1
00:00:02,628 --> 00:00:04,546
Dobrodošli na Heathrowu.
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,925
Iz varnostnih razlogov
prtljage ne puščajte brez nadzora.
3
00:00:07,925 --> 00:00:12,930
Zadnji klic za vkrcanje
na let 822 za Kansas City.
4
00:00:12,930 --> 00:00:16,225
Zadnji klic za vkrcanje na let 822.
5
00:00:18,185 --> 00:00:22,147
SREČNO POT! RADA TE IMAM!
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,905
Kličem potnika Lassa.
Pridite do pulta.
7
00:00:29,905 --> 00:00:33,700
Kličem potnika Lassa.
Pridite do pulta, prosim.
8
00:00:34,576 --> 00:00:36,411
Iti morava, pobič. Pridi.
9
00:00:37,246 --> 00:00:38,497
Mami ti je poslala SMS.
10
00:00:39,498 --> 00:00:40,499
Pridi.
11
00:00:40,499 --> 00:00:43,836
- Henry Lasso. Potnik Henry Lasso.
- Tu sva.
12
00:00:43,836 --> 00:00:46,547
Se opravičujem.
Nekaj naju je zamotilo.
13
00:00:46,547 --> 00:00:49,341
Malček je skušal rešiti princeso
v Super Smash Brosu.
14
00:00:49,341 --> 00:00:50,801
Razumem.
15
00:00:50,801 --> 00:00:54,847
Nekoč nisem spustila ljudi z letala,
dokler nisem dokončala videoigre.
16
00:00:55,514 --> 00:00:59,101
V tem okolju bi to lahko
narobe razumeli, a hvala.
17
00:00:59,101 --> 00:01:02,980
Živijo, Henry. Lepo te je spet videti.
Se veseliš vrnitve domov?
18
00:01:02,980 --> 00:01:07,651
Veselim se svojih igrač, ne pa tudi
političnega stanja v moji državi.
19
00:01:08,861 --> 00:01:11,113
Med gledanjem CNN
me velikokrat zmanjka.
20
00:01:11,822 --> 00:01:14,366
V redu, poba. Pripraviva te.
21
00:01:15,033 --> 00:01:19,413
iPad je poln filmov,
zato ti ni treba gledati k sosedu, prav?
22
00:01:19,413 --> 00:01:22,499
Manj filmov o klovnih v kanalizaciji,
bolje je. Prav?
23
00:01:22,499 --> 00:01:23,834
Amen, kamen.
24
00:01:23,834 --> 00:01:24,751
Saj res.
25
00:01:24,751 --> 00:01:27,087
- Ati, nekaj sem ti naredil.
- Kaj?
26
00:01:28,505 --> 00:01:29,882
Hej.
27
00:01:29,882 --> 00:01:32,342
Majhen pokal Premier lige? Zakon!
28
00:01:32,342 --> 00:01:34,511
Komaj čakam,
da bom pil penino iz tega.
29
00:01:35,512 --> 00:01:40,100
- Imej ga, dokler ne dobiš pravega.
- Nikoli se ne ve, ne?
30
00:01:40,100 --> 00:01:42,394
Se opravičujem, g. Lasso,
iti morava.
31
00:01:42,394 --> 00:01:44,188
Seveda. V redu.
32
00:01:44,938 --> 00:01:47,357
Šest tednov hitro mine,
ko se zabavaš, ne?
33
00:01:48,483 --> 00:01:52,821
Ko boš prišel domov, objemi mamo
in ji povej, da jo imam rad.
34
00:01:52,821 --> 00:01:54,907
Do takrat pa pridi sem. Daj.
35
00:01:56,408 --> 00:01:57,409
V redu.
36
00:01:59,036 --> 00:02:03,123
- V redu. Hej. Rad te imam, pikec.
- Jaz pa tebe, ati.
37
00:02:03,749 --> 00:02:06,793
Ja. V redu. Pojdi zdaj.
38
00:02:06,793 --> 00:02:07,878
Pridi.
39
00:02:36,657 --> 00:02:39,243
- Dobro jutro, Ted.
- Hej, dohtarica.
40
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
- Kako se počutiš?
- V redu sem. Ja.
41
00:02:49,336 --> 00:02:52,130
- Kako je bilo na letališču?
- Meni ali njemu?
42
00:02:52,130 --> 00:02:54,091
Odgovora sta
popolnoma drugačna.
43
00:02:54,091 --> 00:02:56,885
Saj ne, v redu sem.
Mislim. Ne vem.
44
00:02:56,885 --> 00:03:01,306
Slabo vest imam,
ker mali spet sam leti.
45
00:03:02,099 --> 00:03:04,685
Razumem.
Ampak otroci so odporni.
46
00:03:04,685 --> 00:03:08,146
Henryju bo koristil
občutek samostojnosti.
47
00:03:09,022 --> 00:03:10,482
Vem. To je res.
48
00:03:11,650 --> 00:03:14,194
Pri njegovih letih
so me pozabili v šoli.
49
00:03:14,194 --> 00:03:16,780
Hišniku g. Maherju
sem pomagal očistiti pol šole,
50
00:03:16,780 --> 00:03:18,824
dokler se ni oče spomnil name.
51
00:03:19,491 --> 00:03:21,660
G. Maherju je dal denar,
ker me je čuval.
52
00:03:21,660 --> 00:03:26,164
G. Maher mi je naslednji dan dal
ta denar kot plačilo za opravljeno delo.
53
00:03:26,164 --> 00:03:28,709
Z denarjem sem mu kupil
darilo za zahvalo,
54
00:03:28,709 --> 00:03:32,671
a mu ga nisem utegnil dati,
ker ga je povozil vlak.
55
00:03:33,297 --> 00:03:35,048
Tega pa nisem pričakovala.
56
00:03:35,048 --> 00:03:37,009
G. Maher tudi ne.
57
00:03:38,260 --> 00:03:42,055
Kako je v službi?
Imaš dober občutek glede nove sezone?
58
00:03:42,055 --> 00:03:43,307
Ja. Seveda.
59
00:03:43,307 --> 00:03:46,643
Res pa se včasih sprašujem,
zakaj sem še vedno tu.
60
00:03:47,978 --> 00:03:52,733
Vem, zakaj sem prišel,
ni mi pa jasno, zakaj še vztrajam.
61
00:03:53,400 --> 00:03:56,570
- Ne mečeš puške v koruzo.
- Prav imaš. Ja.
62
00:03:56,570 --> 00:04:00,365
Mogoče moja prisotnost
bolj škodi, kot koristi.
63
00:04:01,617 --> 00:04:05,287
Nekoč so rekli:
"Dvom lahko izniči le dejanje."
64
00:04:05,287 --> 00:04:07,789
- To mi je všeč.
- Bi rekla.
65
00:04:07,789 --> 00:04:10,667
- Kmalu bova morala končati.
- Prav.
66
00:04:10,667 --> 00:04:13,295
Še velja,
da te lahko sprašujem osebne stvari?
67
00:04:14,379 --> 00:04:15,714
Za zdaj. Vprašaj.
68
00:04:15,714 --> 00:04:16,882
Hej!
69
00:04:16,882 --> 00:04:18,841
Prmejduš, krasna čepica.
70
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
Igral si v tisti seriji
Mokre plenice, ne?
71
00:04:22,095 --> 00:04:24,473
- V redu. Imaš fanta?
- Naprej.
72
00:04:25,182 --> 00:04:27,184
Običajno odgovoriš z ne.
73
00:04:27,184 --> 00:04:29,102
- Za kateri klub delaš?
- Zaupno.
74
00:04:29,102 --> 00:04:31,271
- Šport?
- Zaupno.
75
00:04:31,271 --> 00:04:33,190
Koliko Avstralcev je v ekipi?
76
00:04:33,190 --> 00:04:35,067
- Devet.
- Ragbi. Nora igra.
77
00:04:35,067 --> 00:04:36,693
VADIŠČE
NK RICHMOND
78
00:04:36,693 --> 00:04:39,446
Kot da sta ameriški nogomet
in sumo dobila otroka
79
00:04:39,446 --> 00:04:41,823
z mišičastimi stegni,
prekritega z blatom.
80
00:04:41,823 --> 00:04:43,200
Iti moram, Ted.
81
00:04:43,200 --> 00:04:44,868
Prav. Se slišiva.
82
00:04:44,868 --> 00:04:46,787
- Adijo, Ted.
- V redu.
83
00:04:58,882 --> 00:04:59,967
Si le končala.
84
00:05:00,634 --> 00:05:01,635
Nisem še.
85
00:05:30,455 --> 00:05:31,707
{\an8}Hudiča!
86
00:05:31,707 --> 00:05:35,669
{\an8}Vsi napovedujejo,
da bomo to sezono na zadnjem mestu.
87
00:05:35,669 --> 00:05:36,879
{\an8}Prav zoprno je, ne?
88
00:05:36,879 --> 00:05:40,007
{\an8}Čisto vsak časopis,
televizijski kritik,
89
00:05:40,007 --> 00:05:45,804
{\an8}vsaka osamljena zguba srednjih let,
ki v mamini kleti piše športni blog.
90
00:05:45,804 --> 00:05:48,932
{\an8}Ta stereotip ne drži več, Rebecca.
91
00:05:48,932 --> 00:05:51,894
{\an8}Najin desetletni Terry
je začel pisati športni blog
92
00:05:51,894 --> 00:05:54,813
{\an8}v naši kuhinji,
ki ji zdaj pravimo domača pisarna.
93
00:05:55,355 --> 00:05:56,356
{\an8}V davčne namene.
94
00:05:56,356 --> 00:05:59,776
{\an8}Se opravičujem
za posploševanje.
95
00:06:00,903 --> 00:06:02,571
Kaj nam tvoj sin napoveduje?
96
00:06:04,990 --> 00:06:06,617
- Oj, družba.
- Oj, Ted.
97
00:06:06,617 --> 00:06:07,701
Dobro jutro, Ted.
98
00:06:08,577 --> 00:06:10,662
{\an8}Pozdrav brez rime.
Je kaj narobe?
99
00:06:10,662 --> 00:06:12,164
{\an8}Rebecca vse pošteka.
100
00:06:12,164 --> 00:06:14,499
{\an8}Ja. Henry je zjutraj
odpotoval v Kansas.
101
00:06:14,499 --> 00:06:16,043
{\an8}- Hvala.
- Ja. Ja.
102
00:06:16,043 --> 00:06:18,128
{\an8}Maloprej sem ga peljal
na letališče.
103
00:06:18,128 --> 00:06:20,756
{\an8}Sedi na letalu,
3000 metrov visoko.
104
00:06:20,756 --> 00:06:22,799
{\an8}- Mislim, da letijo višje.
- Vsekakor.
105
00:06:22,799 --> 00:06:25,636
{\an8}Jaz sem tu spodaj.
Vsakih 10 minut gledam,
106
00:06:25,636 --> 00:06:28,847
{\an8}kako se
njegovo letalo oddaljuje. Ja.
107
00:06:28,847 --> 00:06:31,975
{\an8}Nisem prišel,
da bi vaju spravil v slabo voljo.
108
00:06:31,975 --> 00:06:33,519
{\an8}Kaj je novega? Kaj se dogaja?
109
00:06:33,519 --> 00:06:37,856
{\an8}Čisto vsi so napovedali, da bo Richmond
to sezono končal na 20. mestu.
110
00:06:37,856 --> 00:06:39,650
{\an8}Razen Daily Mirrorja,
111
00:06:39,650 --> 00:06:43,820
{\an8}ki nam napoveduje "20. testo".
Ljubek, a poguben tiskarski škrat.
112
00:06:43,820 --> 00:06:47,157
Vesta, kaj? Napovedujem,
da se njihove napovedi ne bodo uresničile.
113
00:06:47,157 --> 00:06:51,787
Očitno smo se znašli v pat položaju.
Pa ne govorim o Matovem prijatelju.
114
00:06:52,454 --> 00:06:55,958
{\an8}Najhuje je, da so Rupertu
napovedali mesto v prvi četverici.
115
00:06:55,958 --> 00:06:57,292
{\an8}Rupert bo igral?
116
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
{\an8}- Kaj? Ne.
- Torej govoriš o West Hamu?
117
00:07:00,045 --> 00:07:02,422
{\an8}Ja. Vsi mislijo,
da je boljši od nas.
118
00:07:02,422 --> 00:07:05,259
{\an8}Da so. Oni.
Vsi mislijo, da so boljši od nas.
119
00:07:05,259 --> 00:07:06,844
{\an8}To sem rekla. Da so.
120
00:07:06,844 --> 00:07:09,346
{\an8}Kakšen je načrt?
Kako ga bomo premagali?
121
00:07:09,346 --> 00:07:10,806
{\an8}- Jih.
- Točno tako.
122
00:07:10,806 --> 00:07:11,974
{\an8}Šmentana muha.
123
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
{\an8}To bi lahko bil
primeren trenutek,
124
00:07:14,184 --> 00:07:17,771
{\an8}da posodobimo svojo ekipo,
dodamo vrhunskega igralca.
125
00:07:17,771 --> 00:07:22,568
Odlična ideja, Leslie.
Potipajmo teren, prav? Ted?
126
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
{\an8}Roy in trener Beard
razvijata nove taktike.
127
00:07:26,029 --> 00:07:30,033
{\an8}Naši igralci se odlično ujemajo.
Mislim, da nam bo šlo čisto dobro.
128
00:07:30,033 --> 00:07:34,454
{\an8}"Čisto dobro" je daleč
od zagotavljanja, da bomo zmagali.
129
00:07:35,330 --> 00:07:36,415
- Halo!
- Sem res to rekel?
130
00:07:36,415 --> 00:07:39,251
Si, ja, tam po porazu
z Manchester Cityjem.
131
00:07:39,251 --> 00:07:42,254
Tik preden si me zalil
s pol litra mineralne vode.
132
00:07:42,254 --> 00:07:44,298
- Saj res.
- Kaj se je zgodilo?
133
00:07:44,298 --> 00:07:47,593
Tak Ted Lasso
naj letos trenira mojo ekipo.
134
00:07:47,593 --> 00:07:49,344
Ted, ki se je pripravljen boriti.
135
00:07:49,344 --> 00:07:50,804
- Si razumel?
- Ja, gospa.
136
00:07:50,804 --> 00:07:54,141
Od zdaj naprej bom gibčen kot vrtavka
in bom pikal kot čebela.
137
00:07:54,141 --> 00:07:58,562
Le da ne bom umrl po piku.
Celo sezono bom skakljal in pikal.
138
00:07:59,229 --> 00:08:01,773
Odlično. Dobro. Če dovolita,
139
00:08:02,274 --> 00:08:05,736
čaka me zelo pomembno kosilo
z go. Keeley Jones.
140
00:08:05,736 --> 00:08:07,779
Privoščili si bova ženski čvek.
141
00:08:07,779 --> 00:08:11,158
- Povej ji, da sva rekla živijo in...
- Jo.
142
00:08:11,909 --> 00:08:12,910
Prav.
143
00:08:14,411 --> 00:08:16,121
- Si rekel "jo"?
- Ja. Kar zinil sem.
144
00:08:16,121 --> 00:08:18,790
Ne obsojam. Super je.
Samo prepričati sem se hotel.
145
00:08:18,790 --> 00:08:20,626
VERJEMI
146
00:08:21,752 --> 00:08:23,128
To je smiselno, ne?
147
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
Kaj? Še eden? Zadnji.
148
00:08:26,757 --> 00:08:28,550
Zadnji? Kdo je to napisal?
149
00:08:28,550 --> 00:08:30,052
Čisto vsi, jebela.
150
00:08:30,052 --> 00:08:32,929
Glenn Hoddle, Graeme Souness,
Jermaine Jenas.
151
00:08:32,929 --> 00:08:34,681
Mogoče nas hočejo motivirati.
152
00:08:34,681 --> 00:08:36,475
Najlepša hvala, Dani.
153
00:08:36,475 --> 00:08:39,977
Neka ženska na ulici mi je rekla,
naj hlinim poškodbo,
154
00:08:39,977 --> 00:08:42,856
- da se izognem bedi.
- Si jo poslal k vragu?
155
00:08:42,856 --> 00:08:44,274
Ne, nuna je bila.
156
00:08:45,859 --> 00:08:46,860
Nuna?
157
00:08:47,528 --> 00:08:49,404
Očitno imajo v samostanih
športne kanale.
158
00:08:50,155 --> 00:08:51,823
Hej. Hej, fantje.
159
00:08:51,823 --> 00:08:53,867
Ne bomo izpadli,
ker smo skupaj.
160
00:08:55,285 --> 00:08:57,704
In skupaj imamo mene.
161
00:08:59,164 --> 00:09:03,252
Statistično gledano večina moštev,
ki napreduje, naslednje leto izpade.
162
00:09:03,252 --> 00:09:06,338
- Daj no, Jan Maas!
- Jan Maas!
163
00:09:06,338 --> 00:09:09,007
- Tako pač je v...
- Utihni, Jan Maas.
164
00:09:09,007 --> 00:09:11,802
Premier liga je.
Statistika pač.
165
00:09:12,845 --> 00:09:14,304
Končno sem ga pogledal.
166
00:09:15,639 --> 00:09:17,015
Všeč mi je bil.
167
00:09:17,558 --> 00:09:18,767
Gene Hackman je bil dober.
168
00:09:19,601 --> 00:09:21,270
Pijanec.
169
00:09:21,270 --> 00:09:22,354
Tisto z ekipo.
170
00:09:23,522 --> 00:09:25,941
- Nekaj pa me zanima.
- Kaj?
171
00:09:25,941 --> 00:09:28,193
Zakaj, hudiča,
se imenuje Hoosiers?
172
00:09:29,319 --> 00:09:30,863
Kaj dogaja, lupček?
173
00:09:31,572 --> 00:09:32,990
Kako kaj ježa, Roy Kentaver?
174
00:09:32,990 --> 00:09:34,950
Razvijata nove trike?
175
00:09:34,950 --> 00:09:37,786
Nič trikov, klasika.
Izvoli, trener.
176
00:09:37,786 --> 00:09:40,289
To je najboljši način
za našo igro.
177
00:09:40,289 --> 00:09:42,457
Postavitev 4-4-2, torej...
178
00:09:42,457 --> 00:09:44,918
Štirje branilci, štirje vezisti
in dva napadalca.
179
00:09:44,918 --> 00:09:47,129
- Razumem.
- Zelo sem ponosen nate.
180
00:09:47,129 --> 00:09:49,548
S Henryjem sva igrala Fifo,
ko je bil tu.
181
00:09:49,548 --> 00:09:51,967
Zelo koristno. Izvedela sva,
kdo je bil Maradona.
182
00:09:51,967 --> 00:09:55,137
Sinu sem moral pojasniti,
zakaj je kokain škodljiv.
183
00:09:55,137 --> 00:09:56,180
Nadaljuj.
184
00:09:56,180 --> 00:09:59,766
Ti bebci že od malega
igrajo postavitev 4-4-2.
185
00:09:59,766 --> 00:10:02,269
Torej bodo vedno vedeli,
kaj morajo narediti
186
00:10:02,269 --> 00:10:04,605
in, pomembneje, kje morajo biti
187
00:10:04,605 --> 00:10:09,026
čisto vsako minuto čisto vsake tekme
proti vsem klinčevim nasprotnikom.
188
00:10:09,026 --> 00:10:11,945
Ojoj. Kdo je to izumil? Rusi?
189
00:10:11,945 --> 00:10:13,238
Ja.
190
00:10:13,238 --> 00:10:14,531
Dobro.
191
00:10:14,531 --> 00:10:17,201
Roy, če se ti to zdi dobro,
se meni zdi odlično.
192
00:10:17,201 --> 00:10:18,452
- Naredimo tako.
- OK.
193
00:10:19,161 --> 00:10:22,039
Nisem klinčev izvedenec
za taktiko kot Nate,
194
00:10:22,831 --> 00:10:26,793
vem pa, da je pomembneje biti dober
kot pameten, ko si šibkejši.
195
00:10:26,793 --> 00:10:29,713
Šibkejši. Dobro. Razumem.
196
00:10:29,713 --> 00:10:31,882
Trener, kaj je nasprotno
od šibkejšega?
197
00:10:32,883 --> 00:10:37,304
Nemci pravijo "majster",
mi pa "da best".
198
00:10:37,304 --> 00:10:40,682
Ali natančneje West Ham.
199
00:11:05,040 --> 00:11:07,042
Dobro jutro, trener Shelley.
200
00:11:24,810 --> 00:11:26,019
NE MOREJO IZGUBITI!
201
00:11:26,019 --> 00:11:28,105
BOLJ KO JE PEČ VROČA,
MOČNEJŠE JE ŽELEZO!
202
00:11:28,105 --> 00:11:30,232
ČUDESNI OTROK BO ZMAGAL!
203
00:11:34,069 --> 00:11:35,654
Tukaj je. Sam čudesni otrok.
204
00:11:35,654 --> 00:11:36,697
Poberi se.
205
00:11:50,460 --> 00:11:51,587
Razumem.
206
00:11:51,587 --> 00:11:53,964
Ga. Welton najbrž
ne bo komentirala
207
00:11:53,964 --> 00:11:57,676
nepoštene prednosti tega,
da je ženska lastnica športnega kluba.
208
00:11:57,676 --> 00:11:58,844
Hvala.
209
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Klinc te gleda, Joe Rogan.
210
00:12:07,019 --> 00:12:07,936
Se opravičujem.
211
00:12:07,936 --> 00:12:11,064
To je moja prijateljica,
bivša šefinja,
212
00:12:11,064 --> 00:12:14,443
moj angel, mentorica
in guru, Rebecca.
213
00:12:15,110 --> 00:12:20,157
Rebecca,
to so pesniki in geniji KJPR-a.
214
00:12:20,908 --> 00:12:22,576
- Pozdravljeni.
- Živijo.
215
00:12:23,577 --> 00:12:25,329
Pojdiva v mojo pisarno.
216
00:12:25,329 --> 00:12:26,914
Ja? Pridi. Ja.
217
00:12:28,415 --> 00:12:30,876
Tam je kot v pravi pisarni.
218
00:12:30,876 --> 00:12:33,754
Ljudje tipkajo,
te čudno gledajo in vse.
219
00:12:33,754 --> 00:12:35,506
Neverjetno, ne?
220
00:12:36,089 --> 00:12:38,550
Izvedela sem,
zakaj sem prostor dobila tako poceni.
221
00:12:39,176 --> 00:12:41,261
Obožujem
poslovno-nepremičninske čveke.
222
00:12:41,261 --> 00:12:43,889
Daj sem. Prejšnji najemniki
223
00:12:43,889 --> 00:12:48,852
so morali prekiniti pogodbo, ker je šef
kar naprej ščipal zaposlene za rit.
224
00:12:48,852 --> 00:12:52,231
No ja.
Ko moški šlata, ženska pridobi.
225
00:12:52,231 --> 00:12:55,359
Zdaj mi je jasno,
zakaj imam v pisarni zabavne funkcije.
226
00:12:55,359 --> 00:12:56,443
Poglej.
227
00:12:58,820 --> 00:13:01,615
Ojej. In hkrati carsko.
228
00:13:05,202 --> 00:13:06,495
Hej, v redu je.
229
00:13:06,995 --> 00:13:07,996
Hej!
230
00:13:08,497 --> 00:13:11,208
V redu si. Tu sem. Hej.
231
00:13:11,208 --> 00:13:17,673
Toliko dela imam,
da si moram vzeti čas za jok.
232
00:13:19,424 --> 00:13:21,343
Tebe sem vrinila zraven.
233
00:13:21,343 --> 00:13:23,720
Naj te objamem!
234
00:13:28,392 --> 00:13:30,936
- Veš, kdo je še rekel, da bomo zadnji?
- Menda ne Adele.
235
00:13:30,936 --> 00:13:32,062
Medvedek Paddington.
236
00:13:32,563 --> 00:13:34,731
- Na Twitterju je objavil.
- Sem videl.
237
00:13:34,731 --> 00:13:39,152
Na lestvici od enega sendviča z marmelado
do petih sendvičev nismo dobili nobenega.
238
00:13:39,152 --> 00:13:42,322
Niti ta ljubek medvedek
ne verjame v nas.
239
00:13:42,322 --> 00:13:44,533
Najbrž drugi pišejo
v njegovem imenu.
240
00:13:44,533 --> 00:13:46,827
- Kaj?
- Ja.
241
00:13:48,036 --> 00:13:49,913
Kaj se dogaja?
242
00:13:49,913 --> 00:13:53,000
Bolj so raztreseni od mačk,
ki se igrajo z laserjem.
243
00:13:53,000 --> 00:13:56,336
- Vedo, da so nas kritiki skritizirali.
- Klinc gleda kritike.
244
00:13:56,336 --> 00:13:57,504
Ti si bil kritik.
245
00:13:57,504 --> 00:14:01,633
Ja. Ves čas smo nakladali
in jedli klinčeve španske vetrce.
246
00:14:02,426 --> 00:14:06,805
Trener, ne vem zate,
a meni se tu zdi precej zadušljivo.
247
00:14:06,805 --> 00:14:10,058
Pravi dan za pouk na prostem.
248
00:14:12,227 --> 00:14:14,563
Kaj pa sanjata, madona?
Saj smo zunaj.
249
00:14:16,481 --> 00:14:17,649
- Will.
- Ja?
250
00:14:17,649 --> 00:14:19,234
- Pridi sem.
- Ja.
251
00:14:19,234 --> 00:14:22,613
- Je Kenneth danes v službi?
- Ja. Tu živi.
252
00:14:22,613 --> 00:14:24,948
Ja. Res veliko dela, ne?
253
00:14:24,948 --> 00:14:27,951
Ne, ne.
Dejansko živi v tej zgradbi.
254
00:14:27,951 --> 00:14:31,955
- Res? Od kdaj?
- Odkar so razpustili njegov kult.
255
00:14:32,539 --> 00:14:33,624
Kenneth je bil v kultu?
256
00:14:33,624 --> 00:14:37,711
- Ne, ne. Bil je vodja kulta.
- Vau. V redu.
257
00:14:38,212 --> 00:14:40,339
Mu rečeš,
naj pripelje avtobus?
258
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
- Ja.
- Dobro. Hvala.
259
00:14:44,301 --> 00:14:45,677
Gremo?
260
00:14:46,887 --> 00:14:47,888
V redu, fantje.
261
00:14:47,888 --> 00:14:50,974
Ta del današnjega treninga
je končan.
262
00:14:50,974 --> 00:14:55,312
Spravite se na avtobus.
Trening bomo nadaljevali na terenu.
263
00:14:55,312 --> 00:14:58,607
Zadnji na parkirišču
bo moral pojesti ščurka.
264
00:14:58,607 --> 00:15:00,567
Vsi, razen Roya, tecite! Gremo!
265
00:15:02,152 --> 00:15:04,655
- Tecite, tecite!
- Gremo!
266
00:15:07,574 --> 00:15:13,622
- Veliko bolje se počutim.
- Jok je zakon. Orgazem za dušo.
267
00:15:15,165 --> 00:15:19,503
Zadnja tri leta z Rupertom
nisem niti enkrat jokala.
268
00:15:20,379 --> 00:15:22,422
Niti zaradi božične reklame.
269
00:15:23,131 --> 00:15:26,844
- Še enkrat oprosti zaradi bluze.
- Kaj pa govoriš? Komaj se opazi.
270
00:15:29,513 --> 00:15:33,225
Beda, da so Richmondu
vsi napovedali zadnje mesto.
271
00:15:33,225 --> 00:15:36,895
Klinčevi bedniki.
Saj te to ne skrbi, ne?
272
00:15:36,895 --> 00:15:38,272
Ne, niti ne.
273
00:15:39,398 --> 00:15:41,775
Malo me skrbi,
da Teda ne skrbi dovolj.
274
00:15:41,775 --> 00:15:43,694
Že, a pusti mu, da je Ted.
275
00:15:44,403 --> 00:15:46,196
Pa že.
276
00:15:47,656 --> 00:15:52,202
Bolj me moti,
da je Rupert najbrž v sedmih nebesih.
277
00:15:52,202 --> 00:15:54,872
Zadnje čase
ti samo on roji po glavi.
278
00:15:54,872 --> 00:15:58,000
Ne! No, ja.
279
00:15:58,000 --> 00:16:00,961
Mi pa ne roji tako kot včasih.
280
00:16:00,961 --> 00:16:07,384
Takrat sem hotela uničiti vse,
kar je Rupert oboževal in imel.
281
00:16:07,384 --> 00:16:09,219
Kot Left Eye iz skupine TLC,
282
00:16:09,219 --> 00:16:12,723
ko je v kadi zažgala vse fantove teniske
in požgala celo hišo.
283
00:16:12,723 --> 00:16:14,975
- Najboljša poteza.
- Frdamana legenda.
284
00:16:15,475 --> 00:16:17,686
Priznam,
da sem takrat bila taka.
285
00:16:18,478 --> 00:16:22,149
Zdaj pa ne čutim več potrebe,
da bi Rupertu uničila življenje.
286
00:16:23,358 --> 00:16:25,110
Samo premagala bi ga rada.
287
00:16:25,611 --> 00:16:26,445
Rada bi zmagala.
288
00:16:28,488 --> 00:16:30,032
- To je rast, ne?
- Seveda.
289
00:16:30,782 --> 00:16:33,410
Ampak včasih mu moraš pustiti,
da je to, kar je.
290
00:16:35,078 --> 00:16:37,539
Ga. Jones, težavo imamo.
291
00:16:38,123 --> 00:16:42,211
Barbara, daj no. Keeley mi reci.
To je moja draga prijateljica Rebecca.
292
00:16:42,211 --> 00:16:43,962
Lastnica NK Richmond.
293
00:16:43,962 --> 00:16:46,840
- Ja, seveda, Rebecca. Me veseli.
- Živijo.
294
00:16:46,840 --> 00:16:53,764
Ga. Jones, opazila sem
tedenski izdatek za cvetje.
295
00:16:54,765 --> 00:16:58,018
Vsak teden hočete porabiti
200 funtov za cvetje?
296
00:16:58,018 --> 00:16:59,061
Ja.
297
00:16:59,061 --> 00:17:02,564
- Zakaj?
- Da je pisarna živahna in dišeča.
298
00:17:03,273 --> 00:17:06,609
Cvetje je za dve stvari,
za mrtve ljudi in mrtve zakone.
299
00:17:08,487 --> 00:17:10,948
- Veselilo me je.
- Enako.
300
00:17:13,575 --> 00:17:15,452
Zdi se zabavna.
301
00:17:15,452 --> 00:17:17,246
Moja FD je.
302
00:17:18,121 --> 00:17:20,332
Podjetje, ki me financira,
jo je poslalo.
303
00:17:20,332 --> 00:17:25,587
- Je pa moja FD, čeprav se včasih zdi...
- Finančna direktorica.
304
00:17:25,587 --> 00:17:27,297
Ojej, tega nisem vedela.
305
00:17:27,297 --> 00:17:30,300
Govorila sem fina deklina,
ker mi je bilo smešno.
306
00:17:30,300 --> 00:17:34,179
- Zakaj nisi poiskala na Googlu?
- Ker zaupam vesolju.
307
00:17:36,056 --> 00:17:37,349
Iti moram.
308
00:17:39,226 --> 00:17:40,394
Večerja nocoj?
309
00:17:40,394 --> 00:17:42,938
- Ne morem.
- Ne, ne, spet jem meso.
310
00:17:42,938 --> 00:17:45,858
Ne zato, a hvala bogu.
311
00:17:45,858 --> 00:17:49,778
Z Royem se bova končno
pogovorila s Phoebe.
312
00:17:50,863 --> 00:17:53,073
Ubil me bo, če spet odpovem.
313
00:17:53,073 --> 00:17:57,119
- Prav. Pokliči me.
- In hvala za nasvet.
314
00:17:57,703 --> 00:17:59,746
- Hvala za tvoje nedrje.
- Kadarkoli.
315
00:18:06,920 --> 00:18:09,590
Ti. Pridi sem. Sem.
316
00:18:09,590 --> 00:18:12,718
Na tej črti stoj. Na tej. Ja.
317
00:18:13,218 --> 00:18:15,137
To je zelo pomembna črta.
318
00:18:15,971 --> 00:18:18,974
Družba, to je črta za tepce.
319
00:18:20,184 --> 00:18:21,602
Sem gredo tepci.
320
00:18:22,686 --> 00:18:23,520
Ostani.
321
00:18:23,520 --> 00:18:26,732
Zamenjaj tepca.
Pa glej, da ne boš šel stat na črto.
322
00:18:32,196 --> 00:18:34,698
- Trener Shelley?
- Ja. Ja?
323
00:18:34,698 --> 00:18:36,700
G. Mannion bi rad govoril z vami.
324
00:18:36,700 --> 00:18:38,118
V redu. Najlepša hvala.
325
00:18:43,165 --> 00:18:44,166
Zdaj?
326
00:18:45,375 --> 00:18:46,460
Disco.
327
00:18:46,460 --> 00:18:47,377
Ja.
328
00:18:47,377 --> 00:18:49,880
Prevzemi.
Še pet minut, potem pa jih uniči.
329
00:18:49,880 --> 00:18:51,882
- Prav.
- V redu.
330
00:18:53,133 --> 00:18:54,259
Ojej.
331
00:18:55,844 --> 00:18:56,970
V redu.
332
00:18:56,970 --> 00:19:01,183
Čeprav mi je ime Disco,
to ne pomeni, da bomo žurali.
333
00:19:07,981 --> 00:19:12,277
Glej ga. Čudesni otrok.
334
00:19:12,861 --> 00:19:16,281
- Živijo. Kako je bilo na potovanju?
- Krasno.
335
00:19:16,281 --> 00:19:20,285
Bil sem na otoku Saint Barthelemy
z dobrimi prijatelji Sacklerji.
336
00:19:21,286 --> 00:19:27,167
Morali smo ostati 80 km od obale,
a kako čudovita jahta.
337
00:19:27,167 --> 00:19:28,794
Zveni krasno.
338
00:19:29,545 --> 00:19:35,467
Krasne so te čudovite
predsezonske napovedi.
339
00:19:35,467 --> 00:19:36,802
Niso izvrstne?
340
00:19:37,344 --> 00:19:38,929
Predvsem ubogi stari Richmond.
341
00:19:40,430 --> 00:19:43,934
Si lahko misliš,
da so jim napovedali 20. mesto?
342
00:19:44,518 --> 00:19:46,937
Ja, zato ker ni 21. mesta.
343
00:19:50,941 --> 00:19:52,192
Zelo dobro.
344
00:19:53,652 --> 00:19:56,905
Upam, da si pripravil še takih izjav
za današnjo tiskovko.
345
00:19:56,905 --> 00:19:58,532
Mogoče.
346
00:19:59,616 --> 00:20:03,328
Ko so te odpustili,
niso vedeli, kaj imajo.
347
00:20:04,288 --> 00:20:06,248
Nathan Shelley, izjemen si.
348
00:20:09,168 --> 00:20:10,627
Hvala, g. Mannion.
349
00:20:10,627 --> 00:20:12,963
Ne, prosim, Nathan,
reci mi Rupert.
350
00:20:15,007 --> 00:20:18,594
G. Mannion,
avto že odstranjujejo s parkirišča.
351
00:20:20,637 --> 00:20:23,432
- Dobro.
- Nekdo od novih čistilcev
352
00:20:23,432 --> 00:20:25,851
je očitno po pomoti parkiral
na VIP-mesto.
353
00:20:26,435 --> 00:20:27,436
Ja.
354
00:20:28,854 --> 00:20:31,231
Pomote imajo posledice.
355
00:20:31,231 --> 00:20:33,650
Samo naj pogledam.
356
00:20:34,568 --> 00:20:35,861
Ja, to je moj avto.
357
00:20:38,739 --> 00:20:40,866
- Se opravičujem.
- Res?
358
00:20:41,408 --> 00:20:43,285
Ne. No, ja.
359
00:20:43,285 --> 00:20:46,997
S tem sem se pripeljal.
Je kaj dejansko naše?
360
00:20:47,789 --> 00:20:50,417
- Lahko ga prestavim.
- Ni treba.
361
00:20:51,710 --> 00:20:53,003
Prejmi moje opravičilo.
362
00:20:53,921 --> 00:20:56,757
Ga. Kakes, povejte varnostnikom,
da smo našli
363
00:20:56,757 --> 00:21:01,637
lastnika avtomobila
in da je vse v redu.
364
00:21:01,637 --> 00:21:02,971
Ja, g. Mannion.
365
00:21:05,432 --> 00:21:06,767
- Nathan?
- Ja?
366
00:21:07,559 --> 00:21:09,061
Vem, da bom ponosen nate.
367
00:21:10,312 --> 00:21:11,522
Verjamem vate.
368
00:21:12,314 --> 00:21:15,817
Hvala, g. Rupert. Samo Rupert.
369
00:21:15,817 --> 00:21:16,902
Samo Rupert.
370
00:21:17,986 --> 00:21:19,071
Rupert.
371
00:21:20,989 --> 00:21:22,407
- Hvala.
- Lepo bodi.
372
00:21:22,407 --> 00:21:24,076
- Hvala.
- Pazi nase.
373
00:21:24,660 --> 00:21:25,911
- Hvala, Kenči.
- Ja, ja.
374
00:21:25,911 --> 00:21:28,664
Ken, še enkrat hvala,
ker si nam pomagal.
375
00:21:28,664 --> 00:21:30,874
V redu je. Srečo ste imeli.
376
00:21:31,375 --> 00:21:36,004
Ted, hipija ni pametno prositi,
naj pride delat, ko ima prost dan.
377
00:21:37,548 --> 00:21:39,675
- Si bom zapomnil.
- Dobro.
378
00:21:39,675 --> 00:21:42,219
Medtem ko čakam,
bom skadil krastačji strup.
379
00:21:42,219 --> 00:21:44,471
Da ne bo cel dan šel v nič. Čav.
380
00:21:44,471 --> 00:21:46,139
V redu. Ja.
381
00:21:47,140 --> 00:21:48,642
Nas bo lahko peljal nazaj?
382
00:21:48,642 --> 00:21:50,143
- Po krastačjem strupu?
- Ja.
383
00:21:50,143 --> 00:21:51,812
Po 20 minutah
je navadno v redu.
384
00:21:51,812 --> 00:21:55,315
Za vedno bo spremenjen,
bo pa lahko vozil.
385
00:21:55,315 --> 00:21:56,400
Potem pa dobro.
386
00:21:56,400 --> 00:21:58,068
V redu, fantje. Za menoj.
387
00:21:58,068 --> 00:22:00,153
NK RICHMOND
388
00:22:01,321 --> 00:22:02,364
Glej ga.
389
00:22:03,407 --> 00:22:07,286
- Lepo te je spet videti, trener Laso.
- Tebe tudi, Ivor. Dobro.
390
00:22:07,286 --> 00:22:08,662
Pridite, fantje. Tu smo.
391
00:22:09,496 --> 00:22:11,206
- Smo na pravem kraju?
- Ja.
392
00:22:11,206 --> 00:22:12,332
Superca.
393
00:22:12,332 --> 00:22:15,335
V luknjo gremo, fantje.
394
00:22:15,335 --> 00:22:16,753
Kaj?
395
00:22:16,753 --> 00:22:18,672
- Sem dol gremo.
- Kaj pa govori?
396
00:22:18,672 --> 00:22:19,756
Ja, ja. Pojdite.
397
00:22:22,134 --> 00:22:23,468
Ja. Vse bo v redu.
398
00:22:25,971 --> 00:22:26,972
VZDRŽEVANJE CEST
399
00:22:26,972 --> 00:22:28,265
Poglej to, Del.
400
00:22:29,349 --> 00:22:30,851
- Ti si naslednji.
- Prav.
401
00:22:31,518 --> 00:22:33,687
- Je tisto Roy Kent?
- Ne vem.
402
00:22:33,687 --> 00:22:35,814
Roy Kent, si to ti?
403
00:22:36,440 --> 00:22:37,441
Jebi se!
404
00:22:38,483 --> 00:22:40,110
- Ja, zagotovo je on.
- On je.
405
00:22:44,448 --> 00:22:45,908
- Ja.
- Objavi na Twitterju.
406
00:23:00,130 --> 00:23:04,801
Preglejva seznam igralcev.
Vmes je nekaj dobrih.
407
00:23:06,470 --> 00:23:08,722
Zakaj si oblečena kot preglas?
408
00:23:09,515 --> 00:23:10,432
Keeleyjine solze.
409
00:23:11,725 --> 00:23:14,186
Ta srajca je bila
že šestkrat v čistilnici.
410
00:23:15,312 --> 00:23:17,814
Ne morem verjeti,
da si to daje na oči.
411
00:23:17,814 --> 00:23:18,941
Pridi sem.
412
00:23:20,317 --> 00:23:22,736
NOVINARSKA KONFERENCA
Z N. SHELLEYJEM
413
00:23:23,820 --> 00:23:25,030
Res želiš gledati to?
414
00:23:25,030 --> 00:23:27,741
Ne, Leslie,
a je del moje službe.
415
00:23:28,408 --> 00:23:31,537
Moram imeti odgovor,
če bo Rupert šimfal mene ali ekipo.
416
00:23:32,246 --> 00:23:35,165
Kje pa sploh so?
Nimajo zdaj treninga?
417
00:23:41,880 --> 00:23:45,759
Pridite dol, pobje.
Tako, ja. V redu.
418
00:23:45,759 --> 00:23:51,098
Hrti, to je veličastna
londonska kanalizacija.
419
00:23:53,225 --> 00:23:54,142
Ogabno.
420
00:23:54,142 --> 00:23:56,395
Tudi jaz sem tako mislil.
421
00:23:56,395 --> 00:23:59,690
Potem pa je Ivor meni in Henryju
razkazal kanalizacijo.
422
00:23:59,690 --> 00:24:03,193
- Zakaj bi otroka peljal v kanalizacijo?
- Sam je predlagal.
423
00:24:03,193 --> 00:24:09,116
Na letalu je moški ob njem
gledal grozljivko Tisto
424
00:24:09,116 --> 00:24:11,493
in Henry jo je zraven gledal.
425
00:24:12,828 --> 00:24:16,415
Ko je slišal za ogled,
je hotel priti in se soočiti s strahovi.
426
00:24:16,415 --> 00:24:17,416
Pametno, jebela.
427
00:24:17,416 --> 00:24:19,209
Dobra.
428
00:24:19,209 --> 00:24:21,670
Srhljiv klovn
je zelo grozljiv, ne?
429
00:24:23,297 --> 00:24:29,469
Novinarke in novinarji, dobrodošli.
Lepo vas je videti.
430
00:24:29,469 --> 00:24:34,016
Hvala, da ste nam napovedali
tako dobro mesto.
431
00:24:37,728 --> 00:24:39,104
Bizgec.
432
00:24:39,104 --> 00:24:43,150
Ivor, povej tem finim fantom
nekaj dejstev o tej tovarni iztrebkov.
433
00:24:43,150 --> 00:24:49,072
L. 1859 je gradbeni inženir
Joseph Bazalgette z ekipo zgradil
434
00:24:49,072 --> 00:24:54,203
skoraj 2000 km povezanih
kanalov in odtočnih cevi.
435
00:24:54,203 --> 00:24:58,582
Njegova kanalizacija je pomagala
pozdraviti izbruh kolere,
436
00:24:58,582 --> 00:25:02,211
ko so človeške iztrebke
speljali v Temzo.
437
00:25:03,045 --> 00:25:05,380
Kdo ve, kako se je
ta epidemija imenovala?
438
00:25:05,380 --> 00:25:07,216
Veliki smrad leta 1858.
439
00:25:07,216 --> 00:25:08,383
Drži.
440
00:25:10,260 --> 00:25:11,720
Nadaljuj, Ivor.
441
00:25:11,720 --> 00:25:14,264
Oseba, zaradi katere ste prišli,
442
00:25:14,264 --> 00:25:18,435
sam čudesni otrok,
naš novi glavni trener
443
00:25:19,561 --> 00:25:20,437
Nathan Shelley.
444
00:25:29,738 --> 00:25:32,533
Hvala. Lepo je biti tu.
445
00:25:33,367 --> 00:25:35,077
Mislim, da sem rekel
čudežni otrok.
446
00:25:38,622 --> 00:25:40,916
Saj ni važno. Ni...
447
00:25:44,294 --> 00:25:45,629
Ima kdo vprašanje?
448
00:25:47,881 --> 00:25:48,757
Ja. Hvala.
449
00:25:48,757 --> 00:25:51,385
- Kako se razumete s fanti?
- Zelo dobro.
450
00:25:52,636 --> 00:25:56,181
Spoznavam jih.
Spoznavam vse v zvezi z njimi.
451
00:25:57,266 --> 00:25:58,642
Vse bolj so mi všeč.
452
00:26:00,936 --> 00:26:02,563
Počasi...
453
00:26:07,359 --> 00:26:08,610
Samo trenutek.
454
00:26:15,701 --> 00:26:17,369
Kaj dela?
455
00:26:32,426 --> 00:26:35,179
Se opravičujem,
vezalka se mi je odvezala.
456
00:26:36,763 --> 00:26:38,724
Naslednje vprašanje,
prosim. Hvala. Ja?
457
00:26:38,724 --> 00:26:40,642
Trener Shelley,
458
00:26:40,642 --> 00:26:43,562
zdaj ste glavni trener
prvoligaške ekipe,
459
00:26:43,562 --> 00:26:48,901
pred samo dvema letoma
pa ste prali perilo druge ekipe.
460
00:26:48,901 --> 00:26:53,864
Najbrž težko dojemate, kajne?
461
00:26:55,908 --> 00:26:58,785
Sploh ne,
saj sem si zaslužil to službo.
462
00:26:59,703 --> 00:27:01,830
Ne morem pa dojeti,
463
00:27:01,830 --> 00:27:05,209
kako lahko na videz inteligenten človek
postavi tako neumno vprašanje.
464
00:27:10,923 --> 00:27:11,924
Mijav.
465
00:27:12,424 --> 00:27:13,717
Še kdo?
466
00:27:13,717 --> 00:27:16,053
- Jaz imam vprašanje.
- Poslušamo, Isaac.
467
00:27:16,053 --> 00:27:17,387
Kaj delamo tu, jebela?
468
00:27:18,597 --> 00:27:19,723
Ja.
469
00:27:20,807 --> 00:27:22,267
Tišina!
470
00:27:22,768 --> 00:27:24,811
Hvala, trener.
Dobro vprašanje.
471
00:27:24,811 --> 00:27:28,440
In neposredno. Vaša generacija
je to lastnost vzela za svojo
472
00:27:28,440 --> 00:27:32,402
in moram povedati,
da sem se navadil. Hvala.
473
00:27:32,402 --> 00:27:35,030
Ozrite se okoli sebe.
474
00:27:35,906 --> 00:27:37,449
Kaj nas obkroža?
475
00:27:38,075 --> 00:27:39,535
- Trener.
- Jamie.
476
00:27:39,535 --> 00:27:42,246
- Kakci nas obkrožajo.
- Drži.
477
00:27:42,246 --> 00:27:46,583
Bi pa rekel, da nas tudi zgoraj
obkroža kup kakcev. Ni tako?
478
00:27:47,835 --> 00:27:52,297
Trenutno razmišljate
kot Londončani leta 1857.
479
00:27:52,297 --> 00:27:55,008
Vaši možgani so zamašeni
s tujimi kakci.
480
00:27:55,843 --> 00:28:00,138
V sebi morate ustvariti
notranjo kanalizacijo
481
00:28:00,138 --> 00:28:04,184
in se povezati s kanali soigralcev
za lažji pretok.
482
00:28:05,060 --> 00:28:08,188
Če boste kdaj imeli
težave s samozavestjo,
483
00:28:08,188 --> 00:28:10,440
si izposodite malo Jamiejeve.
484
00:28:11,275 --> 00:28:15,571
Ja? Če ste na tleh,
se zatecite k Daniju.
485
00:28:15,571 --> 00:28:19,491
Richardovo poznavanje dragih vin
vam je lahko v pomoč.
486
00:28:19,491 --> 00:28:24,162
Dobrih vin, trener.
Dobra steklenica vina
487
00:28:24,162 --> 00:28:28,041
ni nujno tudi draga. Razumeš?
488
00:28:28,625 --> 00:28:32,171
No vidite? To je modrost.
Merci beaucoup.
489
00:28:34,131 --> 00:28:35,632
Ja. Naslednje vprašanje.
490
00:28:35,632 --> 00:28:40,304
Trener Shelley, imam vprašanje
glede vašega nekdanjega kluba NK Richmond.
491
00:28:40,304 --> 00:28:45,058
Morda veste,
zakaj jim vsi napovedujejo 20. mesto?
492
00:28:48,437 --> 00:28:50,689
Najbrž zato, ker ni 21. mesta.
493
00:28:52,566 --> 00:28:53,567
Av.
494
00:28:54,193 --> 00:28:57,696
Poskrbeti moramo le,
da ostanemo povezani med seboj
495
00:28:57,696 --> 00:29:03,452
in pustimo,
da tisto, česar ne rabimo, steče ven
496
00:29:03,452 --> 00:29:05,913
pa vse do Nemčije ali...
Kam gre, Ivor?
497
00:29:05,913 --> 00:29:08,832
Potuje do čistilne naprave
in potem nazaj v morje,
498
00:29:08,832 --> 00:29:11,251
kjer se kopamo
in lovimo hrano.
499
00:29:13,754 --> 00:29:15,172
To je grozno.
500
00:29:15,172 --> 00:29:16,757
- Ste razumeli?
- Ja, trener.
501
00:29:16,757 --> 00:29:18,717
Dobro,
pojdimo nazaj na svež zrak.
502
00:29:18,717 --> 00:29:20,260
Gremo, hitro. Na poskok.
503
00:29:20,260 --> 00:29:22,763
Brez naglih gibov
v bližini voznika.
504
00:29:29,561 --> 00:29:30,812
Trener Shelley,
505
00:29:30,812 --> 00:29:33,732
kako komentirate
fotografijo NK Richmond,
506
00:29:33,732 --> 00:29:35,692
ki so jo ravno objavili na spletu?
507
00:29:35,692 --> 00:29:36,777
Kaj?
508
00:29:41,823 --> 00:29:43,867
Mislim, da vem, kam so šli.
509
00:29:47,996 --> 00:29:50,040
{\an8}NJIHOVI UPI SO V RITI
510
00:29:53,252 --> 00:29:54,711
Meni se zdi čisto smiselno.
511
00:29:54,711 --> 00:29:57,548
V kanalizaciji trenirajo
zaradi posranega trenerja.
512
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Ojej.
513
00:30:16,024 --> 00:30:18,569
SPREMLJANJE LETAL
514
00:30:20,028 --> 00:30:24,032
Kenneth mi je res všeč.
Zdi se nekako povezan, ne?
515
00:30:24,032 --> 00:30:25,158
O ja. Strinjam se.
516
00:30:25,158 --> 00:30:30,539
Tisti norec mi je rekel, naj prosim
zemljo, da mi pomaga nesti breme.
517
00:30:31,874 --> 00:30:34,251
- Ne moti se.
- Zamisel niti ni napačna.
518
00:30:37,296 --> 00:30:38,213
Ojej.
519
00:30:38,213 --> 00:30:39,298
Kaj?
520
00:30:39,298 --> 00:30:40,632
Pezde malo.
521
00:30:40,632 --> 00:30:42,509
- Kdo?
- Poglej telefon.
522
00:30:44,011 --> 00:30:46,763
ČUDESNI OTROK
KRITIZIRA RICHMOND
523
00:30:48,515 --> 00:30:49,975
Vidite, kaj Nate pravi o nas?
524
00:30:51,768 --> 00:30:53,061
Poglejte.
525
00:30:53,061 --> 00:30:54,521
- Kaj se je zgodilo?
- Kaj?
526
00:30:54,521 --> 00:30:56,023
- Naj vidim.
- Ne, ne.
527
00:30:57,649 --> 00:30:59,026
Nekaj moram reči.
528
00:30:59,026 --> 00:31:01,320
Hej, fantje, fantje.
529
00:31:01,320 --> 00:31:05,782
Ne pozabite, to so samo kakci.
Naj tečejo.
530
00:31:05,782 --> 00:31:08,702
- Ja.
- Kot v kanalizaciji.
531
00:31:09,828 --> 00:31:10,996
Zadetek, svetek.
532
00:31:10,996 --> 00:31:13,665
- Pametno.
- Ja.
533
00:31:15,667 --> 00:31:16,877
V redu.
534
00:31:18,795 --> 00:31:21,423
REBECCA ŠEFINJA
TAKOJ PRIDI V MOJO PISARNO
535
00:31:25,511 --> 00:31:28,055
- Hej, šefinja.
- Kje ste bili popoldne?
536
00:31:28,055 --> 00:31:30,849
Fante sem peljal na ekskurzijo.
537
00:31:30,849 --> 00:31:34,102
Ja, v kanalizacijo.
Vem. Vsi vedo.
538
00:31:35,062 --> 00:31:38,232
- Si jezna, ker te nisem povabil?
- Ne, trener Lasso.
539
00:31:38,232 --> 00:31:42,903
Jezna sem, ker so moji ekipi
to sezono napovedali zadnje mesto,
540
00:31:42,903 --> 00:31:47,866
moj glavni trener pa je preskočil
trening in peljal igralce v kanalizacijo.
541
00:31:49,284 --> 00:31:50,827
Razumem, zakaj si jezna.
542
00:31:51,578 --> 00:31:53,163
Veš, kaj je Nathan rekel o tebi?
543
00:31:54,206 --> 00:31:56,792
- Ja, gospa.
- Boš odgovoril na napad?
544
00:31:57,417 --> 00:31:58,418
Ne, gospa.
545
00:31:59,753 --> 00:32:01,922
Vsi se nam smejijo, Ted.
546
00:32:02,673 --> 00:32:05,300
Tebi, naši ekipi, meni.
547
00:32:06,343 --> 00:32:08,595
Rupert se mi smeji, Ted.
548
00:32:09,471 --> 00:32:15,102
Rotim te, bori se. Prosim.
549
00:32:20,148 --> 00:32:21,358
Ja. Sarah.
550
00:32:21,358 --> 00:32:23,443
{\an8}- Všeč mi je nova barva las.
- Hvala.
551
00:32:23,443 --> 00:32:26,029
{\an8}- Je razlog zabava ali bivši?
- Oboje.
552
00:32:26,029 --> 00:32:27,573
{\an8}Štekam. Kaj te zanima?
553
00:32:27,573 --> 00:32:30,242
Trener,
kaj praviš na vsesplošno mnenje,
554
00:32:30,242 --> 00:32:32,828
da bo Richmond
na koncu sezone spet izpadel?
555
00:32:33,453 --> 00:32:34,580
Res tako pravijo, ne?
556
00:32:34,580 --> 00:32:38,458
{\an8}Pričakovanja so tako nizka
kot oblačnost v Angliji.
557
00:32:39,042 --> 00:32:41,712
{\an8}Imamo pa 38 možnosti,
da jim dokažejo, da se motijo.
558
00:32:41,712 --> 00:32:44,756
{\an8}Moji upi so tako visoki
kot žirafin cilinder.
559
00:32:44,756 --> 00:32:49,052
{\an8}Naslednje vprašanje.
Če vas zanima, zakaj žirafa nosi cilinder,
560
00:32:49,052 --> 00:32:50,804
{\an8}vprašajte njo, jaz ne vem.
561
00:32:50,804 --> 00:32:52,764
- Trener?
- Ja, Marcus.
562
00:32:52,764 --> 00:32:54,391
Marcus Adebayo,
The Independent.
563
00:32:56,476 --> 00:32:57,561
{\an8}Čestitam za novo službo.
564
00:32:57,561 --> 00:32:59,563
- Hvala.
- Kaj te zanima?
565
00:32:59,563 --> 00:33:03,734
Imaš odgovor na komentarje
svojega nekdanjega pomočnika Shelleyja?
566
00:33:08,989 --> 00:33:09,865
Imam.
567
00:33:10,699 --> 00:33:11,742
Ja.
568
00:33:12,618 --> 00:33:13,785
Zdelo se mi je
za crknit smešno.
569
00:33:16,914 --> 00:33:19,416
Pa nas je, ne?
O tem ni nobenega dvoma.
570
00:33:20,209 --> 00:33:23,045
To je pač Veliki Nate.
Na igrišču je enak.
571
00:33:23,045 --> 00:33:28,342
Najde šibkost pri ekipi
in se osredotoči na to.
572
00:33:28,342 --> 00:33:31,345
Brutalen je. In pameten.
573
00:33:31,345 --> 00:33:34,681
Pri West Hamu so lahko veseli,
da ga imajo. Želim mu vso srečo.
574
00:33:40,103 --> 00:33:42,773
Sem pa presenečen,
da se je domislil samo tega.
575
00:33:42,773 --> 00:33:46,443
Sploh ker gre zame.
Niti en vic o neumnem Američanu?
576
00:33:46,443 --> 00:33:50,155
Lepo vas prosim.
Kar prosim za to. Tako sem neumen...
577
00:33:54,576 --> 00:33:56,954
Morali bi vprašati:
"Kako zelo si neumen?"
578
00:33:56,954 --> 00:33:58,914
- Gary?
- Zakaj?
579
00:33:59,623 --> 00:34:03,627
Tako pač gre ta vic.
Poskusi. Tako sem neumen...
580
00:34:04,419 --> 00:34:06,046
- Lloyd.
- Kako zelo si neumen?
581
00:34:06,797 --> 00:34:08,340
V redu.
582
00:34:08,340 --> 00:34:11,635
Tako sem neumen,
da sem mislil, da je jorkširski puding
583
00:34:11,635 --> 00:34:14,137
nobel izraz za pasji kakec.
584
00:34:15,681 --> 00:34:17,391
Ja. Tako sem neumen...
585
00:34:17,391 --> 00:34:19,726
Kako zelo si neumen?
586
00:34:20,351 --> 00:34:21,562
{\an8}Ja no, saj bo.
587
00:34:21,562 --> 00:34:26,233
{\an8}Vedno ko komu pišem o denarju,
za funte še vedno napišem LB.
588
00:34:27,900 --> 00:34:30,571
{\an8}Tako pač je.
Nisem vrhunski trener.
589
00:34:30,571 --> 00:34:32,572
{\an8}Po treh letih nogometa
590
00:34:32,572 --> 00:34:35,617
{\an8}mi še vedno gre na smeh,
ko kdo omeni igranje z roko.
591
00:34:37,536 --> 00:34:38,453
TED JE TED!
592
00:34:38,453 --> 00:34:40,664
Niti ena pripomba
o mojem videzu? O brkih?
593
00:34:40,664 --> 00:34:44,751
{\an8}Videti sem kot Ned Flanders,
preoblečen v Neda Flandersa.
594
00:34:46,753 --> 00:34:49,715
{\an8}Ko govorim,
zvenim kot dr. Phil pred puberteto.
595
00:34:52,384 --> 00:34:55,512
{\an8}Ja. Sem bolj banalen
od Erikovih banan.
596
00:34:57,931 --> 00:35:00,142
{\an8}Tega pa niste dojeli. Ja.
597
00:35:00,142 --> 00:35:01,435
V prazno.
598
00:35:01,435 --> 00:35:04,897
{\an8}Banananjam? Ne?
599
00:35:04,897 --> 00:35:09,234
Zakaj bi gledali
risanke o bananah?
600
00:35:09,234 --> 00:35:10,903
VARNO PRISTAL!
601
00:35:12,321 --> 00:35:15,240
{\an8}Kaj pa pravite na to?
Glede mojih napadov panike...
602
00:35:15,240 --> 00:35:18,202
{\an8}Imel sem več psihotičnih epizod
od Twin Peaksa.
603
00:35:20,746 --> 00:35:22,039
{\an8}Tako sem nor...
604
00:35:22,039 --> 00:35:24,291
{\an8}- Kako zelo si nor?
- Kako zelo si nor?
605
00:35:24,291 --> 00:35:25,792
{\an8}Tako je prav.
606
00:35:34,593 --> 00:35:35,928
{\an8}PRVI V MOJEM SRCU
607
00:35:35,928 --> 00:35:37,888
{\an8}VRHUNSKI TED
608
00:35:37,888 --> 00:35:40,349
{\an8}KDO JE ZDAJ BEBEC?
609
00:35:40,349 --> 00:35:41,433
{\an8}SMEH JE DENAR!
610
00:35:50,984 --> 00:35:54,112
MAMA - VIDELA SVA TE NA TV.
ATA JE JEZEN, KER SI PREKLINJAL.
611
00:35:57,533 --> 00:35:59,201
SE BO ŽE POMIRIL.
612
00:36:01,203 --> 00:36:02,454
Trener Shelley?
613
00:36:03,664 --> 00:36:05,123
Paket imam za vas.
614
00:36:05,791 --> 00:36:06,792
Hvala.
615
00:36:10,087 --> 00:36:11,672
Od g. Manniona.
616
00:36:11,672 --> 00:36:12,756
ČUDESNI OTROK
617
00:36:12,756 --> 00:36:15,384
ZAUPAJ SVOJEMU OBČUTKU
IN NE BO TE MOGOČE USTAVITI
618
00:36:20,514 --> 00:36:23,141
Naj odprem pred vami
ali počakam, da greste?
619
00:36:23,141 --> 00:36:24,476
Avto je.
620
00:37:19,448 --> 00:37:21,116
Pojedla sem, stric Roy.
621
00:37:30,167 --> 00:37:31,752
Sladoled pred večerjo?
622
00:37:32,336 --> 00:37:34,713
Ali mislita,
da sem naredila nekaj zelo dobrega
623
00:37:34,713 --> 00:37:36,798
ali sta vidva naredila
nekaj zelo slabega.
624
00:37:40,177 --> 00:37:45,224
Phoebs, s stricem Royem
ti morava nekaj povedati.
625
00:37:47,392 --> 00:37:48,894
Kaj pa?
626
00:37:50,479 --> 00:37:52,189
- Pavzo imava.
- Razšla sva se.
627
00:37:57,319 --> 00:37:58,403
Kaj zdaj?
628
00:37:59,530 --> 00:38:01,281
- No...
- Razšla sva se.
629
00:38:04,785 --> 00:38:07,746
A ne skrbi,
z Royem sva se pogovorila
630
00:38:07,746 --> 00:38:11,124
in midve se še vedno lahko druživa,
kadarkoli boš hotela.
631
00:38:12,334 --> 00:38:13,335
Zakaj?
632
00:38:15,546 --> 00:38:18,632
Mislila sva,
da se boš hotela družiti z menoj.
633
00:38:19,216 --> 00:38:22,344
Ne, ne. Zakaj sta se razšla?
634
00:38:28,725 --> 00:38:30,644
Dobro vprašanje.
635
00:38:36,650 --> 00:38:38,151
Preveč dela imava.
636
00:38:39,820 --> 00:38:42,447
Že prej sta ga imela.
637
00:38:44,700 --> 00:38:47,870
Zdaj ga imava še več.
638
00:38:49,496 --> 00:38:50,998
Kako to?
639
00:38:52,791 --> 00:38:58,046
Keeley je šla na svoje,
kar ji jemlje veliko časa in pozornosti.
640
00:38:58,046 --> 00:39:00,174
Mi pa smo izgubili trenerja,
641
00:39:00,174 --> 00:39:04,052
zato zdaj jaz skrbim
za taktike, strategije in drugo sra...
642
00:39:04,052 --> 00:39:07,556
Roy, vem, da te je strah glede tega,
ampak vse bo...
643
00:39:13,145 --> 00:39:14,146
V redu.
644
00:39:16,857 --> 00:39:19,067
Te zanima še kaj ali...
645
00:39:19,735 --> 00:39:23,155
Niti ne. Smiselno je.
646
00:39:23,155 --> 00:39:25,949
Šele leto dni sta bila skupaj.
647
00:39:26,700 --> 00:39:31,580
Redke zveze preživijo
spremembo kariere, kaj šele dveh.
648
00:39:34,374 --> 00:39:37,836
Mami in ati sta se razšla,
ko sem bila stara štiri leta,
649
00:39:37,836 --> 00:39:41,548
zato menim,
da nič ni večno.
650
00:39:45,093 --> 00:39:47,763
Sem pa vesela,
da bova še naprej prijateljici.
651
00:39:48,555 --> 00:39:49,848
Jaz tudi.
652
00:39:52,267 --> 00:39:54,269
Bolje bo, da greva.
653
00:39:54,269 --> 00:39:56,688
Trebuh me boli od sladoleda.
654
00:39:58,982 --> 00:39:59,983
V redu.
655
00:40:08,033 --> 00:40:09,952
- Stric Roy?
- Ja?
656
00:40:10,619 --> 00:40:12,621
Si prepričan, da prav ravnaš?
657
00:40:16,124 --> 00:40:17,125
Ne vem.
658
00:40:19,169 --> 00:40:22,047
- Lahko rečem grdo besedo?
- Prav.
659
00:40:22,548 --> 00:40:24,424
To je bilo neumno.
660
00:40:33,642 --> 00:40:35,018
Te kaj muči, trener?
661
00:40:38,438 --> 00:40:40,232
Se kdaj sprašuješ, zakaj sva tu?
662
00:40:41,149 --> 00:40:42,401
V Londonu ali na svetu?
663
00:40:43,235 --> 00:40:46,446
Oboje, a pri tem pogovoru
se osredotočiva na London.
664
00:40:46,446 --> 00:40:47,698
Nadaljuj.
665
00:40:47,698 --> 00:40:50,284
Noro je,
da sva sploh prišla sem,
666
00:40:50,284 --> 00:40:54,872
a ne vem, ali je bolj ali manj noro,
da še vztrajava tu.
667
00:40:56,582 --> 00:40:58,250
Greva na pivo, trener?
668
00:40:58,250 --> 00:41:00,961
Ne morem.
Rad bi govoril s Henryjem. Zakaj?
669
00:41:00,961 --> 00:41:03,088
Ker sva šla mimo
tvojega stanovanja.
670
00:41:03,088 --> 00:41:06,258
- Šment. V redu. Lahko noč, trener.
- Lahko noč, trener.
671
00:41:10,971 --> 00:41:11,805
Hej, ati.
672
00:41:11,805 --> 00:41:15,017
Glej, glej,
če ni to sam g. Carmen Sandiego.
673
00:41:15,726 --> 00:41:16,727
Kakšen je bil let?
674
00:41:16,727 --> 00:41:19,479
V redu.
Gledal sem Izganjalca hudiča.
675
00:41:19,479 --> 00:41:21,023
Kaj si?
676
00:41:21,023 --> 00:41:22,191
Šala.
677
00:41:23,901 --> 00:41:24,943
Dobra. Pa si me.
678
00:41:26,153 --> 00:41:27,321
Hej, poglej.
679
00:41:27,321 --> 00:41:31,658
Tisti tvoj pokal sem dal
na sredino stadiona Nelson Road.
680
00:41:31,658 --> 00:41:35,662
- Kaj praviš?
- Super, a zakaj je Nate v drugi vrsti?
681
00:41:36,413 --> 00:41:39,583
Ni več v naši ekipi, si pozabil?
682
00:41:39,583 --> 00:41:41,793
Že, a še vedno
sta lahko prijatelja, ne?
683
00:41:42,961 --> 00:41:44,630
Prav imaš, pikec. Takole.
684
00:41:44,630 --> 00:41:47,424
Bom kar popravil.
685
00:41:48,675 --> 00:41:50,010
Ja.
686
00:41:50,010 --> 00:41:51,303
Takole.
687
00:41:52,054 --> 00:41:55,933
Hej, poba, saj veš,
da ne maram biti ločen od tebe, ne?
688
00:41:55,933 --> 00:41:57,226
Ja.
689
00:41:57,226 --> 00:41:59,728
Da sva narazen le,
ko gre za nekaj res pomembnega.
690
00:41:59,728 --> 00:42:02,272
- Nekaj, v kar verjamem. Ne?
- Ja.
691
00:42:02,272 --> 00:42:04,191
Razumeš, zakaj sem še vedno tu?
692
00:42:04,191 --> 00:42:06,693
Seveda. Da zmagaš.
693
00:42:07,945 --> 00:42:10,280
Ne pozabi, zmaga ni vse.
694
00:42:10,906 --> 00:42:13,450
Že, ampak moraš poskusiti, ne?
695
00:42:16,703 --> 00:42:18,121
Prav imaš.
696
00:42:18,997 --> 00:42:20,374
Vedno moramo poskusiti.
697
00:42:20,374 --> 00:42:24,628
Dobro. Vesolje je živo!
698
00:42:25,379 --> 00:42:26,547
Kaj pa je to?
699
00:42:26,547 --> 00:42:29,883
Thanosova rokavica.
Jake mi jo je dal.
700
00:42:29,883 --> 00:42:33,887
Pišuka. Fina reč.
Kdo je Jake?
701
00:42:34,388 --> 00:42:35,597
Mamičin prijatelj.
702
00:42:38,225 --> 00:42:39,726
Vidiš? Sveti.
703
00:42:42,855 --> 00:42:43,856
Krasno.
704
00:43:29,443 --> 00:43:31,445
Prevedla
Nena Lubej Artnak