000 --> 00:16:00,961
Ale nemám ho plnú hlavu tak ako kedysi.
333
00:16:00,961 --> 00:16:03,005
Kedysi
334
00:16:03,005 --> 00:16:07,384
som chcela zničiť všetko,
čo Rupert miloval, vlastnil a chcel.
335
00:16:07,384 --> 00:16:09,219
Vieš, ako Left Eye z TLC,
336
00:16:09,219 --> 00:16:11,180
keď spálila všetky frajerove tenisky
337
00:16:11,180 --> 00:16:12,723
a nakoniec aj celý dom.
338
00:16:12,723 --> 00:16:14,975
- Totálna gangsterka.
- Fakt legenda.
339
00:16:15,475 --> 00:16:17,686
Uznávam, taká som predtým bola.
340
00:16:18,478 --> 00:16:22,149
Ale moje terajšie ja nemá potrebu
zničiť Rupertovi život.
341
00:16:23,358 --> 00:16:25,110
Moje terajšie ja ho chce poraziť.
342
00:16:25,611 --> 00:16:26,445
Vyhrať.
343
00:16:28,488 --> 00:16:30,032
- To je pokrok, však?
- Iste.
344
00:16:30,782 --> 00:16:33,410
Ale niekedy musíš nechať Ruperta Rupertom.
345
00:16:35,078 --> 00:16:37,539
- Čo?
- Pani Jonesová, máme problém.
346
00:16:38,123 --> 00:16:39,958
Barbara, no tak, volajte ma Keeley.
347
00:16:39,958 --> 00:16:42,211
A predstavím vám svoju priateľku Rebeccu.
348
00:16:42,211 --> 00:16:43,962
Vlastní AFC Richmond.
349
00:16:43,962 --> 00:16:45,214
Áno, iste, Rebecca.
350
00:16:45,214 --> 00:16:46,840
- Teší ma.
- Zdravím, Barbara.
351
00:16:46,840 --> 00:16:48,050
- Pani Jonesová...
- Hm?
352
00:16:48,050 --> 00:16:53,764
Všimla som si,
že každý týždeň odchádza platba za kvety.
353
00:16:54,765 --> 00:16:58,018
Chcete míňať 200 libier týždenne za kvety?
354
00:16:58,018 --> 00:16:59,061
Áno.
355
00:16:59,061 --> 00:17:00,145
Prečo?
356
00:17:00,145 --> 00:17:02,564
Aby bola kancelária veselá a pekne voňala.
357
00:17:03,273 --> 00:17:06,609
Kvety sú pre dve veci.
Mŕtvych ľudí a mŕtve manželstvá.
358
00:17:08,487 --> 00:17:10,948
- Tešilo ma.
- Aj mňa.
359
00:17:13,575 --> 00:17:15,452
Je s ňou prča.
360
00:17:15,452 --> 00:17:17,246
Je to moja CFO.
361
00:17:18,121 --> 00:17:20,332
Poslala ju spoločnosť, ktorá ma financuje.
362
00:17:20,332 --> 00:17:23,919
Je to moja CFO, ale niekedy moja CFO...
363
00:17:23,919 --> 00:17:25,587
Chief Financial Officer.
364
00:17:25,587 --> 00:17:27,297
Bože. To som nevedela.
365
00:17:27,297 --> 00:17:30,300
Zo srandy som ju volala
„cudzia finančná otrava“.
366
00:17:30,300 --> 00:17:31,718
Prečo si si to nevygúglila?
367
00:17:32,928 --> 00:17:34,179
Lebo dôverujem vesmíru.
368
00:17:36,056 --> 00:17:37,349
Dobre. Musím ísť.
369
00:17:39,226 --> 00:17:40,394
Večera dnes večer?
370
00:17:40,394 --> 00:17:42,938
- Nemôžem.
- Neboj. Už zase jem mäso.
371
00:17:42,938 --> 00:17:45,858
To nie je o tom. Ale vďakabohu.
372
00:17:45,858 --> 00:17:49,778
Nie, Roy a ja sa ideme
konečne porozprávať s Phoebe.
373
00:17:50,863 --> 00:17:53,073
Nemôžem to zase zrušiť, zabije ma.
374
00:17:53,073 --> 00:17:55,909
Dobre, tak mi zavolaj.
375
00:17:55,909 --> 00:17:57,119
A ďakujem za radu.
376
00:17:57,703 --> 00:17:59,746
- Ďakujem za tvoje prednosti.
- Kedykoľvek.
377
00:18:06,920 --> 00:18:09,590
Ty. Poď sem. Poď sem.
378
00:18:09,590 --> 00:18:12,718
Poď sem a stoj na tejto čiare.
Tu na tejto. Áno.
379
00:18:13,218 --> 00:18:15,137
Je to dôležitá čiara.
380
00:18:15,971 --> 00:18:18,974
Počujte, toto je blbočiara.
381
00:18:20,184 --> 00:18:21,602
Za ňu chodia všetci blbci.
382
00:18:22,686 --> 00:18:23,520
Ostaň.
383
00:18:23,520 --> 00:18:26,732
Ty, budeš hrať namiesto blbca.
Skús sa k nemu nepridať. Ideš.
384
00:18:32,196 --> 00:18:33,363
Tréner Shelley?
385
00:18:33,864 --> 00:18:34,698
Áno. Áno?
386
00:18:34,698 --> 00:18:36,700
Pán Mannion sa chce s vami rozprávať.
387
00:18:36,700 --> 00:18:38,118
Dobre. Ďakujem.
388
00:18:43,165 --> 00:18:44,166
Teraz?
389
00:18:45,375 --> 00:18:46,460
Disco.
390
00:18:46,460 --> 00:18:47,377
Áno.
391
00:18:47,377 --> 00:18:49,880
Prevezmi to. Päť minút.
Potom beh do odpadnutia.
392
00:18:49,880 --> 00:18:51,882
- Okej.
- Dobre.
393
00:18:53,133 --> 00:18:54,259
Bože.
394
00:18:55,844 --> 00:18:56,970
Dobre.
395
00:18:56,970 --> 00:19:01,183
Len preto, že sa volám Disco,
neznamená to, že budeme mať párty.
396
00:19:07,981 --> 00:19:12,277
Tu je. Samotný Wonder Kid.
397
00:19:12,861 --> 00:19:14,446
Dobrý. Aký bol výlet?
398
00:19:14,446 --> 00:19:16,281
Úžasný. Áno.
399
00:19:16,281 --> 00:19:20,285
Boli sme na ostrove Svätý Bartolomej
s priateľmi, Sacklerovcami.
400
00:19:21,286 --> 00:19:24,456
Z právnych dôvodov
sme museli byť 50 míľ od brehu,
401
00:19:24,456 --> 00:19:27,167
ale bola to krásna loď.
402
00:19:27,167 --> 00:19:28,794
To znie super.
403
00:19:29,545 --> 00:19:35,467
Super sú tieto predsezónne predikcie. Áno.
404
00:19:35,467 --> 00:19:36,802
Nie sú skvelé?
405
00:19:37,344 --> 00:19:38,929
Hlavne pre úbohý Richmond.
406
00:19:40,430 --> 00:19:43,934
Veríš, že im tipujú 20. miesto?
407
00:19:44,518 --> 00:19:46,937
Áno, lebo 21. miesto neexistuje.
408
00:19:50,941 --> 00:19:52,192
Ten bol dobrý.
409
00:19:53,652 --> 00:19:56,905
Dúfam, že máš podobné fóry
v rukáve aj na dnešnú tlačovku.
410
00:19:56,905 --> 00:19:58,532
Áno, možno.
411
00:19:59,616 --> 00:20:03,328
Vieš, ani netušili, čo mali,
keď ťa nechali odísť.
412
00:20:04,288 --> 00:20:06,248
Nathan Shelley, si výhra.
413
00:20:09,168 --> 00:20:10,627
Ďakujem, pán Mannion.
414
00:20:10,627 --> 00:20:12,963
Nie, prosím, Nathan. Volaj ma Rupert.
415
00:20:15,007 --> 00:20:18,594
Pán Mannion, to auto práve odťahujú
z parkovacieho miesta.
416
00:20:20,637 --> 00:20:23,432
Aha. Dobre.
Podľa ochranky jedna z upratovačiek
417
00:20:23,432 --> 00:20:25,851
omylom zaparkovala na privátnom mieste.
418
00:20:26,435 --> 00:20:27,436
Áno.
419
00:20:28,854 --> 00:20:31,231
A omyly sa musia potrestať.
420
00:20:31,231 --> 00:20:33,650
Chcem sa len pozrieť.
421
00:20:34,568 --> 00:20:35,861
Áno, to je moje auto.
422
00:20:38,739 --> 00:20:40,866
- Prepáč.
- Naozaj?
423
00:20:41,408 --> 00:20:43,285
Nie. Áno, je.
424
00:20:43,285 --> 00:20:46,997
Týmto som sem prišiel,
ale je vôbec niečo naše?
425
00:20:47,789 --> 00:20:48,624
Preparkujem ho.
426
00:20:48,624 --> 00:20:50,417
Nie, to nič.
427
00:20:51,710 --> 00:20:53,003
Prepáč mi to, Nathan.
428
00:20:53,921 --> 00:20:56,757
Pani Kakesová, ochranke povedzte,
že sme našli
429
00:20:56,757 --> 00:21:01,637
majiteľa automobilu
a všetko je v poriadku.
430
00:21:01,637 --> 00:21:02,971
Áno, pán Mannion.
431
00:21:05,432 --> 00:21:06,767
- Nathan?
- Áno?
432
00:21:07,559 --> 00:21:09,061
Viem, že budem na teba hrdý.
433
00:21:10,312 --> 00:21:11,522
Verím v teba.
434
00:21:12,314 --> 00:21:15,817
Ďakujem, pán Rupert. Len Rupert.
435
00:21:15,817 --> 00:21:16,902
Obyčajný Rupert.
436
00:21:17,986 --> 00:21:19,071
Rupert.
437
00:21:20,989 --> 00:21:22,407
- Ďakujem, Ken.
- Maj sa.
438
00:21:22,407 --> 00:21:24,076
- Ahoj, Ken.
- Maj sa.
439
00:21:24,660 --> 00:21:25,911
- Dík, K-Rock.
- Áno, áno.
440
00:21:25,911 --> 00:21:28,664
Ken, ďakujem, že si nám pomohol.
441
00:21:28,664 --> 00:21:30,874
To nič. Mali ste šťastie.
442
00:21:31,375 --> 00:21:33,418
Ted, je dobrým pravidlom
443
00:21:33,418 --> 00:21:36,004
nevolať hipíka do práce, keď má voľno.
444
00:21:37,548 --> 00:21:39,675
- Jasné, pochopil som.
- Dobre.
445
00:21:39,675 --> 00:21:42,219
Idem si zahuliť žabí jed,
kým budem čakať.
446
00:21:42,219 --> 00:21:44,471
Aby deň nevyšiel nazmar. Čaute.
447
00:21:44,471 --> 00:21:46,139
Dobre. Hej.
448
00:21:47,140 --> 00:21:48,642
Zavezie nás späť?
449
00:21:48,642 --> 00:21:50,143
- Po žabom jede?
- Áno.
450
00:21:50,143 --> 00:21:51,812
Po 20 minútach bude v pohode.
451
00:21:51,812 --> 00:21:55,315
Navždy sa zmení, ale odšoféruje to.
452
00:21:55,315 --> 00:21:56,400
Dobre, fajn.
453
00:21:56,400 --> 00:21:58,068
Dobre, chalani. Za mnou!
454
00:22:01,321 --> 00:22:02,364
Tu je.
455
00:22:03,407 --> 00:22:04,908
Rád vás opäť vidím, tréner Lasso.
456
00:22:04,908 --> 00:22:06,326
Aj ja vás, Ivor.
457
00:22:06,326 --> 00:22:07,286
Dobre.
458
00:22:07,286 --> 00:22:08,662
Poďte, chalani. Sem.
459
00:22:09,496 --> 00:22:11,206
- Toto je to miesto?
- Áno, je.
460
00:22:11,206 --> 00:22:12,332
Tak dobre.
461
00:22:12,332 --> 00:22:15,335
Dobre, ideme na to. Sem dole.
462
00:22:15,335 --> 00:22:16,753
- Nie.
- Čo?
463
00:22:16,753 --> 00:22:18,672
- Áno, ideme dole.
- O čom to hovorí?
464
00:22:18,672 --> 00:22:19,756
Áno, áno, poďte.
465
00:22:22,134 --> 00:22:23,468
Áno, bude to v pohode.
466
00:22:27,055 --> 00:22:28,265
Del, pozri sa na to.
467
00:22:29,349 --> 00:22:30,851
- Ty choď ďalší.
- Dobre.
468
00:22:31,518 --> 00:22:32,477
To je Roy Kent?
469
00:22:32,477 --> 00:22:33,687
Neviem.
470
00:22:33,687 --> 00:22:35,814
Roy Kent, si to ty?
471
00:22:36,440 --> 00:22:37,441
Choď do piče.
472
00:22:38,483 --> 00:22:40,110
- Áno, je to on.
- Áno, je.
473
00:22:44,448 --> 00:22:45,908
- Daj to na Twitter.
- Áno.
474
00:23:00,130 --> 00:23:03,008
Chcel som si prejsť
tento zoznam prestupov.
475
00:23:03,008 --> 00:23:04,801
Máme tu fajn možnosti.
476
00:23:06,470 --> 00:23:08,722
Prečo máš na blúzke oči?
477
00:23:09,515 --> 00:23:10,432
Keeley plakala.
478
00:23:11,725 --> 00:23:14,186
Toto som pral už šesťkrát.
479
00:23:15,312 --> 00:23:17,814
Neverím, že niečo také si dáva na oči.
480
00:23:17,814 --> 00:23:18,941
Dobre. Poď sem.
481
00:23:20,317 --> 00:23:22,736
TLAČOVÁ KONFERENCIA WEST HAM
482
00:23:23,820 --> 00:23:25,030
Určite to chceš pozerať?
483
00:23:25,030 --> 00:23:27,741
Nie, nechcem. Ale je to moja práca.
484
00:23:28,408 --> 00:23:29,409
Musím byť pripravená
485
00:23:29,409 --> 00:23:31,537
komentovať Rupertove posmešky.
486
00:23:32,246 --> 00:23:33,705
Kde je ozaj tím?
487
00:23:33,705 --> 00:23:35,165
Nemali by trénovať?
488
00:23:41,880 --> 00:23:45,759
Poďte dole, chalani. Dobre. Áno.
489
00:23:45,759 --> 00:23:51,098
Chrty, stojíte pred jej veličenstvom
londýnskym kanalizačným systémom.
490
00:23:53,225 --> 00:23:54,142
Nechutné.
491
00:23:54,142 --> 00:23:56,395
Áno, tiež som si to najskôr myslel.
492
00:23:56,395 --> 00:23:59,690
Ale v lete sme tu boli
s Henrym na prehliadke.
493
00:23:59,690 --> 00:24:01,900
Prečo si vzal syna na prehliadku splaškov?
494
00:24:01,900 --> 00:24:03,193
Vlastne to bol jeho nápad.
495
00:24:03,193 --> 00:24:05,779
Vieš, keď sem letel,
496
00:24:05,779 --> 00:24:09,116
človek vedľa neho pozeral horor To
497
00:24:09,116 --> 00:24:11,493
a Henry to omylom pozeral tiež.
498
00:24:12,828 --> 00:24:14,204
Keď počul o prehliadke,
499
00:24:14,204 --> 00:24:16,415
chcel na ňu ísť, aby čelil strachu.
500
00:24:16,415 --> 00:24:17,416
To je múdre.
501
00:24:17,416 --> 00:24:19,209
Áno, to je dobré.
502
00:24:19,209 --> 00:24:21,670
Nič nie je desivejšie ako divný klaun.
503
00:24:23,297 --> 00:24:26,675
Dámy a páni médií, vitajte.
504
00:24:26,675 --> 00:24:29,469
Rád vás všetkých vidím
505
00:24:29,469 --> 00:24:34,016
a ďakujem, že si myslíte, že práve nášmu
malému skromnému klubu sa bude tak dariť.
506
00:24:37,728 --> 00:24:39,104
Debil.
507
00:24:39,104 --> 00:24:41,190
Ivor, povedzte našim chlapcom
508
00:24:41,190 --> 00:24:43,150
zaujímavosti o tejto továrni na hovná.
509
00:24:43,150 --> 00:24:46,195
Tak, v roku 1859
510
00:24:46,195 --> 00:24:49,072
inžinier Joseph Bazalgette a jeho tím
511
00:24:49,072 --> 00:24:54,203
postavili viac ako 2-tisíc kilometrov
prepojených tunelov a kanálov.
512
00:24:54,203 --> 00:24:58,582
A to pomohlo vyliečiť
epidémiu cholery,
513
00:24:58,582 --> 00:25:02,211
lebo nespracované ľudské výkaly
si našli cestu do Temže.
514
00:25:03,045 --> 00:25:05,380
Viete, ako sa tá epidémia volala?
515
00:25:05,380 --> 00:25:07,216
Veľký zápach roku 1858.
516
00:25:07,216 --> 00:25:08,383
Presne tak.
517
00:25:10,260 --> 00:25:11,720
Výborne, pokračujte Ivor.
518
00:25:11,720 --> 00:25:14,264
Človek, ktorého tu vidíte,
519
00:25:14,264 --> 00:25:16,892
samotný Wonder Kid,
520
00:25:16,892 --> 00:25:18,435
náš nový manažér,
521
00:25:19,561 --> 00:25:20,437
Nathan Shelley.
522
00:25:29,738 --> 00:25:32,533
Ďakujem. Som rád, že tu som.
523
00:25:33,367 --> 00:25:35,077
Ale podľa mňa
som povedal „wunderkind“.
524
00:25:38,622 --> 00:25:40,916
To je jedno. Je to...
525
00:25:44,294 --> 00:25:45,629
Prepáčte, máte otázky?
526
00:25:47,881 --> 00:25:48,757
Áno. Ďakujem.
527
00:25:48,757 --> 00:25:50,133
Ako si rozumiete s hráčmi?
528
00:25:50,133 --> 00:25:51,385
Áno, naozaj super.
529
00:25:52,636 --> 00:25:53,971
Začínam ich spoznávať.
530
00:25:54,596 --> 00:25:56,181
Začínam o nich všetko vedieť.
531
00:25:57,266 --> 00:25:58,642
Začínam ich mať rád.
532
00:26:00,936 --> 00:26:02,563
Začínam dúfať...
533
00:26:07,359 --> 00:26:08,610
Prepáčte.
534
00:26:15,701 --> 00:26:17,369
Čo robí?
535
00:26:32,426 --> 00:26:35,179
Prepáčte, viazal som si šnúrku.
536
00:26:36,763 --> 00:26:38,724
Áno, ďalšia otázka. Ďakujem. Áno?
537
00:26:38,724 --> 00:26:40,642
Tréner Shelley,
538
00:26:40,642 --> 00:26:43,562
ste manažérom tímu
hrajúcom v Premier League,
539
00:26:43,562 --> 00:26:48,901
ale ešte pred dvomi rokmi ste boli kustód
a prali ste hráčom spodky.
540
00:26:48,901 --> 00:26:53,864
Nie je to niečo, čo sa ťažko zvláda?
541
00:26:55,908 --> 00:26:58,785
Nie pre mňa.
Lebo som si túto prácu zaslúžil.
542
00:26:59,703 --> 00:27:01,830
Ale naozaj ťažko zvládam,
543
00:27:01,830 --> 00:27:05,209
keď niekto, kto vyzerá inteligentne,
položí takú hlúpu otázku.
544
00:27:10,923 --> 00:27:11,924
Mňau.
545
00:27:12,424 --> 00:27:13,717
Niekto ďalší?
546
00:27:13,717 --> 00:27:16,053
- Áno, ja mám otázku.
- Áno, Isaac.
547
00:27:16,053 --> 00:27:17,387
Čo tu, do riti, robíme?
548
00:27:18,597 --> 00:27:19,723
Áno. Teda...
549
00:27:20,807 --> 00:27:22,267
Ticho!
550
00:27:22,768 --> 00:27:24,811
Ďakujem, tréner, to je dobrá otázka.
551
00:27:24,811 --> 00:27:28,440
A veľmi priama, čo je osobnostná črta
tvojej generácii vlastná,
552
00:27:28,440 --> 00:27:32,402
a poviem ti, zvykol som si na to
a páči sa mi to.
553
00:27:32,402 --> 00:27:35,030
Áno, hej, chalani,
obzrite sa okolo seba.
554
00:27:35,906 --> 00:27:37,449
Čo je všade okolo nás?
555
00:27:38,075 --> 00:27:39,535
- Tréner.
- Áno, Jamie.
556
00:27:39,535 --> 00:27:42,246
- Okolo nás sú hovná.
- Presne.
557
00:27:42,246 --> 00:27:43,163
Ale podľa mňa,
558
00:27:43,163 --> 00:27:46,583
je veľa hovien okolo nás
aj tam hore, nemyslíte?
559
00:27:47,835 --> 00:27:52,297
Viete, páni, vaše mysle
sú ako Londýn v roku 1857.
560
00:27:52,297 --> 00:27:55,008
Sú plné sračiek iných ľudí.
561
00:27:55,843 --> 00:28:00,138
Musíte si v sebe
vybudovať internú kanalizáciu,
562
00:28:00,138 --> 00:28:04,184
a prepojiť sa s tunelmi ostatných,
aby to medzi vami prúdilo.
563
00:28:05,060 --> 00:28:08,188
Ak budete mať krízu sebavedomia,
564
00:28:08,188 --> 00:28:10,440
tak si požičajte trochu od Jamieho.
565
00:28:11,275 --> 00:28:15,571
Áno? A keď vám bude smutno,
majte v živote trochu z Daniho.
566
00:28:15,571 --> 00:28:19,491
Alebo sa poučte
z Richardových vedomostí o drahých vínach.
567
00:28:19,491 --> 00:28:24,162
Dobrých vínach, tréner.
Ide o to, že skvelá fľaša vína,
568
00:28:24,162 --> 00:28:28,041
nemusí byť drahou fľašou vína, rozumieš?
569
00:28:28,625 --> 00:28:31,253
Dobre, vidíte? Tomu hovorím múdrosť.
570
00:28:31,253 --> 00:28:32,171
Merci beaucoup.
571
00:28:34,131 --> 00:28:35,632
Áno, ďalšia otázka.
572
00:28:35,632 --> 00:28:40,304
Tréner Shelley, čo sa týka
vášho starého tímu, AFC Richmond,
573
00:28:40,304 --> 00:28:45,058
netušíte, prečo všetci čakajú,
že túto sezónu skončia na 20. mieste?
574
00:28:48,437 --> 00:28:50,689
Asi preto,
že 21. miesto neexistuje.
575
00:28:54,193 --> 00:28:57,696
Musíme si len pamätať,
aby sme boli spolu prepojení
576
00:28:57,696 --> 00:29:03,452
a aby všetko, čo nepotrebujeme,
vyplávalo až do...
577
00:29:03,452 --> 00:29:05,913
neviem, Nemecka?
Kam to ide, Ivor?
578
00:29:05,913 --> 00:29:08,832
Spracuje to čistička
a vyleje naspäť do oceána,
579
00:29:08,832 --> 00:29:11,251
kde plávame a chytáme plody mora.
580
00:29:13,754 --> 00:29:15,172
Áno, to je hrozné.
581
00:29:15,172 --> 00:29:16,757
- Dobre, všetci chápete?
- Áno.
582
00:29:16,757 --> 00:29:18,717
Dobre, poďme hore na čerstvý vzduch.
583
00:29:18,717 --> 00:29:20,260
Poď. Ideme. Rýchlo. Poďme.
584
00:29:20,260 --> 00:29:22,763
Žiadne prchké pohyby
pri šoférovi autobusu.
585
00:29:29,561 --> 00:29:30,812
Tréner Shelley,
586
00:29:30,812 --> 00:29:33,732
chceli by ste okomentovať
novú fotku AFC Richmond,
587
00:29:33,732 --> 00:29:35,692
ktorá je práve online?
588
00:29:35,692 --> 00:29:36,777
Akú fotku?
589
00:29:41,823 --> 00:29:43,867
Asi viem, kam šiel tím.
590
00:29:47,996 --> 00:29:50,040
{\an8}NÁDEJE TEJTO SEZÓNY IDÚ DO SRAČIEK
591
00:29:53,252 --> 00:29:54,711
Nuž, dáva to zmysel.
592
00:29:54,711 --> 00:29:57,548
Trénujú v kanáli,
lebo ich tréner je nahovno.
593
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Teda.
594
00:30:20,028 --> 00:30:21,488
Ten Kenneth sa mi páči.
595
00:30:21,488 --> 00:30:24,032
Pôsobí naozaj pri zmysloch.
596
00:30:24,032 --> 00:30:25,158
Áno. Súhlasím.
597
00:30:25,158 --> 00:30:30,539
Ten blázon mi povedal, nech požiadam Zem,
aby mi niesla časť môjho bremena.
598
00:30:31,874 --> 00:30:32,875
Nemýli sa.
599
00:30:32,875 --> 00:30:34,251
To nie je zlý nápad.
600
00:30:37,296 --> 00:30:38,213
Teda.
601
00:30:38,213 --> 00:30:39,298
Čo?
602
00:30:39,298 --> 00:30:40,632
Ten čurák.
603
00:30:40,632 --> 00:30:42,509
- Kto?
- Pozri si mobil.
604
00:30:44,011 --> 00:30:46,763
WONDER KID STRÁPNIL RICHMOND
605
00:30:48,515 --> 00:30:49,975
Videli ste, čo o nás Nate povedal?
606
00:30:51,768 --> 00:30:53,061
Pozrite. Aha.
607
00:30:53,061 --> 00:30:54,521
- Čo sa stalo?
- Čo?
608
00:30:54,521 --> 00:30:56,023
- Ukáž.
- Nie, nie.
609
00:30:57,649 --> 00:30:59,026
Radšej niečo poviem.
610
00:30:59,026 --> 00:31:01,320
Hej, hej, chalani.
611
00:31:01,320 --> 00:31:05,782
Pamätajte, sú to len sračky.
Nechajte to plynúť.
612
00:31:05,782 --> 00:31:08,702
- Áno.
- Ako v tej kanalizácii.
613
00:31:09,828 --> 00:31:10,996
Bingo, el ringo.
614
00:31:10,996 --> 00:31:13,665
- Múdre.
- Áno.
615
00:31:15,667 --> 00:31:16,877
Dobre.
616
00:31:18,795 --> 00:31:21,423
REBECCA AKA ŠÉFKA:
PRÍĎ DO KANCELÁRIE. HNEĎ.
617
00:31:25,511 --> 00:31:26,970
Ahoj, šéfka.
618
00:31:26,970 --> 00:31:28,055
Kde ste boli poobede?
619
00:31:28,055 --> 00:31:30,849
Vzal som chlapcov na improvizovaný výlet.
620
00:31:30,849 --> 00:31:34,102
Áno, do kanálov, Ted.
Viem. Všetci to vedia.
621
00:31:35,062 --> 00:31:36,813
Hneváš sa, že som ťa nepozval?
622
00:31:36,813 --> 00:31:38,232
Nie, tréner Lasso,
623
00:31:38,232 --> 00:31:42,903
hnevám sa, lebo tím, ktorý vlastním,
pravdepodobne skončí ako posledný.
624
00:31:42,903 --> 00:31:47,866
A môj manažér sa rozhodol vykašľať
na tréning a vziať hráčov do kanála.
625
00:31:49,284 --> 00:31:50,827
Áno, viem, o čo ti ide. Áno.
626
00:31:51,578 --> 00:31:53,163
Počul si, čo o tebe povedal Nathan?
627
00:31:54,206 --> 00:31:56,792
- Áno.
- Plánuješ na to reagovať?
628
00:31:57,417 --> 00:31:58,418
Nie.
629
00:31:59,753 --> 00:32:01,922
Všetci sa nám smejú, Ted.
630
00:32:02,673 --> 00:32:05,300
Tebe, nášmu tímu, mne.
631
00:32:06,343 --> 00:32:08,595
Rupert sa mi smeje, Ted.
632
00:32:09,471 --> 00:32:15,102
A ja ťa žiadam, prosím ťa, aby si bojoval.
633
00:32:20,148 --> 00:32:21,358
Áno. Sarah.
634
00:32:21,358 --> 00:32:23,443
{\an8}- Pekná nová farba vlasov.
- Ďakujem.
635
00:32:23,443 --> 00:32:24,403
{\an8}Je to zo zábavy
636
00:32:24,403 --> 00:32:26,029
{\an8}- alebo sa rozchádzate?
- Oboje.
637
00:32:26,029 --> 00:32:27,573
{\an8}Hej. Chápem. Čo otázka?
638
00:32:27,573 --> 00:32:30,242
Aký máte pocit z jednohlasného názoru,
639
00:32:30,242 --> 00:32:32,828
že Richmond na konci sezóny opäť zostúpi?
640
00:32:33,453 --> 00:32:34,580
Áno, to je pravda.
641
00:32:34,580 --> 00:32:38,458
{\an8}Očakávania pre nás
sú tak nízko ako pupok štrkáča.
642
00:32:39,042 --> 00:32:41,712
{\an8}Ale máme 38 šancí,
aby sme im dokázali, že sa mýlia.
643
00:32:41,712 --> 00:32:44,756
{\an8}Áno. A moja nádej
je vysoko ako klobúk žirafy.
644
00:32:44,756 --> 00:32:45,716
{\an8}Ďalšia otázka.
645
00:32:45,716 --> 00:32:49,052
{\an8}A ak to je „prečo nosí žirafa klobúk“,
mňa sa nepýtajte.
646
00:32:49,052 --> 00:32:50,804
{\an8}Spýtajte sa žirafy.
647
00:32:50,804 --> 00:32:52,764
- Tréner?
- Áno, Marcus.
648
00:32:52,764 --> 00:32:54,391
Marcus Adebayo, The Independent.
649
00:32:56,476 --> 00:32:57,561
{\an8}Nová práca, gratulujem.
650
00:32:57,561 --> 00:32:59,563
- Ďakujem.
- Čo pre mňa máte?
651
00:32:59,563 --> 00:33:01,523
Máte nejakú odpoveď na komentáre
652
00:33:01,523 --> 00:33:03,734
od bývalého asistenta Nathana Shelleyho?
653
00:33:08,989 --> 00:33:09,865
Áno, mám.
654
00:33:10,699 --> 00:33:11,742
Áno.
655
00:33:12,618 --> 00:33:13,785
Podľa mňa to bolo vtipné.
656
00:33:16,914 --> 00:33:19,416
Prišiel a urobil si z nás srandu.
To je jasné.
657
00:33:20,209 --> 00:33:21,877
Ale taký je Veľký Nate, viete?
658
00:33:21,877 --> 00:33:23,045
Na ihrisku je rovnaký.
659
00:33:23,045 --> 00:33:25,672
Nájde tú najmenšiu slabosť tímu
660
00:33:25,672 --> 00:33:28,342
a chce na ňu zaútočiť, viete?
661
00:33:28,342 --> 00:33:31,345
Je to divoký pes, viete. A múdry.
662
00:33:31,345 --> 00:33:33,430
Vo West Ham majú šťastie, že ho majú.
663
00:33:33,430 --> 00:33:34,681
Želám mu veľa šťastia.
664
00:33:40,103 --> 00:33:42,773
Ale som prekvapený,
že na nič viac neprišiel.
665
00:33:42,773 --> 00:33:44,107
Hlavne na mňa.
666
00:33:44,107 --> 00:33:46,443
Ani jeden vtip,
že som hlúpy Američan?
667
00:33:46,443 --> 00:33:50,155
No tak. Sedím tu. Som taký hlúpy...
668
00:33:54,576 --> 00:33:56,954
Vy máte povedať „aký hlúpy si?“
669
00:33:56,954 --> 00:33:58,914
- Gary.
- Prečo?
670
00:33:59,623 --> 00:34:01,250
Je to klasická štruktúra vtipu.
671
00:34:01,250 --> 00:34:03,627
Skúste to. Takže, som taký hlúpy...
672
00:34:04,419 --> 00:34:06,046
- Lloyd.
- Aký hlúpy si?
673
00:34:06,797 --> 00:34:08,340
Hm. Dobre.
674
00:34:08,340 --> 00:34:11,635
Som taký hlúpy, že keď som prvýkrát
počul o yorkshirskom pudingu,
675
00:34:11,635 --> 00:34:14,137
myslel som, že to znamená psie hovienko.
676
00:34:15,681 --> 00:34:17,391
Áno. Teda, som taký hlúpy...
677
00:34:17,391 --> 00:34:19,726
- Aký hlúpy si?
- Aký hlúpy si?
678
00:34:20,351 --> 00:34:21,562
{\an8}Hej, no dobre, okej.
679
00:34:21,562 --> 00:34:26,233
{\an8}Donedávna som nevedel, že „libra“
ako mena má inú skratku ako hmotnosť.
680
00:34:27,900 --> 00:34:30,571
{\an8}Pozrite, nie som skvelý tréner. Asi nie.
681
00:34:30,571 --> 00:34:32,572
{\an8}Tomuto športu sa venujem tri roky,
682
00:34:32,572 --> 00:34:35,617
{\an8}ale stále sa chichocem,
keď sa hovorí o použití ruky.
683
00:34:37,536 --> 00:34:38,453
NECH JE TED TEDOM
684
00:34:38,453 --> 00:34:40,664
A prečo si nevystrelil z môjho výzoru?
685
00:34:40,664 --> 00:34:44,751
{\an8}Veď vyzerám ako Ned Flanders,
ktorý sa prezliekol za Neda Flandersa.
686
00:34:46,753 --> 00:34:49,715
{\an8}Zniem akoby Doktor Phil
neprešiel pubertou.
687
00:34:52,384 --> 00:34:55,512
{\an8}Áno. Som horší ako ihrisko
Kevina Costnera.
688
00:34:57,931 --> 00:35:00,142
{\an8}Asi som vás stratil. Hej.
689
00:35:00,142 --> 00:35:01,435
Niekedy to nevyjde.
690
00:35:01,435 --> 00:35:04,897
{\an8}Ihrisko snov? Nič?
691
00:35:04,897 --> 00:35:07,107
Na bejzbal tu asi nie ste,
692
00:35:07,107 --> 00:35:09,234
prečo by ste o tom pozerali filmy.
693
00:35:09,234 --> 00:35:10,903
BEZPEČNE SOM PRISTÁL
694
00:35:12,321 --> 00:35:13,614
{\an8}Dobre, a čo toto?
695
00:35:13,614 --> 00:35:15,240
{\an8}A moje panické ataky?
696
00:35:15,240 --> 00:35:18,202
{\an8}Mal som viac
psychotických epizód ako Twin Peaks.
697
00:35:20,746 --> 00:35:22,039
{\an8}Som taký šialený...
698
00:35:22,039 --> 00:35:24,291
{\an8}- Aký šialený si?
- Aký šialený?
699
00:35:24,291 --> 00:35:25,792
{\an8}No vidíte.
700
00:35:34,593 --> 00:35:35,928
{\an8}V MOJOM SRDCI PRVÝ
701
00:35:35,928 --> 00:35:37,888
{\an8}TED CLASSO
702
00:35:37,888 --> 00:35:40,349
{\an8}KTO JE TERAZ ČURÁK?
703
00:35:40,349 --> 00:35:41,433
{\an8}SMIECH SÚ PENIAZE
704
00:35:50,984 --> 00:35:54,112
MAMA: VIDELA SOM ŤA V TELKE!
OTEC SA HNEVÁ, ŽE SI NADÁVAL.
705
00:35:57,533 --> 00:35:59,201
ALE TO HO PREJDE
706
00:36:01,203 --> 00:36:02,454
Tréner Shelley?
707
00:36:03,664 --> 00:36:05,123
Mám pre vás balík.
708
00:36:05,791 --> 00:36:06,792
Ďakujem.
709
00:36:10,087 --> 00:36:11,672
Od pána Manniona.
710
00:36:12,840 --> 00:36:15,384
VER SI A BUDEME NEPORAZITEĽNÍ
711
00:36:20,514 --> 00:36:23,141
Neviem, či to otvoriť pred vami
alebo keď odídete.
712
00:36:23,141 --> 00:36:24,476
Je to auto.
713
00:37:19,448 --> 00:37:21,116
Dojedla som, strýko Roy.
714
00:37:30,167 --> 00:37:31,752
Zmrzlina pred večerou?
715
00:37:32,336 --> 00:37:34,713
Buď som urobila niečo veľmi dobré,
716
00:37:34,713 --> 00:37:36,798
ale vy ste urobili niečo veľmi zlé.
717
00:37:40,177 --> 00:37:45,224
Phoebs, so strýkom Royom
ti musíme niečo povedať.
718
00:37:47,392 --> 00:37:48,894
Dobre, o čo ide?
719
00:37:50,479 --> 00:37:52,189
- Máme pauzu.
- Rozišli sme sa.
720
00:37:57,319 --> 00:37:58,403
Tak čo z toho?
721
00:37:59,530 --> 00:38:01,281
- Nuž...
- Rozišli sme sa.
722
00:38:04,785 --> 00:38:07,746
Ale neboj sa,
so strýkom Royom sme to prebrali,
723
00:38:07,746 --> 00:38:11,124
a budeme sa vídať kedykoľvek chceš.
724
00:38:12,334 --> 00:38:13,335
Prečo?
725
00:38:15,546 --> 00:38:18,632
Mysleli sme si,
že budeš chcieť so mnou tráviť čas.
726
00:38:19,216 --> 00:38:22,344
Nie, nie. Prečo sa rozchádzate?
727
00:38:28,725 --> 00:38:30,644
To je dobrá otázka.
728
00:38:36,650 --> 00:38:38,151
Máme priveľa práce.
729
00:38:39,820 --> 00:38:42,447
Aj predtým ste mali veľa práce.
730
00:38:44,700 --> 00:38:47,870
Teraz máme viac práce.
731
00:38:49,496 --> 00:38:50,998
Ako to?
732
00:38:52,791 --> 00:38:58,046
Keeley má vlastnú firmu
a zaberá jej to veľa času a pozornosti.
733
00:38:58,046 --> 00:39:00,174
A odišiel nám tréner,
734
00:39:00,174 --> 00:39:04,052
takže mám teraz na starosti
taktiku a stratégie a iné sra...
735
00:39:04,052 --> 00:39:07,556
Roy, viem,
že sa toho bojíš, ale bude to...
736
00:39:13,145 --> 00:39:14,146
Dobre.
737
00:39:16,857 --> 00:39:19,067
Chceš sa o tom ešte porozprávať alebo...
738
00:39:19,735 --> 00:39:23,155
Nie, ani nie. Dáva to zmysel.
739
00:39:23,155 --> 00:39:25,949
Veď ste spolu boli len rok.
740
00:39:26,700 --> 00:39:31,580
Len málo vzťahov prežije
veľkú kariérnu zmenu, nehovoriac o dvoch.
741
00:39:34,374 --> 00:39:37,836
Okrem toho, mama s ockom sa rozišli,
keď som mala štyri,
742
00:39:37,836 --> 00:39:41,548
takže mojím hlavným presvedčením je,
že nič netrvá večne.
743
00:39:45,093 --> 00:39:47,763
Ale som rada, že budeme stále kamarátky.
744
00:39:48,555 --> 00:39:49,848
Áno, aj ja som.
745
00:39:52,267 --> 00:39:54,269
Asi by sme mali ísť.
746
00:39:54,269 --> 00:39:56,688
Tá zmrzlina mi už tancuje v brušku.
747
00:39:58,982 --> 00:39:59,983
Dobre.
748
00:40:08,033 --> 00:40:09,952
- Strýko Roy?
- Áno?
749
00:40:10,619 --> 00:40:12,621
Si si istý, že robíš správnu vec?
750
00:40:16,124 --> 00:40:17,125
Neviem.
751
00:40:19,169 --> 00:40:20,963
Môžem povedať škaredé slovo?
752
00:40:20,963 --> 00:40:22,047
Môžeš.
753
00:40:22,548 --> 00:40:24,424
Myslím si, že robíš kravinu.
754
00:40:33,642 --> 00:40:35,018
Niečo ťa trápi?
755
00:40:38,438 --> 00:40:40,232
Nepýtaš sa niekedy, prečo sme tu?
756
00:40:41,149 --> 00:40:42,401
V Londýne alebo na Zemi?
757
00:40:43,235 --> 00:40:46,446
Asi oboje, ale pre túto konverzáciu,
povedzme že v Londýne.
758
00:40:46,446 --> 00:40:47,698
Pokračuj.
759
00:40:47,698 --> 00:40:50,284
Viem, že je šialenstvo,
že sme sem vôbec šli,
760
00:40:50,284 --> 00:40:52,703
ale už neviem,
či je viac alebo menej
761
00:40:52,703 --> 00:40:54,872
šialené, že sme stále tu.
762
00:40:56,582 --> 00:40:58,250
Ideme na pivo?
763
00:40:58,250 --> 00:41:00,961
Nie, nemôžem.
Musím si zavolať s Henrym. Prečo?
764
00:41:00,961 --> 00:41:03,088
Lebo sme prešli tvoj byt.
765
00:41:03,088 --> 00:41:05,174
Sakra. Dobre. Dobrú noc.
766
00:41:05,174 --> 00:41:06,258
Dobrú, tréner.
767
00:41:10,971 --> 00:41:11,805
Ahoj, oci.
768
00:41:11,805 --> 00:41:15,017
Ale, či to nie je
pán Carmen Sandiego.
769
00:41:15,726 --> 00:41:16,727
Aký bol let?
770
00:41:16,727 --> 00:41:19,479
Dobrý. Pozeral som film Exorcista.
771
00:41:19,479 --> 00:41:21,023
Čože?
772
00:41:21,023 --> 00:41:22,191
Žartujem.
773
00:41:23,901 --> 00:41:24,943
Vtipné. Dostal si ma.
774
00:41:26,153 --> 00:41:27,321
Hej, pozri sa.
775
00:41:27,321 --> 00:41:28,697
Trofej, ktorú si mi dal,
776
00:41:28,697 --> 00:41:31,658
som dal presne
do stredu štadióna Nelson Road.
777
00:41:31,658 --> 00:41:32,993
- Čo hovoríš?
- Skvelé,
778
00:41:32,993 --> 00:41:35,662
ale prečo je Nate bokom?
779
00:41:36,413 --> 00:41:39,583
Aha, veď pamätáš,
už nie je súčasťou tímu, vieš?
780
00:41:39,583 --> 00:41:41,793
Áno, ale stále môžete byť kamaráti.
781
00:41:42,961 --> 00:41:44,630
Vieš, čo? Máš pravdu. Aha.
782
00:41:44,630 --> 00:41:47,424
Dobre. Hneď to napravím.
783
00:41:48,675 --> 00:41:50,010
Áno.
784
00:41:50,010 --> 00:41:51,303
Vidíš.
785
00:41:52,054 --> 00:41:53,180
Hej, svalovec,
786
00:41:54,264 --> 00:41:55,933
vieš, že som nerád ďaleko od teba.
787
00:41:55,933 --> 00:41:57,226
Áno.
788
00:41:57,226 --> 00:41:59,728
A že som preč len vtedy,
keď ide o niečo dôležité.
789
00:41:59,728 --> 00:42:01,230
O niečo, v čo verím, však?
790
00:42:01,230 --> 00:42:02,272
Áno.
791
00:42:02,272 --> 00:42:04,191
A rozumieš, prečo som ešte tu?
792
00:42:04,191 --> 00:42:06,693
Samozrejme. Aby si to celé vyhral.
793
00:42:07,945 --> 00:42:10,280
Nezabúdaj. Vyhrať nie je všetko.
794
00:42:10,906 --> 00:42:13,450
Áno, oci, ale musíš to skúsiť, nie?
795
00:42:16,703 --> 00:42:18,121
Áno, máš pravdu.
796
00:42:18,997 --> 00:42:20,374
Vždy to musíme skúsiť.
797
00:42:20,374 --> 00:42:24,628
Dobre. Vesmír je teraz nažive!
798
00:42:25,379 --> 00:42:26,547
Páni, čo to je?
799
00:42:26,547 --> 00:42:29,883
Thanosova Rukavica nekonečna.
Dal mi ju Jake.
800
00:42:29,883 --> 00:42:33,887
No teda. To je super. Kto je Jake?
801
00:42:34,388 --> 00:42:35,597
Mamin kamarát.
802
00:42:38,225 --> 00:42:39,726
Vidíš? Svieti.
803
00:42:42,855 --> 00:42:43,856
Skvelé.
804
00:43:29,443 --> 00:43:31,445
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová