1 00:00:02,628 --> 00:00:04,546 Dobrodošli na Heathrowu. 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,925 Iz varnostnih razlogov prtljage ne puščajte brez nadzora. 3 00:00:07,925 --> 00:00:12,930 Zadnji klic za vkrcanje na let 822 za Kansas City. 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,225 Zadnji klic za vkrcanje na let 822. 5 00:00:18,185 --> 00:00:22,147 SREČNO POT! RADA TE IMAM! 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,905 Kličem potnika Lassa. Pridite do pulta. 7 00:00:29,905 --> 00:00:33,700 Kličem potnika Lassa. Pridite do pulta, prosim. 8 00:00:34,576 --> 00:00:36,411 Iti morava, pobič. Pridi. 9 00:00:37,246 --> 00:00:38,497 Mami ti je poslala SMS. 10 00:00:39,498 --> 00:00:40,499 Pridi. 11 00:00:40,499 --> 00:00:43,836 - Henry Lasso. Potnik Henry Lasso. - Tu sva. 12 00:00:43,836 --> 00:00:46,547 Se opravičujem. Nekaj naju je zamotilo. 13 00:00:46,547 --> 00:00:49,341 Malček je skušal rešiti princeso v Super Smash Brosu. 14 00:00:49,341 --> 00:00:50,801 Razumem. 15 00:00:50,801 --> 00:00:54,847 Nekoč nisem spustila ljudi z letala, dokler nisem dokončala videoigre. 16 00:00:55,514 --> 00:00:59,101 V tem okolju bi to lahko narobe razumeli, a hvala. 17 00:00:59,101 --> 00:01:02,980 Živijo, Henry. Lepo te je spet videti. Se veseliš vrnitve domov? 18 00:01:02,980 --> 00:01:07,651 Veselim se svojih igrač, ne pa tudi političnega stanja v moji državi. 19 00:01:08,861 --> 00:01:11,113 Med gledanjem CNN me velikokrat zmanjka. 20 00:01:11,822 --> 00:01:14,366 V redu, poba. Pripraviva te. 21 00:01:15,033 --> 00:01:19,413 iPad je poln filmov, zato ti ni treba gledati k sosedu, prav? 22 00:01:19,413 --> 00:01:22,499 Manj filmov o klovnih v kanalizaciji, bolje je. Prav? 23 00:01:22,499 --> 00:01:23,834 Amen, kamen. 24 00:01:23,834 --> 00:01:24,751 Saj res. 25 00:01:24,751 --> 00:01:27,087 - Ati, nekaj sem ti naredil. - Kaj? 26 00:01:28,505 --> 00:01:29,882 Hej. 27 00:01:29,882 --> 00:01:32,342 Majhen pokal Premier lige? Zakon! 28 00:01:32,342 --> 00:01:34,511 Komaj čakam, da bom pil penino iz tega. 29 00:01:35,512 --> 00:01:40,100 - Imej ga, dokler ne dobiš pravega. - Nikoli se ne ve, ne? 30 00:01:40,100 --> 00:01:42,394 Se opravičujem, g. Lasso, iti morava. 31 00:01:42,394 --> 00:01:44,188 Seveda. V redu. 32 00:01:44,938 --> 00:01:47,357 Šest tednov hitro mine, ko se zabavaš, ne? 33 00:01:48,483 --> 00:01:52,821 Ko boš prišel domov, objemi mamo in ji povej, da jo imam rad. 34 00:01:52,821 --> 00:01:54,907 Do takrat pa pridi sem. Daj. 35 00:01:56,408 --> 00:01:57,409 V redu. 36 00:01:59,036 --> 00:02:03,123 - V redu. Hej. Rad te imam, pikec. - Jaz pa tebe, ati. 37 00:02:03,749 --> 00:02:06,793 Ja. V redu. Pojdi zdaj. 38 00:02:06,793 --> 00:02:07,878 Pridi. 39 00:02:36,657 --> 00:02:39,243 - Dobro jutro, Ted. - Hej, dohtarica. 40 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 - Kako se počutiš? - V redu sem. Ja. 41 00:02:49,336 --> 00:02:52,130 - Kako je bilo na letališču? - Meni ali njemu? 42 00:02:52,130 --> 00:02:54,091 Odgovora sta popolnoma drugačna. 43 00:02:54,091 --> 00:02:56,885 Saj ne, v redu sem. Mislim. Ne vem. 44 00:02:56,885 --> 00:03:01,306 Slabo vest imam, ker mali spet sam leti. 45 00:03:02,099 --> 00:03:04,685 Razumem. Ampak otroci so odporni. 46 00:03:04,685 --> 00:03:08,146 Henryju bo koristil občutek samostojnosti. 47 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 Vem. To je res. 48 00:03:11,650 --> 00:03:14,194 Pri njegovih letih so me pozabili v šoli. 49 00:03:14,194 --> 00:03:16,780 Hišniku g. Maherju sem pomagal očistiti pol šole, 50 00:03:16,780 --> 00:03:18,824 dokler se ni oče spomnil name. 51 00:03:19,491 --> 00:03:21,660 G. Maherju je dal denar, ker me je čuval. 52 00:03:21,660 --> 00:03:26,164 G. Maher mi je naslednji dan dal ta denar kot plačilo za opravljeno delo. 53 00:03:26,164 --> 00:03:28,709 Z denarjem sem mu kupil darilo za zahvalo, 54 00:03:28,709 --> 00:03:32,671 a mu ga nisem utegnil dati, ker ga je povozil vlak. 55 00:03:33,297 --> 00:03:35,048 Tega pa nisem pričakovala. 56 00:03:35,048 --> 00:03:37,009 G. Maher tudi ne. 57 00:03:38,260 --> 00:03:42,055 Kako je v službi? Imaš dober občutek glede nove sezone? 58 00:03:42,055 --> 00:03:43,307 Ja. Seveda. 59 00:03:43,307 --> 00:03:46,643 Res pa se včasih sprašujem, zakaj sem še vedno tu. 60 00:03:47,978 --> 00:03:52,733 Vem, zakaj sem prišel, ni mi pa jasno, zakaj še vztrajam. 61 00:03:53,400 --> 00:03:56,570 - Ne mečeš puške v koruzo. - Prav imaš. Ja. 62 00:03:56,570 --> 00:04:00,365 Mogoče moja prisotnost bolj škodi, kot koristi. 63 00:04:01,617 --> 00:04:05,287 Nekoč so rekli: "Dvom lahko izniči le dejanje." 64 00:04:05,287 --> 00:04:07,789 - To mi je všeč. - Bi rekla. 65 00:04:07,789 --> 00:04:10,667 - Kmalu bova morala končati. - Prav. 66 00:04:10,667 --> 00:04:13,295 Še velja, da te lahko sprašujem osebne stvari? 67 00:04:14,379 --> 00:04:15,714 Za zdaj. Vprašaj. 68 00:04:15,714 --> 00:04:16,882 Hej! 69 00:04:16,882 --> 00:04:18,841 Prmejduš, krasna čepica. 70 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 Igral si v tisti seriji Mokre plenice, ne? 71 00:04:22,095 --> 00:04:24,473 - V redu. Imaš fanta? - Naprej. 72 00:04:25,182 --> 00:04:27,184 Običajno odgovoriš z ne. 73 00:04:27,184 --> 00:04:29,102 - Za kateri klub delaš? - Zaupno. 74 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 - Šport? - Zaupno. 75 00:04:31,271 --> 00:04:33,190 Koliko Avstralcev je v ekipi? 76 00:04:33,190 --> 00:04:35,067 - Devet. - Ragbi. Nora igra. 77 00:04:35,067 --> 00:04:36,693 VADIŠČE NK RICHMOND 78 00:04:36,693 --> 00:04:39,446 Kot da sta ameriški nogomet in sumo dobila otroka 79 00:04:39,446 --> 00:04:41,823 z mišičastimi stegni, prekritega z blatom. 80 00:04:41,823 --> 00:04:43,200 Iti moram, Ted. 81 00:04:43,200 --> 00:04:44,868 Prav. Se slišiva. 82 00:04:44,868 --> 00:04:46,787 - Adijo, Ted. - V redu. 83 00:04:58,882 --> 00:04:59,967 Si le končala. 84 00:05:00,634 --> 00:05:01,635 Nisem še. 85 00:05:30,455 --> 00:05:31,707 {\an8}Hudiča! 86 00:05:31,707 --> 00:05:35,669 {\an8}Vsi napovedujejo, da bomo to sezono na zadnjem mestu. 87 00:05:35,669 --> 00:05:36,879 {\an8}Prav zoprno je, ne? 88 00:05:36,879 --> 00:05:40,007 {\an8}Čisto vsak časopis, televizijski kritik, 89 00:05:40,007 --> 00:05:45,804 {\an8}vsaka osamljena zguba srednjih let, ki v mamini kleti piše športni blog. 90 00:05:45,804 --> 00:05:48,932 {\an8}Ta stereotip ne drži več, Rebecca. 91 00:05:48,932 --> 00:05:51,894 {\an8}Najin desetletni Terry je začel pisati športni blog 92 00:05:51,894 --> 00:05:54,813 {\an8}v naši kuhinji, ki ji zdaj pravimo domača pisarna. 93 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 {\an8}V davčne namene. 94 00:05:56,356 --> 00:05:59,776 {\an8}Se opravičujem za posploševanje. 95 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 Kaj nam tvoj sin napoveduje? 96 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 - Oj, družba. - Oj, Ted. 97 00:06:06,617 --> 00:06:07,701 Dobro jutro, Ted. 98 00:06:08,577 --> 00:06:10,662 {\an8}Pozdrav brez rime. Je kaj narobe? 99 00:06:10,662 --> 00:06:12,164 {\an8}Rebecca vse pošteka. 100 00:06:12,164 --> 00:06:14,499 {\an8}Ja. Henry je zjutraj odpotoval v Kansas. 101 00:06:14,499 --> 00:06:16,043 {\an8}- Hvala. - Ja. Ja. 102 00:06:16,043 --> 00:06:18,128 {\an8}Maloprej sem ga peljal na letališče. 103 00:06:18,128 --> 00:06:20,756 {\an8}Sedi na letalu, 3000 metrov visoko. 104 00:06:20,756 --> 00:06:22,799 {\an8}- Mislim, da letijo višje. - Vsekakor. 105 00:06:22,799 --> 00:06:25,636 {\an8}Jaz sem tu spodaj. Vsakih 10 minut gledam, 106 00:06:25,636 --> 00:06:28,847 {\an8}kako se njegovo letalo oddaljuje. Ja. 107 00:06:28,847 --> 00:06:31,975 {\an8}Nisem prišel, da bi vaju spravil v slabo voljo. 108 00:06:31,975 --> 00:06:33,519 {\an8}Kaj je novega? Kaj se dogaja? 109 00:06:33,519 --> 00:06:37,856 {\an8}Čisto vsi so napovedali, da bo Richmond to sezono končal na 20. mestu. 110 00:06:37,856 --> 00:06:39,650 {\an8}Razen Daily Mirrorja, 111 00:06:39,650 --> 00:06:43,820 {\an8}ki nam napoveduje "20. testo". Ljubek, a poguben tiskarski škrat. 112 00:06:43,820 --> 00:06:47,157 Vesta, kaj? Napovedujem, da se njihove napovedi ne bodo uresničile. 113 00:06:47,157 --> 00:06:51,787 Očitno smo se znašli v pat položaju. Pa ne govorim o Matovem prijatelju. 114 00:06:52,454 --> 00:06:55,958 {\an8}Najhuje je, da so Rupertu napovedali mesto v prvi četverici. 115 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 {\an8}Rupert bo igral? 116 00:06:57,292 --> 00:07:00,045 {\an8}- Kaj? Ne. - Torej govoriš o West Hamu? 117 00:07:00,045 --> 00:07:02,422 {\an8}Ja. Vsi mislijo, da je boljši od nas. 118 00:07:02,422 --> 00:07:05,259 {\an8}Da so. Oni. Vsi mislijo, da so boljši od nas. 119 00:07:05,259 --> 00:07:06,844 {\an8}To sem rekla. Da so. 120 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 {\an8}Kakšen je načrt? Kako ga bomo premagali? 121 00:07:09,346 --> 00:07:10,806 {\an8}- Jih. - Točno tako. 122 00:07:10,806 --> 00:07:11,974 {\an8}Šmentana muha. 123 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 {\an8}To bi lahko bil primeren trenutek, 124 00:07:14,184 --> 00:07:17,771 {\an8}da posodobimo svojo ekipo, dodamo vrhunskega igralca. 125 00:07:17,771 --> 00:07:22,568 Odlična ideja, Leslie. Potipajmo teren, prav? Ted? 126 00:07:22,568 --> 00:07:26,029 {\an8}Roy in trener Beard razvijata nove taktike. 127 00:07:26,029 --> 00:07:30,033 {\an8}Naši igralci se odlično ujemajo. Mislim, da nam bo šlo čisto dobro. 128 00:07:30,033 --> 00:07:34,454 {\an8}"Čisto dobro" je daleč od zagotavljanja, da bomo zmagali. 129 00:07:35,330 --> 00:07:36,415 - Halo! - Sem res to rekel? 130 00:07:36,415 --> 00:07:39,251 Si, ja, tam po porazu z Manchester Cityjem. 131 00:07:39,251 --> 00:07:42,254 Tik preden si me zalil s pol litra mineralne vode. 132 00:07:42,254 --> 00:07:44,298 - Saj res. - Kaj se je zgodilo? 133 00:07:44,298 --> 00:07:47,593 Tak Ted Lasso naj letos trenira mojo ekipo. 134 00:07:47,593 --> 00:07:49,344 Ted, ki se je pripravljen boriti. 135 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 - Si razumel? - Ja, gospa. 136 00:07:50,804 --> 00:07:54,141 Od zdaj naprej bom gibčen kot vrtavka in bom pikal kot čebela. 137 00:07:54,141 --> 00:07:58,562 Le da ne bom umrl po piku. Celo sezono bom skakljal in pikal. 138 00:07:59,229 --> 00:08:01,773 Odlično. Dobro. Če dovolita, 139 00:08:02,274 --> 00:08:05,736 čaka me zelo pomembno kosilo z go. Keeley Jones. 140 00:08:05,736 --> 00:08:07,779 Privoščili si bova ženski čvek. 141 00:08:07,779 --> 00:08:11,158 - Povej ji, da sva rekla živijo in... - Jo. 142 00:08:11,909 --> 00:08:12,910 Prav. 143 00:08:14,411 --> 00:08:16,121 - Si rekel "jo"? - Ja. Kar zinil sem. 144 00:08:16,121 --> 00:08:18,790 Ne obsojam. Super je. Samo prepričati sem se hotel. 145 00:08:18,790 --> 00:08:20,626 VERJEMI 146 00:08:21,752 --> 00:08:23,128 To je smiselno, ne? 147 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 Kaj? Še eden? Zadnji. 148 00:08:26,757 --> 00:08:28,550 Zadnji? Kdo je to napisal? 149 00:08:28,550 --> 00:08:30,052 Čisto vsi, jebela. 150 00:08:30,052 --> 00:08:32,929 Glenn Hoddle, Graeme Souness, Jermaine Jenas. 151 00:08:32,929 --> 00:08:34,681 Mogoče nas hočejo motivirati. 152 00:08:34,681 --> 00:08:36,475 Najlepša hvala, Dani. 153 00:08:36,475 --> 00:08:39,977 Neka ženska na ulici mi je rekla, naj hlinim poškodbo, 154 00:08:39,977 --> 00:08:42,856 - da se izognem bedi. - Si jo poslal k vragu? 155 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 Ne, nuna je bila. 156 00:08:45,859 --> 00:08:46,860 Nuna? 157 00:08:47,528 --> 00:08:49,404 Očitno imajo v samostanih športne kanale. 158 00:08:50,155 --> 00:08:51,823 Hej. Hej, fantje. 159 00:08:51,823 --> 00:08:53,867 Ne bomo izpadli, ker smo skupaj. 160 00:08:55,285 --> 00:08:57,704 In skupaj imamo mene. 161 00:08:59,164 --> 00:09:03,252 Statistično gledano večina moštev, ki napreduje, naslednje leto izpade. 162 00:09:03,252 --> 00:09:06,338 - Daj no, Jan Maas! - Jan Maas! 163 00:09:06,338 --> 00:09:09,007 - Tako pač je v... - Utihni, Jan Maas. 164 00:09:09,007 --> 00:09:11,802 Premier liga je. Statistika pač. 165 00:09:12,845 --> 00:09:14,304 Končno sem ga pogledal. 166 00:09:15,639 --> 00:09:17,015 Všeč mi je bil. 167 00:09:17,558 --> 00:09:18,767 Gene Hackman je bil dober. 168 00:09:19,601 --> 00:09:21,270 Pijanec. 169 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 Tisto z ekipo. 170 00:09:23,522 --> 00:09:25,941 - Nekaj pa me zanima. - Kaj? 171 00:09:25,941 --> 00:09:28,193 Zakaj, hudiča, se imenuje Hoosiers? 172 00:09:29,319 --> 00:09:30,863 Kaj dogaja, lupček? 173 00:09:31,572 --> 00:09:32,990 Kako kaj ježa, Roy Kentaver? 174 00:09:32,990 --> 00:09:34,950 Razvijata nove trike? 175 00:09:34,950 --> 00:09:37,786 Nič trikov, klasika. Izvoli, trener. 176 00:09:37,786 --> 00:09:40,289 To je najboljši način za našo igro. 177 00:09:40,289 --> 00:09:42,457 Postavitev 4-4-2, torej... 178 00:09:42,457 --> 00:09:44,918 Štirje branilci, štirje vezisti in dva napadalca. 179 00:09:44,918 --> 00:09:47,129 - Razumem. - Zelo sem ponosen nate. 180 00:09:47,129 --> 00:09:49,548 S Henryjem sva igrala Fifo, ko je bil tu. 181 00:09:49,548 --> 00:09:51,967 Zelo koristno. Izvedela sva, kdo je bil Maradona. 182 00:09:51,967 --> 00:09:55,137 Sinu sem moral pojasniti, zakaj je kokain škodljiv. 183 00:09:55,137 --> 00:09:56,180 Nadaljuj. 184 00:09:56,180 --> 00:09:59,766 Ti bebci že od malega igrajo postavitev 4-4-2. 185 00:09:59,766 --> 00:10:02,269 Torej bodo vedno vedeli, kaj morajo narediti 186 00:10:02,269 --> 00:10:04,605 in, pomembneje, kje morajo biti 187 00:10:04,605 --> 00:10:09,026 čisto vsako minuto čisto vsake tekme proti vsem klinčevim nasprotnikom. 188 00:10:09,026 --> 00:10:11,945 Ojoj. Kdo je to izumil? Rusi? 189 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 Ja. 190 00:10:13,238 --> 00:10:14,531 Dobro. 191 00:10:14,531 --> 00:10:17,201 Roy, če se ti to zdi dobro, se meni zdi odlično. 192 00:10:17,201 --> 00:10:18,452 - Naredimo tako. - OK. 193 00:10:19,161 --> 00:10:22,039 Nisem klinčev izvedenec za taktiko kot Nate, 194 00:10:22,831 --> 00:10:26,793 vem pa, da je pomembneje biti dober kot pameten, ko si šibkejši. 195 00:10:26,793 --> 00:10:29,713 Šibkejši. Dobro. Razumem. 196 00:10:29,713 --> 00:10:31,882 Trener, kaj je nasprotno od šibkejšega? 197 00:10:32,883 --> 00:10:37,304 Nemci pravijo "majster", mi pa "da best". 198 00:10:37,304 --> 00:10:40,682 Ali natančneje West Ham. 199 00:11:05,040 --> 00:11:07,042 Dobro jutro, trener Shelley. 200 00:11:24,810 --> 00:11:26,019 NE MOREJO IZGUBITI! 201 00:11:26,019 --> 00:11:28,105 BOLJ KO JE PEČ VROČA, MOČNEJŠE JE ŽELEZO! 202 00:11:28,105 --> 00:11:30,232 ČUDESNI OTROK BO ZMAGAL! 203 00:11:34,069 --> 00:11:35,654 Tukaj je. Sam čudesni otrok. 204 00:11:35,654 --> 00:11:36,697 Poberi se. 205 00:11:50,460 --> 00:11:51,587 Razumem. 206 00:11:51,587 --> 00:11:53,964 Ga. Welton najbrž ne bo komentirala 207 00:11:53,964 --> 00:11:57,676 nepoštene prednosti tega, da je ženska lastnica športnega kluba. 208 00:11:57,676 --> 00:11:58,844 Hvala. 209 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Klinc te gleda, Joe Rogan. 210 00:12:07,019 --> 00:12:07,936 Se opravičujem. 211 00:12:07,936 --> 00:12:11,064 To je moja prijateljica, bivša šefinja, 212 00:12:11,064 --> 00:12:14,443 moj angel, mentorica in guru, Rebecca. 213 00:12:15,110 --> 00:12:20,157 Rebecca, to so pesniki in geniji KJPR-a. 214 00:12:20,908 --> 00:12:22,576 - Pozdravljeni. - Živijo. 215 00:12:23,577 --> 00:12:25,329 Pojdiva v mojo pisarno. 216 00:12:25,329 --> 00:12:26,914 Ja? Pridi. Ja. 217 00:12:28,415 --> 00:12:30,876 Tam je kot v pravi pisarni. 218 00:12:30,876 --> 00:12:33,754 Ljudje tipkajo, te čudno gledajo in vse. 219 00:12:33,754 --> 00:12:35,506 Neverjetno, ne? 220 00:12:36,089 --> 00:12:38,550 Izvedela sem, zakaj sem prostor dobila tako poceni. 221 00:12:39,176 --> 00:12:41,261 Obožujem poslovno-nepremičninske čveke. 222 00:12:41,261 --> 00:12:43,889 Daj sem. Prejšnji najemniki 223 00:12:43,889 --> 00:12:48,852 so morali prekiniti pogodbo, ker je šef kar naprej ščipal zaposlene za rit. 224 00:12:48,852 --> 00:12:52,231 No ja. Ko moški šlata, ženska pridobi. 225 00:12:52,231 --> 00:12:55,359 Zdaj mi je jasno, zakaj imam v pisarni zabavne funkcije. 226 00:12:55,359 --> 00:12:56,443 Poglej. 227 00:12:58,820 --> 00:13:01,615 Ojej. In hkrati carsko. 228 00:13:05,202 --> 00:13:06,495 Hej, v redu je. 229 00:13:06,995 --> 00:13:07,996 Hej! 230 00:13:08,497 --> 00:13:11,208 V redu si. Tu sem. Hej. 231 00:13:11,208 --> 00:13:17,673 Toliko dela imam, da si moram vzeti čas za jok. 232 00:13:19,424 --> 00:13:21,343 Tebe sem vrinila zraven. 233 00:13:21,343 --> 00:13:23,720 Naj te objamem! 234 00:13:28,392 --> 00:13:30,936 - Veš, kdo je še rekel, da bomo zadnji? - Menda ne Adele. 235 00:13:30,936 --> 00:13:32,062 Medvedek Paddington. 236 00:13:32,563 --> 00:13:34,731 - Na Twitterju je objavil. - Sem videl. 237 00:13:34,731 --> 00:13:39,152 Na lestvici od enega sendviča z marmelado do petih sendvičev nismo dobili nobenega. 238 00:13:39,152 --> 00:13:42,322 Niti ta ljubek medvedek ne verjame v nas. 239 00:13:42,322 --> 00:13:44,533 Najbrž drugi pišejo v njegovem imenu. 240 00:13:44,533 --> 00:13:46,827 - Kaj? - Ja. 241 00:13:48,036 --> 00:13:49,913 Kaj se dogaja? 242 00:13:49,913 --> 00:13:53,000 Bolj so raztreseni od mačk, ki se igrajo z laserjem. 243 00:13:53,000 --> 00:13:56,336 - Vedo, da so nas kritiki skritizirali. - Klinc gleda kritike. 244 00:13:56,336 --> 00:13:57,504 Ti si bil kritik. 245 00:13:57,504 --> 00:14:01,633 Ja. Ves čas smo nakladali in jedli klinčeve španske vetrce. 246 00:14:02,426 --> 00:14:06,805 Trener, ne vem zate, a meni se tu zdi precej zadušljivo. 247 00:14:06,805 --> 00:14:10,058 Pravi dan za pouk na prostem. 248 00:14:12,227 --> 00:14:14,563 Kaj pa sanjata, madona? Saj smo zunaj. 249 00:14:16,481 --> 00:14:17,649 - Will. - Ja? 250 00:14:17,649 --> 00:14:19,234 - Pridi sem. - Ja. 251 00:14:19,234 --> 00:14:22,613 - Je Kenneth danes v službi? - Ja. Tu živi. 252 00:14:22,613 --> 00:14:24,948 Ja. Res veliko dela, ne? 253 00:14:24,948 --> 00:14:27,951 Ne, ne. Dejansko živi v tej zgradbi. 254 00:14:27,951 --> 00:14:31,955 - Res? Od kdaj? - Odkar so razpustili njegov kult. 255 00:14:32,539 --> 00:14:33,624 Kenneth je bil v kultu? 256 00:14:33,624 --> 00:14:37,711 - Ne, ne. Bil je vodja kulta. - Vau. V redu. 257 00:14:38,212 --> 00:14:40,339 Mu rečeš, naj pripelje avtobus? 258 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 - Ja. - Dobro. Hvala. 259 00:14:44,301 --> 00:14:45,677 Gremo? 260 00:14:46,887 --> 00:14:47,888 V redu, fantje. 261 00:14:47,888 --> 00:14:50,974 Ta del današnjega treninga je končan. 262 00:14:50,974 --> 00:14:55,312 Spravite se na avtobus. Trening bomo nadaljevali na terenu. 263 00:14:55,312 --> 00:14:58,607 Zadnji na parkirišču bo moral pojesti ščurka. 264 00:14:58,607 --> 00:15:00,567 Vsi, razen Roya, tecite! Gremo! 265 00:15:02,152 --> 00:15:04,655 - Tecite, tecite! - Gremo! 266 00:15:07,574 --> 00:15:13,622 - Veliko bolje se počutim. - Jok je zakon. Orgazem za dušo. 267 00:15:15,165 --> 00:15:19,503 Zadnja tri leta z Rupertom nisem niti enkrat jokala. 268 00:15:20,379 --> 00:15:22,422 Niti zaradi božične reklame. 269 00:15:23,131 --> 00:15:26,844 - Še enkrat oprosti zaradi bluze. - Kaj pa govoriš? Komaj se opazi. 270 00:15:29,513 --> 00:15:33,225 Beda, da so Richmondu vsi napovedali zadnje mesto. 271 00:15:33,225 --> 00:15:36,895 Klinčevi bedniki. Saj te to ne skrbi, ne? 272 00:15:36,895 --> 00:15:38,272 Ne, niti ne. 273 00:15:39,398 --> 00:15:41,775 Malo me skrbi, da Teda ne skrbi dovolj. 274 00:15:41,775 --> 00:15:43,694 Že, a pusti mu, da je Ted. 275 00:15:44,403 --> 00:15:46,196 Pa že. 276 00:15:47,656 --> 00:15:52,202 Bolj me moti, da je Rupert najbrž v sedmih nebesih. 277 00:15:52,202 --> 00:15:54,872 Zadnje čase ti samo on roji po glavi. 278 00:15:54,872 --> 00:15:58,000 Ne! No, ja. 279 00:15:58,000 --> 00:16:00,961 Mi pa ne roji tako kot včasih. 280 00:16:00,961 --> 00:16:07,384 Takrat sem hotela uničiti vse, kar je Rupert oboževal in imel. 281 00:16:07,384 --> 00:16:09,219 Kot Left Eye iz skupine TLC, 282 00:16:09,219 --> 00:16:12,723 ko je v kadi zažgala vse fantove teniske in požgala celo hišo. 283 00:16:12,723 --> 00:16:14,975 - Najboljša poteza. - Frdamana legenda. 284 00:16:15,475 --> 00:16:17,686 Priznam, da sem takrat bila taka. 285 00:16:18,478 --> 00:16:22,149 Zdaj pa ne čutim več potrebe, da bi Rupertu uničila življenje. 286 00:16:23,358 --> 00:16:25,110 Samo premagala bi ga rada. 287 00:16:25,611 --> 00:16:26,445 Rada bi zmagala. 288 00:16:28,488 --> 00:16:30,032 - To je rast, ne? - Seveda. 289 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 Ampak včasih mu moraš pustiti, da je to, kar je. 290 00:16:35,078 --> 00:16:37,539 Ga. Jones, težavo imamo. 291 00:16:38,123 --> 00:16:42,211 Barbara, daj no. Keeley mi reci. To je moja draga prijateljica Rebecca. 292 00:16:42,211 --> 00:16:43,962 Lastnica NK Richmond. 293 00:16:43,962 --> 00:16:46,840 - Ja, seveda, Rebecca. Me veseli. - Živijo. 294 00:16:46,840 --> 00:16:53,764 Ga. Jones, opazila sem tedenski izdatek za cvetje. 295 00:16:54,765 --> 00:16:58,018 Vsak teden hočete porabiti 200 funtov za cvetje? 296 00:16:58,018 --> 00:16:59,061 Ja. 297 00:16:59,061 --> 00:17:02,564 - Zakaj? - Da je pisarna živahna in dišeča. 298 00:17:03,273 --> 00:17:06,609 Cvetje je za dve stvari, za mrtve ljudi in mrtve zakone. 299 00:17:08,487 --> 00:17:10,948 - Veselilo me je. - Enako. 300 00:17:13,575 --> 00:17:15,452 Zdi se zabavna. 301 00:17:15,452 --> 00:17:17,246 Moja FD je. 302 00:17:18,121 --> 00:17:20,332 Podjetje, ki me financira, jo je poslalo. 303 00:17:20,332 --> 00:17:25,587 - Je pa moja FD, čeprav se včasih zdi... - Finančna direktorica. 304 00:17:25,587 --> 00:17:27,297 Ojej, tega nisem vedela. 305 00:17:27,297 --> 00:17:30,300 Govorila sem fina deklina, ker mi je bilo smešno. 306 00:17:30,300 --> 00:17:34,179 - Zakaj nisi poiskala na Googlu? - Ker zaupam vesolju. 307 00:17:36,056 --> 00:17:37,349 Iti moram. 308 00:17:39,226 --> 00:17:40,394 Večerja nocoj? 309 00:17:40,394 --> 00:17:42,938 - Ne morem. - Ne, ne, spet jem meso. 310 00:17:42,938 --> 00:17:45,858 Ne zato, a hvala bogu. 311 00:17:45,858 --> 00:17:49,778 Z Royem se bova končno pogovorila s Phoebe. 312 00:17:50,863 --> 00:17:53,073 Ubil me bo, če spet odpovem. 313 00:17:53,073 --> 00:17:57,119 - Prav. Pokliči me. - In hvala za nasvet. 314 00:17:57,703 --> 00:17:59,746 - Hvala za tvoje nedrje. - Kadarkoli. 315 00:18:06,920 --> 00:18:09,590 Ti. Pridi sem. Sem. 316 00:18:09,590 --> 00:18:12,718 Na tej črti stoj. Na tej. Ja. 317 00:18:13,218 --> 00:18:15,137 To je zelo pomembna črta. 318 00:18:15,971 --> 00:18:18,974 Družba, to je črta za tepce. 319 00:18:20,184 --> 00:18:21,602 Sem gredo tepci. 320 00:18:22,686 --> 00:18:23,520 Ostani. 321 00:18:23,520 --> 00:18:26,732 Zamenjaj tepca. Pa glej, da ne boš šel stat na črto. 322 00:18:32,196 --> 00:18:34,698 - Trener Shelley? - Ja. Ja? 323 00:18:34,698 --> 00:18:36,700 G. Mannion bi rad govoril z vami. 324 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 V redu. Najlepša hvala. 325 00:18:43,165 --> 00:18:44,166 Zdaj? 326 00:18:45,375 --> 00:18:46,460 Disco. 327 00:18:46,460 --> 00:18:47,377 Ja. 328 00:18:47,377 --> 00:18:49,880 Prevzemi. Še pet minut, potem pa jih uniči. 329 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 - Prav. - V redu. 330 00:18:53,133 --> 00:18:54,259 Ojej. 331 00:18:55,844 --> 00:18:56,970 V redu. 332 00:18:56,970 --> 00:19:01,183 Čeprav mi je ime Disco, to ne pomeni, da bomo žurali. 333 00:19:07,981 --> 00:19:12,277 Glej ga. Čudesni otrok. 334 00:19:12,861 --> 00:19:16,281 - Živijo. Kako je bilo na potovanju? - Krasno. 335 00:19:16,281 --> 00:19:20,285 Bil sem na otoku Saint Barthelemy z dobrimi prijatelji Sacklerji. 336 00:19:21,286 --> 00:19:27,167 Morali smo ostati 80 km od obale, a kako čudovita jahta. 337 00:19:27,167 --> 00:19:28,794 Zveni krasno. 338 00:19:29,545 --> 00:19:35,467 Krasne so te čudovite predsezonske napovedi. 339 00:19:35,467 --> 00:19:36,802 Niso izvrstne? 340 00:19:37,344 --> 00:19:38,929 Predvsem ubogi stari Richmond. 341 00:19:40,430 --> 00:19:43,934 Si lahko misliš, da so jim napovedali 20. mesto? 342 00:19:44,518 --> 00:19:46,937 Ja, zato ker ni 21. mesta. 343 00:19:50,941 --> 00:19:52,192 Zelo dobro. 344 00:19:53,652 --> 00:19:56,905 Upam, da si pripravil še takih izjav za današnjo tiskovko. 345 00:19:56,905 --> 00:19:58,532 Mogoče. 346 00:19:59,616 --> 00:20:03,328 Ko so te odpustili, niso vedeli, kaj imajo. 347 00:20:04,288 --> 00:20:06,248 Nathan Shelley, izjemen si. 348 00:20:09,168 --> 00:20:10,627 Hvala, g. Mannion. 349 00:20:10,627 --> 00:20:12,963 Ne, prosim, Nathan, reci mi Rupert. 350 00:20:15,007 --> 00:20:18,594 G. Mannion, avto že odstranjujejo s parkirišča. 351 00:20:20,637 --> 00:20:23,432 - Dobro. - Nekdo od novih čistilcev 352 00:20:23,432 --> 00:20:25,851 je očitno po pomoti parkiral na VIP-mesto. 353 00:20:26,435 --> 00:20:27,436 Ja. 354 00:20:28,854 --> 00:20:31,231 Pomote imajo posledice. 355 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 Samo naj pogledam. 356 00:20:34,568 --> 00:20:35,861 Ja, to je moj avto. 357 00:20:38,739 --> 00:20:40,866 - Se opravičujem. - Res? 358 00:20:41,408 --> 00:20:43,285 Ne. No, ja. 359 00:20:43,285 --> 00:20:46,997 S tem sem se pripeljal. Je kaj dejansko naše? 360 00:20:47,789 --> 00:20:50,417 - Lahko ga prestavim. - Ni treba. 361 00:20:51,710 --> 00:20:53,003 Prejmi moje opravičilo. 362 00:20:53,921 --> 00:20:56,757 Ga. Kakes, povejte varnostnikom, da smo našli 363 00:20:56,757 --> 00:21:01,637 lastnika avtomobila in da je vse v redu. 364 00:21:01,637 --> 00:21:02,971 Ja, g. Mannion. 365 00:21:05,432 --> 00:21:06,767 - Nathan? - Ja? 366 00:21:07,559 --> 00:21:09,061 Vem, da bom ponosen nate. 367 00:21:10,312 --> 00:21:11,522 Verjamem vate. 368 00:21:12,314 --> 00:21:15,817 Hvala, g. Rupert. Samo Rupert. 369 00:21:15,817 --> 00:21:16,902 Samo Rupert. 370 00:21:17,986 --> 00:21:19,071 Rupert. 371 00:21:20,989 --> 00:21:22,407 - Hvala. - Lepo bodi. 372 00:21:22,407 --> 00:21:24,076 - Hvala. - Pazi nase. 373 00:21:24,660 --> 00:21:25,911 - Hvala, Kenči. - Ja, ja. 374 00:21:25,911 --> 00:21:28,664 Ken, še enkrat hvala, ker si nam pomagal. 375 00:21:28,664 --> 00:21:30,874 V redu je. Srečo ste imeli. 376 00:21:31,375 --> 00:21:36,004 Ted, hipija ni pametno prositi, naj pride delat, ko ima prost dan. 377 00:21:37,548 --> 00:21:39,675 - Si bom zapomnil. - Dobro. 378 00:21:39,675 --> 00:21:42,219 Medtem ko čakam, bom skadil krastačji strup. 379 00:21:42,219 --> 00:21:44,471 Da ne bo cel dan šel v nič. Čav. 380 00:21:44,471 --> 00:21:46,139 V redu. Ja. 381 00:21:47,140 --> 00:21:48,642 Nas bo lahko peljal nazaj? 382 00:21:48,642 --> 00:21:50,143 - Po krastačjem strupu? - Ja. 383 00:21:50,143 --> 00:21:51,812 Po 20 minutah je navadno v redu. 384 00:21:51,812 --> 00:21:55,315 Za vedno bo spremenjen, bo pa lahko vozil. 385 00:21:55,315 --> 00:21:56,400 Potem pa dobro. 386 00:21:56,400 --> 00:21:58,068 V redu, fantje. Za menoj. 387 00:21:58,068 --> 00:22:00,153 NK RICHMOND 388 00:22:01,321 --> 00:22:02,364 Glej ga. 389 00:22:03,407 --> 00:22:07,286 - Lepo te je spet videti, trener Laso. - Tebe tudi, Ivor. Dobro. 390 00:22:07,286 --> 00:22:08,662 Pridite, fantje. Tu smo. 391 00:22:09,496 --> 00:22:11,206 - Smo na pravem kraju? - Ja. 392 00:22:11,206 --> 00:22:12,332 Superca. 393 00:22:12,332 --> 00:22:15,335 V luknjo gremo, fantje. 394 00:22:15,335 --> 00:22:16,753 Kaj? 395 00:22:16,753 --> 00:22:18,672 - Sem dol gremo. - Kaj pa govori? 396 00:22:18,672 --> 00:22:19,756 Ja, ja. Pojdite. 397 00:22:22,134 --> 00:22:23,468 Ja. Vse bo v redu. 398 00:22:25,971 --> 00:22:26,972 VZDRŽEVANJE CEST 399 00:22:26,972 --> 00:22:28,265 Poglej to, Del. 400 00:22:29,349 --> 00:22:30,851 - Ti si naslednji. - Prav. 401 00:22:31,518 --> 00:22:33,687 - Je tisto Roy Kent? - Ne vem. 402 00:22:33,687 --> 00:22:35,814 Roy Kent, si to ti? 403 00:22:36,440 --> 00:22:37,441 Jebi se! 404 00:22:38,483 --> 00:22:40,110 - Ja, zagotovo je on. - On je. 405 00:22:44,448 --> 00:22:45,908 - Ja. - Objavi na Twitterju. 406 00:23:00,130 --> 00:23:04,801 Preglejva seznam igralcev. Vmes je nekaj dobrih. 407 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 Zakaj si oblečena kot preglas? 408 00:23:09,515 --> 00:23:10,432 Keeleyjine solze. 409 00:23:11,725 --> 00:23:14,186 Ta srajca je bila že šestkrat v čistilnici. 410 00:23:15,312 --> 00:23:17,814 Ne morem verjeti, da si to daje na oči. 411 00:23:17,814 --> 00:23:18,941 Pridi sem. 412 00:23:20,317 --> 00:23:22,736 NOVINARSKA KONFERENCA Z N. SHELLEYJEM 413 00:23:23,820 --> 00:23:25,030 Res želiš gledati to? 414 00:23:25,030 --> 00:23:27,741 Ne, Leslie, a je del moje službe. 415 00:23:28,408 --> 00:23:31,537 Moram imeti odgovor, če bo Rupert šimfal mene ali ekipo. 416 00:23:32,246 --> 00:23:35,165 Kje pa sploh so? Nimajo zdaj treninga? 417 00:23:41,880 --> 00:23:45,759 Pridite dol, pobje. Tako, ja. V redu. 418 00:23:45,759 --> 00:23:51,098 Hrti, to je veličastna londonska kanalizacija. 419 00:23:53,225 --> 00:23:54,142 Ogabno. 420 00:23:54,142 --> 00:23:56,395 Tudi jaz sem tako mislil. 421 00:23:56,395 --> 00:23:59,690 Potem pa je Ivor meni in Henryju razkazal kanalizacijo. 422 00:23:59,690 --> 00:24:03,193 - Zakaj bi otroka peljal v kanalizacijo? - Sam je predlagal. 423 00:24:03,193 --> 00:24:09,116 Na letalu je moški ob njem gledal grozljivko Tisto 424 00:24:09,116 --> 00:24:11,493 in Henry jo je zraven gledal. 425 00:24:12,828 --> 00:24:16,415 Ko je slišal za ogled, je hotel priti in se soočiti s strahovi. 426 00:24:16,415 --> 00:24:17,416 Pametno, jebela. 427 00:24:17,416 --> 00:24:19,209 Dobra. 428 00:24:19,209 --> 00:24:21,670 Srhljiv klovn je zelo grozljiv, ne? 429 00:24:23,297 --> 00:24:29,469 Novinarke in novinarji, dobrodošli. Lepo vas je videti. 430 00:24:29,469 --> 00:24:34,016 Hvala, da ste nam napovedali tako dobro mesto. 431 00:24:37,728 --> 00:24:39,104 Bizgec. 432 00:24:39,104 --> 00:24:43,150 Ivor, povej tem finim fantom nekaj dejstev o tej tovarni iztrebkov. 433 00:24:43,150 --> 00:24:49,072 L. 1859 je gradbeni inženir Joseph Bazalgette z ekipo zgradil 434 00:24:49,072 --> 00:24:54,203 skoraj 2000 km povezanih kanalov in odtočnih cevi. 435 00:24:54,203 --> 00:24:58,582 Njegova kanalizacija je pomagala pozdraviti izbruh kolere, 436 00:24:58,582 --> 00:25:02,211 ko so človeške iztrebke speljali v Temzo. 437 00:25:03,045 --> 00:25:05,380 Kdo ve, kako se je ta epidemija imenovala? 438 00:25:05,380 --> 00:25:07,216 Veliki smrad leta 1858. 439 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 Drži. 440 00:25:10,260 --> 00:25:11,720 Nadaljuj, Ivor. 441 00:25:11,720 --> 00:25:14,264 Oseba, zaradi katere ste prišli, 442 00:25:14,264 --> 00:25:18,435 sam čudesni otrok, naš novi glavni trener 443 00:25:19,561 --> 00:25:20,437 Nathan Shelley. 444 00:25:29,738 --> 00:25:32,533 Hvala. Lepo je biti tu. 445 00:25:33,367 --> 00:25:35,077 Mislim, da sem rekel čudežni otrok. 446 00:25:38,622 --> 00:25:40,916 Saj ni važno. Ni... 447 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 Ima kdo vprašanje? 448 00:25:47,881 --> 00:25:48,757 Ja. Hvala. 449 00:25:48,757 --> 00:25:51,385 - Kako se razumete s fanti? - Zelo dobro. 450 00:25:52,636 --> 00:25:56,181 Spoznavam jih. Spoznavam vse v zvezi z njimi. 451 00:25:57,266 --> 00:25:58,642 Vse bolj so mi všeč. 452 00:26:00,936 --> 00:26:02,563 Počasi... 453 00:26:07,359 --> 00:26:08,610 Samo trenutek. 454 00:26:15,701 --> 00:26:17,369 Kaj dela? 455 00:26:32,426 --> 00:26:35,179 Se opravičujem, vezalka se mi je odvezala. 456 00:26:36,763 --> 00:26:38,724 Naslednje vprašanje, prosim. Hvala. Ja? 457 00:26:38,724 --> 00:26:40,642 Trener Shelley, 458 00:26:40,642 --> 00:26:43,562 zdaj ste glavni trener prvoligaške ekipe, 459 00:26:43,562 --> 00:26:48,901 pred samo dvema letoma pa ste prali perilo druge ekipe. 460 00:26:48,901 --> 00:26:53,864 Najbrž težko dojemate, kajne? 461 00:26:55,908 --> 00:26:58,785 Sploh ne, saj sem si zaslužil to službo. 462 00:26:59,703 --> 00:27:01,830 Ne morem pa dojeti, 463 00:27:01,830 --> 00:27:05,209 kako lahko na videz inteligenten človek postavi tako neumno vprašanje. 464 00:27:10,923 --> 00:27:11,924 Mijav. 465 00:27:12,424 --> 00:27:13,717 Še kdo? 466 00:27:13,717 --> 00:27:16,053 - Jaz imam vprašanje. - Poslušamo, Isaac. 467 00:27:16,053 --> 00:27:17,387 Kaj delamo tu, jebela? 468 00:27:18,597 --> 00:27:19,723 Ja. 469 00:27:20,807 --> 00:27:22,267 Tišina! 470 00:27:22,768 --> 00:27:24,811 Hvala, trener. Dobro vprašanje. 471 00:27:24,811 --> 00:27:28,440 In neposredno. Vaša generacija je to lastnost vzela za svojo 472 00:27:28,440 --> 00:27:32,402 in moram povedati, da sem se navadil. Hvala. 473 00:27:32,402 --> 00:27:35,030 Ozrite se okoli sebe. 474 00:27:35,906 --> 00:27:37,449 Kaj nas obkroža? 475 00:27:38,075 --> 00:27:39,535 - Trener. - Jamie. 476 00:27:39,535 --> 00:27:42,246 - Kakci nas obkrožajo. - Drži. 477 00:27:42,246 --> 00:27:46,583 Bi pa rekel, da nas tudi zgoraj obkroža kup kakcev. Ni tako? 478 00:27:47,835 --> 00:27:52,297 Trenutno razmišljate kot Londončani leta 1857. 479 00:27:52,297 --> 00:27:55,008 Vaši možgani so zamašeni s tujimi kakci. 480 00:27:55,843 --> 00:28:00,138 V sebi morate ustvariti notranjo kanalizacijo 481 00:28:00,138 --> 00:28:04,184 in se povezati s kanali soigralcev za lažji pretok. 482 00:28:05,060 --> 00:28:08,188 Če boste kdaj imeli težave s samozavestjo, 483 00:28:08,188 --> 00:28:10,440 si izposodite malo Jamiejeve. 484 00:28:11,275 --> 00:28:15,571 Ja? Če ste na tleh, se zatecite k Daniju. 485 00:28:15,571 --> 00:28:19,491 Richardovo poznavanje dragih vin vam je lahko v pomoč. 486 00:28:19,491 --> 00:28:24,162 Dobrih vin, trener. Dobra steklenica vina 487 00:28:24,162 --> 00:28:28,041 ni nujno tudi draga. Razumeš? 488 00:28:28,625 --> 00:28:32,171 No vidite? To je modrost. Merci beaucoup. 489 00:28:34,131 --> 00:28:35,632 Ja. Naslednje vprašanje. 490 00:28:35,632 --> 00:28:40,304 Trener Shelley, imam vprašanje glede vašega nekdanjega kluba NK Richmond. 491 00:28:40,304 --> 00:28:45,058 Morda veste, zakaj jim vsi napovedujejo 20. mesto? 492 00:28:48,437 --> 00:28:50,689 Najbrž zato, ker ni 21. mesta. 493 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 Av. 494 00:28:54,193 --> 00:28:57,696 Poskrbeti moramo le, da ostanemo povezani med seboj 495 00:28:57,696 --> 00:29:03,452 in pustimo, da tisto, česar ne rabimo, steče ven 496 00:29:03,452 --> 00:29:05,913 pa vse do Nemčije ali... Kam gre, Ivor? 497 00:29:05,913 --> 00:29:08,832 Potuje do čistilne naprave in potem nazaj v morje, 498 00:29:08,832 --> 00:29:11,251 kjer se kopamo in lovimo hrano. 499 00:29:13,754 --> 00:29:15,172 To je grozno. 500 00:29:15,172 --> 00:29:16,757 - Ste razumeli? - Ja, trener. 501 00:29:16,757 --> 00:29:18,717 Dobro, pojdimo nazaj na svež zrak. 502 00:29:18,717 --> 00:29:20,260 Gremo, hitro. Na poskok. 503 00:29:20,260 --> 00:29:22,763 Brez naglih gibov v bližini voznika. 504 00:29:29,561 --> 00:29:30,812 Trener Shelley, 505 00:29:30,812 --> 00:29:33,732 kako komentirate fotografijo NK Richmond, 506 00:29:33,732 --> 00:29:35,692 ki so jo ravno objavili na spletu? 507 00:29:35,692 --> 00:29:36,777 Kaj? 508 00:29:41,823 --> 00:29:43,867 Mislim, da vem, kam so šli. 509 00:29:47,996 --> 00:29:50,040 {\an8}NJIHOVI UPI SO V RITI 510 00:29:53,252 --> 00:29:54,711 Meni se zdi čisto smiselno. 511 00:29:54,711 --> 00:29:57,548 V kanalizaciji trenirajo zaradi posranega trenerja. 512 00:30:06,098 --> 00:30:07,432 Ojej. 513 00:30:16,024 --> 00:30:18,569 SPREMLJANJE LETAL 514 00:30:20,028 --> 00:30:24,032 Kenneth mi je res všeč. Zdi se nekako povezan, ne? 515 00:30:24,032 --> 00:30:25,158 O ja. Strinjam se. 516 00:30:25,158 --> 00:30:30,539 Tisti norec mi je rekel, naj prosim zemljo, da mi pomaga nesti breme. 517 00:30:31,874 --> 00:30:34,251 - Ne moti se. - Zamisel niti ni napačna. 518 00:30:37,296 --> 00:30:38,213 Ojej. 519 00:30:38,213 --> 00:30:39,298 Kaj? 520 00:30:39,298 --> 00:30:40,632 Pezde malo. 521 00:30:40,632 --> 00:30:42,509 - Kdo? - Poglej telefon. 522 00:30:44,011 --> 00:30:46,763 ČUDESNI OTROK KRITIZIRA RICHMOND 523 00:30:48,515 --> 00:30:49,975 Vidite, kaj Nate pravi o nas? 524 00:30:51,768 --> 00:30:53,061 Poglejte. 525 00:30:53,061 --> 00:30:54,521 - Kaj se je zgodilo? - Kaj? 526 00:30:54,521 --> 00:30:56,023 - Naj vidim. - Ne, ne. 527 00:30:57,649 --> 00:30:59,026 Nekaj moram reči. 528 00:30:59,026 --> 00:31:01,320 Hej, fantje, fantje. 529 00:31:01,320 --> 00:31:05,782 Ne pozabite, to so samo kakci. Naj tečejo. 530 00:31:05,782 --> 00:31:08,702 - Ja. - Kot v kanalizaciji. 531 00:31:09,828 --> 00:31:10,996 Zadetek, svetek. 532 00:31:10,996 --> 00:31:13,665 - Pametno. - Ja. 533 00:31:15,667 --> 00:31:16,877 V redu. 534 00:31:18,795 --> 00:31:21,423 REBECCA ŠEFINJA TAKOJ PRIDI V MOJO PISARNO 535 00:31:25,511 --> 00:31:28,055 - Hej, šefinja. - Kje ste bili popoldne? 536 00:31:28,055 --> 00:31:30,849 Fante sem peljal na ekskurzijo. 537 00:31:30,849 --> 00:31:34,102 Ja, v kanalizacijo. Vem. Vsi vedo. 538 00:31:35,062 --> 00:31:38,232 - Si jezna, ker te nisem povabil? - Ne, trener Lasso. 539 00:31:38,232 --> 00:31:42,903 Jezna sem, ker so moji ekipi to sezono napovedali zadnje mesto, 540 00:31:42,903 --> 00:31:47,866 moj glavni trener pa je preskočil trening in peljal igralce v kanalizacijo. 541 00:31:49,284 --> 00:31:50,827 Razumem, zakaj si jezna. 542 00:31:51,578 --> 00:31:53,163 Veš, kaj je Nathan rekel o tebi? 543 00:31:54,206 --> 00:31:56,792 - Ja, gospa. - Boš odgovoril na napad? 544 00:31:57,417 --> 00:31:58,418 Ne, gospa. 545 00:31:59,753 --> 00:32:01,922 Vsi se nam smejijo, Ted. 546 00:32:02,673 --> 00:32:05,300 Tebi, naši ekipi, meni. 547 00:32:06,343 --> 00:32:08,595 Rupert se mi smeji, Ted. 548 00:32:09,471 --> 00:32:15,102 Rotim te, bori se. Prosim. 549 00:32:20,148 --> 00:32:21,358 Ja. Sarah. 550 00:32:21,358 --> 00:32:23,443 {\an8}- Všeč mi je nova barva las. - Hvala. 551 00:32:23,443 --> 00:32:26,029 {\an8}- Je razlog zabava ali bivši? - Oboje. 552 00:32:26,029 --> 00:32:27,573 {\an8}Štekam. Kaj te zanima? 553 00:32:27,573 --> 00:32:30,242 Trener, kaj praviš na vsesplošno mnenje, 554 00:32:30,242 --> 00:32:32,828 da bo Richmond na koncu sezone spet izpadel? 555 00:32:33,453 --> 00:32:34,580 Res tako pravijo, ne? 556 00:32:34,580 --> 00:32:38,458 {\an8}Pričakovanja so tako nizka kot oblačnost v Angliji. 557 00:32:39,042 --> 00:32:41,712 {\an8}Imamo pa 38 možnosti, da jim dokažejo, da se motijo. 558 00:32:41,712 --> 00:32:44,756 {\an8}Moji upi so tako visoki kot žirafin cilinder. 559 00:32:44,756 --> 00:32:49,052 {\an8}Naslednje vprašanje. Če vas zanima, zakaj žirafa nosi cilinder, 560 00:32:49,052 --> 00:32:50,804 {\an8}vprašajte njo, jaz ne vem. 561 00:32:50,804 --> 00:32:52,764 - Trener? - Ja, Marcus. 562 00:32:52,764 --> 00:32:54,391 Marcus Adebayo, The Independent. 563 00:32:56,476 --> 00:32:57,561 {\an8}Čestitam za novo službo. 564 00:32:57,561 --> 00:32:59,563 - Hvala. - Kaj te zanima? 565 00:32:59,563 --> 00:33:03,734 Imaš odgovor na komentarje svojega nekdanjega pomočnika Shelleyja? 566 00:33:08,989 --> 00:33:09,865 Imam. 567 00:33:10,699 --> 00:33:11,742 Ja. 568 00:33:12,618 --> 00:33:13,785 Zdelo se mi je za crknit smešno. 569 00:33:16,914 --> 00:33:19,416 Pa nas je, ne? O tem ni nobenega dvoma. 570 00:33:20,209 --> 00:33:23,045 To je pač Veliki Nate. Na igrišču je enak. 571 00:33:23,045 --> 00:33:28,342 Najde šibkost pri ekipi in se osredotoči na to. 572 00:33:28,342 --> 00:33:31,345 Brutalen je. In pameten. 573 00:33:31,345 --> 00:33:34,681 Pri West Hamu so lahko veseli, da ga imajo. Želim mu vso srečo. 574 00:33:40,103 --> 00:33:42,773 Sem pa presenečen, da se je domislil samo tega. 575 00:33:42,773 --> 00:33:46,443 Sploh ker gre zame. Niti en vic o neumnem Američanu? 576 00:33:46,443 --> 00:33:50,155 Lepo vas prosim. Kar prosim za to. Tako sem neumen... 577 00:33:54,576 --> 00:33:56,954 Morali bi vprašati: "Kako zelo si neumen?" 578 00:33:56,954 --> 00:33:58,914 - Gary? - Zakaj? 579 00:33:59,623 --> 00:34:03,627 Tako pač gre ta vic. Poskusi. Tako sem neumen... 580 00:34:04,419 --> 00:34:06,046 - Lloyd. - Kako zelo si neumen? 581 00:34:06,797 --> 00:34:08,340 V redu. 582 00:34:08,340 --> 00:34:11,635 Tako sem neumen, da sem mislil, da je jorkširski puding 583 00:34:11,635 --> 00:34:14,137 nobel izraz za pasji kakec. 584 00:34:15,681 --> 00:34:17,391 Ja. Tako sem neumen... 585 00:34:17,391 --> 00:34:19,726 Kako zelo si neumen? 586 00:34:20,351 --> 00:34:21,562 {\an8}Ja no, saj bo. 587 00:34:21,562 --> 00:34:26,233 {\an8}Vedno ko komu pišem o denarju, za funte še vedno napišem LB. 588 00:34:27,900 --> 00:34:30,571 {\an8}Tako pač je. Nisem vrhunski trener. 589 00:34:30,571 --> 00:34:32,572 {\an8}Po treh letih nogometa 590 00:34:32,572 --> 00:34:35,617 {\an8}mi še vedno gre na smeh, ko kdo omeni igranje z roko. 591 00:34:37,536 --> 00:34:38,453 TED JE TED! 592 00:34:38,453 --> 00:34:40,664 Niti ena pripomba o mojem videzu? O brkih? 593 00:34:40,664 --> 00:34:44,751 {\an8}Videti sem kot Ned Flanders, preoblečen v Neda Flandersa. 594 00:34:46,753 --> 00:34:49,715 {\an8}Ko govorim, zvenim kot dr. Phil pred puberteto. 595 00:34:52,384 --> 00:34:55,512 {\an8}Ja. Sem bolj banalen od Erikovih banan. 596 00:34:57,931 --> 00:35:00,142 {\an8}Tega pa niste dojeli. Ja. 597 00:35:00,142 --> 00:35:01,435 V prazno. 598 00:35:01,435 --> 00:35:04,897 {\an8}Banananjam? Ne? 599 00:35:04,897 --> 00:35:09,234 Zakaj bi gledali risanke o bananah? 600 00:35:09,234 --> 00:35:10,903 VARNO PRISTAL! 601 00:35:12,321 --> 00:35:15,240 {\an8}Kaj pa pravite na to? Glede mojih napadov panike... 602 00:35:15,240 --> 00:35:18,202 {\an8}Imel sem več psihotičnih epizod od Twin Peaksa. 603 00:35:20,746 --> 00:35:22,039 {\an8}Tako sem nor... 604 00:35:22,039 --> 00:35:24,291 {\an8}- Kako zelo si nor? - Kako zelo si nor? 605 00:35:24,291 --> 00:35:25,792 {\an8}Tako je prav. 606 00:35:34,593 --> 00:35:35,928 {\an8}PRVI V MOJEM SRCU 607 00:35:35,928 --> 00:35:37,888 {\an8}VRHUNSKI TED 608 00:35:37,888 --> 00:35:40,349 {\an8}KDO JE ZDAJ BEBEC? 609 00:35:40,349 --> 00:35:41,433 {\an8}SMEH JE DENAR! 610 00:35:50,984 --> 00:35:54,112 MAMA - VIDELA SVA TE NA TV. ATA JE JEZEN, KER SI PREKLINJAL. 611 00:35:57,533 --> 00:35:59,201 SE BO ŽE POMIRIL. 612 00:36:01,203 --> 00:36:02,454 Trener Shelley? 613 00:36:03,664 --> 00:36:05,123 Paket imam za vas. 614 00:36:05,791 --> 00:36:06,792 Hvala. 615 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 Od g. Manniona. 616 00:36:11,672 --> 00:36:12,756 ČUDESNI OTROK 617 00:36:12,756 --> 00:36:15,384 ZAUPAJ SVOJEMU OBČUTKU IN NE BO TE MOGOČE USTAVITI 618 00:36:20,514 --> 00:36:23,141 Naj odprem pred vami ali počakam, da greste? 619 00:36:23,141 --> 00:36:24,476 Avto je. 620 00:37:19,448 --> 00:37:21,116 Pojedla sem, stric Roy. 621 00:37:30,167 --> 00:37:31,752 Sladoled pred večerjo? 622 00:37:32,336 --> 00:37:34,713 Ali mislita, da sem naredila nekaj zelo dobrega 623 00:37:34,713 --> 00:37:36,798 ali sta vidva naredila nekaj zelo slabega. 624 00:37:40,177 --> 00:37:45,224 Phoebs, s stricem Royem ti morava nekaj povedati. 625 00:37:47,392 --> 00:37:48,894 Kaj pa? 626 00:37:50,479 --> 00:37:52,189 - Pavzo imava. - Razšla sva se. 627 00:37:57,319 --> 00:37:58,403 Kaj zdaj? 628 00:37:59,530 --> 00:38:01,281 - No... - Razšla sva se. 629 00:38:04,785 --> 00:38:07,746 A ne skrbi, z Royem sva se pogovorila 630 00:38:07,746 --> 00:38:11,124 in midve se še vedno lahko druživa, kadarkoli boš hotela. 631 00:38:12,334 --> 00:38:13,335 Zakaj? 632 00:38:15,546 --> 00:38:18,632 Mislila sva, da se boš hotela družiti z menoj. 633 00:38:19,216 --> 00:38:22,344 Ne, ne. Zakaj sta se razšla? 634 00:38:28,725 --> 00:38:30,644 Dobro vprašanje. 635 00:38:36,650 --> 00:38:38,151 Preveč dela imava. 636 00:38:39,820 --> 00:38:42,447 Že prej sta ga imela. 637 00:38:44,700 --> 00:38:47,870 Zdaj ga imava še več. 638 00:38:49,496 --> 00:38:50,998 Kako to? 639 00:38:52,791 --> 00:38:58,046 Keeley je šla na svoje, kar ji jemlje veliko časa in pozornosti. 640 00:38:58,046 --> 00:39:00,174 Mi pa smo izgubili trenerja, 641 00:39:00,174 --> 00:39:04,052 zato zdaj jaz skrbim za taktike, strategije in drugo sra... 642 00:39:04,052 --> 00:39:07,556 Roy, vem, da te je strah glede tega, ampak vse bo... 643 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 V redu. 644 00:39:16,857 --> 00:39:19,067 Te zanima še kaj ali... 645 00:39:19,735 --> 00:39:23,155 Niti ne. Smiselno je. 646 00:39:23,155 --> 00:39:25,949 Šele leto dni sta bila skupaj. 647 00:39:26,700 --> 00:39:31,580 Redke zveze preživijo spremembo kariere, kaj šele dveh. 648 00:39:34,374 --> 00:39:37,836 Mami in ati sta se razšla, ko sem bila stara štiri leta, 649 00:39:37,836 --> 00:39:41,548 zato menim, da nič ni večno. 650 00:39:45,093 --> 00:39:47,763 Sem pa vesela, da bova še naprej prijateljici. 651 00:39:48,555 --> 00:39:49,848 Jaz tudi. 652 00:39:52,267 --> 00:39:54,269 Bolje bo, da greva. 653 00:39:54,269 --> 00:39:56,688 Trebuh me boli od sladoleda. 654 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 V redu. 655 00:40:08,033 --> 00:40:09,952 - Stric Roy? - Ja? 656 00:40:10,619 --> 00:40:12,621 Si prepričan, da prav ravnaš? 657 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 Ne vem. 658 00:40:19,169 --> 00:40:22,047 - Lahko rečem grdo besedo? - Prav. 659 00:40:22,548 --> 00:40:24,424 To je bilo neumno. 660 00:40:33,642 --> 00:40:35,018 Te kaj muči, trener? 661 00:40:38,438 --> 00:40:40,232 Se kdaj sprašuješ, zakaj sva tu? 662 00:40:41,149 --> 00:40:42,401 V Londonu ali na svetu? 663 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 Oboje, a pri tem pogovoru se osredotočiva na London. 664 00:40:46,446 --> 00:40:47,698 Nadaljuj. 665 00:40:47,698 --> 00:40:50,284 Noro je, da sva sploh prišla sem, 666 00:40:50,284 --> 00:40:54,872 a ne vem, ali je bolj ali manj noro, da še vztrajava tu. 667 00:40:56,582 --> 00:40:58,250 Greva na pivo, trener? 668 00:40:58,250 --> 00:41:00,961 Ne morem. Rad bi govoril s Henryjem. Zakaj? 669 00:41:00,961 --> 00:41:03,088 Ker sva šla mimo tvojega stanovanja. 670 00:41:03,088 --> 00:41:06,258 - Šment. V redu. Lahko noč, trener. - Lahko noč, trener. 671 00:41:10,971 --> 00:41:11,805 Hej, ati. 672 00:41:11,805 --> 00:41:15,017 Glej, glej, če ni to sam g. Carmen Sandiego. 673 00:41:15,726 --> 00:41:16,727 Kakšen je bil let? 674 00:41:16,727 --> 00:41:19,479 V redu. Gledal sem Izganjalca hudiča. 675 00:41:19,479 --> 00:41:21,023 Kaj si? 676 00:41:21,023 --> 00:41:22,191 Šala. 677 00:41:23,901 --> 00:41:24,943 Dobra. Pa si me. 678 00:41:26,153 --> 00:41:27,321 Hej, poglej. 679 00:41:27,321 --> 00:41:31,658 Tisti tvoj pokal sem dal na sredino stadiona Nelson Road. 680 00:41:31,658 --> 00:41:35,662 - Kaj praviš? - Super, a zakaj je Nate v drugi vrsti? 681 00:41:36,413 --> 00:41:39,583 Ni več v naši ekipi, si pozabil? 682 00:41:39,583 --> 00:41:41,793 Že, a še vedno sta lahko prijatelja, ne? 683 00:41:42,961 --> 00:41:44,630 Prav imaš, pikec. Takole. 684 00:41:44,630 --> 00:41:47,424 Bom kar popravil. 685 00:41:48,675 --> 00:41:50,010 Ja. 686 00:41:50,010 --> 00:41:51,303 Takole. 687 00:41:52,054 --> 00:41:55,933 Hej, poba, saj veš, da ne maram biti ločen od tebe, ne? 688 00:41:55,933 --> 00:41:57,226 Ja. 689 00:41:57,226 --> 00:41:59,728 Da sva narazen le, ko gre za nekaj res pomembnega. 690 00:41:59,728 --> 00:42:02,272 - Nekaj, v kar verjamem. Ne? - Ja. 691 00:42:02,272 --> 00:42:04,191 Razumeš, zakaj sem še vedno tu? 692 00:42:04,191 --> 00:42:06,693 Seveda. Da zmagaš. 693 00:42:07,945 --> 00:42:10,280 Ne pozabi, zmaga ni vse. 694 00:42:10,906 --> 00:42:13,450 Že, ampak moraš poskusiti, ne? 695 00:42:16,703 --> 00:42:18,121 Prav imaš. 696 00:42:18,997 --> 00:42:20,374 Vedno moramo poskusiti. 697 00:42:20,374 --> 00:42:24,628 Dobro. Vesolje je živo! 698 00:42:25,379 --> 00:42:26,547 Kaj pa je to? 699 00:42:26,547 --> 00:42:29,883 Thanosova rokavica. Jake mi jo je dal. 700 00:42:29,883 --> 00:42:33,887 Pišuka. Fina reč. Kdo je Jake? 701 00:42:34,388 --> 00:42:35,597 Mamičin prijatelj. 702 00:42:38,225 --> 00:42:39,726 Vidiš? Sveti. 703 00:42:42,855 --> 00:42:43,856 Krasno. 704 00:43:29,443 --> 00:43:31,445 Prevedla Nena Lubej Artnak