1 00:00:02,628 --> 00:00:04,546 Vitajte na letisku Heathrow. 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,925 Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte osobné veci bez dozoru. 3 00:00:07,925 --> 00:00:12,930 Posledná výzva pre let 822 do Kansas City. 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,225 Posledná výzva pre let 822. 5 00:00:18,185 --> 00:00:22,147 MICHELLE: ŽELÁM TI BEZPEČNÝ LET. ĽÚBIM ŤA! 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,237 Voláme pasažiera Lassa. 7 00:00:28,237 --> 00:00:29,905 Dostavte sa k informáciám. 8 00:00:29,905 --> 00:00:33,700 Voláme pasažiera Lassa. Dostavte sa prosím k informáciám. 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,411 Kamoško, musíme ísť. Poď. Ideme. 10 00:00:37,246 --> 00:00:38,497 Písala ti mama. 11 00:00:39,498 --> 00:00:40,499 Tak poď. 12 00:00:40,499 --> 00:00:43,836 - Henry Lasso. Pasažier Henry Lasso. - Dobrý, tu sme. Tu sme. 13 00:00:43,836 --> 00:00:45,295 Prepáčte nám. 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,547 Zabudli sme sa. 15 00:00:46,547 --> 00:00:49,341 Snažil sa odomknúť Princeznú Peach v Super Smash Bros. 16 00:00:49,341 --> 00:00:50,801 Tomu rozumiem. 17 00:00:50,801 --> 00:00:54,847 Raz som držala let ako rukojemníkov, aby som dohrala hru. 18 00:00:55,514 --> 00:00:57,808 Povedať túto vetu na letisku je riskantné, 19 00:00:57,808 --> 00:00:59,101 ale chápem. 20 00:00:59,101 --> 00:01:02,980 Ahoj, Henry. Rada ťa opäť vidím. Tešíš sa na návrat domov? 21 00:01:02,980 --> 00:01:04,857 K svojim hračkám? Áno. 22 00:01:04,857 --> 00:01:07,651 Do politickej situácie svojej krajiny? Ani nie. 23 00:01:08,861 --> 00:01:11,113 Viete, niekedy zaspím pri pozeraní CNN. 24 00:01:11,822 --> 00:01:14,366 Dobre. Poďme na to. 25 00:01:15,033 --> 00:01:19,413 iPad máš plný filmov, aby si nemusel čumieť na susedovu obrazovku. 26 00:01:19,413 --> 00:01:22,499 Čím menej filmov o klaunoch v kanáli, tým lepšie. 27 00:01:22,499 --> 00:01:23,834 Amen, Big Ben. 28 00:01:23,834 --> 00:01:24,751 Tu máš. 29 00:01:24,751 --> 00:01:27,087 - Niečo pre teba mám. - Čo? 30 00:01:28,505 --> 00:01:29,882 Aha. 31 00:01:29,882 --> 00:01:32,342 Miniatúrna trofej Premier League? Super! 32 00:01:32,342 --> 00:01:34,511 Teším sa, ako z nej budem piť šampanské. 33 00:01:35,512 --> 00:01:38,557 Tu máš, kým nevyhráš skutočnú. 34 00:01:38,557 --> 00:01:40,100 Aha. Nikdy nevieš, všakže. 35 00:01:40,100 --> 00:01:42,394 Mrzí ma to, pán Lasso, ale tlačí nás čas. 36 00:01:42,394 --> 00:01:44,188 Samozrejme. Dobre. 37 00:01:44,938 --> 00:01:47,357 Šesť týždňov ubehlo rýchlo, keď sa bavíš. 38 00:01:48,483 --> 00:01:49,902 Urob mi láskavosť. Keď prídeš, 39 00:01:49,902 --> 00:01:52,821 poriadne mamu za mňa objím a povedz jej, že ju ľúbim, dobre? 40 00:01:52,821 --> 00:01:54,907 Ale ešte predtým objím mňa. Poď. 41 00:01:56,408 --> 00:01:57,409 Dobre. 42 00:01:59,036 --> 00:02:01,830 Dobre. Hej. Ľúbim ťa, kamoško. 43 00:02:01,830 --> 00:02:03,123 Aj ja teba, oci. 44 00:02:03,749 --> 00:02:06,793 Áno. Dobre. Tak bež. 45 00:02:06,793 --> 00:02:07,878 Poď. 46 00:02:07,878 --> 00:02:13,884 Pasažieri letu 2492 na letisko JFK už nastupujú. 47 00:02:24,478 --> 00:02:29,191 ...let do Amsterdamu mešká a odlieta z brány 17. 48 00:02:29,191 --> 00:02:31,443 Ospravedlňujeme sa za meškanie. 49 00:02:36,657 --> 00:02:39,243 - Dobré ráno. - Dobré. 50 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 - Ako sa cítite? - Áno, dobre. Hej. 51 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 Aká bola rozlúčka? 52 00:02:50,963 --> 00:02:52,130 Pre mňa či pre neho? 53 00:02:52,130 --> 00:02:54,091 To by boli dve rôzne odpovede. 54 00:02:54,091 --> 00:02:56,885 Ale nie, som v pohode. Asi. Neviem. 55 00:02:56,885 --> 00:02:59,304 Len sa cítim trochu previnilo, 56 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 lebo zase musí letieť sám. 57 00:03:02,099 --> 00:03:04,685 Chápem. Ale deti sú odolné. 58 00:03:04,685 --> 00:03:08,146 A pocit nezávislosti Henrymu prospeje. 59 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 Viem. Pravda. 60 00:03:11,650 --> 00:03:14,194 Pamätám si, ako ma v jeho veku zabudli v škole. 61 00:03:14,194 --> 00:03:16,780 Školníkovi som pomohol umyť podlahu, 62 00:03:16,780 --> 00:03:18,824 kým si otec nespomenul, že má po mňa prísť. 63 00:03:19,491 --> 00:03:21,660 Dal školníkovi peniaze za postráženie. 64 00:03:21,660 --> 00:03:23,120 Na druhý deň v škole 65 00:03:23,120 --> 00:03:26,164 mi školník peniaze dal ako odmenu za prácu. 66 00:03:26,164 --> 00:03:28,709 Kúpil som mu za to darček, 67 00:03:28,709 --> 00:03:30,419 ale nestihol som mu ho dať, 68 00:03:30,419 --> 00:03:32,671 lebo ho zrazil vlak. 69 00:03:33,297 --> 00:03:35,048 Páni. To som nečakala. 70 00:03:35,048 --> 00:03:37,009 Nuž, hej, ani ten školník. 71 00:03:38,260 --> 00:03:39,970 Čo práca? 72 00:03:39,970 --> 00:03:42,055 Tešíte sa na ďalšiu sezónu? 73 00:03:42,055 --> 00:03:43,307 Áno. Iste. 74 00:03:43,307 --> 00:03:46,643 Ale niekedy sa pýtam, čo tu vlastne ešte robím. 75 00:03:47,978 --> 00:03:50,105 Teda, viem, prečo som prišiel, 76 00:03:50,105 --> 00:03:52,733 ale netuším, prečo som tu aj ostal. 77 00:03:53,400 --> 00:03:56,570 - Lebo sa nikdy nevzdávate. - Áno. Hej. 78 00:03:56,570 --> 00:03:57,863 Tým, že som tu 79 00:03:57,863 --> 00:04:00,365 si možno viac ubližujem, ako pomáham, viete? 80 00:04:01,617 --> 00:04:05,287 Jeden muž raz povedal: „Pochybnosť odstráni len činnosť.“ 81 00:04:05,287 --> 00:04:07,789 - To sa mi páči. - Myslela som si. 82 00:04:07,789 --> 00:04:10,667 - Ostáva nám len pár minút. - Dobre. 83 00:04:10,667 --> 00:04:13,295 Môžem vám položiť osobnú otázku? 84 00:04:14,379 --> 00:04:15,714 Nateraz áno. Hovorte. 85 00:04:15,714 --> 00:04:16,882 Ahoj. 86 00:04:16,882 --> 00:04:18,841 No teda, pekná čiapka. 87 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 Vyzeráš ako zo seriálu Plienky z Birminghamu. 88 00:04:22,095 --> 00:04:24,473 - Dobre. Chodíte s niekým? - Ďalšiu. 89 00:04:25,182 --> 00:04:27,184 Na túto väčšinou odpoviete „nie“. 90 00:04:27,184 --> 00:04:29,102 - Pre aký tím pracujete? - Tajné. 91 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 - No dobre. Aký šport? - Tajné. 92 00:04:31,271 --> 00:04:33,190 Koľko Austrálčanov v ňom hrá? 93 00:04:33,190 --> 00:04:36,026 - Deväť. - Aha, rugby. To je šport. 94 00:04:36,026 --> 00:04:39,446 Ako keby americký futbal a sumo mali dieťa 95 00:04:39,446 --> 00:04:41,823 so svalnatými nohami a celým od blata. 96 00:04:41,823 --> 00:04:43,200 Dobre, musím ísť. 97 00:04:43,200 --> 00:04:44,868 Dobre. Tak neskôr. 98 00:04:44,868 --> 00:04:46,787 - Dovidenia. - Majte sa. 99 00:04:58,882 --> 00:04:59,967 Už si hotová? 100 00:05:00,634 --> 00:05:01,635 Nie, ešte nie. 101 00:05:30,455 --> 00:05:31,707 {\an8}Do riti! 102 00:05:31,707 --> 00:05:35,669 {\an8}Všetci. Všetci predpovedajú, že skončíme poslední. 103 00:05:35,669 --> 00:05:36,879 {\an8}To je nepríjemné, čo? 104 00:05:36,879 --> 00:05:40,007 {\an8}Každé noviny, každý komentátor, 105 00:05:40,007 --> 00:05:45,804 {\an8}každá osamelý 40-ročný chudák píšuci športový blog z maminej pivnice. 106 00:05:45,804 --> 00:05:48,932 {\an8}Nie, Rebecca, ten stereotyp už dávno pominul. 107 00:05:48,932 --> 00:05:51,894 {\an8}Napríklad náš 10-ročný syn Terry píše športový blog 108 00:05:51,894 --> 00:05:54,813 {\an8}v našej kuchyni, ktorú voláme jeho kanceláriou. 109 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 {\an8}Kvôli daniam. 110 00:05:56,356 --> 00:05:59,776 {\an8}Dobre, ospravedlňujem sa za zovšeobecňovanie. 111 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 Ako podľa syna skončíme? 112 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 - Ahojte, - Ahoj, Ted. 113 00:06:06,617 --> 00:06:07,701 Dobré ráno. 114 00:06:08,577 --> 00:06:10,662 {\an8}Žiadny rýmovaný pozdrav? Čo sa deje? 115 00:06:10,662 --> 00:06:12,164 {\an8}Dobre šípiš, Amos Otis. 116 00:06:12,164 --> 00:06:14,499 {\an8}Áno. Henry sa ráno vrátil do Kansasu. 117 00:06:14,499 --> 00:06:16,043 {\an8}- Ďakujem. - Áno. 118 00:06:16,043 --> 00:06:18,128 {\an8}Pred chvíľou som ho odprevadil. 119 00:06:18,128 --> 00:06:20,756 {\an8}Teraz je v lietadle 3000 metrov nad zemou. 120 00:06:20,756 --> 00:06:22,799 {\an8}- Asi letí trochu vyššie. - Určite. 121 00:06:22,799 --> 00:06:25,636 {\an8}Áno, a ja som na zemi a každú chvíľu pozerám, 122 00:06:25,636 --> 00:06:28,847 {\an8}ako sa jeho lietadlo čoraz viac vzďaľuje. Áno. 123 00:06:28,847 --> 00:06:31,975 {\an8}Ale neprišiel som sem zhoršiť vám náladu. 124 00:06:31,975 --> 00:06:33,519 {\an8}Čo nové? Čo sa deje? 125 00:06:33,519 --> 00:06:36,230 {\an8}Zdá sa, že úplne každý si myslí, 126 00:06:36,230 --> 00:06:37,856 {\an8}že skončíme na 20. mieste. 127 00:06:37,856 --> 00:06:39,650 {\an8}Okrem Daily Mirror, 128 00:06:39,650 --> 00:06:41,568 {\an8}napísali, že budeme na 20. sieste. 129 00:06:41,568 --> 00:06:43,820 {\an8}Vtipný, ale zničujúci preklep. 130 00:06:43,820 --> 00:06:44,905 Dobre. Viete čo? 131 00:06:44,905 --> 00:06:47,157 Predpovedám, že ich predpovede sa nenaplnia. 132 00:06:47,157 --> 00:06:49,743 Vyzerá to tak, že sme ako v mexickej prestrelke. 133 00:06:49,743 --> 00:06:51,787 Alebo ako ju volajú v Mexiku, v prestrelke. 134 00:06:52,454 --> 00:06:53,747 {\an8}Najhoršie na tom je, 135 00:06:53,747 --> 00:06:55,958 {\an8}že tipujú, že Rupert bude v top štvorke. 136 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 {\an8}Rupert bude hrať? 137 00:06:57,292 --> 00:06:58,627 {\an8}Čo? Nie. 138 00:06:58,627 --> 00:07:00,045 {\an8}Takže myslíš West Ham? 139 00:07:00,045 --> 00:07:02,422 {\an8}Presne. Všetci si myslia, že je lepší ako my. 140 00:07:02,422 --> 00:07:05,259 {\an8}Oni. Všetci si myslia, že oni sú lepší ako my. 141 00:07:05,259 --> 00:07:06,844 {\an8}Áno, to som povedala. Oni. 142 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 {\an8}Tak aký je plán? Ako ho porazíme? 143 00:07:09,346 --> 00:07:10,806 {\an8}- Ich. - Presne. 144 00:07:10,806 --> 00:07:11,974 {\an8}No teda. 145 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 {\an8}Možno je načase, 146 00:07:14,184 --> 00:07:17,771 {\an8}by sme mužstvo posilnili. Pridali do neho nových hráčov. 147 00:07:17,771 --> 00:07:19,898 Skvelý nápad, Leslie. 148 00:07:19,898 --> 00:07:22,568 Čo keby sme oslovili hráčov? Ted? 149 00:07:22,568 --> 00:07:24,361 {\an8}Viem, že Roy a tréner Beard 150 00:07:24,361 --> 00:07:26,029 {\an8}pracujú na novej taktike. 151 00:07:26,029 --> 00:07:28,490 {\an8}A chalani, ktorých máme, sú celkom dobrí. 152 00:07:28,490 --> 00:07:30,033 {\an8}Túto sezónu to zvládneme. 153 00:07:30,033 --> 00:07:32,536 {\an8}Ted, „zvládnuť sezónu“ je na míle vzdialené 154 00:07:32,536 --> 00:07:34,454 {\an8}sľubu, že vyhráme celú ligu. 155 00:07:35,330 --> 00:07:36,415 To som povedal? 156 00:07:36,415 --> 00:07:39,251 Áno. Tamto, keď sme prehrali s Man City. 157 00:07:39,251 --> 00:07:42,254 Než si mi do tváre nevyprskol fľašu minerálky. 158 00:07:42,254 --> 00:07:44,298 - Aha, áno. - Čo sa stalo? 159 00:07:44,298 --> 00:07:47,593 To je Ted Lasso, ktorého chcem, aby trénoval môj tím. 160 00:07:47,593 --> 00:07:49,344 Ted, ktorý chce bojovať. 161 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 - Jasné? - Áno. 162 00:07:50,804 --> 00:07:51,889 Len sleduj, odteraz 163 00:07:51,889 --> 00:07:54,141 budem lietať ako motýľ a pichať ako včela. 164 00:07:54,141 --> 00:07:56,185 Až na to, že po pichnutí nezomriem. 165 00:07:56,185 --> 00:07:58,562 Budem lietať a pichať celú sezónu. 166 00:07:59,229 --> 00:08:01,773 Výborne. Dobre, ospravedlňte ma, 167 00:08:02,274 --> 00:08:05,736 mám dôležité stretnutie s istou pani Keeley Jonesovou, 168 00:08:05,736 --> 00:08:07,779 aby sme konečne prebrali babské veci. 169 00:08:07,779 --> 00:08:09,573 Odkáž jej od nás „ahoj“ a... 170 00:08:10,157 --> 00:08:11,158 Jou. 171 00:08:11,909 --> 00:08:12,910 Dobre. 172 00:08:14,411 --> 00:08:16,121 - Hovoríš „jou?“. - Vyletelo to zo mňa. 173 00:08:16,121 --> 00:08:17,456 To nič. Páči sa mi to. 174 00:08:17,456 --> 00:08:18,790 - Dobre som počul. - Áno. 175 00:08:18,790 --> 00:08:20,626 VER 176 00:08:21,752 --> 00:08:23,128 To dáva zmysel, nie? 177 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 Čože? Ďalší. Úplne poslední. 178 00:08:26,757 --> 00:08:28,550 Úplne poslední? Kto to napísal? 179 00:08:28,550 --> 00:08:30,052 Úplne všetci, do riti. 180 00:08:30,052 --> 00:08:32,929 Glenn Hoddle, Graeme Souness, Jermaine Jenas... 181 00:08:32,929 --> 00:08:34,681 Možno nás chcú motivovať. 182 00:08:34,681 --> 00:08:36,475 Áno. Fakt dík. Dani. 183 00:08:36,475 --> 00:08:38,184 Na ulici ma otravovala žena, 184 00:08:38,184 --> 00:08:39,977 že mám predstierať zranenie, 185 00:08:39,977 --> 00:08:41,522 aby som nebol pri tom trapase. 186 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 Poslal si ju do riti? 187 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 Nie, bola to mníška. 188 00:08:45,859 --> 00:08:46,860 Počkať, mníška? 189 00:08:47,528 --> 00:08:49,404 V kláštore asi chytajú Sky Sports. 190 00:08:50,155 --> 00:08:51,823 Hej, hej, hej. Chalani. 191 00:08:51,823 --> 00:08:53,867 Nezostúpime, lebo sme spolu. 192 00:08:55,285 --> 00:08:57,704 A spolu máme mňa. 193 00:08:59,164 --> 00:09:00,582 Podľa štatistík tímy, 194 00:09:00,582 --> 00:09:03,252 ktoré postúpia, už na druhý rok zostúpia. 195 00:09:03,252 --> 00:09:06,338 - No tak, Jan Maas! - Jan Maas! 196 00:09:06,338 --> 00:09:09,007 - To sa deje. - Sklapni, Jan Maas. 197 00:09:09,007 --> 00:09:11,802 Je to Premier League. Také sú štatistiky. 198 00:09:12,845 --> 00:09:14,304 Konečne som si to pozrel. 199 00:09:15,639 --> 00:09:17,015 Páčilo sa mi to. 200 00:09:17,558 --> 00:09:18,767 Gene Hackman bol dobrý. 201 00:09:19,601 --> 00:09:21,270 Ten opitý. 202 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 Aj scény s tímom. 203 00:09:23,522 --> 00:09:24,648 Ale mám jednu otázku. 204 00:09:24,648 --> 00:09:25,941 Áno, akú? 205 00:09:25,941 --> 00:09:28,193 Prečo sa to volá Hoosiers? 206 00:09:29,319 --> 00:09:30,863 Čaute, cukríky? 207 00:09:31,572 --> 00:09:32,990 What's the Frequency, Roy Kenteth? 208 00:09:32,990 --> 00:09:34,950 Čo robíte? Makáte na nových trikoch a tak? 209 00:09:34,950 --> 00:09:37,786 Nie, len stará dobrá klasika. Ideš, tréner. 210 00:09:37,786 --> 00:09:40,289 Toto je pre nás najlepšia schéma. 211 00:09:40,289 --> 00:09:42,457 Schéma 4-4-2, čo je... 212 00:09:42,457 --> 00:09:44,918 Štyri obrancovia, štyria v strede, dvaja hore. 213 00:09:44,918 --> 00:09:45,836 Áno, chápem. 214 00:09:45,836 --> 00:09:47,129 Som na teba hrdý. 215 00:09:47,129 --> 00:09:49,548 Áno. S Henrym sme drtili FIFU. 216 00:09:49,548 --> 00:09:51,967 Pomohlo to. Už vieme, kto bol Maradona, 217 00:09:51,967 --> 00:09:55,137 a vysvetlil som mu, že kokaín nie je zdravý. 218 00:09:55,137 --> 00:09:56,180 Pokračujte. 219 00:09:56,180 --> 00:09:59,766 Dobre. Títo chalani hrali 4-4-2 už ako deti, 220 00:09:59,766 --> 00:10:02,269 takže vždy vedia, čo majú robiť 221 00:10:02,269 --> 00:10:04,605 a čo je najdôležitejšie, kde majú byť 222 00:10:04,605 --> 00:10:07,357 každú prekliatu minútu každého preliateho zápasu 223 00:10:07,357 --> 00:10:09,026 proti každému prekliatemu súperovi. 224 00:10:09,026 --> 00:10:11,945 Fú. Kto to vymyslel, Rusi? 225 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 Áno. 226 00:10:13,238 --> 00:10:14,531 Dobre. 227 00:10:14,531 --> 00:10:17,201 Ak to považuješ za dobrý nápad, ja za skvelý. 228 00:10:17,201 --> 00:10:18,452 - Do toho. - Dobre. 229 00:10:19,161 --> 00:10:22,039 Pozri, viem, že nemám Natov taktický supermozog, 230 00:10:22,831 --> 00:10:25,709 ale viem, že je dôležitejšie byť dobrý, než múdry, 231 00:10:25,709 --> 00:10:26,793 keď sme outsideri. 232 00:10:26,793 --> 00:10:29,713 Áno, outsideri. Hej. Jasné, chápem. Áno. 233 00:10:29,713 --> 00:10:31,882 Hej, tréner. Ako sa povie opak outsiderov? 234 00:10:32,883 --> 00:10:37,304 V nemčine majú slovo „Überhund“, a my hovoríme „favorit“. 235 00:10:37,304 --> 00:10:40,682 Konkrétnejšie, West Ham. 236 00:11:05,040 --> 00:11:07,042 Dobré ráno, tréner Shelley. 237 00:11:24,810 --> 00:11:26,019 NOVÝ MAJITEĽ A MANAŽÉR 238 00:11:26,019 --> 00:11:28,105 ČÍM HORÚCEJŠIA PEC, TÝM SILNEJŠIE ŽELEZO 239 00:11:28,105 --> 00:11:30,232 WONDER KID TO VYHRÁ 240 00:11:34,069 --> 00:11:35,654 Tak tu je. Samotný Wonder Kid. 241 00:11:35,654 --> 00:11:36,697 Von. 242 00:11:50,460 --> 00:11:51,587 Rozumiem. 243 00:11:51,587 --> 00:11:53,964 Ale pani Weltonová nemá čo povedať 244 00:11:53,964 --> 00:11:57,676 k nefér výhode, ktorú má v športe ako žena-majiteľka. 245 00:11:57,676 --> 00:11:58,844 Ďakujem. 246 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Strč sa, Joe Rogan. 247 00:12:07,019 --> 00:12:07,936 Prepáčte. 248 00:12:07,936 --> 00:12:11,064 Toto je moja priateľka, bývalá šéfka... 249 00:12:11,064 --> 00:12:14,443 môj anjel-mentorka-guru, Rebecca. 250 00:12:15,110 --> 00:12:20,157 A Rebecca toto sú básnici a géniovia mojej agentúry KJPR. 251 00:12:20,908 --> 00:12:22,576 - Zdravím. - Dobrý. 252 00:12:23,577 --> 00:12:25,329 Poď do mojej kancelárie. 253 00:12:25,329 --> 00:12:26,914 Hej? Poď. Áno. 254 00:12:28,415 --> 00:12:30,876 Páni, je to tam ako v skutočnom kancli. 255 00:12:30,876 --> 00:12:33,754 Ľudia píšu na klávesnici, je tam trápne ticho. 256 00:12:33,754 --> 00:12:35,506 Šialené, čo? 257 00:12:36,089 --> 00:12:38,550 A zistila som, prečo mám také nízke nájomné. 258 00:12:39,176 --> 00:12:41,261 Milujem korporátne realiťácke klebety. 259 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 Daj. Áno. 260 00:12:42,262 --> 00:12:43,889 Takže, predošlí nájomníci, 261 00:12:43,889 --> 00:12:46,433 museli zrušiť zmluvu, lebo šéfa prichytili, 262 00:12:46,433 --> 00:12:48,852 ako zamestnankyniam obchytáva zadky. 263 00:12:48,852 --> 00:12:52,231 On si obchytkal, ty si získala. 264 00:12:52,231 --> 00:12:55,359 Vysvetľuje to, prečo tu sú zábavné funkcie ako táto. 265 00:12:55,359 --> 00:12:56,443 Pozri. Aha. 266 00:12:58,820 --> 00:13:01,615 Fuj. Ale aj cool. 267 00:13:05,202 --> 00:13:06,495 Hej, to nič. 268 00:13:06,995 --> 00:13:07,996 Hej! 269 00:13:08,497 --> 00:13:11,208 Hej, to nič. Som tu. Hej. 270 00:13:11,208 --> 00:13:15,170 Mám toľko práce, že som si musela naplánovať, 271 00:13:15,170 --> 00:13:17,673 kedy budem sedieť za stolom a plakať. 272 00:13:19,424 --> 00:13:21,343 A omylom som si tam dala teba. 273 00:13:21,343 --> 00:13:23,720 No tak. 274 00:13:28,392 --> 00:13:29,810 Ako posledných nás tipuje... 275 00:13:29,810 --> 00:13:30,936 Prosím, nehovor Adele. 276 00:13:30,936 --> 00:13:32,062 Medvedík Paddington. 277 00:13:32,563 --> 00:13:34,731 - Je to na jeho Twitteri. - Videl som. 278 00:13:34,731 --> 00:13:37,776 Na škále od jedného marmeládového sendviču do päť, 279 00:13:37,776 --> 00:13:39,152 máme nula sendvičov. 280 00:13:39,152 --> 00:13:42,322 Ani ten rozkošný medvedík nám neverí? 281 00:13:42,322 --> 00:13:44,533 Asi to za neho píšu iní ľudia. 282 00:13:44,533 --> 00:13:46,827 - Čože? - Hej. 283 00:13:48,036 --> 00:13:49,913 Čo sa to tam deje? 284 00:13:49,913 --> 00:13:53,000 Sú viac rozrušení ako mačky naháňajúce lasery. 285 00:13:53,000 --> 00:13:55,169 Počuli komentátorov, že sme nanič. 286 00:13:55,169 --> 00:13:56,336 Srať na komentátorov. 287 00:13:56,336 --> 00:13:57,504 Aj ty si ním bol. 288 00:13:57,504 --> 00:14:01,633 Áno. Len sme tárali a napchávali sa dezertmi. 289 00:14:02,426 --> 00:14:04,970 Neviem ako ty, tréner, ale mám pocit, 290 00:14:04,970 --> 00:14:06,805 že je tu trochu dusno, nie? 291 00:14:06,805 --> 00:14:10,058 Ako keď je lepšie ísť sa učiť von? 292 00:14:12,227 --> 00:14:14,563 O čom to hovoríte? Sme vonku. 293 00:14:16,481 --> 00:14:17,649 - Hej, Will. - Áno? 294 00:14:17,649 --> 00:14:19,234 - Poď sem. - Áno. 295 00:14:19,234 --> 00:14:20,861 Hej, je tu Kenneth? 296 00:14:21,486 --> 00:14:22,613 Áno. Kenneth tu býva. 297 00:14:22,613 --> 00:14:24,948 Áno. Nuž, veľa pracuje, nie? 298 00:14:24,948 --> 00:14:27,951 Nie, nie. On... on naozaj býva na štadióne. 299 00:14:27,951 --> 00:14:29,828 - Naozaj? Odkedy? - Nuž... 300 00:14:29,828 --> 00:14:31,955 Odkedy zrušili jeho kult. 301 00:14:32,539 --> 00:14:33,624 Kenneth bol v kulte? 302 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 Nie, nie, nie. Bol vodcom kultu. 303 00:14:36,168 --> 00:14:37,711 Aha. Dobre. 304 00:14:38,212 --> 00:14:40,339 Povieš mu, nech pripraví autobus? 305 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 - Áno. Áno. - Ďakujem. 306 00:14:44,301 --> 00:14:45,677 Ideme? 307 00:14:46,887 --> 00:14:47,888 Dobre, chalani. 308 00:14:47,888 --> 00:14:50,974 Táto časť tréningu sa skončila. 309 00:14:50,974 --> 00:14:53,685 Všetci teraz nastúpte do autobusu. 310 00:14:53,685 --> 00:14:55,312 Dnes budeme trénovať inde, 311 00:14:55,312 --> 00:14:58,607 posledný na parkovisku musí zjesť chrobáka. 312 00:14:58,607 --> 00:15:00,567 Všetci okrem Roya bežte! Ideme! 313 00:15:02,152 --> 00:15:04,655 - Bež, bež! - Poďme, poďme! 314 00:15:07,574 --> 00:15:10,035 Cítim sa omnoho lepšie. 315 00:15:10,035 --> 00:15:13,622 Plač je super, však? Je to ako orgazmus pre dušu. 316 00:15:15,165 --> 00:15:16,875 Posledné tri roky s Rupertom 317 00:15:16,875 --> 00:15:19,503 som asi ani raz neplakala. Kvôli ničomu. 318 00:15:20,379 --> 00:15:22,422 Ani pri dojímavých vianočných reklamách. 319 00:15:23,131 --> 00:15:24,842 Ešte raz mi prepáč tú blúzku. 320 00:15:24,842 --> 00:15:26,844 O čom to hovoríš? Ani to nevidno. 321 00:15:29,513 --> 00:15:33,225 Hej, je nahovno, že všetci tipujú, že Richmond skončí posledný. 322 00:15:33,225 --> 00:15:35,269 To sú ale hajzli. 323 00:15:35,269 --> 00:15:36,895 Ale netrápiš sa tým, však? 324 00:15:36,895 --> 00:15:38,272 Nie, ani nie. 325 00:15:39,398 --> 00:15:41,775 Skôr ma trápi, že Teda to netrápi. 326 00:15:41,775 --> 00:15:43,694 Hej, ale Teda nechaj Tedom, vieš? 327 00:15:44,403 --> 00:15:46,196 Áno. Asi hej. 328 00:15:47,656 --> 00:15:52,202 Nie, skôr ma štve, že Rupert je určite šťastný. 329 00:15:52,202 --> 00:15:54,872 Máš ho tieto dni plnú hlavu, čo? 330 00:15:54,872 --> 00:15:56,290 Nie! 331 00:15:56,290 --> 00:15:58,000 Teda, áno. 332 00:15:58,000 --> 00:16:00,961 Ale nemám ho plnú hlavu tak ako kedysi. 333 00:16:00,961 --> 00:16:03,005 Kedysi 334 00:16:03,005 --> 00:16:07,384 som chcela zničiť všetko, čo Rupert miloval, vlastnil a chcel. 335 00:16:07,384 --> 00:16:09,219 Vieš, ako Left Eye z TLC, 336 00:16:09,219 --> 00:16:11,180 keď spálila všetky frajerove tenisky 337 00:16:11,180 --> 00:16:12,723 a nakoniec aj celý dom. 338 00:16:12,723 --> 00:16:14,975 - Totálna gangsterka. - Fakt legenda. 339 00:16:15,475 --> 00:16:17,686 Uznávam, taká som predtým bola. 340 00:16:18,478 --> 00:16:22,149 Ale moje terajšie ja nemá potrebu zničiť Rupertovi život. 341 00:16:23,358 --> 00:16:25,110 Moje terajšie ja ho chce poraziť. 342 00:16:25,611 --> 00:16:26,445 Vyhrať. 343 00:16:28,488 --> 00:16:30,032 - To je pokrok, však? - Iste. 344 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 Ale niekedy musíš nechať Ruperta Rupertom. 345 00:16:35,078 --> 00:16:37,539 - Čo? - Pani Jonesová, máme problém. 346 00:16:38,123 --> 00:16:39,958 Barbara, no tak, volajte ma Keeley. 347 00:16:39,958 --> 00:16:42,211 A predstavím vám svoju priateľku Rebeccu. 348 00:16:42,211 --> 00:16:43,962 Vlastní AFC Richmond. 349 00:16:43,962 --> 00:16:45,214 Áno, iste, Rebecca. 350 00:16:45,214 --> 00:16:46,840 - Teší ma. - Zdravím, Barbara. 351 00:16:46,840 --> 00:16:48,050 - Pani Jonesová... - Hm? 352 00:16:48,050 --> 00:16:53,764 Všimla som si, že každý týždeň odchádza platba za kvety. 353 00:16:54,765 --> 00:16:58,018 Chcete míňať 200 libier týždenne za kvety? 354 00:16:58,018 --> 00:16:59,061 Áno. 355 00:16:59,061 --> 00:17:00,145 Prečo? 356 00:17:00,145 --> 00:17:02,564 Aby bola kancelária veselá a pekne voňala. 357 00:17:03,273 --> 00:17:06,609 Kvety sú pre dve veci. Mŕtvych ľudí a mŕtve manželstvá. 358 00:17:08,487 --> 00:17:10,948 - Tešilo ma. - Aj mňa. 359 00:17:13,575 --> 00:17:15,452 Je s ňou prča. 360 00:17:15,452 --> 00:17:17,246 Je to moja CFO. 361 00:17:18,121 --> 00:17:20,332 Poslala ju spoločnosť, ktorá ma financuje. 362 00:17:20,332 --> 00:17:23,919 Je to moja CFO, ale niekedy moja CFO... 363 00:17:23,919 --> 00:17:25,587 Chief Financial Officer. 364 00:17:25,587 --> 00:17:27,297 Bože. To som nevedela. 365 00:17:27,297 --> 00:17:30,300 Zo srandy som ju volala „cudzia finančná otrava“. 366 00:17:30,300 --> 00:17:31,718 Prečo si si to nevygúglila? 367 00:17:32,928 --> 00:17:34,179 Lebo dôverujem vesmíru. 368 00:17:36,056 --> 00:17:37,349 Dobre. Musím ísť. 369 00:17:39,226 --> 00:17:40,394 Večera dnes večer? 370 00:17:40,394 --> 00:17:42,938 - Nemôžem. - Neboj. Už zase jem mäso. 371 00:17:42,938 --> 00:17:45,858 To nie je o tom. Ale vďakabohu. 372 00:17:45,858 --> 00:17:49,778 Nie, Roy a ja sa ideme konečne porozprávať s Phoebe. 373 00:17:50,863 --> 00:17:53,073 Nemôžem to zase zrušiť, zabije ma. 374 00:17:53,073 --> 00:17:55,909 Dobre, tak mi zavolaj. 375 00:17:55,909 --> 00:17:57,119 A ďakujem za radu. 376 00:17:57,703 --> 00:17:59,746 - Ďakujem za tvoje prednosti. - Kedykoľvek. 377 00:18:06,920 --> 00:18:09,590 Ty. Poď sem. Poď sem. 378 00:18:09,590 --> 00:18:12,718 Poď sem a stoj na tejto čiare. Tu na tejto. Áno. 379 00:18:13,218 --> 00:18:15,137 Je to dôležitá čiara. 380 00:18:15,971 --> 00:18:18,974 Počujte, toto je blbočiara. 381 00:18:20,184 --> 00:18:21,602 Za ňu chodia všetci blbci. 382 00:18:22,686 --> 00:18:23,520 Ostaň. 383 00:18:23,520 --> 00:18:26,732 Ty, budeš hrať namiesto blbca. Skús sa k nemu nepridať. Ideš. 384 00:18:32,196 --> 00:18:33,363 Tréner Shelley? 385 00:18:33,864 --> 00:18:34,698 Áno. Áno? 386 00:18:34,698 --> 00:18:36,700 Pán Mannion sa chce s vami rozprávať. 387 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 Dobre. Ďakujem. 388 00:18:43,165 --> 00:18:44,166 Teraz? 389 00:18:45,375 --> 00:18:46,460 Disco. 390 00:18:46,460 --> 00:18:47,377 Áno. 391 00:18:47,377 --> 00:18:49,880 Prevezmi to. Päť minút. Potom beh do odpadnutia. 392 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 - Okej. - Dobre. 393 00:18:53,133 --> 00:18:54,259 Bože. 394 00:18:55,844 --> 00:18:56,970 Dobre. 395 00:18:56,970 --> 00:19:01,183 Len preto, že sa volám Disco, neznamená to, že budeme mať párty. 396 00:19:07,981 --> 00:19:12,277 Tu je. Samotný Wonder Kid. 397 00:19:12,861 --> 00:19:14,446 Dobrý. Aký bol výlet? 398 00:19:14,446 --> 00:19:16,281 Úžasný. Áno. 399 00:19:16,281 --> 00:19:20,285 Boli sme na ostrove Svätý Bartolomej s priateľmi, Sacklerovcami. 400 00:19:21,286 --> 00:19:24,456 Z právnych dôvodov sme museli byť 50 míľ od brehu, 401 00:19:24,456 --> 00:19:27,167 ale bola to krásna loď. 402 00:19:27,167 --> 00:19:28,794 To znie super. 403 00:19:29,545 --> 00:19:35,467 Super sú tieto predsezónne predikcie. Áno. 404 00:19:35,467 --> 00:19:36,802 Nie sú skvelé? 405 00:19:37,344 --> 00:19:38,929 Hlavne pre úbohý Richmond. 406 00:19:40,430 --> 00:19:43,934 Veríš, že im tipujú 20. miesto? 407 00:19:44,518 --> 00:19:46,937 Áno, lebo 21. miesto neexistuje. 408 00:19:50,941 --> 00:19:52,192 Ten bol dobrý. 409 00:19:53,652 --> 00:19:56,905 Dúfam, že máš podobné fóry v rukáve aj na dnešnú tlačovku. 410 00:19:56,905 --> 00:19:58,532 Áno, možno. 411 00:19:59,616 --> 00:20:03,328 Vieš, ani netušili, čo mali, keď ťa nechali odísť. 412 00:20:04,288 --> 00:20:06,248 Nathan Shelley, si výhra. 413 00:20:09,168 --> 00:20:10,627 Ďakujem, pán Mannion. 414 00:20:10,627 --> 00:20:12,963 Nie, prosím, Nathan. Volaj ma Rupert. 415 00:20:15,007 --> 00:20:18,594 Pán Mannion, to auto práve odťahujú z parkovacieho miesta. 416 00:20:20,637 --> 00:20:23,432 Aha. Dobre. Podľa ochranky jedna z upratovačiek 417 00:20:23,432 --> 00:20:25,851 omylom zaparkovala na privátnom mieste. 418 00:20:26,435 --> 00:20:27,436 Áno. 419 00:20:28,854 --> 00:20:31,231 A omyly sa musia potrestať. 420 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 Chcem sa len pozrieť. 421 00:20:34,568 --> 00:20:35,861 Áno, to je moje auto. 422 00:20:38,739 --> 00:20:40,866 - Prepáč. - Naozaj? 423 00:20:41,408 --> 00:20:43,285 Nie. Áno, je. 424 00:20:43,285 --> 00:20:46,997 Týmto som sem prišiel, ale je vôbec niečo naše? 425 00:20:47,789 --> 00:20:48,624 Preparkujem ho. 426 00:20:48,624 --> 00:20:50,417 Nie, to nič. 427 00:20:51,710 --> 00:20:53,003 Prepáč mi to, Nathan. 428 00:20:53,921 --> 00:20:56,757 Pani Kakesová, ochranke povedzte, že sme našli 429 00:20:56,757 --> 00:21:01,637 majiteľa automobilu a všetko je v poriadku. 430 00:21:01,637 --> 00:21:02,971 Áno, pán Mannion. 431 00:21:05,432 --> 00:21:06,767 - Nathan? - Áno? 432 00:21:07,559 --> 00:21:09,061 Viem, že budem na teba hrdý. 433 00:21:10,312 --> 00:21:11,522 Verím v teba. 434 00:21:12,314 --> 00:21:15,817 Ďakujem, pán Rupert. Len Rupert. 435 00:21:15,817 --> 00:21:16,902 Obyčajný Rupert. 436 00:21:17,986 --> 00:21:19,071 Rupert. 437 00:21:20,989 --> 00:21:22,407 - Ďakujem, Ken. - Maj sa. 438 00:21:22,407 --> 00:21:24,076 - Ahoj, Ken. - Maj sa. 439 00:21:24,660 --> 00:21:25,911 - Dík, K-Rock. - Áno, áno. 440 00:21:25,911 --> 00:21:28,664 Ken, ďakujem, že si nám pomohol. 441 00:21:28,664 --> 00:21:30,874 To nič. Mali ste šťastie. 442 00:21:31,375 --> 00:21:33,418 Ted, je dobrým pravidlom 443 00:21:33,418 --> 00:21:36,004 nevolať hipíka do práce, keď má voľno. 444 00:21:37,548 --> 00:21:39,675 - Jasné, pochopil som. - Dobre. 445 00:21:39,675 --> 00:21:42,219 Idem si zahuliť žabí jed, kým budem čakať. 446 00:21:42,219 --> 00:21:44,471 Aby deň nevyšiel nazmar. Čaute. 447 00:21:44,471 --> 00:21:46,139 Dobre. Hej. 448 00:21:47,140 --> 00:21:48,642 Zavezie nás späť? 449 00:21:48,642 --> 00:21:50,143 - Po žabom jede? - Áno. 450 00:21:50,143 --> 00:21:51,812 Po 20 minútach bude v pohode. 451 00:21:51,812 --> 00:21:55,315 Navždy sa zmení, ale odšoféruje to. 452 00:21:55,315 --> 00:21:56,400 Dobre, fajn. 453 00:21:56,400 --> 00:21:58,068 Dobre, chalani. Za mnou! 454 00:22:01,321 --> 00:22:02,364 Tu je. 455 00:22:03,407 --> 00:22:04,908 Rád vás opäť vidím, tréner Lasso. 456 00:22:04,908 --> 00:22:06,326 Aj ja vás, Ivor. 457 00:22:06,326 --> 00:22:07,286 Dobre. 458 00:22:07,286 --> 00:22:08,662 Poďte, chalani. Sem. 459 00:22:09,496 --> 00:22:11,206 - Toto je to miesto? - Áno, je. 460 00:22:11,206 --> 00:22:12,332 Tak dobre. 461 00:22:12,332 --> 00:22:15,335 Dobre, ideme na to. Sem dole. 462 00:22:15,335 --> 00:22:16,753 - Nie. - Čo? 463 00:22:16,753 --> 00:22:18,672 - Áno, ideme dole. - O čom to hovorí? 464 00:22:18,672 --> 00:22:19,756 Áno, áno, poďte. 465 00:22:22,134 --> 00:22:23,468 Áno, bude to v pohode. 466 00:22:27,055 --> 00:22:28,265 Del, pozri sa na to. 467 00:22:29,349 --> 00:22:30,851 - Ty choď ďalší. - Dobre. 468 00:22:31,518 --> 00:22:32,477 To je Roy Kent? 469 00:22:32,477 --> 00:22:33,687 Neviem. 470 00:22:33,687 --> 00:22:35,814 Roy Kent, si to ty? 471 00:22:36,440 --> 00:22:37,441 Choď do piče. 472 00:22:38,483 --> 00:22:40,110 - Áno, je to on. - Áno, je. 473 00:22:44,448 --> 00:22:45,908 - Daj to na Twitter. - Áno. 474 00:23:00,130 --> 00:23:03,008 Chcel som si prejsť tento zoznam prestupov. 475 00:23:03,008 --> 00:23:04,801 Máme tu fajn možnosti. 476 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 Prečo máš na blúzke oči? 477 00:23:09,515 --> 00:23:10,432 Keeley plakala. 478 00:23:11,725 --> 00:23:14,186 Toto som pral už šesťkrát. 479 00:23:15,312 --> 00:23:17,814 Neverím, že niečo také si dáva na oči. 480 00:23:17,814 --> 00:23:18,941 Dobre. Poď sem. 481 00:23:20,317 --> 00:23:22,736 TLAČOVÁ KONFERENCIA WEST HAM 482 00:23:23,820 --> 00:23:25,030 Určite to chceš pozerať? 483 00:23:25,030 --> 00:23:27,741 Nie, nechcem. Ale je to moja práca. 484 00:23:28,408 --> 00:23:29,409 Musím byť pripravená 485 00:23:29,409 --> 00:23:31,537 komentovať Rupertove posmešky. 486 00:23:32,246 --> 00:23:33,705 Kde je ozaj tím? 487 00:23:33,705 --> 00:23:35,165 Nemali by trénovať? 488 00:23:41,880 --> 00:23:45,759 Poďte dole, chalani. Dobre. Áno. 489 00:23:45,759 --> 00:23:51,098 Chrty, stojíte pred jej veličenstvom londýnskym kanalizačným systémom. 490 00:23:53,225 --> 00:23:54,142 Nechutné. 491 00:23:54,142 --> 00:23:56,395 Áno, tiež som si to najskôr myslel. 492 00:23:56,395 --> 00:23:59,690 Ale v lete sme tu boli s Henrym na prehliadke. 493 00:23:59,690 --> 00:24:01,900 Prečo si vzal syna na prehliadku splaškov? 494 00:24:01,900 --> 00:24:03,193 Vlastne to bol jeho nápad. 495 00:24:03,193 --> 00:24:05,779 Vieš, keď sem letel, 496 00:24:05,779 --> 00:24:09,116 človek vedľa neho pozeral horor To 497 00:24:09,116 --> 00:24:11,493 a Henry to omylom pozeral tiež. 498 00:24:12,828 --> 00:24:14,204 Keď počul o prehliadke, 499 00:24:14,204 --> 00:24:16,415 chcel na ňu ísť, aby čelil strachu. 500 00:24:16,415 --> 00:24:17,416 To je múdre. 501 00:24:17,416 --> 00:24:19,209 Áno, to je dobré. 502 00:24:19,209 --> 00:24:21,670 Nič nie je desivejšie ako divný klaun. 503 00:24:23,297 --> 00:24:26,675 Dámy a páni médií, vitajte. 504 00:24:26,675 --> 00:24:29,469 Rád vás všetkých vidím 505 00:24:29,469 --> 00:24:34,016 a ďakujem, že si myslíte, že práve nášmu malému skromnému klubu sa bude tak dariť. 506 00:24:37,728 --> 00:24:39,104 Debil. 507 00:24:39,104 --> 00:24:41,190 Ivor, povedzte našim chlapcom 508 00:24:41,190 --> 00:24:43,150 zaujímavosti o tejto továrni na hovná. 509 00:24:43,150 --> 00:24:46,195 Tak, v roku 1859 510 00:24:46,195 --> 00:24:49,072 inžinier Joseph Bazalgette a jeho tím 511 00:24:49,072 --> 00:24:54,203 postavili viac ako 2-tisíc kilometrov prepojených tunelov a kanálov. 512 00:24:54,203 --> 00:24:58,582 A to pomohlo vyliečiť epidémiu cholery, 513 00:24:58,582 --> 00:25:02,211 lebo nespracované ľudské výkaly si našli cestu do Temže. 514 00:25:03,045 --> 00:25:05,380 Viete, ako sa tá epidémia volala? 515 00:25:05,380 --> 00:25:07,216 Veľký zápach roku 1858. 516 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 Presne tak. 517 00:25:10,260 --> 00:25:11,720 Výborne, pokračujte Ivor. 518 00:25:11,720 --> 00:25:14,264 Človek, ktorého tu vidíte, 519 00:25:14,264 --> 00:25:16,892 samotný Wonder Kid, 520 00:25:16,892 --> 00:25:18,435 náš nový manažér, 521 00:25:19,561 --> 00:25:20,437 Nathan Shelley. 522 00:25:29,738 --> 00:25:32,533 Ďakujem. Som rád, že tu som. 523 00:25:33,367 --> 00:25:35,077 Ale podľa mňa som povedal „wunderkind“. 524 00:25:38,622 --> 00:25:40,916 To je jedno. Je to... 525 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 Prepáčte, máte otázky? 526 00:25:47,881 --> 00:25:48,757 Áno. Ďakujem. 527 00:25:48,757 --> 00:25:50,133 Ako si rozumiete s hráčmi? 528 00:25:50,133 --> 00:25:51,385 Áno, naozaj super. 529 00:25:52,636 --> 00:25:53,971 Začínam ich spoznávať. 530 00:25:54,596 --> 00:25:56,181 Začínam o nich všetko vedieť. 531 00:25:57,266 --> 00:25:58,642 Začínam ich mať rád. 532 00:26:00,936 --> 00:26:02,563 Začínam dúfať... 533 00:26:07,359 --> 00:26:08,610 Prepáčte. 534 00:26:15,701 --> 00:26:17,369 Čo robí? 535 00:26:32,426 --> 00:26:35,179 Prepáčte, viazal som si šnúrku. 536 00:26:36,763 --> 00:26:38,724 Áno, ďalšia otázka. Ďakujem. Áno? 537 00:26:38,724 --> 00:26:40,642 Tréner Shelley, 538 00:26:40,642 --> 00:26:43,562 ste manažérom tímu hrajúcom v Premier League, 539 00:26:43,562 --> 00:26:48,901 ale ešte pred dvomi rokmi ste boli kustód a prali ste hráčom spodky. 540 00:26:48,901 --> 00:26:53,864 Nie je to niečo, čo sa ťažko zvláda? 541 00:26:55,908 --> 00:26:58,785 Nie pre mňa. Lebo som si túto prácu zaslúžil. 542 00:26:59,703 --> 00:27:01,830 Ale naozaj ťažko zvládam, 543 00:27:01,830 --> 00:27:05,209 keď niekto, kto vyzerá inteligentne, položí takú hlúpu otázku. 544 00:27:10,923 --> 00:27:11,924 Mňau. 545 00:27:12,424 --> 00:27:13,717 Niekto ďalší? 546 00:27:13,717 --> 00:27:16,053 - Áno, ja mám otázku. - Áno, Isaac. 547 00:27:16,053 --> 00:27:17,387 Čo tu, do riti, robíme? 548 00:27:18,597 --> 00:27:19,723 Áno. Teda... 549 00:27:20,807 --> 00:27:22,267 Ticho! 550 00:27:22,768 --> 00:27:24,811 Ďakujem, tréner, to je dobrá otázka. 551 00:27:24,811 --> 00:27:28,440 A veľmi priama, čo je osobnostná črta tvojej generácii vlastná, 552 00:27:28,440 --> 00:27:32,402 a poviem ti, zvykol som si na to a páči sa mi to. 553 00:27:32,402 --> 00:27:35,030 Áno, hej, chalani, obzrite sa okolo seba. 554 00:27:35,906 --> 00:27:37,449 Čo je všade okolo nás? 555 00:27:38,075 --> 00:27:39,535 - Tréner. - Áno, Jamie. 556 00:27:39,535 --> 00:27:42,246 - Okolo nás sú hovná. - Presne. 557 00:27:42,246 --> 00:27:43,163 Ale podľa mňa, 558 00:27:43,163 --> 00:27:46,583 je veľa hovien okolo nás aj tam hore, nemyslíte? 559 00:27:47,835 --> 00:27:52,297 Viete, páni, vaše mysle sú ako Londýn v roku 1857. 560 00:27:52,297 --> 00:27:55,008 Sú plné sračiek iných ľudí. 561 00:27:55,843 --> 00:28:00,138 Musíte si v sebe vybudovať internú kanalizáciu, 562 00:28:00,138 --> 00:28:04,184 a prepojiť sa s tunelmi ostatných, aby to medzi vami prúdilo. 563 00:28:05,060 --> 00:28:08,188 Ak budete mať krízu sebavedomia, 564 00:28:08,188 --> 00:28:10,440 tak si požičajte trochu od Jamieho. 565 00:28:11,275 --> 00:28:15,571 Áno? A keď vám bude smutno, majte v živote trochu z Daniho. 566 00:28:15,571 --> 00:28:19,491 Alebo sa poučte z Richardových vedomostí o drahých vínach. 567 00:28:19,491 --> 00:28:24,162 Dobrých vínach, tréner. Ide o to, že skvelá fľaša vína, 568 00:28:24,162 --> 00:28:28,041 nemusí byť drahou fľašou vína, rozumieš? 569 00:28:28,625 --> 00:28:31,253 Dobre, vidíte? Tomu hovorím múdrosť. 570 00:28:31,253 --> 00:28:32,171 Merci beaucoup. 571 00:28:34,131 --> 00:28:35,632 Áno, ďalšia otázka. 572 00:28:35,632 --> 00:28:40,304 Tréner Shelley, čo sa týka vášho starého tímu, AFC Richmond, 573 00:28:40,304 --> 00:28:45,058 netušíte, prečo všetci čakajú, že túto sezónu skončia na 20. mieste? 574 00:28:48,437 --> 00:28:50,689 Asi preto, že 21. miesto neexistuje. 575 00:28:54,193 --> 00:28:57,696 Musíme si len pamätať, aby sme boli spolu prepojení 576 00:28:57,696 --> 00:29:03,452 a aby všetko, čo nepotrebujeme, vyplávalo až do... 577 00:29:03,452 --> 00:29:05,913 neviem, Nemecka? Kam to ide, Ivor? 578 00:29:05,913 --> 00:29:08,832 Spracuje to čistička a vyleje naspäť do oceána, 579 00:29:08,832 --> 00:29:11,251 kde plávame a chytáme plody mora. 580 00:29:13,754 --> 00:29:15,172 Áno, to je hrozné. 581 00:29:15,172 --> 00:29:16,757 - Dobre, všetci chápete? - Áno. 582 00:29:16,757 --> 00:29:18,717 Dobre, poďme hore na čerstvý vzduch. 583 00:29:18,717 --> 00:29:20,260 Poď. Ideme. Rýchlo. Poďme. 584 00:29:20,260 --> 00:29:22,763 Žiadne prchké pohyby pri šoférovi autobusu. 585 00:29:29,561 --> 00:29:30,812 Tréner Shelley, 586 00:29:30,812 --> 00:29:33,732 chceli by ste okomentovať novú fotku AFC Richmond, 587 00:29:33,732 --> 00:29:35,692 ktorá je práve online? 588 00:29:35,692 --> 00:29:36,777 Akú fotku? 589 00:29:41,823 --> 00:29:43,867 Asi viem, kam šiel tím. 590 00:29:47,996 --> 00:29:50,040 {\an8}NÁDEJE TEJTO SEZÓNY IDÚ DO SRAČIEK 591 00:29:53,252 --> 00:29:54,711 Nuž, dáva to zmysel. 592 00:29:54,711 --> 00:29:57,548 Trénujú v kanáli, lebo ich tréner je nahovno. 593 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 Teda. 594 00:30:20,028 --> 00:30:21,488 Ten Kenneth sa mi páči. 595 00:30:21,488 --> 00:30:24,032 Pôsobí naozaj pri zmysloch. 596 00:30:24,032 --> 00:30:25,158 Áno. Súhlasím. 597 00:30:25,158 --> 00:30:30,539 Ten blázon mi povedal, nech požiadam Zem, aby mi niesla časť môjho bremena. 598 00:30:31,874 --> 00:30:32,875 Nemýli sa. 599 00:30:32,875 --> 00:30:34,251 To nie je zlý nápad. 600 00:30:37,296 --> 00:30:38,213 Teda. 601 00:30:38,213 --> 00:30:39,298 Čo? 602 00:30:39,298 --> 00:30:40,632 Ten čurák. 603 00:30:40,632 --> 00:30:42,509 - Kto? - Pozri si mobil. 604 00:30:44,011 --> 00:30:46,763 WONDER KID STRÁPNIL RICHMOND 605 00:30:48,515 --> 00:30:49,975 Videli ste, čo o nás Nate povedal? 606 00:30:51,768 --> 00:30:53,061 Pozrite. Aha. 607 00:30:53,061 --> 00:30:54,521 - Čo sa stalo? - Čo? 608 00:30:54,521 --> 00:30:56,023 - Ukáž. - Nie, nie. 609 00:30:57,649 --> 00:30:59,026 Radšej niečo poviem. 610 00:30:59,026 --> 00:31:01,320 Hej, hej, chalani. 611 00:31:01,320 --> 00:31:05,782 Pamätajte, sú to len sračky. Nechajte to plynúť. 612 00:31:05,782 --> 00:31:08,702 - Áno. - Ako v tej kanalizácii. 613 00:31:09,828 --> 00:31:10,996 Bingo, el ringo. 614 00:31:10,996 --> 00:31:13,665 - Múdre. - Áno. 615 00:31:15,667 --> 00:31:16,877 Dobre. 616 00:31:18,795 --> 00:31:21,423 REBECCA AKA ŠÉFKA: PRÍĎ DO KANCELÁRIE. HNEĎ. 617 00:31:25,511 --> 00:31:26,970 Ahoj, šéfka. 618 00:31:26,970 --> 00:31:28,055 Kde ste boli poobede? 619 00:31:28,055 --> 00:31:30,849 Vzal som chlapcov na improvizovaný výlet. 620 00:31:30,849 --> 00:31:34,102 Áno, do kanálov, Ted. Viem. Všetci to vedia. 621 00:31:35,062 --> 00:31:36,813 Hneváš sa, že som ťa nepozval? 622 00:31:36,813 --> 00:31:38,232 Nie, tréner Lasso, 623 00:31:38,232 --> 00:31:42,903 hnevám sa, lebo tím, ktorý vlastním, pravdepodobne skončí ako posledný. 624 00:31:42,903 --> 00:31:47,866 A môj manažér sa rozhodol vykašľať na tréning a vziať hráčov do kanála. 625 00:31:49,284 --> 00:31:50,827 Áno, viem, o čo ti ide. Áno. 626 00:31:51,578 --> 00:31:53,163 Počul si, čo o tebe povedal Nathan? 627 00:31:54,206 --> 00:31:56,792 - Áno. - Plánuješ na to reagovať? 628 00:31:57,417 --> 00:31:58,418 Nie. 629 00:31:59,753 --> 00:32:01,922 Všetci sa nám smejú, Ted. 630 00:32:02,673 --> 00:32:05,300 Tebe, nášmu tímu, mne. 631 00:32:06,343 --> 00:32:08,595 Rupert sa mi smeje, Ted. 632 00:32:09,471 --> 00:32:15,102 A ja ťa žiadam, prosím ťa, aby si bojoval. 633 00:32:20,148 --> 00:32:21,358 Áno. Sarah. 634 00:32:21,358 --> 00:32:23,443 {\an8}- Pekná nová farba vlasov. - Ďakujem. 635 00:32:23,443 --> 00:32:24,403 {\an8}Je to zo zábavy 636 00:32:24,403 --> 00:32:26,029 {\an8}- alebo sa rozchádzate? - Oboje. 637 00:32:26,029 --> 00:32:27,573 {\an8}Hej. Chápem. Čo otázka? 638 00:32:27,573 --> 00:32:30,242 Aký máte pocit z jednohlasného názoru, 639 00:32:30,242 --> 00:32:32,828 že Richmond na konci sezóny opäť zostúpi? 640 00:32:33,453 --> 00:32:34,580 Áno, to je pravda. 641 00:32:34,580 --> 00:32:38,458 {\an8}Očakávania pre nás sú tak nízko ako pupok štrkáča. 642 00:32:39,042 --> 00:32:41,712 {\an8}Ale máme 38 šancí, aby sme im dokázali, že sa mýlia. 643 00:32:41,712 --> 00:32:44,756 {\an8}Áno. A moja nádej je vysoko ako klobúk žirafy. 644 00:32:44,756 --> 00:32:45,716 {\an8}Ďalšia otázka. 645 00:32:45,716 --> 00:32:49,052 {\an8}A ak to je „prečo nosí žirafa klobúk“, mňa sa nepýtajte. 646 00:32:49,052 --> 00:32:50,804 {\an8}Spýtajte sa žirafy. 647 00:32:50,804 --> 00:32:52,764 - Tréner? - Áno, Marcus. 648 00:32:52,764 --> 00:32:54,391 Marcus Adebayo, The Independent. 649 00:32:56,476 --> 00:32:57,561 {\an8}Nová práca, gratulujem. 650 00:32:57,561 --> 00:32:59,563 - Ďakujem. - Čo pre mňa máte? 651 00:32:59,563 --> 00:33:01,523 Máte nejakú odpoveď na komentáre 652 00:33:01,523 --> 00:33:03,734 od bývalého asistenta Nathana Shelleyho? 653 00:33:08,989 --> 00:33:09,865 Áno, mám. 654 00:33:10,699 --> 00:33:11,742 Áno. 655 00:33:12,618 --> 00:33:13,785 Podľa mňa to bolo vtipné. 656 00:33:16,914 --> 00:33:19,416 Prišiel a urobil si z nás srandu. To je jasné. 657 00:33:20,209 --> 00:33:21,877 Ale taký je Veľký Nate, viete? 658 00:33:21,877 --> 00:33:23,045 Na ihrisku je rovnaký. 659 00:33:23,045 --> 00:33:25,672 Nájde tú najmenšiu slabosť tímu 660 00:33:25,672 --> 00:33:28,342 a chce na ňu zaútočiť, viete? 661 00:33:28,342 --> 00:33:31,345 Je to divoký pes, viete. A múdry. 662 00:33:31,345 --> 00:33:33,430 Vo West Ham majú šťastie, že ho majú. 663 00:33:33,430 --> 00:33:34,681 Želám mu veľa šťastia. 664 00:33:40,103 --> 00:33:42,773 Ale som prekvapený, že na nič viac neprišiel. 665 00:33:42,773 --> 00:33:44,107 Hlavne na mňa. 666 00:33:44,107 --> 00:33:46,443 Ani jeden vtip, že som hlúpy Američan? 667 00:33:46,443 --> 00:33:50,155 No tak. Sedím tu. Som taký hlúpy... 668 00:33:54,576 --> 00:33:56,954 Vy máte povedať „aký hlúpy si?“ 669 00:33:56,954 --> 00:33:58,914 - Gary. - Prečo? 670 00:33:59,623 --> 00:34:01,250 Je to klasická štruktúra vtipu. 671 00:34:01,250 --> 00:34:03,627 Skúste to. Takže, som taký hlúpy... 672 00:34:04,419 --> 00:34:06,046 - Lloyd. - Aký hlúpy si? 673 00:34:06,797 --> 00:34:08,340 Hm. Dobre. 674 00:34:08,340 --> 00:34:11,635 Som taký hlúpy, že keď som prvýkrát počul o yorkshirskom pudingu, 675 00:34:11,635 --> 00:34:14,137 myslel som, že to znamená psie hovienko. 676 00:34:15,681 --> 00:34:17,391 Áno. Teda, som taký hlúpy... 677 00:34:17,391 --> 00:34:19,726 - Aký hlúpy si? - Aký hlúpy si? 678 00:34:20,351 --> 00:34:21,562 {\an8}Hej, no dobre, okej. 679 00:34:21,562 --> 00:34:26,233 {\an8}Donedávna som nevedel, že „libra“ ako mena má inú skratku ako hmotnosť. 680 00:34:27,900 --> 00:34:30,571 {\an8}Pozrite, nie som skvelý tréner. Asi nie. 681 00:34:30,571 --> 00:34:32,572 {\an8}Tomuto športu sa venujem tri roky, 682 00:34:32,572 --> 00:34:35,617 {\an8}ale stále sa chichocem, keď sa hovorí o použití ruky. 683 00:34:37,536 --> 00:34:38,453 NECH JE TED TEDOM 684 00:34:38,453 --> 00:34:40,664 A prečo si nevystrelil z môjho výzoru? 685 00:34:40,664 --> 00:34:44,751 {\an8}Veď vyzerám ako Ned Flanders, ktorý sa prezliekol za Neda Flandersa. 686 00:34:46,753 --> 00:34:49,715 {\an8}Zniem akoby Doktor Phil neprešiel pubertou. 687 00:34:52,384 --> 00:34:55,512 {\an8}Áno. Som horší ako ihrisko Kevina Costnera. 688 00:34:57,931 --> 00:35:00,142 {\an8}Asi som vás stratil. Hej. 689 00:35:00,142 --> 00:35:01,435 Niekedy to nevyjde. 690 00:35:01,435 --> 00:35:04,897 {\an8}Ihrisko snov? Nič? 691 00:35:04,897 --> 00:35:07,107 Na bejzbal tu asi nie ste, 692 00:35:07,107 --> 00:35:09,234 prečo by ste o tom pozerali filmy. 693 00:35:09,234 --> 00:35:10,903 BEZPEČNE SOM PRISTÁL 694 00:35:12,321 --> 00:35:13,614 {\an8}Dobre, a čo toto? 695 00:35:13,614 --> 00:35:15,240 {\an8}A moje panické ataky? 696 00:35:15,240 --> 00:35:18,202 {\an8}Mal som viac psychotických epizód ako Twin Peaks. 697 00:35:20,746 --> 00:35:22,039 {\an8}Som taký šialený... 698 00:35:22,039 --> 00:35:24,291 {\an8}- Aký šialený si? - Aký šialený? 699 00:35:24,291 --> 00:35:25,792 {\an8}No vidíte. 700 00:35:34,593 --> 00:35:35,928 {\an8}V MOJOM SRDCI PRVÝ 701 00:35:35,928 --> 00:35:37,888 {\an8}TED CLASSO 702 00:35:37,888 --> 00:35:40,349 {\an8}KTO JE TERAZ ČURÁK? 703 00:35:40,349 --> 00:35:41,433 {\an8}SMIECH SÚ PENIAZE 704 00:35:50,984 --> 00:35:54,112 MAMA: VIDELA SOM ŤA V TELKE! OTEC SA HNEVÁ, ŽE SI NADÁVAL. 705 00:35:57,533 --> 00:35:59,201 ALE TO HO PREJDE 706 00:36:01,203 --> 00:36:02,454 Tréner Shelley? 707 00:36:03,664 --> 00:36:05,123 Mám pre vás balík. 708 00:36:05,791 --> 00:36:06,792 Ďakujem. 709 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 Od pána Manniona. 710 00:36:12,840 --> 00:36:15,384 VER SI A BUDEME NEPORAZITEĽNÍ 711 00:36:20,514 --> 00:36:23,141 Neviem, či to otvoriť pred vami alebo keď odídete. 712 00:36:23,141 --> 00:36:24,476 Je to auto. 713 00:37:19,448 --> 00:37:21,116 Dojedla som, strýko Roy. 714 00:37:30,167 --> 00:37:31,752 Zmrzlina pred večerou? 715 00:37:32,336 --> 00:37:34,713 Buď som urobila niečo veľmi dobré, 716 00:37:34,713 --> 00:37:36,798 ale vy ste urobili niečo veľmi zlé. 717 00:37:40,177 --> 00:37:45,224 Phoebs, so strýkom Royom ti musíme niečo povedať. 718 00:37:47,392 --> 00:37:48,894 Dobre, o čo ide? 719 00:37:50,479 --> 00:37:52,189 - Máme pauzu. - Rozišli sme sa. 720 00:37:57,319 --> 00:37:58,403 Tak čo z toho? 721 00:37:59,530 --> 00:38:01,281 - Nuž... - Rozišli sme sa. 722 00:38:04,785 --> 00:38:07,746 Ale neboj sa, so strýkom Royom sme to prebrali, 723 00:38:07,746 --> 00:38:11,124 a budeme sa vídať kedykoľvek chceš. 724 00:38:12,334 --> 00:38:13,335 Prečo? 725 00:38:15,546 --> 00:38:18,632 Mysleli sme si, že budeš chcieť so mnou tráviť čas. 726 00:38:19,216 --> 00:38:22,344 Nie, nie. Prečo sa rozchádzate? 727 00:38:28,725 --> 00:38:30,644 To je dobrá otázka. 728 00:38:36,650 --> 00:38:38,151 Máme priveľa práce. 729 00:38:39,820 --> 00:38:42,447 Aj predtým ste mali veľa práce. 730 00:38:44,700 --> 00:38:47,870 Teraz máme viac práce. 731 00:38:49,496 --> 00:38:50,998 Ako to? 732 00:38:52,791 --> 00:38:58,046 Keeley má vlastnú firmu a zaberá jej to veľa času a pozornosti. 733 00:38:58,046 --> 00:39:00,174 A odišiel nám tréner, 734 00:39:00,174 --> 00:39:04,052 takže mám teraz na starosti taktiku a stratégie a iné sra... 735 00:39:04,052 --> 00:39:07,556 Roy, viem, že sa toho bojíš, ale bude to... 736 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 Dobre. 737 00:39:16,857 --> 00:39:19,067 Chceš sa o tom ešte porozprávať alebo... 738 00:39:19,735 --> 00:39:23,155 Nie, ani nie. Dáva to zmysel. 739 00:39:23,155 --> 00:39:25,949 Veď ste spolu boli len rok. 740 00:39:26,700 --> 00:39:31,580 Len málo vzťahov prežije veľkú kariérnu zmenu, nehovoriac o dvoch. 741 00:39:34,374 --> 00:39:37,836 Okrem toho, mama s ockom sa rozišli, keď som mala štyri, 742 00:39:37,836 --> 00:39:41,548 takže mojím hlavným presvedčením je, že nič netrvá večne. 743 00:39:45,093 --> 00:39:47,763 Ale som rada, že budeme stále kamarátky. 744 00:39:48,555 --> 00:39:49,848 Áno, aj ja som. 745 00:39:52,267 --> 00:39:54,269 Asi by sme mali ísť. 746 00:39:54,269 --> 00:39:56,688 Tá zmrzlina mi už tancuje v brušku. 747 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 Dobre. 748 00:40:08,033 --> 00:40:09,952 - Strýko Roy? - Áno? 749 00:40:10,619 --> 00:40:12,621 Si si istý, že robíš správnu vec? 750 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 Neviem. 751 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 Môžem povedať škaredé slovo? 752 00:40:20,963 --> 00:40:22,047 Môžeš. 753 00:40:22,548 --> 00:40:24,424 Myslím si, že robíš kravinu. 754 00:40:33,642 --> 00:40:35,018 Niečo ťa trápi? 755 00:40:38,438 --> 00:40:40,232 Nepýtaš sa niekedy, prečo sme tu? 756 00:40:41,149 --> 00:40:42,401 V Londýne alebo na Zemi? 757 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 Asi oboje, ale pre túto konverzáciu, povedzme že v Londýne. 758 00:40:46,446 --> 00:40:47,698 Pokračuj. 759 00:40:47,698 --> 00:40:50,284 Viem, že je šialenstvo, že sme sem vôbec šli, 760 00:40:50,284 --> 00:40:52,703 ale už neviem, či je viac alebo menej 761 00:40:52,703 --> 00:40:54,872 šialené, že sme stále tu. 762 00:40:56,582 --> 00:40:58,250 Ideme na pivo? 763 00:40:58,250 --> 00:41:00,961 Nie, nemôžem. Musím si zavolať s Henrym. Prečo? 764 00:41:00,961 --> 00:41:03,088 Lebo sme prešli tvoj byt. 765 00:41:03,088 --> 00:41:05,174 Sakra. Dobre. Dobrú noc. 766 00:41:05,174 --> 00:41:06,258 Dobrú, tréner. 767 00:41:10,971 --> 00:41:11,805 Ahoj, oci. 768 00:41:11,805 --> 00:41:15,017 Ale, či to nie je pán Carmen Sandiego. 769 00:41:15,726 --> 00:41:16,727 Aký bol let? 770 00:41:16,727 --> 00:41:19,479 Dobrý. Pozeral som film Exorcista. 771 00:41:19,479 --> 00:41:21,023 Čože? 772 00:41:21,023 --> 00:41:22,191 Žartujem. 773 00:41:23,901 --> 00:41:24,943 Vtipné. Dostal si ma. 774 00:41:26,153 --> 00:41:27,321 Hej, pozri sa. 775 00:41:27,321 --> 00:41:28,697 Trofej, ktorú si mi dal, 776 00:41:28,697 --> 00:41:31,658 som dal presne do stredu štadióna Nelson Road. 777 00:41:31,658 --> 00:41:32,993 - Čo hovoríš? - Skvelé, 778 00:41:32,993 --> 00:41:35,662 ale prečo je Nate bokom? 779 00:41:36,413 --> 00:41:39,583 Aha, veď pamätáš, už nie je súčasťou tímu, vieš? 780 00:41:39,583 --> 00:41:41,793 Áno, ale stále môžete byť kamaráti. 781 00:41:42,961 --> 00:41:44,630 Vieš, čo? Máš pravdu. Aha. 782 00:41:44,630 --> 00:41:47,424 Dobre. Hneď to napravím. 783 00:41:48,675 --> 00:41:50,010 Áno. 784 00:41:50,010 --> 00:41:51,303 Vidíš. 785 00:41:52,054 --> 00:41:53,180 Hej, svalovec, 786 00:41:54,264 --> 00:41:55,933 vieš, že som nerád ďaleko od teba. 787 00:41:55,933 --> 00:41:57,226 Áno. 788 00:41:57,226 --> 00:41:59,728 A že som preč len vtedy, keď ide o niečo dôležité. 789 00:41:59,728 --> 00:42:01,230 O niečo, v čo verím, však? 790 00:42:01,230 --> 00:42:02,272 Áno. 791 00:42:02,272 --> 00:42:04,191 A rozumieš, prečo som ešte tu? 792 00:42:04,191 --> 00:42:06,693 Samozrejme. Aby si to celé vyhral. 793 00:42:07,945 --> 00:42:10,280 Nezabúdaj. Vyhrať nie je všetko. 794 00:42:10,906 --> 00:42:13,450 Áno, oci, ale musíš to skúsiť, nie? 795 00:42:16,703 --> 00:42:18,121 Áno, máš pravdu. 796 00:42:18,997 --> 00:42:20,374 Vždy to musíme skúsiť. 797 00:42:20,374 --> 00:42:24,628 Dobre. Vesmír je teraz nažive! 798 00:42:25,379 --> 00:42:26,547 Páni, čo to je? 799 00:42:26,547 --> 00:42:29,883 Thanosova Rukavica nekonečna. Dal mi ju Jake. 800 00:42:29,883 --> 00:42:33,887 No teda. To je super. Kto je Jake? 801 00:42:34,388 --> 00:42:35,597 Mamin kamarát. 802 00:42:38,225 --> 00:42:39,726 Vidíš? Svieti. 803 00:42:42,855 --> 00:42:43,856 Skvelé. 804 00:43:29,443 --> 00:43:31,445 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová