1 00:00:11,345 --> 00:00:13,555 (KJ公关) 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,188 {\an8}(范思哲) 3 00:00:25,901 --> 00:00:28,862 记得拍摄的钱是客户出的 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,781 但是超时的钱是我们出 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,659 所以无论如何别超时 6 00:00:33,659 --> 00:00:36,245 但要尽可能让广告精彩 好吗? 7 00:00:37,704 --> 00:00:39,665 是 当然 随便 8 00:00:40,374 --> 00:00:41,375 我有个想法 9 00:00:41,375 --> 00:00:43,961 也许我们可以在会议室一起野餐? 10 00:00:44,545 --> 00:00:45,838 我没空 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,048 -我都没说是什么时候 -我知道 12 00:00:48,632 --> 00:00:52,719 拜托 芭芭拉 可能会很有意思的 13 00:00:53,470 --> 00:00:56,390 我们可以增进彼此的了解 也许让公司的气氛轻松一点 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,059 我和这些人共事过 15 00:00:59,059 --> 00:01:03,021 对 这已经是他们最轻松的样子了 16 00:01:11,488 --> 00:01:13,866 -你等着瞧 小芭 -别这么叫我 17 00:01:13,866 --> 00:01:15,909 是 一说出口我就后悔了 18 00:01:18,328 --> 00:01:19,913 好的 我出去了 19 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 祝大家今天过得愉快 20 00:01:25,419 --> 00:01:28,672 哎 别做任何我不会做的事 21 00:01:43,187 --> 00:01:44,855 她不会做什么事? 22 00:02:07,836 --> 00:02:09,755 早上好 越... 23 00:02:09,755 --> 00:02:11,089 泰德 24 00:02:11,089 --> 00:02:13,550 -嘿 看谁来了 嗨 基莉 -嗨 泰德 25 00:02:14,426 --> 00:02:16,053 特伦特克里姆 这是真的吗? 26 00:02:16,053 --> 00:02:17,554 嗨 见到你很高兴 27 00:02:17,554 --> 00:02:19,848 {\an8}你知道 在失物认领处 有一个大密封塑料袋 28 00:02:19,848 --> 00:02:21,725 {\an8}装满你的发圈 你应该去一趟 29 00:02:21,725 --> 00:02:22,643 {\an8}若你还想要它们 30 00:02:22,643 --> 00:02:27,231 {\an8}谢谢你 克里姆先生要求 今年跟随本俱乐部 31 00:02:28,357 --> 00:02:31,026 -他想写关于我们的书 -是吗? 32 00:02:31,026 --> 00:02:32,861 我觉得这里有值得写的故事 泰德 33 00:02:33,570 --> 00:02:36,073 是 我们都很喜欢这个想法 34 00:02:36,073 --> 00:02:37,824 但是显然 作为经理 35 00:02:37,824 --> 00:02:39,952 我们认为应该由你做最终决定 36 00:02:41,286 --> 00:02:42,287 {\an8}好的 37 00:02:44,706 --> 00:02:46,291 {\an8}老天 你知道的... 38 00:02:54,299 --> 00:02:55,551 不 39 00:02:59,179 --> 00:03:02,474 当然可以 有何不可? 你什么时候能开始? 40 00:03:02,474 --> 00:03:05,477 {\an8}没什么时间比现在更合适 除了11点11分 那是我的许愿时间 41 00:03:05,477 --> 00:03:09,189 {\an8}或23点11分 如果我身处军事基地或欧洲迪士尼 42 00:03:09,189 --> 00:03:11,942 {\an8}是 决定好了 43 00:03:11,942 --> 00:03:13,944 很好 特伦特 欢迎 44 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 -要命 -不好 45 00:03:17,906 --> 00:03:19,700 扎瓦要离开尤文图斯 46 00:03:21,493 --> 00:03:24,746 {\an8}他们的孩子怎么办? 抱歉 我不知道这些名字是什么意思 47 00:03:24,746 --> 00:03:26,540 {\an8}我以为是希腊神话的人物什么的 48 00:03:26,540 --> 00:03:28,208 {\an8}我脑中充满疑问 就来了这句 抱歉 49 00:03:28,208 --> 00:03:31,253 {\an8}扎瓦是世界级的前锋 他将离开意大利的俱乐部 50 00:03:32,087 --> 00:03:33,547 {\an8}再见不送了 51 00:03:33,547 --> 00:03:36,175 {\an8}据说他想来英超联赛踢球 52 00:03:36,175 --> 00:03:39,761 {\an8}因为他老婆煲了《办公室》 所以她想到英国生活 53 00:03:39,761 --> 00:03:41,847 我觉得你是想说宾夕法尼亚州斯克兰顿 54 00:03:41,847 --> 00:03:43,640 不 泰德 是英国版的《办公室》 55 00:03:43,640 --> 00:03:45,893 对 你们在这里拍了前版 56 00:03:45,893 --> 00:03:47,811 如果我们能招下扎瓦 那就太好了 57 00:03:47,811 --> 00:03:50,898 {\an8}他会为俱乐部品牌拉来巨大热度 他有九千万粉丝 58 00:03:50,898 --> 00:03:53,483 {\an8}有次他只是发了个贴 写着“七百万次点赞” 59 00:03:53,483 --> 00:03:54,776 {\an8}结果获得了一千万次点赞 60 00:03:54,776 --> 00:03:58,405 {\an8}对 但他身价极高 而且他不是有点难搞吗? 61 00:03:58,405 --> 00:04:01,074 {\an8}对 超难搞 非常难搞 62 00:04:01,074 --> 00:04:03,869 {\an8}他换球队的速度和你换美甲师一样 63 00:04:03,869 --> 00:04:06,413 {\an8}那气味让我头晕 我总是过度分享私事 64 00:04:07,372 --> 00:04:08,874 {\an8}请别写这件事 65 00:04:08,874 --> 00:04:11,919 {\an8}扎瓦在15年间效力过14支球队 66 00:04:11,919 --> 00:04:14,213 {\an8}只留下一地鸡毛和一堆奖杯 67 00:04:14,963 --> 00:04:16,507 {\an8}美丽、闪亮的奖杯 68 00:04:16,507 --> 00:04:19,384 {\an8}对 但是 莱斯莉 谁想要应付那么多闹剧啊? 69 00:04:20,093 --> 00:04:22,554 {\an8}显然 任何能出得起钱的人 70 00:04:22,554 --> 00:04:26,099 {\an8}切尔西、阿森纳、曼联、西汉姆 71 00:04:26,099 --> 00:04:27,392 要我说 我们出手吧 72 00:04:27,392 --> 00:04:31,021 也许他很难缠 但谁不爱难缠的人? 73 00:04:31,897 --> 00:04:34,024 {\an8}如果你说的是咸味花生 请便 74 00:04:34,024 --> 00:04:35,734 {\an8}如果你说的是彩虹糖 不了 谢谢 75 00:04:35,734 --> 00:04:37,861 你知道 色素会融化 沾满手指 76 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 弄得手黏糊糊 77 00:04:39,029 --> 00:04:40,697 你可以写这件事 78 00:04:43,325 --> 00:04:46,078 -太好了 我们安排一次见面吧 -好 79 00:04:46,078 --> 00:04:48,163 -我们去把扎瓦拿下 -对 80 00:04:48,163 --> 00:04:49,748 -就这么定了 -扎瓦到我碗里来 81 00:04:50,249 --> 00:04:51,083 是 82 00:04:51,083 --> 00:04:52,876 -走吧 来 -是 83 00:04:52,876 --> 00:04:54,253 真激动啊 84 00:04:54,253 --> 00:04:56,463 那么 我是否可以假定你打算招募 85 00:04:56,463 --> 00:05:00,175 {\an8}一位你其实无法负担得起 且出了名阴晴不定的球员 86 00:05:00,175 --> 00:05:02,511 {\an8}只因为你前夫的球队想要他? 87 00:05:04,638 --> 00:05:06,974 不... 88 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 是 89 00:05:12,229 --> 00:05:13,230 我喜欢 90 00:05:18,068 --> 00:05:18,986 (#我们是里士满) 91 00:05:18,986 --> 00:05:21,238 嘿 来 跟我聊聊 92 00:05:21,238 --> 00:05:24,324 当属于自家基莉街道乐队的老大 是什么感觉 啊? 93 00:05:24,324 --> 00:05:26,118 -我觉得一切很顺利 -是吗? 94 00:05:26,118 --> 00:05:27,452 {\an8}-对 -那就好... 95 00:05:27,452 --> 00:05:30,789 {\an8}我是希望同事们别那么紧绷绷啦 96 00:05:31,915 --> 00:05:33,625 -想听我的建议吗? -是 97 00:05:33,625 --> 00:05:35,669 你们应该一起出去做点什么 98 00:05:35,669 --> 00:05:37,296 在工作场合外 99 00:05:37,296 --> 00:05:38,922 -这是个很好的点子 -是... 100 00:05:39,631 --> 00:05:41,842 {\an8}也许我可以雇个萨满 101 00:05:41,842 --> 00:05:44,720 {\an8}我们可以在血月下做死藤水仪式 102 00:05:45,929 --> 00:05:47,806 {\an8}我想的是密室逃脱这种 103 00:05:47,806 --> 00:05:49,558 但是 嘿 萝卜青菜 对吧? 104 00:05:49,558 --> 00:05:51,768 -是 谢谢你 泰德 -见到你很开心 105 00:05:51,768 --> 00:05:53,103 -基莉 -怎么? 106 00:05:53,103 --> 00:05:54,897 艾萨克 嗨 你好吗? 107 00:05:54,897 --> 00:05:56,940 是 你能帮我找一个鞋子的代言吗? 108 00:05:56,940 --> 00:05:59,985 当然 你想要哪个品牌? 109 00:05:59,985 --> 00:06:04,031 {\an8}不用品牌 只要鞋 一般的就好 110 00:06:05,866 --> 00:06:07,367 {\an8}很好 我会帮你看看的 111 00:06:10,412 --> 00:06:11,580 {\an8}-嗨 各位 -基莉 112 00:06:12,164 --> 00:06:13,040 {\an8}嗨 基莉 113 00:06:13,040 --> 00:06:14,708 {\an8}-嗨 杰米 -你好吗?最近可好? 114 00:06:14,708 --> 00:06:16,293 是 我很好 你呢? 115 00:06:16,293 --> 00:06:20,297 是...不...错啦 对...健身房 116 00:06:20,297 --> 00:06:22,299 -刚去了健身房 所以 对 不错 -那就好 117 00:06:25,677 --> 00:06:27,095 很高兴你不错 回头见 118 00:06:27,095 --> 00:06:28,514 -是 -是 拜拜 119 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 -哥们 -怎么了 兄弟? 120 00:06:38,065 --> 00:06:39,775 基莉和罗伊分手了 121 00:06:40,609 --> 00:06:42,361 什么?谁告诉你的? 122 00:06:42,903 --> 00:06:45,781 你该问的不是“谁” 哥们 而是“什么” 身势学 123 00:06:46,281 --> 00:06:48,367 身体语言的研究 你看看他们就知道 124 00:06:49,243 --> 00:06:51,537 没有眼神接触 基莉抱着双臂 125 00:06:52,538 --> 00:06:57,209 罗伊的屁股收紧 这是科学 126 00:07:24,778 --> 00:07:27,281 -你有什么事? -你和基莉分手了? 127 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 -谁告诉你的? -没有谁 128 00:07:30,784 --> 00:07:31,869 我运用了身体科学 129 00:07:33,328 --> 00:07:34,872 怎么?是真的吗? 130 00:07:43,088 --> 00:07:44,131 这是什么表情? 131 00:07:44,131 --> 00:07:46,592 这叫同情 你这个老混蛋 132 00:07:47,384 --> 00:07:51,388 听着 作为一个曾被基莉甩掉的人 我懂 133 00:07:52,222 --> 00:07:56,059 -她没有甩掉我 -你甩了她?为什么? 134 00:07:56,059 --> 00:07:58,979 我不想聊这个 你为什么进来? 135 00:07:59,688 --> 00:08:00,689 让我猜猜 136 00:08:00,689 --> 00:08:02,941 你想知道能不能约她 对吧? 137 00:08:02,941 --> 00:08:07,946 不 我只是...我只想看看你好不好 哥们 138 00:08:12,284 --> 00:08:13,327 混蛋 139 00:08:13,327 --> 00:08:14,786 -你在做什么? -我想拥抱你 140 00:08:14,786 --> 00:08:17,915 -你上前的速度太快 -老天 抱歉 141 00:08:17,915 --> 00:08:20,918 我忘了老人因为战争的缘故都一惊一乍的 142 00:08:21,752 --> 00:08:23,587 来吧 兄弟 我只是想安抚你 143 00:08:23,587 --> 00:08:25,214 我不想要安抚 144 00:08:25,214 --> 00:08:27,257 我说了 我不想聊这个 145 00:08:27,257 --> 00:08:28,926 所以你一个字都别说 懂了吗? 146 00:08:28,926 --> 00:08:30,469 行 我不会的 147 00:08:32,596 --> 00:08:34,722 你也一个字都别说 威廉 148 00:08:34,722 --> 00:08:36,099 不...我不会的 149 00:08:36,099 --> 00:08:38,393 我其实自己也刚经历分手 150 00:08:38,393 --> 00:08:40,270 所以我能理解 151 00:08:41,188 --> 00:08:43,023 嘿 也许我们应该找个时间一起出去 152 00:08:43,023 --> 00:08:45,359 我们三人 你懂的 喝点酒 啤酒啊、烈酒什么的 153 00:08:45,359 --> 00:08:48,028 鱼缸鸡尾酒 钻石王老五俱乐部 154 00:08:51,073 --> 00:08:52,407 我也可以就一个字也不说 155 00:08:52,407 --> 00:08:54,451 不 我明白 我非常明白 156 00:08:54,451 --> 00:08:56,078 你会梦游 157 00:08:56,078 --> 00:08:58,163 我不知道还能怎么说 就这样 158 00:08:59,957 --> 00:09:00,958 (倒转金字塔) 159 00:09:00,958 --> 00:09:02,251 嘿 教练 160 00:09:04,419 --> 00:09:05,420 你在做什么? 161 00:09:07,172 --> 00:09:09,007 只是看一看你总是在读的 162 00:09:09,007 --> 00:09:09,967 这些足球战术书 163 00:09:12,845 --> 00:09:13,971 (#我们是里士满) 164 00:09:13,971 --> 00:09:15,389 你觉得怎么样? 165 00:09:16,014 --> 00:09:18,892 鉴于我连目录都看不明白 166 00:09:18,892 --> 00:09:20,519 我觉得对我而言最好还是 167 00:09:20,519 --> 00:09:22,312 等这本书的电影版上映 168 00:09:24,273 --> 00:09:26,692 嘿 我有两个问题 169 00:09:26,692 --> 00:09:28,235 一 你觉得我们签下扎瓦如何? 170 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 这是好的意思吧? 171 00:09:30,737 --> 00:09:32,406 -扎瓦?是 -好的 172 00:09:33,115 --> 00:09:35,075 第二个问题 扎瓦是谁? 173 00:09:35,868 --> 00:09:38,245 他是在世的传奇 你知道扎瓦是谁的 174 00:09:38,245 --> 00:09:40,163 恕不苟同 克劳迪亚希弗 175 00:09:43,083 --> 00:09:46,670 (坚信胜利) 176 00:09:46,670 --> 00:09:48,755 (素食狗见义勇为) 177 00:09:50,799 --> 00:09:53,093 你为什么要给我看素食狗见义勇为? 178 00:09:53,719 --> 00:09:54,803 嘿 179 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 不是吧 180 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 因为那是扎瓦 181 00:10:01,018 --> 00:10:02,227 那是扎瓦? 182 00:10:03,312 --> 00:10:05,355 要命 我不知道这人踢足球 183 00:10:06,190 --> 00:10:08,483 嘿 我这次脱口而出 没有在足球前加“英式” 184 00:10:08,483 --> 00:10:10,652 天 那本书还真有用 185 00:10:13,947 --> 00:10:15,616 11点11分 许个愿 186 00:10:19,703 --> 00:10:22,372 -你许了什么愿?说嘛 教练 -我不能告诉你 187 00:10:22,372 --> 00:10:24,166 我只是不希望我们的愿望互相抵消 188 00:10:24,166 --> 00:10:26,418 -并没有那回事 -闭嘴 189 00:10:26,418 --> 00:10:28,295 -收回这句话 -不好 又有什么情况? 190 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 收回这句话 191 00:10:29,338 --> 00:10:31,089 我不能收回已经发生的事 192 00:10:31,089 --> 00:10:33,550 嘿...两位 怎么了? 193 00:10:33,550 --> 00:10:35,636 教练 我们听到一个令人沮丧的传闻 194 00:10:36,386 --> 00:10:38,430 好 是关于我们招扎瓦入会吗? 195 00:10:38,430 --> 00:10:40,140 -什么? -扎瓦要来我们队? 196 00:10:40,140 --> 00:10:41,141 (相信) 197 00:10:41,141 --> 00:10:43,477 我30秒前刚许了这个愿 198 00:10:48,732 --> 00:10:50,150 等等 不 别急 199 00:10:50,150 --> 00:10:51,443 等一等 好吗? 200 00:10:51,443 --> 00:10:53,862 如果你们说的不是扎瓦 那是为了什么沮丧? 201 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 是因为特伦特克里姆在写关于我们的书? 202 00:10:55,906 --> 00:10:57,908 什么? 203 00:10:57,908 --> 00:11:00,410 等等 特伦特克里姆在写 关于扎瓦加入我们的书? 204 00:11:00,410 --> 00:11:03,205 不...他只是来这里写关于球队的书 205 00:11:03,205 --> 00:11:04,706 扎瓦在写关于我们的书? 206 00:11:04,706 --> 00:11:06,166 不 特伦特克里姆 207 00:11:06,166 --> 00:11:09,127 为什么扎瓦要写关于特伦特克里姆的书? 208 00:11:12,506 --> 00:11:15,592 嘿...停下来 好了 先别吵 209 00:11:15,592 --> 00:11:18,262 如果你们不知道扎瓦的事 这事未必一定会发生啊 210 00:11:19,304 --> 00:11:22,057 而你们也不知道特伦特克里姆的事 这事已经发生了 211 00:11:22,057 --> 00:11:24,393 那你们刚才在争吵什么? 212 00:11:27,396 --> 00:11:28,689 罗伊和基莉分手了 213 00:11:31,275 --> 00:11:32,609 教练 214 00:11:34,027 --> 00:11:35,028 抱歉 不 我没事 215 00:11:35,028 --> 00:11:37,114 刚才有点头晕眼花 是 谢谢 216 00:11:37,114 --> 00:11:38,365 这是在干什么? 217 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 塔特 218 00:11:42,870 --> 00:11:44,580 嘿...我什么都没说 219 00:11:44,580 --> 00:11:46,331 我要杀了你 220 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 不 我来的时候 他们在聊扎瓦加入我们的事 221 00:11:48,709 --> 00:11:52,421 什么?扎瓦要加入我们? 222 00:11:52,421 --> 00:11:54,798 罗伊 你想聊一聊吗? 223 00:11:55,382 --> 00:11:57,134 不 我不聊我和基莉的事 224 00:11:57,718 --> 00:12:00,470 不 我是说扎瓦 你想聊聊吗? 225 00:12:00,470 --> 00:12:03,015 当然 他是疯子 但他会帮我们赢得比赛 226 00:12:03,015 --> 00:12:05,142 其实刚才那次我是在问你和基莉的事 227 00:12:05,142 --> 00:12:07,561 -逗我呢 -嘿 威尔 过来一下 228 00:12:07,561 --> 00:12:09,062 -是 我在这呢 -嘿 229 00:12:09,563 --> 00:12:11,440 我需要你去我的公寓 在我的桌子上 230 00:12:11,440 --> 00:12:14,318 找到我的CD 名字是 “泰德的分手歌曲合集” 好吗? 231 00:12:14,318 --> 00:12:15,861 -好的 CD是什么? -好吧 232 00:12:15,861 --> 00:12:17,571 -老天 -我去 233 00:12:17,571 --> 00:12:19,114 嘿 教练 你需要我的钥匙 234 00:12:19,114 --> 00:12:20,908 -我有一套 -对 235 00:12:21,700 --> 00:12:23,285 -谢谢 不用麻烦了 -好的 236 00:12:23,285 --> 00:12:25,704 嘿 罗伊 我们就在你身边 好吗? 237 00:12:26,205 --> 00:12:28,040 大家都被有被甩的经历 对吧? 238 00:12:29,458 --> 00:12:32,044 不是她甩了我 我和她分手了 239 00:12:33,921 --> 00:12:34,838 什么? 240 00:12:36,048 --> 00:12:37,674 今天还能再糟糕一点吗? 241 00:12:37,674 --> 00:12:39,510 这里是更衣室 小伙子们好 242 00:12:39,510 --> 00:12:42,387 -我想你们都认识特伦特克里姆 -各位好 243 00:12:42,387 --> 00:12:44,097 这混蛋来这做什么? 244 00:12:44,097 --> 00:12:46,266 特伦特在写关于我们这一赛季的书 245 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 所以大家要用开放的态度和心灵欢迎他 246 00:12:49,853 --> 00:12:52,481 没问题 对 247 00:12:53,482 --> 00:12:57,069 喂 听好了 248 00:12:58,362 --> 00:13:01,865 在这个混蛋身边谁都不许多说一个字 249 00:13:02,366 --> 00:13:05,827 除非他们想被我的脑门撞穿颅骨 250 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 别担心 251 00:13:14,211 --> 00:13:15,420 好的 252 00:13:18,257 --> 00:13:20,133 细节我们晚点再定 253 00:13:21,260 --> 00:13:23,470 但在那之前 欢迎你 特伦特 254 00:13:30,394 --> 00:13:32,104 我是说 滚开 特伦特克里姆 255 00:13:50,873 --> 00:13:52,583 (泰德:刚听到消息 由你来告诉我时间) 256 00:13:52,583 --> 00:13:54,543 (由你来告诉我地点 因为我已经知道原因) 257 00:13:54,543 --> 00:13:57,588 停 谢谢大家 继续 258 00:13:58,630 --> 00:14:03,093 好的 现在小羊喝下一瓶咖啡酒 然后 259 00:14:03,093 --> 00:14:05,637 突然化身为一头性感狮子 260 00:14:05,637 --> 00:14:09,099 很好 但我们不能真的 让小羊喝咖啡酒 对吧? 261 00:14:09,099 --> 00:14:11,226 -当然不行 -是 那就好 262 00:14:11,226 --> 00:14:15,063 实验室的人说小羊不能喝那个 263 00:14:15,063 --> 00:14:17,691 对 它会原地死去 264 00:14:17,691 --> 00:14:19,151 因为酶什么的 265 00:14:19,818 --> 00:14:21,069 我完全理解 266 00:14:21,612 --> 00:14:25,073 -我觉得她不理解 -对 我觉得她不理解 267 00:14:25,073 --> 00:14:26,825 该死的基莉琼斯 268 00:14:27,826 --> 00:14:30,078 该死的珊迪费恩 269 00:14:32,789 --> 00:14:35,834 我的天 我不知道你在做这个 270 00:14:35,834 --> 00:14:38,003 我不知道你有盖过屁股的短裙 271 00:14:38,003 --> 00:14:40,088 喂 你借过许多条 但一条都没还给我 272 00:14:40,088 --> 00:14:41,089 我以后也不会还了 273 00:14:41,089 --> 00:14:43,091 和你、姐妹们一起住的好处之一 274 00:14:43,091 --> 00:14:46,053 -姐妹们 她们怎么样?克洛伊呢? -和足球球员结婚了 275 00:14:46,053 --> 00:14:48,013 -艾玛呢? -和足球球员结婚了 276 00:14:48,013 --> 00:14:49,223 那你呢? 277 00:14:49,223 --> 00:14:51,266 和足球球员结婚了 和足球球员离婚了 278 00:14:51,266 --> 00:14:52,684 现在我回来做这个了 279 00:14:53,268 --> 00:14:56,271 但别光说我 我在《名利场》看到你了 280 00:14:56,772 --> 00:14:59,399 衣冠整齐 我哭了 281 00:14:59,900 --> 00:15:01,568 我真为你自豪 宝贝 我们都是 282 00:15:02,486 --> 00:15:03,779 为我自豪?为什么? 283 00:15:04,821 --> 00:15:07,533 因为你靠自己熬出头了 284 00:15:12,496 --> 00:15:14,122 是什么气味? 285 00:15:14,122 --> 00:15:16,416 抱歉 羊粪便 286 00:15:16,416 --> 00:15:18,418 是自然界最不悦人的气味之一 287 00:15:19,211 --> 00:15:22,297 还好科莱丽丝已经超过30天大了 288 00:15:22,965 --> 00:15:26,760 一周前 它的粪便看起来像酸黄的牙膏 289 00:15:29,471 --> 00:15:31,056 不...别扫 290 00:15:31,056 --> 00:15:33,851 你得像寿司一样捡起来 否则会抹开 291 00:15:35,227 --> 00:15:36,395 我曾和足球球员结婚 292 00:15:37,145 --> 00:15:39,231 没错 谢谢 亲爱的 293 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 -嗨 基莉 -是 294 00:15:41,233 --> 00:15:43,902 吉米和我觉得夜店感觉太空旷 295 00:15:43,902 --> 00:15:45,529 对 应该感觉到处是人才对 296 00:15:45,529 --> 00:15:48,282 我们能再请100个龙套演员吗? 297 00:15:48,866 --> 00:15:50,117 现在 100个? 298 00:15:50,701 --> 00:15:51,702 对 299 00:15:52,995 --> 00:15:54,663 你可以在后期加个频闪效果 300 00:15:54,663 --> 00:15:56,790 让人们在镜头前走来走去 301 00:15:56,790 --> 00:15:58,000 那样感觉会像有很多人 302 00:15:58,000 --> 00:15:59,835 你也不用额外花钱 303 00:16:00,627 --> 00:16:02,296 -我喜欢这点子 -就这么做 304 00:16:02,296 --> 00:16:03,672 非常感谢 305 00:16:05,090 --> 00:16:07,843 看看你 简直是在掌管拍摄 306 00:16:07,843 --> 00:16:09,928 也许有天我能像你一样熬出头 307 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 是 308 00:16:14,308 --> 00:16:15,392 (西汉姆想纳扎瓦于旗下) 309 00:16:16,727 --> 00:16:17,769 你好 母亲 310 00:16:17,769 --> 00:16:21,148 天啊 亲爱的 听到你的声音真高兴 311 00:16:21,148 --> 00:16:24,318 我昨晚梦见你被杀害了 312 00:16:24,318 --> 00:16:26,236 不 我人还在 313 00:16:27,404 --> 00:16:29,072 等等 你为什么在酒店房间? 314 00:16:29,072 --> 00:16:31,366 你不是要去什么三天 315 00:16:31,366 --> 00:16:32,910 灵修养生营吗? 316 00:16:32,910 --> 00:16:35,871 是的 但我不会在那里过夜 317 00:16:35,871 --> 00:16:37,581 太多星星了 318 00:16:37,581 --> 00:16:41,210 我总觉得它们都在看我 319 00:16:41,210 --> 00:16:44,213 不 但你听我说 我有激动人心的消息 320 00:16:44,213 --> 00:16:46,173 那天我和蒂什聊了聊 321 00:16:46,173 --> 00:16:48,926 她同意考虑和你见面 322 00:16:48,926 --> 00:16:51,345 天啊 你的通灵师当真同意 323 00:16:51,345 --> 00:16:55,224 让我付大价钱和她说话啊?美梦成真 324 00:16:55,224 --> 00:16:57,976 不 她只是在考虑 325 00:16:57,976 --> 00:17:00,896 但我认为你见见蒂什再好不过了 326 00:17:00,896 --> 00:17:05,150 因为你急需一些母性的指引 327 00:17:05,150 --> 00:17:06,276 稍等 328 00:17:06,276 --> 00:17:09,279 外面有群人在聚集进行尖叫治疗 329 00:17:09,279 --> 00:17:11,365 这是我最爱的活动 330 00:17:11,365 --> 00:17:13,909 我得挂了 因为我不能用嗓音 331 00:17:13,909 --> 00:17:16,203 -拜拜 小香肠 -是你打给我的 332 00:17:17,204 --> 00:17:19,330 关于见扎瓦 我有新消息 333 00:17:19,330 --> 00:17:20,374 太好了 334 00:17:20,374 --> 00:17:23,252 -扎瓦不想见我们 -什么?为什么? 335 00:17:23,252 --> 00:17:24,795 他的人说 336 00:17:24,795 --> 00:17:28,715 “这是浪费我们的时间 丢他的脸” 337 00:17:29,383 --> 00:17:32,010 也没必要这么残酷地回应吧 338 00:17:32,010 --> 00:17:34,471 但是好消息是扎瓦要和切尔西签约 339 00:17:35,138 --> 00:17:36,890 为什么那是好消息? 340 00:17:36,890 --> 00:17:38,559 因为他不会和西汉姆签约 341 00:17:38,559 --> 00:17:41,270 他直接说了:“我不会和西汉姆签约” 342 00:17:41,270 --> 00:17:43,981 该死的 那只会让鲁伯特更想要他 343 00:17:43,981 --> 00:17:45,607 鲁伯特没有办法 344 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 太好了 现在被你咒了 345 00:17:46,733 --> 00:17:48,610 -但我觉... -不 太晚了 诅咒了 346 00:17:48,610 --> 00:17:49,862 -但我觉得... -木已成舟 347 00:17:51,071 --> 00:17:52,072 很好 348 00:17:57,661 --> 00:17:58,662 下午好 349 00:18:05,169 --> 00:18:06,295 嗨 350 00:18:07,629 --> 00:18:08,797 杰米 351 00:18:09,548 --> 00:18:11,008 不... 352 00:18:24,730 --> 00:18:26,190 今天状态不错啊 353 00:18:33,655 --> 00:18:34,740 酷 354 00:19:01,725 --> 00:19:03,393 多谢你和我共用办公室 355 00:19:03,894 --> 00:19:05,771 即使这是泰德的主意 356 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 (对不起) 357 00:19:25,249 --> 00:19:26,291 (罗伊亲启) 358 00:19:33,549 --> 00:19:36,343 {\an8}(海里的鱼多的是 听懂梗了吗?亲亲 莱萨) 359 00:19:41,890 --> 00:19:44,017 那么 里士满对切尔西? 360 00:19:44,518 --> 00:19:47,563 这会是你退役后第一次回到那里 对吗? 361 00:19:52,317 --> 00:19:53,318 对 362 00:19:58,365 --> 00:19:59,366 抱歉 363 00:20:00,617 --> 00:20:03,662 是我的出版商 我很快 364 00:20:04,538 --> 00:20:09,084 嘿 是...不...我在了 365 00:20:09,084 --> 00:20:10,752 事实上 很顺利 366 00:20:10,752 --> 00:20:12,796 我刚安顿下来 367 00:20:13,505 --> 00:20:16,049 是的 大家都很... 368 00:20:16,967 --> 00:20:19,052 热情 369 00:20:19,636 --> 00:20:23,557 对 我也听到了那个噪音 370 00:20:23,557 --> 00:20:25,976 我不确定是我...是我这边还是你那边? 371 00:20:26,894 --> 00:20:29,062 这样好了 稍等一下 372 00:20:29,730 --> 00:20:32,024 我去外面说 373 00:20:38,947 --> 00:20:40,949 -是吗? -是 374 00:20:43,452 --> 00:20:46,079 是 你的公司信用卡到了 375 00:20:46,079 --> 00:20:47,372 太好了 谢谢 376 00:20:47,372 --> 00:20:49,708 -别用它 -好的 377 00:20:50,292 --> 00:20:53,128 芭芭拉 这位是珊迪 378 00:20:53,128 --> 00:20:54,922 -嗨 -你好 嗨 379 00:20:54,922 --> 00:20:56,548 她是KJ公关的最新成员 380 00:21:00,177 --> 00:21:02,846 她的职位是什么? 381 00:21:04,640 --> 00:21:06,767 她将会担任顾问 382 00:21:07,935 --> 00:21:13,023 负责提供联属管理 383 00:21:13,732 --> 00:21:15,400 和... 384 00:21:16,235 --> 00:21:19,530 -客户关系咨询 -对 385 00:21:19,530 --> 00:21:21,240 好的 386 00:21:21,240 --> 00:21:23,867 请坐 珊迪 是珊迪吧? 387 00:21:23,867 --> 00:21:25,869 -是 抱歉 -那么 当我... 388 00:21:25,869 --> 00:21:28,372 对 放进去 把糖放进去 389 00:21:28,956 --> 00:21:34,169 我想知道你在这些领域有哪些经验 390 00:21:34,169 --> 00:21:36,839 在关系方面 经验太多了 391 00:21:36,839 --> 00:21:38,257 其他的方面没什么经验 392 00:21:43,345 --> 00:21:45,472 你在哪里读的大学? 393 00:21:46,807 --> 00:21:49,643 -我没读大学 -没读? 394 00:21:49,643 --> 00:21:51,144 -对 -好的 395 00:21:51,937 --> 00:21:54,606 你上一份工作是什么? 396 00:21:55,607 --> 00:21:56,650 我是模特 397 00:21:56,650 --> 00:22:00,487 是 好的 谢谢 珊迪 398 00:22:00,487 --> 00:22:01,738 好的 我懂了 399 00:22:01,738 --> 00:22:05,409 所以你请了一位没有经验的前模特 400 00:22:05,409 --> 00:22:09,538 也没有接受高等教育 来做一份不存在的工作 真不错 401 00:22:12,165 --> 00:22:16,086 欢迎加入团队 珊迪 402 00:22:27,890 --> 00:22:30,601 真抱歉 我会处理的 403 00:22:38,692 --> 00:22:41,904 芭芭拉 我需要和你聊一聊 404 00:22:43,906 --> 00:22:48,827 你刚才对待珊迪的方式非常无礼 很伤人 405 00:22:51,788 --> 00:22:55,125 -什么? -你这里的雪花玻璃球真够多的 406 00:22:55,125 --> 00:22:56,460 是的 我收集它们 407 00:22:57,503 --> 00:23:01,340 你知道 公司派遣我从一家公司到另一家 408 00:23:01,340 --> 00:23:04,468 对 我每去一个地方就买一个雪花玻璃球 409 00:23:05,302 --> 00:23:06,929 其实挺傻的 410 00:23:06,929 --> 00:23:09,765 不 我觉得很可爱 411 00:23:16,188 --> 00:23:19,191 你不能那样对人说话 在这里不行 412 00:23:20,984 --> 00:23:23,237 我知道珊迪是我的朋友 而你是对的 413 00:23:23,237 --> 00:23:28,867 她没有经验 但她很聪明 她很上进 我相信她 414 00:23:30,994 --> 00:23:32,579 就像公司一定相信你 415 00:23:32,579 --> 00:23:36,416 才会派你到世界各地的 这些好地方 对吧? 416 00:23:37,167 --> 00:23:39,044 {\an8}(荷兰 阿姆斯特丹) 417 00:23:42,005 --> 00:23:45,884 也许你和我能感受一下 相信别人是多么美好的事 418 00:23:46,385 --> 00:23:48,470 我们一起 好吗? 419 00:23:54,476 --> 00:23:57,145 客户关系协调员 420 00:23:59,356 --> 00:24:00,524 那是她的职衔 421 00:24:01,650 --> 00:24:05,863 很好 对 以免你没意识到 422 00:24:05,863 --> 00:24:08,407 刚才我告诉你的那个头衔完全是我瞎编的 423 00:24:10,534 --> 00:24:13,245 你好 嗨 424 00:24:16,665 --> 00:24:18,500 -罗伊 -不 425 00:24:18,500 --> 00:24:20,460 我理解你对我在这里有意见 426 00:24:20,460 --> 00:24:24,339 你保护球队的心切 我也非常佩服他们对你如此尊重 427 00:24:24,339 --> 00:24:27,050 在事业第二春获得这样的充实并不容易 428 00:24:27,050 --> 00:24:28,677 我都不确定我的事业第一春有过这样 429 00:24:31,054 --> 00:24:33,891 也许你可以给我一个机会 430 00:24:36,852 --> 00:24:38,645 滚开 431 00:24:43,358 --> 00:24:44,568 天 好吧 432 00:24:49,823 --> 00:24:52,492 {\an8}新的赛季拉开帷幕 处处充满希望 433 00:24:52,492 --> 00:24:53,744 {\an8}(切尔西足球俱乐部) 434 00:24:53,744 --> 00:24:55,287 也许除了AFC里士满没有 435 00:24:55,287 --> 00:24:56,371 (伴伴) 436 00:24:56,371 --> 00:24:58,749 他们在缺席一年后回到英超联赛 437 00:24:58,749 --> 00:25:00,167 (伦敦之光) 438 00:25:00,167 --> 00:25:02,794 但是被一致认为不会长留 439 00:25:03,295 --> 00:25:06,798 更糟糕的是他们的征途 要从这里开始 即斯坦福桥球场 440 00:25:06,798 --> 00:25:10,135 势不可挡的切尔西足球俱乐部主场 441 00:25:10,135 --> 00:25:11,637 晋级至英超 442 00:25:11,637 --> 00:25:14,014 就像是从政府补贴房 升级为豪华顶层公寓 阿尔洛 443 00:25:14,598 --> 00:25:16,350 里士满应该且行且珍惜 444 00:25:16,350 --> 00:25:19,561 先生们 欢迎回到英超联赛 445 00:25:19,561 --> 00:25:21,563 回到我们的归属 哔哔 446 00:25:22,439 --> 00:25:25,025 感觉我们从未离开 447 00:25:25,609 --> 00:25:26,610 给 两位 448 00:25:27,736 --> 00:25:29,488 梅 我点了鱼和薯条 449 00:25:29,488 --> 00:25:30,697 我点了汉堡 450 00:25:33,909 --> 00:25:35,619 回来真好 451 00:25:41,166 --> 00:25:43,502 工作如何?你的朋友怎么样? 452 00:25:43,502 --> 00:25:45,254 珊迪?她很出色 453 00:25:45,921 --> 00:25:47,422 -很好 -是 454 00:25:47,422 --> 00:25:49,299 (珊迪:我们明天带含羞草酒上班吧) 455 00:25:49,299 --> 00:25:50,259 (用那张公司卡) 456 00:25:50,259 --> 00:25:52,177 她的想法天马行空 457 00:25:52,177 --> 00:25:53,637 -不好意思 让一让 -不好 458 00:25:53,637 --> 00:25:55,848 -谢谢 抱歉 借过 -有消息吗? 459 00:25:56,348 --> 00:25:58,350 扎瓦和切尔西基本上已成定局 460 00:25:58,350 --> 00:26:01,645 我收到非常可靠来源的确认 461 00:26:01,645 --> 00:26:02,771 什么来源? 462 00:26:02,771 --> 00:26:04,898 我妻子的朋友认识一位经纪 463 00:26:04,898 --> 00:26:08,443 他的按摩师兼职当私家飞机的乘务员 464 00:26:08,443 --> 00:26:10,529 她今天没上班 465 00:26:10,529 --> 00:26:12,906 但是她的同事会读唇语 466 00:26:12,906 --> 00:26:16,743 他看到扎瓦说话时 嘴唇多次摆出“切尔西”的形状 467 00:26:16,743 --> 00:26:18,745 -天 真希望我会读唇语 -对 468 00:26:18,745 --> 00:26:21,665 好的 有人见到鲁伯特了吗? 有他的踪影吗? 469 00:26:21,665 --> 00:26:26,920 不 瑞贝卡 他不在这里 就算他在 也什么都做不了 470 00:26:26,920 --> 00:26:28,547 真棒啊 再次诅咒 471 00:26:34,887 --> 00:26:36,388 去你的 老混蛋 472 00:26:38,098 --> 00:26:41,602 -你好 罗伊 欢迎回来 -哥们 你好吗? 473 00:26:41,602 --> 00:26:43,312 我听说了 474 00:26:45,981 --> 00:26:47,024 是我和她分手的 475 00:26:47,024 --> 00:26:49,484 为什么?你们是天生一对啊 476 00:26:49,985 --> 00:26:51,570 该死的布鲁斯 477 00:26:51,570 --> 00:26:52,988 哎 是罗伊肯特 478 00:26:52,988 --> 00:26:55,073 -罗伊 -罗伊肯特 479 00:26:55,574 --> 00:26:57,117 我们爱你 罗伊 480 00:26:57,117 --> 00:26:59,661 他在这 他在那 他无处不在 481 00:26:59,661 --> 00:27:01,872 罗伊肯特... 482 00:27:01,872 --> 00:27:04,499 他在这 他在那 他无处不在 483 00:27:04,499 --> 00:27:10,005 罗伊肯特...他在这... 484 00:27:10,005 --> 00:27:11,715 (世上再无罗伊) 485 00:27:11,715 --> 00:27:13,133 {\an8}这真是个动人时刻 486 00:27:13,133 --> 00:27:15,886 {\an8}切尔西球迷让前队长罗伊肯特知道 487 00:27:15,886 --> 00:27:17,888 {\an8}他们对他仍有的感情 488 00:27:18,430 --> 00:27:21,517 罗伊肯特... 489 00:27:22,184 --> 00:27:24,853 他在这 他在那 他无处不在 490 00:27:24,853 --> 00:27:28,023 {\an8}罗伊肯特... 491 00:27:41,828 --> 00:27:44,623 -谢谢 -天啊 那是扎瓦吗? 492 00:27:44,623 --> 00:27:45,874 他在那里 493 00:27:45,874 --> 00:27:47,292 看 是扎瓦 494 00:27:47,876 --> 00:27:49,753 扎瓦... 495 00:27:49,753 --> 00:27:51,839 伟大的扎瓦出场 496 00:27:51,839 --> 00:27:55,801 他今天会和切尔西签约吗? 你听到了什么 克里斯? 497 00:27:55,801 --> 00:27:58,220 各种各样的 观众、你的声音 498 00:27:58,220 --> 00:27:59,137 (切尔西足球俱乐部) 499 00:27:59,137 --> 00:28:00,931 微弱耳鸣 因为我之前撞了头 500 00:28:00,931 --> 00:28:02,474 (自1905年 伦敦之光) 501 00:28:02,474 --> 00:28:04,309 该... 502 00:28:07,187 --> 00:28:08,564 -杰米 -什么? 503 00:28:09,147 --> 00:28:10,399 是扎瓦 504 00:28:11,066 --> 00:28:13,151 -那又怎样? -我的心砰砰跳 505 00:28:13,151 --> 00:28:15,028 我从没为在某人面前踢球感到这么紧张 506 00:28:15,028 --> 00:28:16,947 在我为毒枭矮子的青年球队踢球之后 507 00:28:17,656 --> 00:28:18,657 别烦我 哥们 508 00:28:18,657 --> 00:28:20,868 天啊 我不敢相信 509 00:28:21,451 --> 00:28:22,786 {\an8}(切尔西 AFC里士满) 510 00:28:22,786 --> 00:28:25,122 天啊 我们和扎瓦在同一座城市 511 00:28:25,122 --> 00:28:26,748 感谢老天我们精心打扮了 512 00:28:26,748 --> 00:28:30,085 {\an8}(不要憎恨) 513 00:28:30,085 --> 00:28:33,213 {\an8}球员们各就各位了 等待裁判吹哨 514 00:28:33,213 --> 00:28:36,383 {\an8}开始了 又一个赛季到来 515 00:28:42,431 --> 00:28:44,183 莱斯莉 你能不能控制一下自己? 516 00:28:49,980 --> 00:28:52,941 休斯想传给托德 但切尔西拦截了 517 00:28:52,941 --> 00:28:55,611 灰狗们的处境堪忧 518 00:28:56,236 --> 00:29:00,616 很有创意 看这速度 高压足球 519 00:29:01,909 --> 00:29:03,410 -切尔西得分 -该死 520 00:29:03,410 --> 00:29:04,912 -漂亮的反击 -糟糕 521 00:29:04,912 --> 00:29:06,038 里士满艰难应战 522 00:29:06,038 --> 00:29:07,956 不 523 00:29:08,540 --> 00:29:09,833 令人崩溃 524 00:29:09,833 --> 00:29:13,045 把这些帽子摘了 它们会带来霉运 525 00:29:13,045 --> 00:29:14,338 老样子 526 00:29:15,297 --> 00:29:17,132 -裁判吹哨了 -没事 527 00:29:17,132 --> 00:29:19,551 上半场结束比分是切尔西1对里士满零 528 00:29:19,551 --> 00:29:20,511 (中场休息 希福斯 46分) 529 00:29:20,511 --> 00:29:23,764 不得不夸赞里士满 竟然撑了这么久 阿尔洛 530 00:29:26,475 --> 00:29:28,393 -真美 -对 531 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 又发生了什么? 532 00:29:35,067 --> 00:29:36,443 可能被我诅咒成真了 533 00:29:39,571 --> 00:29:40,572 我就知道 534 00:29:42,324 --> 00:29:44,159 你能不能去尽可能地了解情况? 535 00:29:44,159 --> 00:29:46,912 通过你那位唇语专家兼按摩师的广博人脉 536 00:29:46,912 --> 00:29:49,665 好的 不好意思... 537 00:29:49,665 --> 00:29:51,083 借过 不好意思 538 00:29:52,960 --> 00:29:56,088 -鲁伯特会拿下扎瓦 -你并不知道啊 539 00:29:57,965 --> 00:30:00,342 几年前 我在那个私家俱乐部当酒保时 540 00:30:00,843 --> 00:30:03,512 鲁伯特和他当时的妻子来到酒吧 541 00:30:04,346 --> 00:30:06,473 他是派对的焦点 542 00:30:06,473 --> 00:30:11,937 请大家喝了好几轮、谈天说笑 魅力无限说的就是他 543 00:30:11,937 --> 00:30:14,898 他给我一笔大额小费 然后大约一周后 544 00:30:14,898 --> 00:30:18,902 他回来了 没带妻子 约我出去 545 00:30:18,902 --> 00:30:22,489 -我当然拒绝了 然后他离开了 -真是个混蛋 546 00:30:23,073 --> 00:30:26,618 但第二天晚上他回来了 然后第三天、第四天也是 547 00:30:26,618 --> 00:30:28,203 他会坐在吧台旁 548 00:30:28,203 --> 00:30:31,832 喝着酒和我聊天 直到打烊 549 00:30:33,000 --> 00:30:35,878 他说:“你是否和我交往都无所谓 550 00:30:35,878 --> 00:30:38,338 光是在这里 能够了解你就已经值了” 551 00:30:39,548 --> 00:30:42,634 很难说这是纠缠还是浪漫 552 00:30:42,634 --> 00:30:47,556 在那之后大约六周 他又约我出去 553 00:30:48,056 --> 00:30:52,519 我想也没想就答应了 554 00:30:52,519 --> 00:30:53,770 因为在那时 555 00:30:54,521 --> 00:30:57,816 我只觉得自己很幸运 因为他想要我 556 00:31:00,110 --> 00:31:02,654 他让我感觉特别 感觉被选中 557 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 他让我有那样的感觉 558 00:31:22,674 --> 00:31:24,343 嘿 各位 听我说 559 00:31:25,260 --> 00:31:27,554 我们只要进一个球就追平了 对吧? 560 00:31:27,554 --> 00:31:29,389 但现在我们完全没有攻击性 561 00:31:29,389 --> 00:31:32,684 简直像霍马克圣诞电影一样平和 懂我的意思吧? 562 00:31:32,684 --> 00:31:33,769 -什么? -那是什么? 563 00:31:33,769 --> 00:31:35,687 教练 上半场我们有多少次射门? 564 00:31:35,687 --> 00:31:37,022 -一个 -对 我也是这么想 565 00:31:37,022 --> 00:31:39,816 那一个都不是故意的 对吧 丹尼? 566 00:31:39,816 --> 00:31:43,237 对 球在我脸上反弹出去 但我的脸差点得分了 567 00:31:44,446 --> 00:31:45,864 是 差一点 568 00:31:46,573 --> 00:31:48,158 -教练 -是 杰米 569 00:31:48,158 --> 00:31:49,326 -有个想法 -说吧 570 00:31:49,326 --> 00:31:51,954 是 每次他们过了中线就... 571 00:32:02,756 --> 00:32:04,132 特伦特 等等 572 00:32:05,384 --> 00:32:07,261 罗伊 能跟你说句话吗? 573 00:32:13,934 --> 00:32:16,562 哎 霍马克圣诞电影是什么? 574 00:32:16,562 --> 00:32:19,106 嘿 听着 我不知道 你和特伦特有什么“过节” 575 00:32:20,023 --> 00:32:22,943 但我需要你放下“过节” 重新开工 576 00:32:24,236 --> 00:32:25,571 因为你的自尊心即将毁掉 577 00:32:25,571 --> 00:32:27,573 比傻足球赛更多的东西 578 00:32:29,700 --> 00:32:30,701 明白吗? 579 00:32:33,078 --> 00:32:34,121 谢谢 580 00:32:35,998 --> 00:32:38,458 霍马克圣诞电影是讲述 581 00:32:38,458 --> 00:32:41,044 大城市女性与青梅竹马堕入爱河的电影 582 00:32:41,044 --> 00:32:43,672 通常是某个圣诞树种植场的老板 583 00:32:43,672 --> 00:32:46,049 有时也是圣诞老人或王子 584 00:32:47,342 --> 00:32:48,719 虽然很烂 但很好看 585 00:32:48,719 --> 00:32:50,345 但主要还是烂 586 00:32:50,929 --> 00:32:52,222 但也很好看 587 00:32:52,973 --> 00:32:54,391 不开声音的话很不错 588 00:32:55,976 --> 00:32:57,728 快去解决这问题吧 谢谢你 589 00:33:06,904 --> 00:33:07,946 克里姆 590 00:33:24,296 --> 00:33:25,422 其实挺好笑的 591 00:33:25,422 --> 00:33:27,257 他对其他人叫嚷的样子 对吧? 592 00:33:43,774 --> 00:33:44,942 拿着 593 00:33:53,283 --> 00:33:58,830 “新来的罗伊肯特被吹嘘过度 空有天才之名 594 00:33:59,748 --> 00:34:02,960 他无法控制脾气 天分不过了了 595 00:34:03,794 --> 00:34:09,424 他在英超联赛的首秀令人无比失望” 596 00:34:11,635 --> 00:34:12,844 知道是谁写的吗? 597 00:34:15,347 --> 00:34:17,683 我当时17岁 598 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 这让我崩溃了 599 00:34:23,105 --> 00:34:25,065 我当时觉得自己文笔犀利 600 00:34:26,024 --> 00:34:28,235 我只是想在业内建立口碑 601 00:34:29,777 --> 00:34:34,992 而我做的只是 寻找他人身上最糟糕的点 对不起 602 00:34:38,203 --> 00:34:39,496 没关系 603 00:34:41,290 --> 00:34:42,416 给我 604 00:34:46,170 --> 00:34:47,254 其实很有意思 605 00:34:48,255 --> 00:34:51,049 -我们那时有很多共同点 -是吗? 606 00:34:51,049 --> 00:34:53,552 我们都认为对方的专业水平很烂 607 00:34:55,012 --> 00:34:56,221 瞧瞧今日的我们 608 00:34:58,682 --> 00:34:59,725 -去吧 -是 609 00:35:05,856 --> 00:35:07,191 喂 610 00:35:09,109 --> 00:35:10,736 你们可以在这混蛋身边说话了 611 00:35:12,362 --> 00:35:14,031 喂 等等 哟...杰米 你刚才说什么? 612 00:35:14,031 --> 00:35:17,117 对 听着 我说的是每次我们过中线 613 00:35:17,117 --> 00:35:19,703 他们就会堵住传球线 对吧? 614 00:35:19,703 --> 00:35:21,580 是...没错 他们并不会盯人防守 615 00:35:21,580 --> 00:35:23,123 所以就一直带球过人 直到被挡 616 00:35:23,123 --> 00:35:26,585 没错 我们全力以赴 拿下比赛 617 00:35:26,585 --> 00:35:28,295 对 好的 618 00:35:31,507 --> 00:35:33,509 谢谢... 619 00:35:33,509 --> 00:35:34,760 如何? 620 00:35:34,760 --> 00:35:37,054 我刚和儿子的空手道老师通电话 621 00:35:37,054 --> 00:35:40,224 他曾和扎瓦的牛油果农场女老板约会... 622 00:35:40,224 --> 00:35:44,019 -你能不能说重点? -他可能会去西汉姆 623 00:35:44,019 --> 00:35:45,521 -该死 -我就知道 624 00:35:47,064 --> 00:35:48,899 鲁伯特总有办法得到他想要的 625 00:35:55,280 --> 00:35:56,281 你知道吗? 626 00:35:57,282 --> 00:36:00,536 如果鲁伯特用甜言蜜语 说服扎瓦加入他的球队 那我也可以 627 00:36:01,245 --> 00:36:02,579 -对 -不好意思 628 00:36:02,579 --> 00:36:03,872 谢谢 抱歉 629 00:36:03,872 --> 00:36:05,415 下半场即将开始 630 00:36:05,415 --> 00:36:08,836 克里斯 你觉得两队 在更衣室进行任何调整了吗? 631 00:36:08,836 --> 00:36:10,754 肯定的 阿尔洛 632 00:36:10,754 --> 00:36:13,924 但是专业运动员也不介意 在公开场所“调整自己” 633 00:36:15,008 --> 00:36:18,887 (廊桥休息区) 634 00:36:18,887 --> 00:36:21,139 你好 我是瑞贝卡韦尔顿 AFC里士满的 635 00:36:21,139 --> 00:36:23,225 我想见见扎瓦 谢谢 636 00:36:23,225 --> 00:36:25,185 谁都不能进去见扎瓦 637 00:36:25,769 --> 00:36:28,021 -我刚看到曼尼昂先生... -瑞贝卡 亲爱的 638 00:36:29,982 --> 00:36:33,110 -鲁伯特 真是惊喜啊 -是 639 00:36:35,195 --> 00:36:37,239 -给 曼尼昂先生 -谢谢 马修 640 00:36:39,032 --> 00:36:41,869 对了 恭喜你们昨天赢莱斯特城 641 00:36:41,869 --> 00:36:46,373 谢谢 是 我们有内森当经理太幸运了 642 00:36:46,373 --> 00:36:51,128 他很强 真的懂足球 这是个大优势 643 00:36:55,382 --> 00:37:00,012 扎瓦 这位是瑞贝卡韦尔顿 我的前妻 644 00:37:00,679 --> 00:37:02,431 AFC里士满的老板 645 00:37:02,431 --> 00:37:03,640 是 646 00:37:04,391 --> 00:37:06,226 你认识我一定很荣幸 647 00:37:08,312 --> 00:37:09,146 回头见 648 00:37:09,146 --> 00:37:10,397 等不及了 649 00:37:20,240 --> 00:37:23,577 他穿暗紫和蓝色一定很帅 650 00:37:27,998 --> 00:37:29,750 其实 鲁伯特 我有点惊讶 651 00:37:29,750 --> 00:37:31,793 你买下西汉姆时 652 00:37:31,793 --> 00:37:34,630 我一直以为里士满是你唯一的真爱 653 00:37:35,631 --> 00:37:40,469 也许我和任何男人一样 旧不如新 654 00:37:43,514 --> 00:37:45,015 祝你这赛季好运 655 00:38:12,584 --> 00:38:15,879 你真是个小贱种 656 00:38:16,547 --> 00:38:20,926 如果你真的是伟大球员 那你想去哪踢都可以 657 00:38:20,926 --> 00:38:25,180 但你却选了西汉姆这种队 因为它有规模、有名气 658 00:38:25,180 --> 00:38:27,766 你知道他们会赢 无论有没有你 659 00:38:28,267 --> 00:38:30,227 你永远不需要自问 660 00:38:30,227 --> 00:38:33,021 你是不是仍然像对外宣称的那样出色 661 00:38:34,690 --> 00:38:39,945 但你我知道你今非昔比 你被吹嘘过度 你的价格虚高 662 00:38:42,614 --> 00:38:45,409 而且你吃太多芦笋 663 00:38:51,957 --> 00:38:54,501 里士满的防守让他们尚未失去比赛 664 00:38:54,501 --> 00:38:56,837 他们需要一个灵感迸发的时刻 665 00:38:56,837 --> 00:38:59,423 才能拿到一分回家 虽然这不太可能 666 00:38:59,423 --> 00:39:02,384 切尔西给了休斯空间 667 00:39:02,384 --> 00:39:05,053 如果他们给他空间 他就不会客气 668 00:39:05,053 --> 00:39:08,015 有机会 休斯有选择 669 00:39:08,557 --> 00:39:10,517 他地面传球给塔特 670 00:39:11,101 --> 00:39:12,644 是这一刻吗? 671 00:39:13,645 --> 00:39:15,564 奥比桑亚要试一试 672 00:39:17,316 --> 00:39:19,902 进了 罗哈斯的脸反弹射门 673 00:39:19,902 --> 00:39:21,737 -真精彩 -好 674 00:39:21,737 --> 00:39:24,156 一瞬间的事 你能相信吗? 675 00:39:24,156 --> 00:39:26,742 历史性得分 1比1 676 00:39:26,742 --> 00:39:30,162 我的脸得分了... 677 00:39:30,829 --> 00:39:34,166 克里斯 你曾用脸得过分吗? 678 00:39:34,166 --> 00:39:38,128 我身体的每一个部位都得过分 阿尔洛 这是个可笑的问题 679 00:39:39,505 --> 00:39:41,298 -太棒了 -厉害 哥们 680 00:39:41,298 --> 00:39:42,758 你觉得扎瓦看到了吗? 681 00:39:44,384 --> 00:39:45,594 别当混球 兄弟 682 00:39:46,178 --> 00:39:47,179 拜托 683 00:39:48,805 --> 00:39:50,349 借过 抱歉 684 00:39:54,269 --> 00:39:56,063 哎 情况如何? 685 00:39:56,063 --> 00:40:00,192 -你发动甜言蜜语攻势了吗? -相反的攻势叫什么? 686 00:40:01,235 --> 00:40:02,361 尖酸刻薄 687 00:40:03,195 --> 00:40:04,571 是 我选了那个攻势 688 00:40:08,158 --> 00:40:10,911 里士满1比1踢平了 689 00:40:10,911 --> 00:40:13,413 切尔西 这场扣人心弦的 西伦敦德比拉下帷幕 690 00:40:13,413 --> 00:40:16,041 -很不错... -他们离开斯坦福桥球场时 691 00:40:16,041 --> 00:40:18,502 将有1分纳入囊中 当之无愧 692 00:40:23,882 --> 00:40:26,134 大家好 多谢你们前来 693 00:40:26,134 --> 00:40:28,929 显然这不是我们今天希望看到的结果 694 00:40:28,929 --> 00:40:29,888 {\an8}(切尔西足球俱乐部) 695 00:40:29,888 --> 00:40:33,225 {\an8}但我很确定今天下午的消息 696 00:40:33,225 --> 00:40:36,520 {\an8}将令每个切尔西球迷精神振奋 697 00:40:36,520 --> 00:40:39,690 -我知道... -我仍觉得应该去办公室 698 00:40:40,232 --> 00:40:41,567 在这里不安全 699 00:40:41,567 --> 00:40:43,360 请欢迎切尔西足球俱乐部... 700 00:40:43,360 --> 00:40:45,153 (直播 独家 扎瓦加入切尔西足球俱乐部) 701 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 ...最新成员 702 00:40:47,030 --> 00:40:48,198 {\an8}扎瓦 703 00:40:52,661 --> 00:40:55,163 欢迎 扎瓦 请坐 704 00:40:56,665 --> 00:41:01,253 好的 在这里签就好 笔在这 705 00:41:04,131 --> 00:41:05,299 请 706 00:41:11,930 --> 00:41:15,309 {\an8}我改变主意了 扎瓦将不会效力切尔西 707 00:41:17,561 --> 00:41:19,438 天啊 抱歉 我看不下去了 708 00:41:21,815 --> 00:41:23,442 {\an8}扎瓦将效力里士满 709 00:41:29,740 --> 00:41:31,116 臭小子 710 00:41:33,368 --> 00:41:35,412 -我可以留着笔吗? -当然 711 00:41:37,497 --> 00:41:38,498 什么? 712 00:41:43,795 --> 00:41:45,422 搞什么? 713 00:41:45,422 --> 00:41:46,757 -你做到了 -对 714 00:41:46,757 --> 00:41:48,467 -你成功了 -天啊 715 00:41:49,092 --> 00:41:51,595 哟 扎瓦加入我们了 716 00:41:51,595 --> 00:41:52,554 什么? 717 00:41:52,554 --> 00:41:55,015 我们拿下扎瓦了 看 718 00:41:55,849 --> 00:41:56,850 要命 719 00:42:02,856 --> 00:42:04,942 球迷们不会开心的 720 00:42:04,942 --> 00:42:10,781 扎瓦 我们拿下你了... 721 00:42:15,494 --> 00:42:17,329 -好了 兄弟 保重 -保重 722 00:42:17,329 --> 00:42:19,414 -扎瓦要来这里 -扎瓦 723 00:42:19,414 --> 00:42:21,250 (我们的纪录?) 724 00:42:34,888 --> 00:42:37,599 教练 今晚有什么安排? 想一起快走回家吗? 725 00:42:38,100 --> 00:42:41,103 不行 简和我打算去 看她朋友的沉浸式舞台剧 726 00:42:41,103 --> 00:42:42,271 关于月经周期的 727 00:42:44,648 --> 00:42:46,650 好吧 希望你们别迟了 728 00:42:46,650 --> 00:42:48,360 帮我向简问好 729 00:42:48,360 --> 00:42:52,030 会的 但是她仍然对我们的关系感到醋意 730 00:42:54,324 --> 00:42:55,659 -晚安 各位 -晚安 731 00:42:55,659 --> 00:42:56,785 晚安 教练 732 00:42:57,452 --> 00:43:00,747 克里姆先生 你觉得如何? 真是精彩的第一周啊? 733 00:43:01,331 --> 00:43:02,374 而我们才刚开始 734 00:43:04,376 --> 00:43:06,086 -晚安 -晚安 罗伊 735 00:43:06,879 --> 00:43:10,340 嘿 罗伊 我只是好奇 回去切尔西是什么感觉? 736 00:43:10,340 --> 00:43:12,134 球迷们看到你都很激动 737 00:43:14,094 --> 00:43:20,017 不知道 只觉得...难过之类的 738 00:43:20,017 --> 00:43:21,852 真的?为什么? 739 00:43:38,285 --> 00:43:42,539 上一个在那踢球的赛季 我们曾对战阿森纳 740 00:43:43,540 --> 00:43:47,252 -我们把他们打趴了 -我记得 3比无 741 00:43:47,252 --> 00:43:48,670 对 742 00:43:50,464 --> 00:43:51,840 但我踢得像坨屎 743 00:43:54,426 --> 00:43:55,636 对吧? 744 00:43:59,806 --> 00:44:01,183 是的 745 00:44:02,142 --> 00:44:05,312 那是我第一次想 746 00:44:06,688 --> 00:44:08,232 “我跟不上了 747 00:44:10,067 --> 00:44:11,485 我不够优秀” 748 00:44:13,278 --> 00:44:17,449 那一年剩下的时间 我满脑子都是那个想法 749 00:44:18,992 --> 00:44:24,498 我知道只会越来越糟 所以在赛季结束时我离开了 750 00:44:26,333 --> 00:44:32,256 大家都感到震惊 俱乐部、球迷、媒体都感到震惊 751 00:44:32,256 --> 00:44:33,632 对 752 00:44:34,424 --> 00:44:36,385 我不想成为那种失去状态的足球球员 753 00:44:36,385 --> 00:44:38,720 空占着位置 直到被解约 754 00:44:39,221 --> 00:44:40,848 而他们早该在几年前就离开 755 00:44:40,848 --> 00:44:44,810 是 很多人觉得主动走比被动走要好 756 00:44:45,978 --> 00:44:46,979 是 757 00:44:49,648 --> 00:44:51,108 但今天回到那里 758 00:44:54,194 --> 00:44:55,779 我内心有一部分 759 00:44:58,615 --> 00:45:00,200 想的是也许我应该留下 760 00:45:02,452 --> 00:45:05,414 应该就... 761 00:45:07,749 --> 00:45:09,543 享受过程 762 00:45:16,592 --> 00:45:18,343 但那不是真正的我 763 00:45:19,553 --> 00:45:20,554 我想 764 00:45:22,514 --> 00:45:23,515 还不是 765 00:45:27,728 --> 00:45:30,981 但是 嘿 如果你那时没有离开切尔西 766 00:45:32,274 --> 00:45:33,859 我们也许永远不会相识 767 00:45:44,453 --> 00:45:46,079 -晚安 -晚安 768 00:45:47,206 --> 00:45:48,624 晚安 罗伊 769 00:45:53,003 --> 00:45:54,004 运动 770 00:45:55,088 --> 00:45:56,507 真是人生的隐喻 771 00:45:56,507 --> 00:46:00,344 是 而且也很适合当昵称 772 00:46:01,220 --> 00:46:02,221 对 773 00:46:02,221 --> 00:46:04,348 -晚安 泰德 -晚安 老兄 774 00:47:02,698 --> 00:47:04,700 字幕翻译:易晗