1
00:00:02,628 --> 00:00:04,546
Välkomna till London Heathrow.
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,925
För er säkerhet, lämna inga
personliga föremål utan uppsikt.
3
00:00:07,925 --> 00:00:12,930
Det här är sista utropet
för flight 822 till Kansas City.
4
00:00:12,930 --> 00:00:16,225
Sista utropet för flight 822.
5
00:00:18,185 --> 00:00:22,147
TREVLIG RESA! JAG ÄLSKAR DIG!
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,905
Passagerare Lasso. Uppsök biljettdisken.
7
00:00:29,905 --> 00:00:33,700
Söker passagerare Lasso.
Vänligen uppsök biljettdisken.
8
00:00:34,576 --> 00:00:36,411
Kompis, vi måste dra. Kom. Vi går.
9
00:00:37,246 --> 00:00:38,497
Din mamma messade dig.
10
00:00:39,498 --> 00:00:40,499
Kom igen, gå.
11
00:00:40,499 --> 00:00:43,836
- Henry Lasso. Passagerare Henry Lasso.
- Hej, här är vi. Här är vi.
12
00:00:43,836 --> 00:00:46,547
Jag ber om ursäkt. Vi blev distraherade.
13
00:00:46,547 --> 00:00:49,341
Grabben försökte låsa upp
Prinsessan Peach i Super Smash Bros.
14
00:00:49,341 --> 00:00:50,801
Förstår precis.
15
00:00:50,801 --> 00:00:52,636
Jag höll en flight till Sydney gisslan
16
00:00:52,636 --> 00:00:54,847
tills jag klarade sista nivån
i Breath of the Wild.
17
00:00:55,514 --> 00:00:59,101
Det känns som en eventuellt kinkig sak
att säga här, men jag uppskattar det.
18
00:00:59,101 --> 00:01:02,980
Hej, Henry. Kul att se dig igen.
Ser du fram emot att komma hem?
19
00:01:02,980 --> 00:01:04,857
Till alla mina leksaker? Ja.
20
00:01:04,857 --> 00:01:07,651
Till mitt lands politiska landskap?
Inte direkt.
21
00:01:08,861 --> 00:01:11,113
Jag brukar somna framför CNN.
22
00:01:11,822 --> 00:01:14,366
Okej, killen. Då gör vi dig flygredo.
23
00:01:15,033 --> 00:01:16,994
iPad:en är laddad med en massa filmer,
24
00:01:16,994 --> 00:01:19,413
så du behöver inte kolla
grannens skärm, okej?
25
00:01:19,413 --> 00:01:22,499
Ju färre filmer om clowner i kloaker
desto bättre, va?
26
00:01:22,499 --> 00:01:23,834
Amen, Big Ben.
27
00:01:23,834 --> 00:01:24,751
Just det.
28
00:01:24,751 --> 00:01:27,087
- Jag har gjort nåt åt dig, pappa.
- Vadå?
29
00:01:28,505 --> 00:01:29,882
Nämen.
30
00:01:29,882 --> 00:01:32,342
En superliten Premier League-trofé?
Suveränt!
31
00:01:32,342 --> 00:01:34,511
Jag längtar efter
att dricka champagne ur den.
32
00:01:35,512 --> 00:01:40,100
- Bara tills du vinner den riktiga.
- Man vet ju aldrig, eller hur?
33
00:01:40,100 --> 00:01:42,394
Jag beklagar, mr Lasso,
men vi har ont om tid.
34
00:01:42,394 --> 00:01:44,188
Självklart. Okej.
35
00:01:44,938 --> 00:01:47,357
Sex veckor går fort
när man har roligt, visst?
36
00:01:48,483 --> 00:01:49,902
Gör mig en tjänst. När du kommer hem,
37
00:01:49,902 --> 00:01:52,821
ger du mamma en kram från mig
och hälsar att jag älskar henne?
38
00:01:52,821 --> 00:01:54,907
Men tills dess får du krama mig. Kom.
39
00:01:56,408 --> 00:01:57,409
Okej.
40
00:01:59,036 --> 00:02:03,123
- Okej. Du. Jag älskar dig, kompis.
- Jag älskar dig också, pappa.
41
00:02:03,749 --> 00:02:06,793
Då så. Okej. Iväg med dig.
42
00:02:06,793 --> 00:02:07,878
Kom igen.
43
00:02:07,878 --> 00:02:13,884
Passagerare på flight 2492
med destination JFK, nu börjar boardingen.
44
00:02:24,478 --> 00:02:29,191
...till Amsterdam har försenats
och kommer nu avgå från gate 17.
45
00:02:29,191 --> 00:02:31,443
Vi ber om ursäkt för eventuella besvär.
46
00:02:36,657 --> 00:02:39,243
- Godmorgon, Ted.
- Hej, Doc.
47
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
- Hur mår du?
- Jag mår bra. Ja.
48
00:02:49,336 --> 00:02:52,130
- Hur gick avlämningen?
- För mig eller honom?
49
00:02:52,130 --> 00:02:56,885
För det blir två helt olika svar.
Men jag är okej. Tror jag. Jag vet inte.
50
00:02:56,885 --> 00:03:01,306
Jag känner mig skyldig över att grabben
flyger ensam igen, du vet?
51
00:03:02,099 --> 00:03:04,685
Jag förstår, Ted.
Men barn återhämtar sig lätt.
52
00:03:04,685 --> 00:03:08,146
En känsla av autonomi i Henrys ålder
är nyttigt för honom.
53
00:03:09,022 --> 00:03:10,482
Jag vet. Det är sant.
54
00:03:11,650 --> 00:03:14,194
Jag minns när jag glömdes kvar på skolan
i Henrys ålder.
55
00:03:14,194 --> 00:03:16,780
Jag hjälpte vår lokalvårdare, mr Maher,
att städa halva skolan
56
00:03:16,780 --> 00:03:18,824
innan pappa kom ihåg
att hämta mig.
57
00:03:19,491 --> 00:03:21,660
Han betalade mr Maher
för att ha passat mig.
58
00:03:21,660 --> 00:03:23,120
När jag kom till skolan nästa dag,
59
00:03:23,120 --> 00:03:26,164
gav mr Maher mig pengarna
som lön för mitt arbete.
60
00:03:26,164 --> 00:03:28,709
Med pengarna köpte jag honom
en gåva som tack,
61
00:03:28,709 --> 00:03:32,671
men jag hann inte ge den till honom,
för han blev påkörd av ett tåg.
62
00:03:33,297 --> 00:03:37,009
- Oj, det väntade jag mig inte.
- Och mr Maher väntade sig inget tåg.
63
00:03:38,260 --> 00:03:39,970
Hur är det på jobbet?
64
00:03:39,970 --> 00:03:43,307
- Ser du positivt på kommande säsong?
- Ja. Visst.
65
00:03:43,307 --> 00:03:46,643
Fast ibland undrar jag
vad fasiken jag gör kvar här.
66
00:03:47,978 --> 00:03:50,105
Jag menar, jag vet varför jag kom,
67
00:03:50,105 --> 00:03:52,733
men jag får inte grepp på
varför jag stannar.
68
00:03:53,400 --> 00:03:56,570
- Du ger inte upp, Ted.
- Visst. Visst. Ja.
69
00:03:56,570 --> 00:04:00,365
Men min närvaro här kanske
gör mer skada än nytta i nuläget?
70
00:04:01,617 --> 00:04:05,287
Som en man sa en gång:
"Tvivel kan bara raderas med handling."
71
00:04:05,287 --> 00:04:07,789
- Den gillade jag.
- Visste väl det.
72
00:04:07,789 --> 00:04:10,667
- Vi har bara några minuter kvar.
- Okej.
73
00:04:10,667 --> 00:04:13,295
Är det fortfarande okej
om jag ställer personliga frågor?
74
00:04:14,379 --> 00:04:15,714
Just nu, ja. Varsågod.
75
00:04:15,714 --> 00:04:16,882
Hej!
76
00:04:16,882 --> 00:04:18,841
Jisses Amalia, jag älskar den där hatten.
77
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
Visst känner jag igen dig från serien
Läckande blöjor?
78
00:04:22,095 --> 00:04:24,473
- Okej, då så. Dejtar du nån?
- Pass.
79
00:04:25,182 --> 00:04:27,184
Du brukar svara nej på den.
80
00:04:27,184 --> 00:04:29,102
- Vilket lag jobbar du med nu?
- Hemligt.
81
00:04:29,102 --> 00:04:31,271
- Okej. Vilken sport?
- Hemligt.
82
00:04:31,271 --> 00:04:33,190
Hur många australiensare har laget?
83
00:04:33,190 --> 00:04:35,067
- Nio.
- Rugby. Vilken sport.
84
00:04:36,777 --> 00:04:39,446
Det är som om amerikansk fotboll
och sumobrottning fått ett barn
85
00:04:39,446 --> 00:04:41,823
med gigantiska muskulösa lår
inbakade i lera.
86
00:04:41,823 --> 00:04:44,868
- Okej, Ted. Jag måste sluta.
- Okej. Vi hörs sen, Doc.
87
00:04:44,868 --> 00:04:46,787
- Hejdå, Ted.
- Ha det gott.
88
00:04:58,882 --> 00:04:59,967
Äntligen blev du klar.
89
00:05:00,634 --> 00:05:01,635
Jag är inte klar än.
90
00:05:30,455 --> 00:05:31,707
{\an8}För helvete!
91
00:05:31,707 --> 00:05:35,669
{\an8}Allihop. Alla förutspår
att vi kommer sist den här säsongen.
92
00:05:35,669 --> 00:05:40,007
{\an8}- Visst är det ganska irriterande?
- Alla tidningar, alla förståsigpåare,
93
00:05:40,007 --> 00:05:45,804
{\an8}alla ensamstående, medelålders, sport-
bloggande losers som bor i mammas källare.
94
00:05:45,804 --> 00:05:48,932
{\an8}Du, Rebecca,
den stereotypen är inte korrekt längre.
95
00:05:48,932 --> 00:05:51,894
{\an8}Vår tioåring Terry
började skriva en sportblogg
96
00:05:51,894 --> 00:05:54,813
{\an8}i vårt kök,
som vi nu kallar hans hemmakontor.
97
00:05:55,355 --> 00:05:59,776
{\an8}- Av skatteskäl.
- Jag ber om ursäkt för min generalisering.
98
00:06:00,903 --> 00:06:02,571
Var tror din son att vi placerar oss?
99
00:06:04,990 --> 00:06:06,617
- Hej, allihop.
- Hej, Ted.
100
00:06:06,617 --> 00:06:07,701
Godmorgon, Ted.
101
00:06:08,577 --> 00:06:12,164
{\an8}- Ingen rimmande hälsning. Är det nåt fel?
- Du är vis, Amos Otis.
102
00:06:12,164 --> 00:06:14,499
{\an8}Ja. Henry åkte tillbaka
till Kansas imorse.
103
00:06:14,499 --> 00:06:16,043
{\an8}- Tack.
- Japp.
104
00:06:16,043 --> 00:06:18,128
{\an8}Lämnade honom på flygplatsen
för en stund sen.
105
00:06:18,128 --> 00:06:20,756
{\an8}Nu sitter han i ett plan,
3 000 meter upp i luften.
106
00:06:20,756 --> 00:06:22,799
{\an8}- De flyger nog högre än så.
- Definitivt.
107
00:06:22,799 --> 00:06:25,636
{\an8}Jag står här nere på jorden
och kollar mobilen var tionde minut,
108
00:06:25,636 --> 00:06:28,847
{\an8}och ser planet avlägsna sig. Ja.
109
00:06:28,847 --> 00:06:31,975
{\an8}Men det var inte min mening
att komma hit och göra er deppiga.
110
00:06:31,975 --> 00:06:33,519
{\an8}Hur går surret? Vad händer?
111
00:06:33,519 --> 00:06:37,856
{\an8}Tydligen tror alla nu levande att Richmond
hamnar på 20:e plats den här säsongen.
112
00:06:37,856 --> 00:06:39,650
{\an8}Förutom Daily Mirror,
113
00:06:39,650 --> 00:06:41,568
{\an8}som sätter oss på "20-elfte plats".
114
00:06:41,568 --> 00:06:44,905
{\an8}- Ett gulligt men olyckligt stavfel.
- Okej. Men vet ni vad?
115
00:06:44,905 --> 00:06:47,157
Jag förutspår
att deras förutsägelser inte blir sanna.
116
00:06:47,157 --> 00:06:49,743
Vi tycks befinna oss i
ett mexikanskt förutsägelse-dödläge.
117
00:06:49,743 --> 00:06:51,787
Eller som de säger i Mexiko,
ett förutsägelse-dödläge.
118
00:06:52,454 --> 00:06:55,958
{\an8}Det värsta är att
de placerat Rupert i topp fyra.
119
00:06:55,958 --> 00:06:58,627
{\an8}- Ska Rupert spela i år?
- Vad? Nej.
120
00:06:58,627 --> 00:07:02,422
{\an8}- Du menar alltså West Ham?
- Just. Alla tror att han är bättre än vi.
121
00:07:02,422 --> 00:07:06,844
{\an8}- De. Alla tror att de är bättre än vi.
- Det var ju det jag sa. De.
122
00:07:06,844 --> 00:07:09,346
{\an8}Så vad är planen?
Hur ska vi besegra honom?
123
00:07:09,346 --> 00:07:10,806
{\an8}- Dem.
- Precis.
124
00:07:10,806 --> 00:07:11,974
{\an8}Jösses.
125
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
{\an8}Vet ni, det kanske är dags för oss
126
00:07:14,184 --> 00:07:17,771
{\an8}att uppdatera spelarpoolen.
Skaffa mer eldkraft till laget.
127
00:07:17,771 --> 00:07:22,568
Vilken bra idé, Leslie.
Vi kan väl höra oss för lite? Ted?
128
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
{\an8}Roy och coach Beard
jobbar på lite nya taktiker.
129
00:07:26,029 --> 00:07:30,033
{\an8}Och spelarna vi har artar sig finfint.
Vi klarar oss nog fint den här säsongen.
130
00:07:30,033 --> 00:07:34,454
{\an8}Ted, att "klara sig fint" är långt ifrån
det du sa om att vinna hela alltet.
131
00:07:35,330 --> 00:07:36,415
Sa jag verkligen så?
132
00:07:36,415 --> 00:07:39,251
Ja, det gjorde du.
Där borta, efter förlusten mot Man City.
133
00:07:39,251 --> 00:07:42,254
Innan du slängde
en halvliter Pellegrino över mig.
134
00:07:42,254 --> 00:07:44,298
- Visst, ja.
- Vänta, vad hände?
135
00:07:44,298 --> 00:07:47,593
Det är den Ted Lasso
jag vill ha som tränare den här säsongen.
136
00:07:47,593 --> 00:07:49,344
Den som är villig att kriga.
137
00:07:49,344 --> 00:07:50,804
- Förstått?
- Ja, ma'am.
138
00:07:50,804 --> 00:07:54,141
Från och med nu, ska jag sväva
som en fjäril och sticka som ett bi.
139
00:07:54,141 --> 00:07:56,185
Fast utan att dö när gadden använts.
140
00:07:56,185 --> 00:07:58,562
Jag tänker sväva och sticka
under hela säsongen.
141
00:07:59,229 --> 00:08:01,773
Strålande.
142
00:08:02,274 --> 00:08:05,736
jag har ett väldigt viktigt lunchmöte
med en ms Keeley Jones...
143
00:08:05,736 --> 00:08:07,779
...för lite välbehövligt tjejsnack.
144
00:08:07,779 --> 00:08:09,573
Hälsa henne att vi sa tjenare och...
145
00:08:10,157 --> 00:08:11,158
Tja.
146
00:08:11,909 --> 00:08:12,910
Okej.
147
00:08:14,411 --> 00:08:16,121
- Säger du "tja"?
- Det slank bara ut...
148
00:08:16,121 --> 00:08:17,456
Jag dömer inte. Jag älskade det.
149
00:08:17,456 --> 00:08:18,790
- Men hörde jag rätt?
- Okej. Ja.
150
00:08:18,790 --> 00:08:20,626
TRO
151
00:08:21,752 --> 00:08:23,128
Logiskt, va? Som...
152
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
Vad? En till? Absolut sist.
153
00:08:26,757 --> 00:08:30,052
- Absolut sist? Vem skrev det?
- Varenda jävel, bror.
154
00:08:30,052 --> 00:08:32,929
Glenn Hoddle, Graeme Souness,
Jermaine Jenas...
155
00:08:32,929 --> 00:08:36,475
- De kanske försöker motivera oss.
- Ja. Tack så mycket, Dan.
156
00:08:36,475 --> 00:08:38,184
En kvinna antastade mig på gatan
157
00:08:38,184 --> 00:08:41,522
och sa åt mig att fejka en skada
för att slippa hantera eländet.
158
00:08:41,522 --> 00:08:42,856
Sa du åt henne att dra?
159
00:08:42,856 --> 00:08:44,274
Nej, hon var nunna.
160
00:08:45,859 --> 00:08:46,860
Vänta, en nunna?
161
00:08:47,528 --> 00:08:49,404
De får säkert in Sky Sports i klostren.
162
00:08:50,155 --> 00:08:51,823
Hallå. Hallå, grabbar. Hallå.
163
00:08:51,823 --> 00:08:53,867
Vi blir inte nedflyttade
för vi står enade.
164
00:08:55,285 --> 00:08:57,704
Och enade har vi mig.
165
00:08:59,164 --> 00:09:00,582
Statistiskt sett,
166
00:09:00,582 --> 00:09:03,252
blir de flesta uppflyttade lag
nedflyttade igen året därpå.
167
00:09:03,252 --> 00:09:06,338
- Kom igen, Jan Maas!
- Jan Maas!
168
00:09:06,338 --> 00:09:09,007
- Så funkar det i Pre...
- Håll käften, Jan Maas.
169
00:09:09,007 --> 00:09:11,802
Det är Premier League.
Det är statistik, mannen.
170
00:09:12,845 --> 00:09:14,304
Jag kollade äntligen på den.
171
00:09:15,639 --> 00:09:17,015
Jag gillade den.
172
00:09:17,558 --> 00:09:18,767
Gene Hackman var bra.
173
00:09:19,601 --> 00:09:21,270
Den fulla snubben.
174
00:09:21,270 --> 00:09:22,354
Grejer med laget.
175
00:09:23,522 --> 00:09:25,941
- Men jag har en fråga.
- Och den lyder?
176
00:09:25,941 --> 00:09:28,193
Varför i helvete kallades de Hoosiers?
177
00:09:29,319 --> 00:09:30,863
Hej, hur är läget, gullet?
178
00:09:31,572 --> 00:09:32,990
Vilken frekvens, Roy Kenteth?
179
00:09:32,990 --> 00:09:34,950
Vad gör ni? Jobbar på nya trick?
180
00:09:34,950 --> 00:09:37,786
Inga trick, bara en klassiker.
Varsågod, Coach.
181
00:09:37,786 --> 00:09:40,289
Här är bästa sättet
för oss att spela den här säsongen.
182
00:09:40,289 --> 00:09:42,457
Uppställningen 4-4-2, vilket är...
183
00:09:42,457 --> 00:09:44,918
Fyra försvarare, fyra mittfältare,
och två anfallare.
184
00:09:44,918 --> 00:09:47,129
- Ja, jag fattar.
- Vad stolt du gör mig.
185
00:09:47,129 --> 00:09:49,548
Ja. Henry och jag spelade
mycket FIFA när han var här.
186
00:09:49,548 --> 00:09:51,967
Väldigt nyttigt.
Vi lärde oss vem Maradona var,
187
00:09:51,967 --> 00:09:56,180
och jag tvingades förklara
varför kokain är dåligt. Fortsätt, snälla.
188
00:09:56,180 --> 00:09:59,766
Då så. De här jävlarna har spelat
4-4-2 sen de var barn,
189
00:09:59,766 --> 00:10:02,269
vilket innebär att de alltid vet
vad de ska göra,
190
00:10:02,269 --> 00:10:07,357
och än viktigare, var de ska vara
varenda jävla minut av varenda jävla match
191
00:10:07,357 --> 00:10:09,026
mot varenda jävla motståndare.
192
00:10:09,026 --> 00:10:11,945
Jösses. Vem uppfann det här, ryssarna?
193
00:10:11,945 --> 00:10:13,238
Ja.
194
00:10:13,238 --> 00:10:14,531
Okej.
195
00:10:14,531 --> 00:10:17,201
Tycker du det är en bra idé
så gör jag det också.
196
00:10:17,201 --> 00:10:18,452
- Vi kör.
- Okej.
197
00:10:19,161 --> 00:10:22,039
Jag vet att jag inte har
Nates taktiska jävla superhjärna,
198
00:10:22,831 --> 00:10:25,709
men jag vet att det är viktigare
att vara stabil än smart
199
00:10:25,709 --> 00:10:26,793
när man är i underläge.
200
00:10:26,793 --> 00:10:29,713
Precis, i underläge. Visst.
Jag hör dig, klart och tydligt.
201
00:10:29,713 --> 00:10:31,882
Varför sägs det aldrig nåt om "överläge"?
202
00:10:32,883 --> 00:10:37,304
På tyska säger de "Oberhand",
men på engelska säger vi övertag.
203
00:10:37,304 --> 00:10:40,682
Eller i det här fallet - West Ham.
204
00:11:05,040 --> 00:11:07,042
Godmorgon, coach Shelley.
205
00:11:24,810 --> 00:11:26,019
NY ÄGARE... NY TRÄNARE...
KAN INTE FÖRLORA!
206
00:11:26,019 --> 00:11:28,105
AV ELD BLIR INTE ELD, UTAN ASKA!
207
00:11:28,105 --> 00:11:30,232
FENOMENBARNET SKA VINNA KLABBET!
208
00:11:34,069 --> 00:11:35,654
Där har vi honom. Fenomenbarnet.
209
00:11:35,654 --> 00:11:36,697
Ut härifrån.
210
00:11:50,460 --> 00:11:51,587
Jag förstår.
211
00:11:51,587 --> 00:11:53,964
Jag tror inte ms Welton
kommer ha så mycket att säga
212
00:11:53,964 --> 00:11:57,676
om orättvisa fördelar av att vara
en kvinnlig ägare i sportvärlden.
213
00:11:57,676 --> 00:11:58,844
Tack.
214
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Fan ta dig, Joe Rogan.
215
00:12:07,019 --> 00:12:07,936
Ursäkta, allihop.
216
00:12:07,936 --> 00:12:11,064
Min vän och före detta chef...
217
00:12:11,064 --> 00:12:14,443
...min ängel-mentor-guru, Rebecca.
218
00:12:15,110 --> 00:12:20,157
Rebecca, det här är poeterna
och genierna bakom KJPR.
219
00:12:20,908 --> 00:12:22,576
- Hej.
- Hej.
220
00:12:23,577 --> 00:12:25,329
Du kan väl kliva in på mitt kontor?
221
00:12:25,329 --> 00:12:26,914
Jaså? Kom igen. Ja.
222
00:12:28,415 --> 00:12:30,876
Det är som ett riktigt kontor där ute.
223
00:12:30,876 --> 00:12:33,754
Folk som skriver och är obekväma och allt.
224
00:12:33,754 --> 00:12:35,506
Galet, va?
225
00:12:36,089 --> 00:12:38,550
Jag fick reda på varför jag fick
en bra deal på det här stället.
226
00:12:39,176 --> 00:12:41,261
- Jag älskar affärsmässigt mäklarskvaller.
- Ge mig den där.
227
00:12:41,261 --> 00:12:42,262
Den där. Ja.
228
00:12:42,262 --> 00:12:43,889
Så, föregående hyresgäster
229
00:12:43,889 --> 00:12:46,433
tvingades säga upp kontraktet
eftersom chefen
230
00:12:46,433 --> 00:12:48,852
nöp sina anställda i rumban hela tiden.
231
00:12:48,852 --> 00:12:52,231
Nåväl. En mans tafsande är
en annan kvinnas vinst.
232
00:12:52,231 --> 00:12:55,359
Det förklarar varför mitt kontor
har följande funktion.
233
00:12:55,359 --> 00:12:56,443
Vänta. Titta.
234
00:12:58,820 --> 00:13:01,615
Hoppsan. Men ganska coolt.
235
00:13:05,202 --> 00:13:06,495
Du, det är ingen fara.
236
00:13:06,995 --> 00:13:07,996
Hallå!
237
00:13:08,497 --> 00:13:11,208
Du är okej. Jag är här. Hallå.
238
00:13:11,208 --> 00:13:15,170
Jag är så upptagen
att jag måste boka en tid
239
00:13:15,170 --> 00:13:17,673
för att sitta vid mitt skrivbord
och gråta.
240
00:13:19,424 --> 00:13:21,343
Och nu har jag dubbelbokat dig.
241
00:13:21,343 --> 00:13:23,720
Kom hit.
242
00:13:28,392 --> 00:13:30,936
- Gissa vem mer som sätter oss sist?
- Inte Adele, snälla.
243
00:13:30,936 --> 00:13:32,062
Björnen Paddington.
244
00:13:32,563 --> 00:13:34,731
- Det stod på hans Twitter.
- Jag såg det.
245
00:13:34,731 --> 00:13:37,776
På en skala av en
till fem marmeladsmörgåsar,
246
00:13:37,776 --> 00:13:39,152
har vi noll marmeladsmörgåsar.
247
00:13:39,152 --> 00:13:42,322
Inte ens den gulliga lilla björnen
tror på oss.
248
00:13:42,322 --> 00:13:44,533
Jag tror att andra skriver åt honom.
249
00:13:44,533 --> 00:13:46,827
- Vänta, va?
- Ja.
250
00:13:48,036 --> 00:13:49,913
Vad fasiken pågår här?
251
00:13:49,913 --> 00:13:53,000
Killarna är mer ofokuserade
än katter som leker med en laserpenna.
252
00:13:53,000 --> 00:13:55,169
De har hört förståsigpåarna säga
att vi suger.
253
00:13:55,169 --> 00:13:57,504
- Fan ta förståsigpåare.
- Du var förståsigpåare.
254
00:13:57,504 --> 00:14:01,633
Ja. Det enda vi gjorde var att snacka skit
och käka maränger.
255
00:14:02,426 --> 00:14:04,970
Coach, jag vet inte vad du tycker,
men visst känns det
256
00:14:04,970 --> 00:14:06,805
som om det börjar bli lite kvavt här?
257
00:14:06,805 --> 00:14:10,058
Som en sån där dag
när man vill undervisa utomhus?
258
00:14:12,227 --> 00:14:14,563
Vad fan pratar ni om? Vi är utomhus.
259
00:14:16,481 --> 00:14:17,649
- Du, Will.
- Ja?
260
00:14:17,649 --> 00:14:19,234
- Kom hit.
- Ja.
261
00:14:19,234 --> 00:14:22,613
- Är Kenneth här idag?
- Tja, Kenneth bor här.
262
00:14:22,613 --> 00:14:24,948
Nej, han jobbar väl bara mycket?
263
00:14:24,948 --> 00:14:27,951
Nej, nej, nej. Han bor faktiskt
här på anläggningen.
264
00:14:27,951 --> 00:14:29,828
- Gör han? Sen när?
- Ja.
265
00:14:29,828 --> 00:14:31,955
Sen hans kult lades ner.
266
00:14:32,539 --> 00:14:33,624
Var Kenneth med i en kult?
267
00:14:33,624 --> 00:14:37,711
- Nej. Han var kultledare.
- Wow. Okej.
268
00:14:38,212 --> 00:14:40,339
Kan du be honom köra fram
lagets buss åt mig?
269
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
- Ja.
- Okej. Det uppskattas.
270
00:14:44,301 --> 00:14:45,677
Ska vi?
271
00:14:46,887 --> 00:14:50,974
Okej, grabbar. Den här delen
av dagens träning är nu avklarad.
272
00:14:50,974 --> 00:14:55,312
Jag vill att alla hoppar på bussen.
Vi ska träna på resande fot,
273
00:14:55,312 --> 00:14:58,607
och siste man kvar på parkeringen
måste käka insekter!
274
00:14:58,607 --> 00:15:00,567
Alla utom Roy lubbar! Kom igen!
275
00:15:02,152 --> 00:15:04,655
- Spring!
- Kom igen!
276
00:15:07,574 --> 00:15:10,035
Jag mår mycket bättre.
277
00:15:10,035 --> 00:15:13,622
Gråta är guld, visst?
Som en orgasm för själen.
278
00:15:15,165 --> 00:15:19,503
De sista tre åren jag var gift med Rupert
grät jag inte en enda gång, om nåt.
279
00:15:20,379 --> 00:15:22,422
Inte ens över John Lewis julreklam.
280
00:15:23,131 --> 00:15:26,844
- Än en gång, förlåt för din blus.
- Vad menar du? Det syns knappt.
281
00:15:29,513 --> 00:15:33,225
Det suger att alla förutspår
att Richmond ska komma sist.
282
00:15:33,225 --> 00:15:36,895
Alltså, vilka slappkukar.
Du är väl inte oroad över det?
283
00:15:36,895 --> 00:15:38,272
Egentligen inte.
284
00:15:39,398 --> 00:15:41,775
Men det oroar mig
att Ted inte är orolig nog.
285
00:15:41,775 --> 00:15:43,694
Bäst att låta Ted vara Ted, väl?
286
00:15:44,403 --> 00:15:46,196
Ja. Jag antar det.
287
00:15:47,656 --> 00:15:52,202
Jag är mer störd över
hur nöjd Rupert måste känna sig nu.
288
00:15:52,202 --> 00:15:56,290
- Han har fastnat i din hjärna, va?
- Nej!
289
00:15:56,290 --> 00:15:58,000
Jag menar, ja.
290
00:15:58,000 --> 00:16:00,961
Men han sitter inte fast
på samma sätt som han brukade.
291
00:16:00,961 --> 00:16:03,005
Jag menar, när det begav sig,
292
00:16:03,005 --> 00:16:07,384
ville jag demolera allt
Rupert älskade, ägde och åtrådde.
293
00:16:07,384 --> 00:16:11,180
Som Left Eye från TLC när hon eldade upp
sin pojkväns skor i badkaret
294
00:16:11,180 --> 00:16:12,723
och råkade bränna ner hela huset.
295
00:16:12,723 --> 00:16:14,975
- Det ultimata gangsterdraget.
- Jävla legend.
296
00:16:15,475 --> 00:16:17,686
Och jag erkänner, att jag kände så då.
297
00:16:18,478 --> 00:16:22,149
Men idag har jag inget behov av
att förstöra Ruperts liv.
298
00:16:23,358 --> 00:16:25,110
Idag vill jag bara krossa honom.
299
00:16:25,611 --> 00:16:26,445
Vinna.
300
00:16:28,488 --> 00:16:30,032
- Visst gör jag framsteg?
- Absolut.
301
00:16:30,782 --> 00:16:33,410
Men ibland måste du även
låta Rupert vara Rupert.
302
00:16:35,078 --> 00:16:37,539
- Vad?
- Ms Jones, vi har ett problem.
303
00:16:38,123 --> 00:16:42,211
Barbara, kom igen. Säg Keeley.
Låt mig presentera min vän, Rebecca.
304
00:16:42,211 --> 00:16:43,962
Hon äger AFC Richmond.
305
00:16:43,962 --> 00:16:45,214
Ja, givetvis, Rebecca.
306
00:16:45,214 --> 00:16:46,840
- Trevligt att råkas.
- Hej, Barbara.
307
00:16:46,840 --> 00:16:48,050
Ms Jones...
308
00:16:48,050 --> 00:16:53,764
Jag upptäckte en veckovis återkommande
företagsutgift för blommor.
309
00:16:54,765 --> 00:16:58,018
Vill du spendera 200 pund
på blommor varje vecka?
310
00:16:58,018 --> 00:16:59,061
Ja.
311
00:16:59,061 --> 00:17:02,564
- Varför?
- Så kontoret livas upp och luktar gott.
312
00:17:03,273 --> 00:17:06,609
Blommor köps av två skäl, ms Jones.
Döda personer och döda äktenskap.
313
00:17:08,487 --> 00:17:10,948
- Det var trevligt att träffa er.
- Detsamma.
314
00:17:13,575 --> 00:17:17,246
- Hon verkar kul.
- Hon är min CFO.
315
00:17:18,121 --> 00:17:20,332
Företaget som finansierade mig
placerade henne här.
316
00:17:20,332 --> 00:17:25,587
- Hon är min CFO, men ibland är min CFO...
- Ekonomichef.
317
00:17:25,587 --> 00:17:30,300
Oj. Det visste jag inte. Jag har sagt
"chefens flygande objekt", det roar mig.
318
00:17:30,300 --> 00:17:34,179
- Varför googlade du inte?
- Jag litar på universum.
319
00:17:36,056 --> 00:17:37,349
Okej. Jag måste iväg.
320
00:17:39,226 --> 00:17:40,394
Middag ikväll?
321
00:17:40,394 --> 00:17:42,938
- Jag kan inte.
- Ingen fara. Jag äter kött igen.
322
00:17:42,938 --> 00:17:45,858
Inte därför, men tack och lov.
323
00:17:45,858 --> 00:17:49,778
Nej, Roy och jag ska äntligen
prata med Phoebe.
324
00:17:50,863 --> 00:17:53,073
Jag kan inte avboka igen,
då dödar han mig.
325
00:17:53,073 --> 00:17:55,909
Okej, ring mig sen.
326
00:17:55,909 --> 00:17:57,119
Tack för ditt råd.
327
00:17:57,703 --> 00:17:59,746
- Tack för din byst.
- Närsomhelst.
328
00:18:06,920 --> 00:18:09,590
Du. Kom hit.
329
00:18:09,590 --> 00:18:12,718
Kom och stå på den här linjen åt mig.
Den här... Här. Ja.
330
00:18:13,218 --> 00:18:15,137
Det här är en väldigt viktig linje.
331
00:18:15,971 --> 00:18:18,974
Allihopa, det här är dumskallelinjen.
332
00:18:20,184 --> 00:18:21,602
Här hamnar dumskallarna.
333
00:18:22,686 --> 00:18:23,520
Stå kvar.
334
00:18:23,520 --> 00:18:26,732
Hoppa in istället för dumskallen.
Gör honom inte sällskap. Kör.
335
00:18:32,196 --> 00:18:33,363
Coach Shelley?
336
00:18:33,864 --> 00:18:34,698
Ja. Ja?
337
00:18:34,698 --> 00:18:38,118
- Mr Mannion vill tala med dig.
- Okej. Tack så mycket.
338
00:18:43,165 --> 00:18:44,166
Nu?
339
00:18:45,375 --> 00:18:46,460
Disco.
340
00:18:46,460 --> 00:18:47,377
Ja.
341
00:18:47,377 --> 00:18:49,880
Ta över. Fem minuter till,
sen löpning tills de stupar.
342
00:18:49,880 --> 00:18:51,882
- Okej.
- Då så...
343
00:18:53,133 --> 00:18:54,259
Jösses.
344
00:18:55,844 --> 00:18:56,970
Okej.
345
00:18:56,970 --> 00:19:01,183
Att jag heter Disco
innebär inte att det är fest, okej?
346
00:19:07,981 --> 00:19:12,277
Där har vi honom. Fenomenbarnet självt.
347
00:19:12,861 --> 00:19:16,281
- Hej. Hur var resan?
- Underbar. Ja.
348
00:19:16,281 --> 00:19:20,285
Jag var på St. Barts med nära vänner,
paret Sackler.
349
00:19:21,286 --> 00:19:24,456
Vi var enligt lag tvungna
att hålla oss 90 km ifrån kusten,
350
00:19:24,456 --> 00:19:28,794
- men, vilken vacker båt.
- Det låter underbart.
351
00:19:29,545 --> 00:19:35,467
Underbart är de här finfina
säsongsprognoserna. Ja.
352
00:19:35,467 --> 00:19:36,802
Glädjande, va?
353
00:19:37,344 --> 00:19:38,929
Framförallt för stackars gamla Richmond.
354
00:19:40,430 --> 00:19:43,934
Fattar du att de tros hamna
på 20:e plats?
355
00:19:44,518 --> 00:19:46,937
Det finns ju ingen plats 21.
356
00:19:50,941 --> 00:19:52,192
Den var bra.
357
00:19:53,652 --> 00:19:56,905
Hoppas du har fler såna kommentarer
i rockärmen till pressen idag.
358
00:19:56,905 --> 00:19:58,532
Det kanske jag har.
359
00:19:59,616 --> 00:20:03,328
De visste inte vad de hade
när de släppte dig.
360
00:20:04,288 --> 00:20:06,248
Nathan Shelley, du är ett äss.
361
00:20:09,168 --> 00:20:12,963
- Tack, mr Mannion.
- Nej, Nathan, snälla. Säg Rupert.
362
00:20:15,007 --> 00:20:18,594
Mr Mannion, bilen avlägsnas
från parkeringen i detta nu.
363
00:20:20,637 --> 00:20:23,432
- Bra.
- Vakterna tror att en av de nya städarna
364
00:20:23,432 --> 00:20:25,851
parkerade på fel parkering av misstag.
365
00:20:26,435 --> 00:20:27,436
Ja.
366
00:20:28,854 --> 00:20:31,231
Och olyckor har påföljder.
367
00:20:31,231 --> 00:20:33,650
Jag ska bara kolla.
368
00:20:34,568 --> 00:20:35,861
Det där är min bil.
369
00:20:38,739 --> 00:20:40,866
- Förlåt.
- På riktigt?
370
00:20:41,408 --> 00:20:43,285
Nej. Eller, jo.
371
00:20:43,285 --> 00:20:46,997
Alltså, det är bilen jag kom hit i,
men äger man nånsin nåt?
372
00:20:47,789 --> 00:20:50,417
- Jag kan flytta den.
- Nej, det behövs inte.
373
00:20:51,710 --> 00:20:53,003
Jag ber om ursäkt, Nathan.
374
00:20:53,921 --> 00:20:56,757
Ms Kakes, berätta för vakterna
att vi hittat
375
00:20:56,757 --> 00:21:02,971
- bilens ägare och att allt är lugnt.
- Ja, mr Mannion.
376
00:21:05,432 --> 00:21:06,767
- Nathan?
- Ja?
377
00:21:07,559 --> 00:21:09,061
Du kommer att göra mig stolt.
378
00:21:10,312 --> 00:21:11,522
Jag tror på dig.
379
00:21:12,314 --> 00:21:15,817
Tack, mr Rupert. Bara Rupert.
380
00:21:15,817 --> 00:21:16,902
Bara Rupert.
381
00:21:17,986 --> 00:21:19,071
Rupert.
382
00:21:20,989 --> 00:21:22,407
- Tack, Ken.
- Ha det bra, grabben.
383
00:21:22,407 --> 00:21:24,076
- Tack, Ken.
- Ta hand om er.
384
00:21:24,660 --> 00:21:25,911
- Tack, K-Rock.
- Ja, ja.
385
00:21:25,911 --> 00:21:28,664
Ken, tack för att du hjälpte oss
med så kort varsel.
386
00:21:28,664 --> 00:21:30,874
Det var så lite. Ni hade tur.
387
00:21:31,375 --> 00:21:36,004
Ted, som regel, be aldrig en hippie
att jobba på en ledig dag.
388
00:21:37,548 --> 00:21:39,675
- Det är uppfattat.
- Okej.
389
00:21:39,675 --> 00:21:42,219
Jag går och röker lite paddgift
medan jag väntar.
390
00:21:42,219 --> 00:21:46,139
- Då är inte hela dagen förlorad. Tack.
- Okej. Ja.
391
00:21:47,140 --> 00:21:48,642
Kommer han kunna köra tillbaka?
392
00:21:48,642 --> 00:21:50,143
- Efter paddgiftet?
- Ja.
393
00:21:50,143 --> 00:21:51,812
Han är normal igen inom 20 minuter.
394
00:21:51,812 --> 00:21:55,315
Han blir aldrig densamme,
men han kan köra.
395
00:21:55,315 --> 00:21:56,400
Okej, bra.
396
00:21:56,400 --> 00:21:58,068
Okej, grabbar. Följ mig.
397
00:22:01,321 --> 00:22:02,364
Där har vi honom.
398
00:22:03,407 --> 00:22:04,908
Kul att se dig igen, coach Lasso.
399
00:22:04,908 --> 00:22:06,326
Kul att se dig också, Ivor.
400
00:22:06,326 --> 00:22:07,286
Okej.
401
00:22:07,286 --> 00:22:08,662
Kom igen, grabbar. Kom hit.
402
00:22:09,496 --> 00:22:11,206
- Är det här rätt plats?
- Ja, sir.
403
00:22:11,206 --> 00:22:12,332
Då så.
404
00:22:12,332 --> 00:22:15,335
- Då kör vi killar. Ner i hålet.
- Vad?
405
00:22:15,335 --> 00:22:16,753
- Nix.
- Vad?
406
00:22:16,753 --> 00:22:18,672
- Vi ska ner här.
- Vad pratar han om?
407
00:22:18,672 --> 00:22:19,756
Ja, varsågod.
408
00:22:22,134 --> 00:22:23,468
Ja. Det kommer gå bra.
409
00:22:25,971 --> 00:22:26,972
VÄGARBETE
410
00:22:26,972 --> 00:22:28,265
Del, kolla in den här skiten.
411
00:22:29,349 --> 00:22:30,851
- Du kan väl gå ner härnäst?
- Okej.
412
00:22:31,518 --> 00:22:33,687
- Är det där Roy Kent?
- Jag vet inte.
413
00:22:33,687 --> 00:22:35,814
Roy Kent, är det du?
414
00:22:36,440 --> 00:22:37,441
Skit på dig.
415
00:22:38,483 --> 00:22:40,110
- Ja, definitivt han.
- Ja, det är han.
416
00:22:44,448 --> 00:22:45,908
- Ja.
- Twittra det, grabben.
417
00:23:00,130 --> 00:23:04,801
Jag tänkte bara gå igenom transferlistan.
Det finns några bra möjligheter.
418
00:23:06,470 --> 00:23:10,432
- Varför har du två prickar som ett ö?
- Keeley-tårar.
419
00:23:11,725 --> 00:23:14,186
Jag har kemtvättat
den här sex gånger nu.
420
00:23:15,312 --> 00:23:17,814
Jag fattar inte
att hon har sånt här gegg på ögonen.
421
00:23:17,814 --> 00:23:18,941
Då så. Kom hit.
422
00:23:20,317 --> 00:23:22,736
PRESSKONFERENS
MED COACH NATHAN SHELLEY
423
00:23:23,820 --> 00:23:25,030
Är du säker på
att du vill se det här?
424
00:23:25,030 --> 00:23:27,741
Nej, det vill jag inte, Leslie.
Men det ingår i jobbet.
425
00:23:28,408 --> 00:23:31,537
Jag måste kommentera
om Rupert säger nåt om mig eller laget.
426
00:23:32,246 --> 00:23:35,165
Var är laget, förresten?
Borde inte de träna nu?
427
00:23:41,880 --> 00:23:45,759
Välkomna ner, grabbar. Så ja. Okej.
428
00:23:45,759 --> 00:23:51,098
Greyhounds,
iakttag Londons majestätiska kloaksystem.
429
00:23:53,225 --> 00:23:56,395
- Motbjudande.
- Ja, jag tyckte likadant först.
430
00:23:56,395 --> 00:23:59,690
Men under sommaren
fick jag och Henry en guidad tur av Ivor.
431
00:23:59,690 --> 00:24:01,900
Varför gav du din unge
en guidetur av en kloak?
432
00:24:01,900 --> 00:24:03,193
Det var hans idé.
433
00:24:03,193 --> 00:24:05,779
Det som hände var, att på flygturen hit
434
00:24:05,779 --> 00:24:09,116
kollade mannen bredvid honom
på skräckfilmen Det,
435
00:24:09,116 --> 00:24:11,493
så Henry råkade också titta på den.
436
00:24:12,828 --> 00:24:16,415
När han hörde talas om guideturen,
ville han gå den för att möta sin rädsla.
437
00:24:16,415 --> 00:24:17,416
Jävligt smart.
438
00:24:17,416 --> 00:24:19,209
Ja, det är bra.
439
00:24:19,209 --> 00:24:21,670
Det finns inget läskigare än
en läskig clown, visst?
440
00:24:23,297 --> 00:24:29,469
Mina damer och herrar i media, välkomna.
Underbart att se er alla.
441
00:24:29,469 --> 00:24:34,016
Tack för att ni valt vår ödmjuka klubb
som vinnare av denna säsong.
442
00:24:37,728 --> 00:24:39,104
Dumjävel.
443
00:24:39,104 --> 00:24:41,190
Ivor, min vän,
bjuder du dessa gentlemän
444
00:24:41,190 --> 00:24:46,195
- på lite info om denna avföringsfabrik?
- Tja, år 1859,
445
00:24:46,195 --> 00:24:49,072
byggde ingenjören Joseph Bazalgette
och hans team
446
00:24:49,072 --> 00:24:54,203
mer än 1 900 km
sammanlänkade tunnlar och kloaker.
447
00:24:54,203 --> 00:24:58,582
Denna skapelse hjälpte till
att stoppa ett kolerautbrott,
448
00:24:58,582 --> 00:25:02,211
efter att obehandlad mänsklig avföring
hamnat i floden Thames.
449
00:25:03,045 --> 00:25:05,380
Nån som vet vad den epidemin kallades?
450
00:25:05,380 --> 00:25:08,383
- Storstanken 1858.
- Det stämmer.
451
00:25:10,260 --> 00:25:11,720
Varsågod, Ivor. Fortsätt servera.
452
00:25:11,720 --> 00:25:16,892
Den ni kommit för att träffa,
Fenomenbarnet i egen hög person,
453
00:25:16,892 --> 00:25:18,435
vår nya tränare,
454
00:25:19,561 --> 00:25:20,437
Nathan Shelley.
455
00:25:29,738 --> 00:25:32,533
Tack. Det är trevligt att vara här.
456
00:25:33,367 --> 00:25:35,077
Jag är rätt säker på att jag sa
"underbarn".
457
00:25:38,622 --> 00:25:40,916
Det kvittar. Spelar...
458
00:25:44,294 --> 00:25:45,629
Är det nån som har några frågor?
459
00:25:47,881 --> 00:25:48,757
Ja, du. Tack.
460
00:25:48,757 --> 00:25:51,385
- Hur går det för dig och grabbarna?
- Det går jättebra.
461
00:25:52,636 --> 00:25:53,971
Håller på att lära känna dem.
462
00:25:54,596 --> 00:25:56,181
Lär mig allt om dem.
463
00:25:57,266 --> 00:25:58,642
Lär mig tycka om dem.
464
00:26:00,936 --> 00:26:02,563
Börjar hoppas...
465
00:26:07,359 --> 00:26:08,610
Ursäkta mig ett ögonblick.
466
00:26:15,701 --> 00:26:17,369
Vad gör han?
467
00:26:32,426 --> 00:26:35,179
Förlåt, jag behövde knyta mitt skosnöre.
468
00:26:36,763 --> 00:26:38,724
Nästa fråga, tack. Tack. Ja?
469
00:26:38,724 --> 00:26:43,562
Coach Shelley, du är nu tränare för
ett Premier League-lag,
470
00:26:43,562 --> 00:26:48,901
men för två år sen skötte du utrustning,
du tvättade ett annat lags underkläder.
471
00:26:48,901 --> 00:26:53,864
Det måste väl kännas lite överväldigande?
472
00:26:55,908 --> 00:26:58,785
Inte för mig.
Jag har förtjänat det här jobbet.
473
00:26:59,703 --> 00:27:01,830
Det som överväldigar
är förvirringen jag känner
474
00:27:01,830 --> 00:27:05,209
när nån som ser så intelligent ut
ställer en så dum fråga.
475
00:27:10,923 --> 00:27:11,924
Mjau.
476
00:27:12,424 --> 00:27:13,717
Nån annan?
477
00:27:13,717 --> 00:27:16,053
- Ja, jag har en fråga.
- Varsågod, Isaac.
478
00:27:16,053 --> 00:27:17,387
Vad fan gör vi här?
479
00:27:18,597 --> 00:27:19,723
Ja, jag menar...
480
00:27:20,807 --> 00:27:22,267
Tystnad!
481
00:27:22,768 --> 00:27:24,811
Tack, Coach. Bra fråga, Isaac.
482
00:27:24,811 --> 00:27:28,440
Och rättfram, ett personlighetsdrag
er generation verkligen har anammat,
483
00:27:28,440 --> 00:27:32,402
och jag har vant mig vid det,
så jag uppskattar frågan.
484
00:27:32,402 --> 00:27:35,030
Tja, grabbar, se er omkring.
485
00:27:35,906 --> 00:27:37,449
Vad är vi omringade av här nere?
486
00:27:38,075 --> 00:27:39,535
- Coach.
- Ja, Jamie.
487
00:27:39,535 --> 00:27:42,246
- Vi är omringade av bajs.
- Det stämmer.
488
00:27:42,246 --> 00:27:46,583
Men enligt mig, är vi omringade av
en massa bajs däruppe också.
489
00:27:47,835 --> 00:27:52,297
Mina herrar, just nu befinner sig
era hjärnor i London 1857.
490
00:27:52,297 --> 00:27:55,008
De är blockerade av andras skit.
491
00:27:55,843 --> 00:28:00,138
Ni måste skapa ett internt kloaksystem
inom er själva,
492
00:28:00,138 --> 00:28:04,184
och sen länka det med varandras tunnlar
för att hålla allt flytande.
493
00:28:05,060 --> 00:28:10,440
Så om ni nånsin tappar självförtroendet,
låna lite av Jamies.
494
00:28:11,275 --> 00:28:15,571
Eller om ni är deppiga,
bjud in lite Dani i era liv.
495
00:28:15,571 --> 00:28:19,491
Eller lär er av Richards
omfattande kunskap om dyra viner.
496
00:28:19,491 --> 00:28:24,162
Fina viner, Coach.
Grejen är, en bra flaska vin
497
00:28:24,162 --> 00:28:28,041
behöver verkligen inte vara
en dyr flaska vin, fattar ni?
498
00:28:28,625 --> 00:28:32,171
Ser ni? Det där är visdom. Merci beaucoup.
499
00:28:34,131 --> 00:28:35,632
Ja. Nästa fråga.
500
00:28:35,632 --> 00:28:40,304
Coach Shelley, angående ditt gamla lag,
AFC Richmond,
501
00:28:40,304 --> 00:28:45,058
har du nån aning om varför alla tror
att de ska hamna på 20:e plats?
502
00:28:48,437 --> 00:28:50,689
För att det finns ingen plats 21.
503
00:28:52,566 --> 00:28:53,567
Aj.
504
00:28:54,193 --> 00:28:57,696
Vi måste bara komma ihåg
att vara sammanlänkade med varandra
505
00:28:57,696 --> 00:29:03,452
och låta allt vi inte behöver
bara flyta vidare till...
506
00:29:03,452 --> 00:29:05,913
Tyskland, eller... Var hamnar det, Ivor?
507
00:29:05,913 --> 00:29:08,832
Det går igenom ett reningsverk
och dumpas sen tillbaka i havet,
508
00:29:08,832 --> 00:29:11,251
där vi simmar och fiskar skaldjur.
509
00:29:13,754 --> 00:29:15,172
Ja, det är vidrigt.
510
00:29:15,172 --> 00:29:16,757
- Okej, förstår alla?
- Ja, Coach.
511
00:29:16,757 --> 00:29:20,260
Då går vi upp och får lite frisk luft.
Kom igen. Skynda. På stört.
512
00:29:20,260 --> 00:29:22,763
Inga plötsliga rörelser nära bussföraren.
513
00:29:29,561 --> 00:29:30,812
Coach Shelley,
514
00:29:30,812 --> 00:29:33,732
kan du kommentera
det nya fotot av AFC Richmond
515
00:29:33,732 --> 00:29:36,777
- som just dök upp på nätet?
- Vilket foto?
516
00:29:41,823 --> 00:29:43,867
Jag tror jag vet var laget är.
517
00:29:47,996 --> 00:29:50,040
{\an8}DERAS HOPP FÖR SÄSONGEN NEDSPOLAT.
518
00:29:53,252 --> 00:29:54,711
Tja, det förvånar mig inte.
519
00:29:54,711 --> 00:29:57,548
De måste väl träna i en kloak
för att deras tränare är skit.
520
00:30:06,098 --> 00:30:07,432
Jösses.
521
00:30:16,024 --> 00:30:18,569
PÅGÅENDE FLYGRUTT - LHR - KCI
522
00:30:20,028 --> 00:30:24,032
Jag gillar verkligen den där Kenneth.
Han verkar skärpt, eller hur?
523
00:30:24,032 --> 00:30:25,158
Oh, ja. Jag håller med.
524
00:30:25,158 --> 00:30:30,539
Idioten sa åt mig att låta Moder Jord
hjälpa mig att bära lite av min börda.
525
00:30:31,874 --> 00:30:34,251
- Han har inte fel.
- Det är inte en usel idé.
526
00:30:37,296 --> 00:30:39,298
- Jösses.
- Vad?
527
00:30:39,298 --> 00:30:40,632
Den lilla jäveln.
528
00:30:40,632 --> 00:30:42,509
- Vem?
- Kolla din mobil.
529
00:30:44,011 --> 00:30:46,763
FENOMENBARNET HÄNGER UT RICHMOND
530
00:30:48,515 --> 00:30:49,975
Har ni sett vad Nate sa om oss?
531
00:30:51,768 --> 00:30:53,061
Kolla här. Titta.
532
00:30:53,061 --> 00:30:54,521
- Vad hände?
- Vad?
533
00:30:54,521 --> 00:30:56,023
- Låt mig se.
- Nej.
534
00:30:57,649 --> 00:30:59,026
Jag borde väl säga nåt.
535
00:30:59,026 --> 00:31:01,320
Hallå, grabbar.
536
00:31:01,320 --> 00:31:05,782
Kom ihåg, det är bara bajs.
Låt den flyta förbi.
537
00:31:05,782 --> 00:31:08,702
- Ja.
- Precis som i kloaken.
538
00:31:09,828 --> 00:31:10,996
Bingo, el ringo.
539
00:31:10,996 --> 00:31:13,665
- Fyndigt, Jamie.
- Ja.
540
00:31:15,667 --> 00:31:16,877
Då så.
541
00:31:18,795 --> 00:31:21,423
REBECCA ALIAS "CHEFEN"
KOM TILL MITT KONTOR. NU.
542
00:31:25,511 --> 00:31:28,055
- Hej, chefen.
- Var var du i eftermiddags?
543
00:31:28,055 --> 00:31:30,849
Jag tog med grabbarna
på en oplanerad studieresa.
544
00:31:30,849 --> 00:31:34,102
Ja, till en kloak, Ted. Jag vet. Alla vet.
545
00:31:35,062 --> 00:31:38,232
- Är du arg för att jag inte bjöd dig?
- Nej, coach Lasso,
546
00:31:38,232 --> 00:31:42,903
jag är arg för att laget jag äger
förespås komma sist den här säsongen.
547
00:31:42,903 --> 00:31:47,866
Och min tränare skippade träningen
och tog våra spelare till en jävla kloak.
548
00:31:49,284 --> 00:31:50,827
Ja, jag förstår din ståndpunkt.
549
00:31:51,578 --> 00:31:53,163
Hörde du vad Nathan sa om dig?
550
00:31:54,206 --> 00:31:56,792
- Ja, ma'am.
- Planerar du att bemöta det?
551
00:31:57,417 --> 00:31:58,418
Nej, ma'am.
552
00:31:59,753 --> 00:32:01,922
Alla skrattar åt oss, Ted.
553
00:32:02,673 --> 00:32:05,300
Åt dig, åt vårt lag, åt mig.
554
00:32:06,343 --> 00:32:08,595
Rupert skrattar åt mig, Ted.
555
00:32:09,471 --> 00:32:15,102
Och jag ber dig, snälla, ge igen.
556
00:32:20,148 --> 00:32:21,358
Ja, Sarah.
557
00:32:21,358 --> 00:32:23,443
{\an8}- Jag gillar den nya hårfärgen.
- Tack.
558
00:32:23,443 --> 00:32:24,403
{\an8}För skojs skull,
559
00:32:24,403 --> 00:32:26,029
{\an8}- eller har relationen tagit slut?
- Båda.
560
00:32:26,029 --> 00:32:27,573
{\an8}Jag fattar. Har du en fråga?
561
00:32:27,573 --> 00:32:30,242
Coach, vad anser du
om den enhälliga åsikten
562
00:32:30,242 --> 00:32:32,828
att Richmond kommer
åka ner igen i slutet av säsongen?
563
00:32:33,453 --> 00:32:34,580
Tja, det stämmer väl?
564
00:32:34,580 --> 00:32:38,458
{\an8}Förväntningarna på oss
är lika låga som naveln på en orm.
565
00:32:39,042 --> 00:32:41,712
{\an8}Men vi har 38 chanser på oss
att bevisa att alla har fel.
566
00:32:41,712 --> 00:32:44,756
{\an8}Och mina förhoppningar är lika höga
som en giraffs cylinderhatt.
567
00:32:44,756 --> 00:32:45,716
{\an8}Nästa fråga.
568
00:32:45,716 --> 00:32:49,052
{\an8}Om frågan lyder: "Varför har en giraff
en cylinderhatt?" Fråga inte mig.
569
00:32:49,052 --> 00:32:50,804
{\an8}Fråga en giraff.
570
00:32:50,804 --> 00:32:52,764
- Coach?
- Ja, Marcus.
571
00:32:52,764 --> 00:32:54,391
Marcus Adebayo, The Independent.
572
00:32:56,476 --> 00:32:57,561
{\an8}Grattis till nya jobbet.
573
00:32:57,561 --> 00:32:59,563
- Tack.
- Vad vill du fråga?
574
00:32:59,563 --> 00:33:01,523
Har du nån respons
till kommentarerna yttrade
575
00:33:01,523 --> 00:33:03,734
av din förra biträdande coach,
Nathan Shelley?
576
00:33:08,989 --> 00:33:09,865
Ja, det har jag.
577
00:33:10,699 --> 00:33:11,742
Ja.
578
00:33:12,618 --> 00:33:13,785
Jag tyckte det var askul.
579
00:33:16,914 --> 00:33:19,416
Jag menar, han slog huvudet på spiken.
Utan tvivel.
580
00:33:20,209 --> 00:33:21,877
Nate den store i ett nötskal, ni vet?
581
00:33:21,877 --> 00:33:23,045
Han är likadan på plan.
582
00:33:23,045 --> 00:33:25,672
Han hittar minsta
lilla svaghet hos ett lag
583
00:33:25,672 --> 00:33:31,345
och bara attackerar den svagheten.
Han är en aggressiv vakthund. Och smart.
584
00:33:31,345 --> 00:33:34,681
West Ham har tur som har honom.
Jag önskar honom lycka till.
585
00:33:40,103 --> 00:33:42,773
Jag är lite förvånad
att han inte kom på nåt mer.
586
00:33:42,773 --> 00:33:44,107
Framförallt vad gäller mig.
587
00:33:44,107 --> 00:33:46,443
Inte ett enda skämt
om att jag är en dum amerikan?
588
00:33:46,443 --> 00:33:50,155
Kom igen. De hänger ju i luften.
Jag menar, jag är så dum...
589
00:33:54,576 --> 00:33:56,954
Då ska ni säga: "Hur dum är du?"
590
00:33:56,954 --> 00:33:58,914
- Gary.
- Varför?
591
00:33:59,623 --> 00:34:03,627
Det är ett klassiskt skämtupplägg.
Gör ett försök. Jag menar, jag är så dum...
592
00:34:04,419 --> 00:34:06,046
- Lloyd.
- Hur dum är du?
593
00:34:06,797 --> 00:34:08,340
Hm. Okej.
594
00:34:08,340 --> 00:34:11,635
Jag är så dum att första gången
jag hörde er prata om Yorkshirepudding,
595
00:34:11,635 --> 00:34:14,137
trodde jag det var
ett snofsigt ord för hundbajs.
596
00:34:15,681 --> 00:34:17,391
Ja. Alltså, jag är så dum...
597
00:34:17,391 --> 00:34:19,726
- Hur dum är du?
- Hur dum är du?
598
00:34:20,351 --> 00:34:21,562
{\an8}Okej, tja, ni vet.
599
00:34:21,562 --> 00:34:26,233
{\an8}När jag messar nån om pengar här
skriver jag fortfarande "skålpund" ibland.
600
00:34:27,900 --> 00:34:30,571
{\an8}Hörni, jag är ingen supercoach.
Förmodligen inte.
601
00:34:30,571 --> 00:34:32,572
{\an8}Jag har sysslat med den här sporten
i tre år nu,
602
00:34:32,572 --> 00:34:35,617
{\an8}och jag fnissar fortfarande
när nån nämner bollberöring.
603
00:34:37,536 --> 00:34:38,453
BRA, LÅT TED VARA TED!
604
00:34:38,453 --> 00:34:40,664
Inga skämt om mitt utseende?
Om mustaschen?
605
00:34:40,664 --> 00:34:44,751
{\an8}Jag liknar Ned Flanders
som gör cosplay som Ned Flanders.
606
00:34:46,753 --> 00:34:49,715
{\an8}När jag pratar låter det som om
dr Phil inte kommit i puberteten än.
607
00:34:52,384 --> 00:34:55,512
{\an8}Jag är töntigare än
Kevin Costner-filmen Field of Dreams.
608
00:34:57,931 --> 00:35:01,435
{\an8}- Tappade jag bort er nu? Jaha.
- Svingar och missar.
609
00:35:01,435 --> 00:35:04,897
{\an8}Ja. Hört talas om Field of Dreams? Inte?
610
00:35:04,897 --> 00:35:07,107
Det är klart,
ni gillar ju inte direkt baseboll,
611
00:35:07,107 --> 00:35:09,234
varför skulle ni gilla filmer om baseboll?
612
00:35:09,234 --> 00:35:10,903
TREVLIG RESA! ÄLSKAR DIG!
HAR LANDAT!
613
00:35:12,321 --> 00:35:15,240
{\an8}Vad sägs om det här, då?
När det kommer till ångestattacker,
614
00:35:15,240 --> 00:35:18,202
{\an8}har jag haft fler psykotiska episoder
än Twin Peaks.
615
00:35:20,746 --> 00:35:22,039
{\an8}Jag menar, jag är så galen...
616
00:35:22,039 --> 00:35:24,291
{\an8}- Hur galen är du?
- Hur galen är du?
617
00:35:24,291 --> 00:35:25,792
{\an8}Så där ja.
618
00:35:34,593 --> 00:35:35,928
{\an8}NUMMER ETT I MITT HJÄRTA
619
00:35:35,928 --> 00:35:37,888
{\an8}TED KLASS-O
620
00:35:37,888 --> 00:35:40,349
{\an8}VEM ÄR STOLPSKOTTET NU?
621
00:35:40,349 --> 00:35:41,433
{\an8}SKÄMT BERIKAR!
622
00:35:50,984 --> 00:35:54,112
MAMMA - SÅG DIG PÅ TV!
PAPPA ÄR ARG FÖR ATT DU SVOR.
623
00:35:57,533 --> 00:35:59,201
MEN HAN KOMMER ÖVER DET.
624
00:36:01,203 --> 00:36:02,454
Coach Shelley?
625
00:36:03,664 --> 00:36:06,792
- Jag har ett paket till dig.
- Tack.
626
00:36:10,087 --> 00:36:11,672
Det är från mr Mannion.
627
00:36:11,672 --> 00:36:12,756
FENOMENBARNET
628
00:36:12,756 --> 00:36:15,384
LITA PÅ DIN INSTINKT
SÅ BLIR VI OSLAGBARA
629
00:36:20,514 --> 00:36:23,141
Ska jag öppna framför dig
eller vänta tills du gått?
630
00:36:23,141 --> 00:36:24,476
Det är en bil.
631
00:37:19,448 --> 00:37:21,116
Jag är klar, morbror Roy.
632
00:37:30,167 --> 00:37:31,752
Glass före maten?
633
00:37:32,336 --> 00:37:34,713
Antingen tror ni
att jag gjort nåt väldigt bra,
634
00:37:34,713 --> 00:37:36,798
eller så har ni gjort nåt väldigt dåligt.
635
00:37:40,177 --> 00:37:45,224
Phoebs, din morbror Roy och jag
har nåt att berätta för dig.
636
00:37:47,392 --> 00:37:48,894
Okej, vadå?
637
00:37:50,479 --> 00:37:52,189
- Vi har tagit en paus.
- Vi har gjort slut.
638
00:37:57,319 --> 00:37:58,403
Vilket är det?
639
00:37:59,530 --> 00:38:01,281
- Tja...
- Vi har gjort slut.
640
00:38:04,785 --> 00:38:07,746
Men oroa dig inte, din morbror Roy
och jag har pratat,
641
00:38:07,746 --> 00:38:11,124
och du och jag kan fortfarande träffas
när du vill.
642
00:38:12,334 --> 00:38:13,335
Varför?
643
00:38:15,546 --> 00:38:18,632
För att vi trodde
att du skulle vilja hänga med mig ibland.
644
00:38:19,216 --> 00:38:22,344
Nej. Varför gör ni slut?
645
00:38:28,725 --> 00:38:30,644
Det är en bra fråga.
646
00:38:36,650 --> 00:38:38,151
Vi är för upptagna.
647
00:38:39,820 --> 00:38:42,447
Men det var ni ju redan innan.
648
00:38:44,700 --> 00:38:47,870
Vi är ännu mer upptagna nu.
649
00:38:49,496 --> 00:38:50,998
Hur då?
650
00:38:52,791 --> 00:38:58,046
Keeley har sitt eget företag
som tar upp mycket tid och fokus.
651
00:38:58,046 --> 00:39:00,174
Och en av våra tränare slutade,
652
00:39:00,174 --> 00:39:04,052
så nu ansvarar jag för taktiker
och strategier och ski...
653
00:39:04,052 --> 00:39:07,556
Roy, jag vet att det skrämmer dig,
men det kommer...
654
00:39:13,145 --> 00:39:14,146
Visst.
655
00:39:16,857 --> 00:39:19,067
Vill du prata mer om det?
656
00:39:19,735 --> 00:39:23,155
Nej, egentligen inte. Det är vettigt.
657
00:39:23,155 --> 00:39:25,949
Ni var ju bara tillsammans i ett år.
658
00:39:26,700 --> 00:39:31,580
Få relationer överlever
ett karriärbyte, än mindre två.
659
00:39:34,374 --> 00:39:37,836
Och min mamma och pappa skilde sig
när jag var fyra,
660
00:39:37,836 --> 00:39:41,548
så en av mina grundläggande övertygelser
är att inget varar för evigt.
661
00:39:45,093 --> 00:39:47,763
Men jag är glad
att vi fortfarande kan vara vänner.
662
00:39:48,555 --> 00:39:49,848
Jag också.
663
00:39:52,267 --> 00:39:54,269
Vi borde nog gå.
664
00:39:54,269 --> 00:39:56,688
All den där glassen påverkar
redan min mage.
665
00:39:58,982 --> 00:39:59,983
Okej.
666
00:40:08,033 --> 00:40:09,952
- Morbror Roy?
- Ja?
667
00:40:10,619 --> 00:40:12,621
Är du säker på att du gör rätt nu?
668
00:40:16,124 --> 00:40:17,125
Jag vet inte.
669
00:40:19,169 --> 00:40:20,963
Får jag säga ett fult ord?
670
00:40:20,963 --> 00:40:22,047
Varsågod.
671
00:40:22,548 --> 00:40:24,424
Jag tycker du är dum.
672
00:40:33,642 --> 00:40:35,018
Nåt på hjärtat, Coach?
673
00:40:38,438 --> 00:40:40,232
Undrar du nånsin vad vi gör här, Coach?
674
00:40:41,149 --> 00:40:42,401
I London eller på jorden?
675
00:40:43,235 --> 00:40:46,446
Båda, antar jag, men i detta samtal
håller vi oss till London.
676
00:40:46,446 --> 00:40:47,698
Fortsätt.
677
00:40:47,698 --> 00:40:50,284
Jag vet att det var galet
att vi alls kom hit
678
00:40:50,284 --> 00:40:52,703
men i nuläget
vet jag inte om det är mer galet
679
00:40:52,703 --> 00:40:54,872
eller mindre galet att vi är kvar här.
680
00:40:56,582 --> 00:40:58,250
Ska vi ta en öl, Coach?
681
00:40:58,250 --> 00:41:00,961
Nej, jag kan inte.
Jag vill prata med Henry. Varför?
682
00:41:00,961 --> 00:41:03,088
Vi gick just förbi din lägenhet.
683
00:41:03,088 --> 00:41:06,258
- Attans. Okej. Godnatt, Coach.
- Godnatt, Coach.
684
00:41:10,971 --> 00:41:11,805
Hej, pappa.
685
00:41:11,805 --> 00:41:15,017
Nämen, är det inte mästertjuven själv?
686
00:41:15,726 --> 00:41:16,727
Hur gick resan?
687
00:41:16,727 --> 00:41:19,479
Den gick bra.
Jag såg en film som hette Exorcisten.
688
00:41:19,479 --> 00:41:22,191
- Vänta, vad såg du?
- Jag skojar.
689
00:41:23,901 --> 00:41:24,943
Den var bra.
Jag gick på det.
690
00:41:26,153 --> 00:41:28,697
Vänta, kolla på det här.
Jag satte trofén du gav mig
691
00:41:28,697 --> 00:41:31,658
precis här, smackelibang,
mitt i Nelson Road Stadium.
692
00:41:31,658 --> 00:41:35,662
- Vad sägs om det?
- Bra, men varför står Nate vid sidan om?
693
00:41:36,413 --> 00:41:39,583
Du kommer väl ihåg
att han inte ingår i laget längre?
694
00:41:39,583 --> 00:41:41,793
Ja, men ni kan väl fortfarande
vara vänner?
695
00:41:42,961 --> 00:41:44,630
Vet du vad? Du har rätt, kompis. Så.
696
00:41:44,630 --> 00:41:47,424
Ja. Okej. Jag ändrar på det direkt.
697
00:41:48,675 --> 00:41:50,010
Ja.
698
00:41:50,010 --> 00:41:51,303
Så där.
699
00:41:52,054 --> 00:41:53,180
Du, stora grabben...
700
00:41:54,264 --> 00:41:55,933
...du vet väl att jag inte vill
vara ifrån dig?
701
00:41:55,933 --> 00:41:57,226
Ja.
702
00:41:57,226 --> 00:41:59,728
Och jag bara är det
om det är väldigt viktigt.
703
00:41:59,728 --> 00:42:02,272
- Du vet, om det är nåt jag tror på?
- Ja.
704
00:42:02,272 --> 00:42:06,693
- Och du förstår varför jag är kvar här?
- Självklart. För att vinna hela klabbet.
705
00:42:07,945 --> 00:42:10,280
Kom ihåg en sak. Att vinna är inte allt.
706
00:42:10,906 --> 00:42:13,450
Visst, pappa, men man måste väl försöka?
707
00:42:16,703 --> 00:42:18,121
Det har du helt rätt i.
708
00:42:18,997 --> 00:42:20,374
Man måste alltid försöka.
709
00:42:20,374 --> 00:42:26,547
- Bra. Nu har universum vaknat till liv!
- Oj, vad är det där?
710
00:42:26,547 --> 00:42:29,883
Thanos Infinity Gauntlet.
Jake gav den till mig.
711
00:42:29,883 --> 00:42:33,887
Wow. Den var cool. Vem är Jake?
712
00:42:34,388 --> 00:42:35,597
Mammas vän.
713
00:42:38,225 --> 00:42:39,726
Ser du? Den tänds.
714
00:42:42,855 --> 00:42:43,856
Toppen.
715
00:43:29,443 --> 00:43:31,445
Undertexter: Victoria Heaps