1
00:00:25,901 --> 00:00:28,862
Θυμηθείτε,
ο πελάτης πληρώνει τη φωτογράφηση,
2
00:00:28,862 --> 00:00:30,781
αλλά εμείς τις υπερωρίες.
3
00:00:30,781 --> 00:00:33,659
Οπότε, πάση θυσία,
μην ξεπεράσετε το ωράριο.
4
00:00:33,659 --> 00:00:36,245
Αλλά να γίνει η διαφήμιση
όσο καλύτερη γίνεται.
5
00:00:37,704 --> 00:00:39,665
Ναι. Σίγουρα. Τέλος πάντων.
6
00:00:40,374 --> 00:00:41,375
Είχα και μια ιδέα.
7
00:00:41,375 --> 00:00:43,961
Να κάνουμε πικ νικ όλοι μαζί
στην αίθουσα συσκέψεων;
8
00:00:44,545 --> 00:00:45,838
Εγώ δεν μπορώ.
9
00:00:45,838 --> 00:00:48,048
-Μα δεν σου είπα πότε.
-Το ξέρω.
10
00:00:48,632 --> 00:00:52,719
Έλα τώρα, Μπάρμπαρα. Θα είναι ωραία.
11
00:00:53,470 --> 00:00:56,390
Μπορούμε να γνωριστούμε,
να χαλαρώσουμε λιγάκι.
12
00:00:56,974 --> 00:00:59,059
Ναι, έχω ξαναδουλέψει μ' αυτούς
13
00:00:59,059 --> 00:01:03,021
και, ναι, αυτό είναι το πιο χαλαρό τους.
14
00:01:11,488 --> 00:01:13,866
-Αυτό θα το δούμε, Μπαμπς.
-Όχι. Μη.
15
00:01:13,866 --> 00:01:15,909
Ναι. Το ένιωσα με το που το είπα.
16
00:01:18,328 --> 00:01:19,913
Εντάξει, φεύγω.
17
00:01:20,706 --> 00:01:22,583
Καλή μέρα σε όλους σας, ναι;
18
00:01:25,419 --> 00:01:28,672
Μην κάνετε κάτι που δεν θα έκανα εγώ.
19
00:01:43,187 --> 00:01:44,855
Τι δεν θα έκανε;
20
00:02:07,836 --> 00:02:09,755
Καλημέρα, Βιετ...
21
00:02:09,755 --> 00:02:11,089
Τεντ!
22
00:02:11,089 --> 00:02:13,550
-Δείτε ποια ήρθε! Κίλι.
-Γεια σου, Τεντ.
23
00:02:14,426 --> 00:02:16,053
Ο Τρεντ Κριμ. Μου κάνετε πλάκα;
24
00:02:16,053 --> 00:02:17,554
Γεια, χαίρομαι που σε βλέπω!
25
00:02:17,554 --> 00:02:21,725
{\an8}Έχουν ένα σακουλάκι γεμάτο
κοκαλάκια σου στα απολεσθέντα. Πήγαινε
26
00:02:21,725 --> 00:02:22,643
{\an8}αν τα θες ακόμα.
27
00:02:22,643 --> 00:02:27,231
{\an8}Ευχαριστώ. Ο κύριος Κριμ ζήτησε
να ακολουθεί φέτος την ομάδα.
28
00:02:28,357 --> 00:02:31,026
-Θέλει να γράψει ένα βιβλίο για μας.
-Ναι;
29
00:02:31,026 --> 00:02:32,861
Πιστεύω ότι είναι ενδιαφέρουσα ιστορία.
30
00:02:33,570 --> 00:02:36,073
Ναι, και αρέσει σε όλους μας η ιδέα.
31
00:02:36,073 --> 00:02:37,824
Αλλά, προφανώς, ως προπονητής,
32
00:02:37,824 --> 00:02:39,952
θεωρούμε πως εσύ πρέπει
να πάρεις την απόφαση.
33
00:02:41,286 --> 00:02:42,287
{\an8}Εντάξει.
34
00:02:44,706 --> 00:02:46,291
{\an8}Θέλω να πω, φοβερό... Ξέρεις, σαν...
35
00:02:54,299 --> 00:02:55,551
Όχι.
36
00:02:59,179 --> 00:03:02,474
Αμέ, ας πάει στο καλό.
Γιατί όχι; Πότε ξεκινάς;
37
00:03:02,474 --> 00:03:05,477
{\an8}Η καλύτερη ώρα είναι τώρα.
Εκτός αν είναι 11:11. Τότε κάνω ευχή.
38
00:03:05,477 --> 00:03:09,189
{\an8}Ή 23:11 αν είμαι σε στρατιωτική βάση
ή στη Euro Disney.
39
00:03:09,189 --> 00:03:11,942
{\an8}Μάλιστα. Η απόφαση πάρθηκε.
40
00:03:11,942 --> 00:03:13,944
Υπέροχα. Τρεντ, καλώς ήρθες.
41
00:03:15,904 --> 00:03:17,906
Αμάν.
42
00:03:17,906 --> 00:03:19,700
Ο Ζάβα εγκαταλείπει τη Γιουβέντους.
43
00:03:21,493 --> 00:03:24,746
{\an8}Και τα παιδιά τους;
Συγγνώμη. Είχα άγνωστες λέξεις.
44
00:03:24,746 --> 00:03:28,208
{\an8}Νόμιζα ότι ήταν ελληνική μυθολογία.
Χάθηκα και μου ήρθε αυτό. Σόρι.
45
00:03:28,208 --> 00:03:31,253
{\an8}Ο Ζάβα είναι διάσημος ποδοσφαιριστής
που φεύγει από ιταλική ομάδα.
46
00:03:32,087 --> 00:03:33,547
{\an8}Μακαρον-άσος.
47
00:03:33,547 --> 00:03:36,175
{\an8}Φαίνεται ότι θέλει να παίξει
στην Πρέμιερ Λιγκ,
48
00:03:36,175 --> 00:03:39,761
{\an8}γιατί η γυναίκα του βλέπει το The Office
και θέλει να ζήσει στην Αγγλία.
49
00:03:39,761 --> 00:03:41,847
Μάλλον στην Πενσιλβάνια εννοείς.
50
00:03:41,847 --> 00:03:43,640
Όχι, το βρετανικό The Office.
51
00:03:43,640 --> 00:03:45,893
Σωστά. Είχατε κάνει την πρώτη εκδοχή.
52
00:03:45,893 --> 00:03:47,811
Αν κλείναμε τον Ζάβα, θα ήταν τέλεια.
53
00:03:47,811 --> 00:03:50,898
{\an8}Θα ήταν τεράστια επιτυχία για την ομάδα.
Έχει 90 εκατ. ακολούθους.
54
00:03:50,898 --> 00:03:53,483
{\an8}Μια φορά πόσταρε τη φράση "7 εκατ. λάικ".
55
00:03:53,483 --> 00:03:54,776
{\an8}Πήρε 10 εκατ. λάικ.
56
00:03:54,776 --> 00:03:58,405
{\an8}Ναι, αλλά είναι πανάκριβος.
Δεν λένε ότι είναι και ντίβα;
57
00:03:58,405 --> 00:04:01,074
{\an8}Ναι, τεράστια ντίβα. Πελώρια.
58
00:04:01,074 --> 00:04:03,869
{\an8}Αλλάζει τις ομάδες
όπως αλλάζεις εσύ μανικιουρίστες.
59
00:04:03,869 --> 00:04:06,413
{\an8}Ζαλίζομαι από τις αναθυμιάσεις
και μιλάω πολύ.
60
00:04:07,372 --> 00:04:08,874
{\an8}Μην το γράψεις αυτό.
61
00:04:08,874 --> 00:04:11,919
{\an8}Ο Ζάβα έχει παίξει σε 14 ομάδες
τα τελευταία 15 χρόνια.
62
00:04:11,919 --> 00:04:14,213
{\an8}Αφήνει πίσω του χάος και τρόπαια.
63
00:04:14,963 --> 00:04:16,507
{\an8}Όμορφα, αστραφτερά τρόπαια.
64
00:04:16,507 --> 00:04:19,384
{\an8}Ναι, Λέσλι, αλλά ποιος θέλει τόσο δράμα;
65
00:04:20,093 --> 00:04:22,554
{\an8}Προφανώς όλοι όσοι μπορούν
να τον πληρώσουν.
66
00:04:22,554 --> 00:04:26,099
{\an8}Τσέλσι, Άρσεναλ, Γιουνάιτεντ, Γουέστ Χαμ.
67
00:04:26,099 --> 00:04:27,392
Λέω να το προσπαθήσουμε.
68
00:04:27,392 --> 00:04:31,021
Όσο περνάει από το χέρι μας. Είναι ωραίο
να περνάει κάτι από το χέρι σου.
69
00:04:31,897 --> 00:04:34,024
{\an8}Αν μιλάμε για φιστίκια, φυσικά.
70
00:04:34,024 --> 00:04:37,861
{\an8}Αν μιλάμε για Skittles, όχι ευχαριστώ.
Ξεβάφουν και λερώνουν τα δάχτυλα
71
00:04:37,861 --> 00:04:39,029
και μετά κολλάνε.
72
00:04:39,029 --> 00:04:40,697
Αυτό μπορείς να το γράψεις.
73
00:04:43,325 --> 00:04:46,078
-Θαυμάσια. Ας ορίσουμε συνάντηση.
-Τέλεια!
74
00:04:46,078 --> 00:04:48,163
-Ας πάρουμε τον Ζάβα!
-Ναι!
75
00:04:48,163 --> 00:04:49,748
-Κάν' το.
-Ζάβα ντάμπα ντου!
76
00:04:50,249 --> 00:04:51,083
Ναι.
77
00:04:51,083 --> 00:04:52,876
-Έτσι μπράβο. Ναι, ελάτε.
-Ναι.
78
00:04:52,876 --> 00:04:54,253
Συναρπαστικό.
79
00:04:54,253 --> 00:04:56,463
Είναι σωστό να υποθέσω ότι θα κυνηγήσετε
80
00:04:56,463 --> 00:05:00,175
{\an8}έναν άκρως ευμετάβλητο παίκτη
που σας πέφτει πολύ ακριβός,
81
00:05:00,175 --> 00:05:02,511
{\an8}επειδή τον θέλει
η ομάδα του πρώην συζύγου σας;
82
00:05:04,638 --> 00:05:06,974
Όχι.
83
00:05:08,600 --> 00:05:09,601
Ναι.
84
00:05:12,229 --> 00:05:13,230
Τέλειο.
85
00:05:18,068 --> 00:05:18,986
#ΕΙΜΑΣΤΕ
ΡΙΤΣΜΟΝΤ
86
00:05:18,986 --> 00:05:21,238
Έλα. Μίλησέ μου.
87
00:05:21,238 --> 00:05:24,324
Πώς είναι να είσαι το αφεντικό
σε δικό σου συγκρότημα;
88
00:05:24,324 --> 00:05:26,118
-Νομίζω ότι πάει πολύ καλά.
-Ναι;
89
00:05:26,118 --> 00:05:27,452
{\an8}-Ναι.
-Ωραία.
90
00:05:27,452 --> 00:05:30,789
{\an8}Μακάρι να χαλάρωναν λίγο
οι συνάδελφοί μου, όμως.
91
00:05:31,915 --> 00:05:33,625
-Θες τη συμβουλή μου;
-Ναι.
92
00:05:33,625 --> 00:05:37,296
Να βγείτε, να κάνετε κάτι όλοι μαζί.
Ξέρεις, εκτός δουλειάς.
93
00:05:37,296 --> 00:05:38,922
-Τέλεια ιδέα.
-Ναι.
94
00:05:39,631 --> 00:05:41,842
{\an8}Μπορώ να προσλάβω έναν σαμάνο
95
00:05:41,842 --> 00:05:44,720
{\an8}και να φτιάξουμε αγιαουάσκα
κατά την έκλειψη.
96
00:05:45,929 --> 00:05:49,558
{\an8}Σκεφτόμουν κάτι σαν escape room,
αλλά το ίδιο κάνει.
97
00:05:49,558 --> 00:05:51,768
-Χάρηκα που σε είδα.
-Ναι. Ευχαριστώ, Τεντ.
98
00:05:51,768 --> 00:05:53,103
-Κίλι!
-Ναι;
99
00:05:53,103 --> 00:05:54,897
Άιζακ. Γεια. Είσαι καλά;
100
00:05:54,897 --> 00:05:56,940
Ναι. Θα μου κλείσεις
διαφήμιση για παπούτσια;
101
00:05:56,940 --> 00:05:59,985
Ευχαρίστως.
Έχεις κάποια εταιρεία κατά νου;
102
00:05:59,985 --> 00:06:04,031
{\an8}Χωρίς εταιρεία.
Για παπούτσια γενικά. Κατάλαβες.
103
00:06:05,866 --> 00:06:07,367
{\an8}Τέλεια. Θα το κοιτάξω.
104
00:06:10,412 --> 00:06:11,580
{\an8}-Γεια σας, παιδιά.
-Κίλι.
105
00:06:12,164 --> 00:06:13,040
{\an8}Γεια σου, Κίλι.
106
00:06:13,040 --> 00:06:14,708
{\an8}-Γεια σου, Τζέιμι.
-Πώς είσαι; Καλά;
107
00:06:14,708 --> 00:06:16,293
Ναι, καλά. Εσύ;
108
00:06:16,293 --> 00:06:20,297
Ναι. Όχι κι άσχημα. Ναι. Γυμναστήριο.
109
00:06:20,297 --> 00:06:22,299
-Ήμουν γυμναστήριο. Οπότε, καλά.
-Ωραία.
110
00:06:25,677 --> 00:06:27,095
Χαίρομαι που είσαι καλά. Τα λέμε.
111
00:06:27,095 --> 00:06:28,514
-Ναι.
-Ναι. Γεια.
112
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
-Φίλε.
-Τι έγινε;
113
00:06:38,065 --> 00:06:39,775
Η Κίλι κι ο Ρόι χώρισαν.
114
00:06:40,609 --> 00:06:42,361
Τι; Ποιος σ' το είπε;
115
00:06:42,903 --> 00:06:45,781
Κανείς. Το λένε οι κινήσεις τους.
116
00:06:46,281 --> 00:06:48,367
Η γλώσσα του σώματος. Κοίτα τους.
117
00:06:49,243 --> 00:06:51,537
Δεν κοιτιούνται στα μάτια.
Η Κίλι σταύρωσε χέρια.
118
00:06:52,538 --> 00:06:57,209
Ο Ρόι είναι μαγκωμένος.
Επιστημονικά στοιχεία.
119
00:07:24,778 --> 00:07:27,281
-Τι θες;
-Χωρίσατε με την Κίλι;
120
00:07:28,073 --> 00:07:30,033
-Ποιος σ' το είπε αυτό;
-Κανείς.
121
00:07:30,784 --> 00:07:31,869
Ξέρω σωματική επιστήμη.
122
00:07:33,328 --> 00:07:34,872
Γιατί; Αληθεύει;
123
00:07:43,088 --> 00:07:44,131
Τι ύφος είναι αυτό, ρε;
124
00:07:44,131 --> 00:07:46,592
Ενσυναίσθηση λέγεται, ρε πουρό.
125
00:07:47,384 --> 00:07:51,388
Μ' έχει παρατήσει κι εμένα η Κίλι,
σε καταλαβαίνω.
126
00:07:52,222 --> 00:07:56,059
-Δεν με παράτησε.
-Εσύ την παράτησες; Γιατί;
127
00:07:56,059 --> 00:07:58,979
Δεν θέλω να το συζητήσω.
Γιατί ήρθες εδώ μέσα;
128
00:07:59,688 --> 00:08:02,941
Να μαντέψω. Θες να ρωτήσεις
αν μπορείς να βγεις μαζί της.
129
00:08:02,941 --> 00:08:07,946
Όχι, απλώς ήθελα να δω αν είσαι καλά.
130
00:08:12,284 --> 00:08:13,327
Μαλάκα.
131
00:08:13,327 --> 00:08:14,786
-Τι σκατά;
-Θα σε αγκάλιαζα.
132
00:08:14,786 --> 00:08:17,915
-Κινήθηκες πολύ γρήγορα.
-Έλεος, συγγνώμη.
133
00:08:17,915 --> 00:08:20,918
Ξεχνάω πόσο νευρικοί είναι οι γέροι
λόγω του πολέμου.
134
00:08:21,752 --> 00:08:23,587
Έλα, ρε φίλε. Να σε παρηγορήσω ήθελα.
135
00:08:23,587 --> 00:08:27,257
Δεν θέλω παρηγοριά.
Και σου είπα ότι δεν θέλω να το συζητήσω.
136
00:08:27,257 --> 00:08:28,926
Μην πεις κουβέντα. Άκουσες;
137
00:08:28,926 --> 00:08:30,469
Καλά, δεν λέω.
138
00:08:32,596 --> 00:08:34,722
Ούτε εσύ να πεις κουβέντα, Γουίλιαμ.
139
00:08:34,722 --> 00:08:36,099
Όχι, δεν λέω.
140
00:08:36,099 --> 00:08:38,393
Βασικά, πέρασα κι εγώ έναν χωρισμό,
141
00:08:38,393 --> 00:08:40,270
οπότε ταυτίζομαι κάπως.
142
00:08:41,188 --> 00:08:43,023
Μπορούμε να βγούμε όλοι μαζί.
143
00:08:43,023 --> 00:08:45,359
Οι τρεις μας.
Ξέρετε, να πιούμε καμιά μπίρα.
144
00:08:45,359 --> 00:08:48,028
Κάνα κοκτέιλ. Όμιλος εργένηδων!
145
00:08:51,073 --> 00:08:52,407
Ή μπορώ να μην πω κουβέντα.
146
00:08:52,407 --> 00:08:54,451
Όχι, κατάλαβα. Καθαρά και ξάστερα.
147
00:08:54,451 --> 00:08:56,078
Μα όντως υπνοβατείς.
148
00:08:56,078 --> 00:08:58,163
Δεν ξέρω τι άλλο να σου πω. Τελεία.
149
00:08:59,957 --> 00:09:00,958
ΑΝΤΙΣΤΡΕΦΟΝΤΑΣ
ΤΗΝ ΠΥΡΑΜΙΔΑ
150
00:09:00,958 --> 00:09:02,251
Γεια σου, κόουτς.
151
00:09:04,419 --> 00:09:05,420
Τι κάνεις;
152
00:09:07,172 --> 00:09:09,967
Ρίχνω μια ματιά σε ένα από τα βιβλία
στρατηγικής που διαβάζεις εσύ.
153
00:09:12,845 --> 00:09:13,971
♪ ΕΙΜΑΣΤΕ ΡΙΤΣΜΟΝΤ
154
00:09:13,971 --> 00:09:15,389
Πώς σου φαίνεται;
155
00:09:16,014 --> 00:09:18,892
Δεδομένου ότι έχω ζοριστεί ήδη
από τα περιεχόμενα,
156
00:09:18,892 --> 00:09:22,312
καλύτερα να περιμένω
μέχρι αυτό εδώ να γίνει ταινία.
157
00:09:24,273 --> 00:09:26,692
Να σε ρωτήσω κάποια πράγματα.
158
00:09:26,692 --> 00:09:28,235
Τι θα έλεγες αν παίρναμε τον Ζάβα;
159
00:09:29,486 --> 00:09:30,737
Καλό δεν είναι αυτό;
160
00:09:30,737 --> 00:09:32,406
-Τον Ζάβα; Ναι.
-Εντάξει.
161
00:09:33,115 --> 00:09:35,075
Δεύτερη ερώτηση. Ποιος είναι ο Ζάβα;
162
00:09:35,868 --> 00:09:38,245
Είναι ζωντανός θρύλος.
Τον ξέρεις τον Ζάβα.
163
00:09:38,245 --> 00:09:40,163
Εδώ θα διαφωνήσω.
164
00:09:46,753 --> 00:09:48,755
ΑΥΤΟΚΛΗΤΟΣ ΤΙΜΩΡΟΣ
165
00:09:50,799 --> 00:09:53,093
Γιατί βλέπω τον Αυτόκλητο Τιμωρό;
166
00:09:55,429 --> 00:09:56,430
Με τίποτα.
167
00:09:57,806 --> 00:09:59,433
Γιατί αυτός είναι ο Ζάβα.
168
00:10:01,018 --> 00:10:02,227
Αυτός είναι ο Ζάβα;
169
00:10:03,312 --> 00:10:05,355
Να πάρει. Δεν ήξερα ότι έπαιζε μπάλα.
170
00:10:06,190 --> 00:10:08,483
Είπα μπάλα χωρίς καν να το σκεφτώ.
171
00:10:08,483 --> 00:10:10,652
Το βιβλίο κάνει δουλειά.
172
00:10:13,947 --> 00:10:15,616
Είναι 11:11. Κάνε μια ευχή.
173
00:10:19,703 --> 00:10:22,372
-Τι ευχήθηκες; Έλα τώρα, κόουτς.
-Δεν μπορώ να σου πω.
174
00:10:22,372 --> 00:10:24,166
Μην αλληλοακυρωθούν οι ευχές μας.
175
00:10:24,166 --> 00:10:26,418
-Δεν πάει έτσι.
-Βγάλε τον σκασμό.
176
00:10:26,418 --> 00:10:28,295
-Πάρ' το πίσω.
-Τι έγινε πάλι;
177
00:10:28,295 --> 00:10:29,338
Πάρ' το πίσω.
178
00:10:29,338 --> 00:10:31,089
Δεν μπορώ να πάρω πίσω κάτι που έγινε.
179
00:10:31,089 --> 00:10:33,550
Τι συμβαίνει, παιδιά;
180
00:10:33,550 --> 00:10:35,636
Κόουτς, ακούσαμε μια απαίσια φήμη.
181
00:10:36,386 --> 00:10:38,430
Για τη μεταγραφή του Ζάβα πρόκειται;
182
00:10:38,430 --> 00:10:40,140
-Τι;
-Θα πάρουμε τον Ζάβα;
183
00:10:40,140 --> 00:10:41,141
ΠΙΣΤΕΨΤΕ ΤΟ
184
00:10:41,141 --> 00:10:43,477
Αυτό ευχήθηκα πριν 30 δευτερόλεπτα.
185
00:10:48,732 --> 00:10:50,150
Σταθείτε, όχι, σταθείτε.
186
00:10:50,150 --> 00:10:51,443
Μισό λεπτό, εντάξει;
187
00:10:51,443 --> 00:10:53,862
Αν δεν λέγατε για τον Ζάβα,
τι σας τάραξε τόσο πριν;
188
00:10:53,862 --> 00:10:55,906
Ότι ο Τρεντ Κριμ γράφει βιβλίο για μας;
189
00:10:55,906 --> 00:10:57,908
Τι;
190
00:10:57,908 --> 00:11:00,410
Ο Κριμ γράφει βιβλίο
για τη μεταγραφή του Ζάβα εδώ;
191
00:11:00,410 --> 00:11:03,205
Όχι. Έρχεται
για να γράψει βιβλίο για την ομάδα.
192
00:11:03,205 --> 00:11:04,706
Γράφει βιβλίο για μας ο Ζάβα;
193
00:11:04,706 --> 00:11:06,166
Όχι, ο Τρεντ Κριμ.
194
00:11:06,166 --> 00:11:09,127
Γιατί να γράψει βιβλίο
ο Ζάβα για τον Τρεντ Κριμ;
195
00:11:12,506 --> 00:11:15,592
Σταματήστε! Μισό λεπτό.
196
00:11:15,592 --> 00:11:18,262
Αφού δεν ξέρατε για τον Ζάβα,
που ίσως έρθει ίσως όχι,
197
00:11:19,304 --> 00:11:22,057
ούτε για τον Τρεντ Κριμ, που θα έρθει,
198
00:11:22,057 --> 00:11:24,393
τι συνέβη και ήσασταν τόσο τσιτωμένοι;
199
00:11:27,396 --> 00:11:28,689
Χώρισαν ο Ρόι με την Κίλι.
200
00:11:31,275 --> 00:11:32,609
Κόουτς.
201
00:11:34,027 --> 00:11:35,028
Συγγνώμη, καλά είμαι.
202
00:11:35,028 --> 00:11:37,114
Ζαλίστηκα λιγάκι. Ευχαριστώ.
203
00:11:37,114 --> 00:11:38,365
Τι σκατά γίνεται;
204
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
Ταρτ!
205
00:11:42,870 --> 00:11:44,580
Εγώ δεν είπα τίποτα.
206
00:11:44,580 --> 00:11:46,331
Θα σε σκοτώσω, ρε!
207
00:11:46,331 --> 00:11:48,709
Όχι, εγώ μπήκα και λέγανε
ότι θα πάρουμε τον Ζάβα.
208
00:11:48,709 --> 00:11:52,421
Τι; Θα πάρουμε τον Ζάβα;
209
00:11:52,421 --> 00:11:54,798
Ρόι, θες να το συζητήσουμε;
210
00:11:55,382 --> 00:11:57,134
Όχι, δεν συζητάω για μένα και την Κίλι.
211
00:11:57,718 --> 00:12:00,470
Όχι, εννοώ για τον Ζάβα.
Θες να το συζητήσουμε;
212
00:12:00,470 --> 00:12:03,015
Αμέ, είναι παλαβός,
αλλά μ' αυτόν θα κερδίζουμε.
213
00:12:03,015 --> 00:12:05,142
Τώρα εννοούσα εσένα και την Κίλι.
214
00:12:05,142 --> 00:12:07,561
-Γαμώ την τρέλα μου.
-Γουίλ, έλα λίγο.
215
00:12:07,561 --> 00:12:09,062
Εδώ είμαι.
216
00:12:09,563 --> 00:12:11,440
Τρέξε σπίτι μου, πήγαινε στο γραφείο μου
217
00:12:11,440 --> 00:12:14,318
και φέρε το CD που λέει
"Συλλογή χωρισμού Τεντ".
218
00:12:14,318 --> 00:12:15,861
-Έγινε. Τι είναι το CD;
-Εντάξει.
219
00:12:15,861 --> 00:12:17,571
-Αμάν.
-Πάω εγώ.
220
00:12:17,571 --> 00:12:19,114
Κόουτς, πάρε τα κλειδιά μου.
221
00:12:19,114 --> 00:12:20,908
-Έχω.
-Μάλιστα.
222
00:12:21,700 --> 00:12:23,285
-Ευχαριστώ. Όλα καλά.
-Οκέι.
223
00:12:23,285 --> 00:12:25,704
Ρόι, είμαστε δίπλα σου. Εντάξει;
224
00:12:26,205 --> 00:12:28,040
Όλους μας έχουν παρατήσει κάποτε.
225
00:12:29,458 --> 00:12:32,044
Δεν με παράτησε. Εγώ τη χώρισα.
226
00:12:33,921 --> 00:12:34,838
Τι;
227
00:12:36,048 --> 00:12:37,674
Πόσο πιο χάλια θα πάει αυτή η μέρα;
228
00:12:37,674 --> 00:12:39,510
Εδώ είναι τα αποδυτήρια. Γεια σας.
229
00:12:39,510 --> 00:12:42,387
-Ξέρετε όλοι τον Τρεντ Κριμ.
-Κύριοι.
230
00:12:42,387 --> 00:12:44,097
Τι σκατά θέλει εδώ το αρχίδι;
231
00:12:44,097 --> 00:12:46,266
Ο Τρεντ γράφει ένα βιβλίο για μας,
232
00:12:46,266 --> 00:12:49,853
οπότε ας τον υποδεχτούμε
με ανοιχτές αγκάλες και μυαλά.
233
00:12:49,853 --> 00:12:52,481
Εννοείται. Ναι.
234
00:12:53,482 --> 00:12:57,069
Ακούστε!
235
00:12:58,362 --> 00:13:01,865
Δεν λέει κανείς κουβέντα
μπροστά σ' αυτό το αρχίδι,
236
00:13:02,366 --> 00:13:05,827
εκτός αν θέλει να του σπάσω το κεφάλι!
237
00:13:09,206 --> 00:13:10,290
Μην ανησυχείς.
238
00:13:14,211 --> 00:13:15,420
Εντάξει, λοιπόν...
239
00:13:18,257 --> 00:13:20,133
θα δούμε μετά τις λεπτομέρειες.
240
00:13:21,260 --> 00:13:23,470
Μέχρι τότε, καλώς ήρθες, Τρεντ.
241
00:13:30,394 --> 00:13:32,104
Θέλω να πω, άντε γαμήσου.
242
00:13:50,873 --> 00:13:54,543
ΤΕΝΤ - ΜΟΛΙΣ ΤΑ 'ΜΑΘΑ. ΕΣΥ ΚΙ ΕΓΩ
ΠΕΣ ΠΟΤΕ ΚΑΙ ΠΟΥ ΓΙΑΤΙ ΞΕΡΩ ΓΙΑΤΙ!
243
00:13:54,543 --> 00:13:57,588
Και κατ! Ευχαριστώ, παιδιά. Προχωράμε.
244
00:13:58,630 --> 00:14:03,093
Εντάξει. Τώρα το αρνάκι
πίνει ένα Cafka και...
245
00:14:03,093 --> 00:14:05,637
Γίνεται φοβερό λιοντάρι.
246
00:14:05,637 --> 00:14:09,099
Τέλεια, αλλά δεν θα δώσουμε όντως
Cafka στο αρνάκι, έτσι;
247
00:14:09,099 --> 00:14:11,226
-Όχι βέβαια.
-Εντάξει, ωραία.
248
00:14:11,226 --> 00:14:15,063
Γιατί μας είπαν από το εργαστήριο
ότι δεν πρέπει να το πιει.
249
00:14:15,063 --> 00:14:17,691
Ναι, όχι, θα πεθάνει ακαριαία.
250
00:14:17,691 --> 00:14:19,151
Έχει να κάνει με τα ένζυμα.
251
00:14:19,818 --> 00:14:21,069
Καταλαβαίνω.
252
00:14:21,612 --> 00:14:25,073
-Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνει.
-Όχι, δεν νομίζω.
253
00:14:25,073 --> 00:14:26,825
Η Κίλι Τζόουνς, μωρή.
254
00:14:27,826 --> 00:14:30,078
Η Σάντι Φάιν, μωρή;
255
00:14:32,789 --> 00:14:35,834
Θεέ μου! Δεν ήξερα ότι θα ήσουν εδώ.
256
00:14:35,834 --> 00:14:38,003
Ούτε εγώ ότι έχεις φούστα
που καλύπτει τον κώλο.
257
00:14:38,003 --> 00:14:40,088
Έχεις δανειστεί τέτοιες φούστες μου.
258
00:14:40,088 --> 00:14:43,091
Δεν θα τις επιστρέψω. Τα καλά
του να ζω μ' εσένα και τα κορίτσια.
259
00:14:43,091 --> 00:14:46,053
-Τα κορίτσια! Τι κάνουν; Η Κλόι;
-Παντρεύτηκε ποδοσφαιριστή.
260
00:14:46,053 --> 00:14:48,013
-Η Έμα;
-Παντρεύτηκε ποδοσφαιριστή.
261
00:14:48,013 --> 00:14:49,223
Εσύ;
262
00:14:49,223 --> 00:14:52,684
Παντρεύτηκα ποδοσφαιριστή και χώρισα.
Τώρα ξανακάνω αυτήν τη δουλειά.
263
00:14:53,268 --> 00:14:56,271
Αρκετά για μένα. Σε είδα στο Vanity Fair.
264
00:14:56,772 --> 00:14:59,399
Πλήρως ντυμένη. Και έκλαψα.
265
00:14:59,900 --> 00:15:01,568
Σε καμαρώνω, μωρό μου. Όλες μας.
266
00:15:02,486 --> 00:15:03,779
Με καμαρώνετε; Γιατί;
267
00:15:04,821 --> 00:15:07,533
Γιατί τα κατάφερες μόνη σου.
268
00:15:12,496 --> 00:15:14,122
Τι μυρίζει έτσι;
269
00:15:14,122 --> 00:15:18,418
Ζητώ συγγνώμη. Οι κουράδες αρνιού είναι
από τις πιο άσχημες μυρωδιές της φύσης.
270
00:15:19,211 --> 00:15:22,297
Να χαίρεστε που η Κλαρίς
είναι πάνω από 30 ημερών.
271
00:15:22,965 --> 00:15:26,760
Πριν μια βδομάδα, τα κακά της
ήταν σαν ξινισμένη, κίτρινη οδοντόπαστα.
272
00:15:29,471 --> 00:15:31,056
Όχι. Μην τα σκουπίζεις.
273
00:15:31,056 --> 00:15:33,851
Πρέπει να τα πιάσεις σαν σούσι,
αλλιώς θα πασαλειφτούν.
274
00:15:35,227 --> 00:15:36,395
Παντρεύτηκα ποδοσφαιριστή.
275
00:15:37,145 --> 00:15:39,231
Αυτό είναι. Στην υγειά μας.
276
00:15:39,231 --> 00:15:41,233
-Κίλι.
-Ναι;
277
00:15:41,233 --> 00:15:43,902
Ο Τζίμι κι εγώ πιστεύουμε
ότι το κλαμπ παραείναι άδειο.
278
00:15:43,902 --> 00:15:48,282
Ναι, πρέπει να γεμίσει.
Μπορούμε να πάρουμε άλλους 100 κομπάρσους;
279
00:15:48,866 --> 00:15:50,117
Άλλους 100 τώρα;
280
00:15:50,701 --> 00:15:51,702
Ναι.
281
00:15:52,995 --> 00:15:56,790
Προσθέστε στρόμπο στην επεξεργασία,
και βάλτε να περνούν κοντά στην κάμερα.
282
00:15:56,790 --> 00:15:59,835
Θα φαίνεται γεμάτο
και δεν θα χαλάσετε άλλα λεφτά.
283
00:16:00,627 --> 00:16:02,296
-Τέλειο.
-Αυτό να κάνουμε.
284
00:16:02,296 --> 00:16:03,672
Ευχαριστούμε πολύ.
285
00:16:05,090 --> 00:16:07,843
Για δες. Εσύ κάνεις κουμάντο στο γύρισμα.
286
00:16:07,843 --> 00:16:09,928
Ίσως κάποτε τα καταφέρω σαν εσένα.
287
00:16:11,722 --> 00:16:12,723
Ναι.
288
00:16:14,308 --> 00:16:15,392
Η ΓΟΥΕΣΤ ΧΑΜ ΘΕΛΕΙ ΤΟΝ ΖΑΒΑ
289
00:16:16,727 --> 00:16:17,769
Γεια σου, μητέρα.
290
00:16:17,769 --> 00:16:21,148
Θεέ μου, αγάπη μου,
χαίρομαι πολύ που σ' ακούω.
291
00:16:21,148 --> 00:16:24,318
Είδα στον ύπνο μου χθες
ότι σε δολοφόνησαν.
292
00:16:24,318 --> 00:16:26,236
Όχι, ζω ακόμα.
293
00:16:27,404 --> 00:16:29,072
Γιατί είσαι σε ξενοδοχείο;
294
00:16:29,072 --> 00:16:32,910
Νόμιζα ότι θα πήγαινες
σε τριήμερη πνευματική κατασκήνωση.
295
00:16:32,910 --> 00:16:35,871
Πήγα. Αλλά δεν κοιμάμαι εκεί έξω.
296
00:16:35,871 --> 00:16:37,581
Έχει πάρα πολλά αστέρια.
297
00:16:37,581 --> 00:16:41,210
Νομίζω συνέχεια ότι όλα με κοιτάζουν.
298
00:16:41,210 --> 00:16:44,213
Αλλά, άκου, έχω να σου πω
συναρπαστικά νέα.
299
00:16:44,213 --> 00:16:46,173
Μίλησα με την Τις τις προάλλες
300
00:16:46,173 --> 00:16:48,926
και συμφώνησε να σκεφτεί να συναντηθείτε.
301
00:16:48,926 --> 00:16:51,345
Το μέντιούμ σου συμφώνησε
302
00:16:51,345 --> 00:16:55,224
να με αφήσει να την πληρώσω
πολλά λεφτά για να της μιλήσω; Φοβερό.
303
00:16:55,224 --> 00:16:57,976
Βασικά, όχι. Το σκέφτεται.
304
00:16:57,976 --> 00:17:00,896
Αλλά πιστεύω ότι,
αν τη συναντήσεις, θα είναι τέλειο,
305
00:17:00,896 --> 00:17:05,150
γιατί χρειάζεσαι απεγνωσμένα
την καθοδήγηση της μάνας.
306
00:17:05,150 --> 00:17:06,276
Μισό λεπτό.
307
00:17:06,276 --> 00:17:09,279
Είναι μια ομάδα ανθρώπων
που κάνει θεραπεία με τσιρίδες
308
00:17:09,279 --> 00:17:11,365
και πολύ μου αρέσει.
309
00:17:11,365 --> 00:17:13,909
Λοιπόν, σε κλείνω,
γιατί δεν πρέπει να μιλάω.
310
00:17:13,909 --> 00:17:16,203
-Γεια σου, λουκανικάκι.
-Εσύ με πήρες.
311
00:17:17,204 --> 00:17:19,330
Έχω νεότερα για τη συνάντηση με τον Ζάβα.
312
00:17:19,330 --> 00:17:20,374
Τέλεια.
313
00:17:20,374 --> 00:17:23,252
-Δεν θέλει να συναντηθεί μαζί μας.
-Τι; Γιατί;
314
00:17:23,252 --> 00:17:24,795
Οι συνεργάτες του είπαν
315
00:17:24,795 --> 00:17:28,715
"Θα είναι χάσιμο χρόνου για μας
και ντροπή για εκείνον".
316
00:17:29,383 --> 00:17:32,010
Αχρείαστα σκληρή απάντηση.
317
00:17:32,010 --> 00:17:34,471
Αλλά τα καλά νέα είναι
ότι θα πάει στην Τσέλσι.
318
00:17:35,138 --> 00:17:36,890
Γιατί είναι καλά νέα;
319
00:17:36,890 --> 00:17:38,559
Γιατί δεν θα πάει στη Γουέστ Χαμ.
320
00:17:38,559 --> 00:17:41,270
Βγήκε και είπε
"Δεν θα πάω στη Γουέστ Χαμ".
321
00:17:41,270 --> 00:17:43,981
Γαμώτο.
Τώρα ο Ρούπερτ θα τον θέλει πιο πολύ.
322
00:17:43,981 --> 00:17:45,607
Δεν μπορεί να κάνει κάτι.
323
00:17:45,607 --> 00:17:46,733
Τώρα το γρουσούζεψες.
324
00:17:46,733 --> 00:17:48,610
-Μα...
-Πολύ αργά. Το γρουσούζεψες.
325
00:17:48,610 --> 00:17:49,862
-Αλλά πιστεύω ότι...
-Πάει.
326
00:17:51,071 --> 00:17:52,072
Μπράβο.
327
00:17:57,661 --> 00:17:58,662
Καλησπέρα.
328
00:18:05,169 --> 00:18:06,295
Γεια.
329
00:18:07,629 --> 00:18:08,797
Τζέιμι.
330
00:18:09,548 --> 00:18:11,008
Όχι.
331
00:18:24,730 --> 00:18:26,190
Ωραία παίξατε σήμερα.
332
00:18:33,655 --> 00:18:34,740
Καλώς.
333
00:19:01,725 --> 00:19:03,393
Ευχαριστώ για το γραφείο σου.
334
00:19:03,894 --> 00:19:05,771
Κι ας ήταν ιδέα του Τεντ.
335
00:19:12,736 --> 00:19:15,155
ΣΥΓΓΝΩΜΗ
336
00:19:25,249 --> 00:19:26,291
ΡΟΪ
337
00:19:33,549 --> 00:19:36,343
{\an8}ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΚΙ ΑΛΛΑ ΨΑΡΙΑ ΝΑ ΠΙΑΣΕΙΣ.
ΤΟ 'ΠΙΑΣΕΣ; ΧΧ ΛΙΖΑ
338
00:19:41,890 --> 00:19:44,017
Λοιπόν... Ρίτσμοντ εναντίον Τσέλσι;
339
00:19:44,518 --> 00:19:47,563
Θα είναι η πρώτη φορά
που επιστρέφεις μετά την αποχώρησή σου.
340
00:19:52,317 --> 00:19:53,318
Μάλιστα.
341
00:19:58,365 --> 00:19:59,366
Συγγνώμη.
342
00:20:00,617 --> 00:20:03,662
Ναι, ο εκδότης μου είναι. Δεν θ' αργήσω.
343
00:20:04,538 --> 00:20:09,084
Έλα. Ναι. Όχι. Εδώ είμαι τώρα.
344
00:20:09,084 --> 00:20:10,752
Βασικά, πάει πολύ καλά.
345
00:20:10,752 --> 00:20:12,796
Τακτοποιούμαι.
346
00:20:13,505 --> 00:20:16,049
Ναι. Όλοι είναι
347
00:20:16,967 --> 00:20:19,052
πολύ φιλόξενοι.
348
00:20:19,636 --> 00:20:23,557
Ναι. Όχι, ακούω κι εγώ αυτόν τον ήχο.
349
00:20:23,557 --> 00:20:25,976
Δεν ξέρω αν... Από μένα είναι ή από σένα;
350
00:20:26,894 --> 00:20:29,062
Ξέρεις κάτι; Περίμενε λίγο.
351
00:20:29,730 --> 00:20:32,024
Θα βγω έξω.
352
00:20:38,947 --> 00:20:40,949
-Αλήθεια;
-Ναι.
353
00:20:43,452 --> 00:20:46,079
Ναι. Έφτασε η εταιρική πιστωτική σας.
354
00:20:46,079 --> 00:20:47,372
Τέλεια. Ευχαριστώ.
355
00:20:47,372 --> 00:20:49,708
-Μην τη χρησιμοποιήσετε.
-Εντάξει.
356
00:20:50,292 --> 00:20:53,128
Μπάρμπαρα, να σου γνωρίσω τη Σάντι.
357
00:20:53,128 --> 00:20:54,922
-Γεια.
-Γεια σου.
358
00:20:54,922 --> 00:20:56,548
Το νέο μέλος της KJPR.
359
00:21:00,177 --> 00:21:02,846
Για ποια θέση προσελήφθη;
360
00:21:04,640 --> 00:21:06,767
Θα είναι σύμβουλος
361
00:21:07,935 --> 00:21:13,023
συνεργάτης διεύθυνσης
362
00:21:13,732 --> 00:21:15,400
και
363
00:21:16,235 --> 00:21:19,530
-εταιρικών σχέσεων.
-Ναι.
364
00:21:19,530 --> 00:21:21,240
Εντάξει.
365
00:21:21,240 --> 00:21:23,867
Θέλεις να καθίσεις, Σάντι; Σάντι είπαμε;
366
00:21:23,867 --> 00:21:25,869
-Ναι. Συγγνώμη.
-Οπότε, πότε...
367
00:21:25,869 --> 00:21:28,372
Ναι, βάλ' την εκεί.
Βάλε εκεί την καραμέλα.
368
00:21:28,956 --> 00:21:34,169
Θα ήθελα να μάθω
τι εμπειρία έχεις σε αυτούς τους τομείς.
369
00:21:34,169 --> 00:21:36,839
Στις σχέσεις, τεράστια.
370
00:21:36,839 --> 00:21:38,257
Στα υπόλοιπα, όχι και τόση.
371
00:21:43,345 --> 00:21:45,472
Σε ποιο πανεπιστήμιο πήγες;
372
00:21:46,807 --> 00:21:49,643
-Δεν πήγα.
-Δεν πήγες;
373
00:21:49,643 --> 00:21:51,144
-Όχι.
-Εντάξει.
374
00:21:51,937 --> 00:21:54,606
Τι έκανες πριν από αυτήν τη δουλειά;
375
00:21:55,607 --> 00:21:56,650
Ήμουν μοντέλο.
376
00:21:56,650 --> 00:22:00,487
Ναι. Εντάξει, ευχαριστώ, Σάντι.
377
00:22:00,487 --> 00:22:01,738
Ωραία. Κατάλαβα, νομίζω.
378
00:22:01,738 --> 00:22:05,409
Προσλάβατε ένα πρώην μοντέλο
χωρίς προηγούμενη εμπειρία,
379
00:22:05,409 --> 00:22:09,538
χωρίς ανώτατη εκπαίδευση,
για μια θέση που δεν υπάρχει. Υπέροχα.
380
00:22:12,165 --> 00:22:16,086
Καλώς ήρθες στην ομάδα, Σάντι.
381
00:22:27,890 --> 00:22:30,601
Συγγνώμη, θα το τακτοποιήσω.
382
00:22:38,692 --> 00:22:41,904
Μπάρμπαρα, θέλω να σου μιλήσω λίγο.
383
00:22:43,906 --> 00:22:48,827
Ο τρόπος σου με τη Σάντι
ήταν αγενέστατος. Και οδυνηρός.
384
00:22:51,788 --> 00:22:55,125
-Τι;
-Έχεις πάρα πολλές χιονόμπαλες.
385
00:22:55,125 --> 00:22:56,460
Ναι. Κάνω συλλογή.
386
00:22:57,503 --> 00:23:01,340
Ξέρετε, με στέλνουν
από εταιρεία σε εταιρεία
387
00:23:01,340 --> 00:23:04,468
και, ναι, όπου πάω,
απλώς αγοράζω μια χιονόμπαλα.
388
00:23:05,302 --> 00:23:06,929
Είναι λίγο ανόητο, βασικά.
389
00:23:06,929 --> 00:23:09,765
Όχι, το βρίσκω γλυκύτατο.
390
00:23:16,188 --> 00:23:19,191
Μη μιλάς έτσι στους άλλους. Όχι εδώ.
391
00:23:20,984 --> 00:23:23,237
Ξέρω ότι η Σάντι είναι φίλη μου
και έχεις δίκιο.
392
00:23:23,237 --> 00:23:28,867
Δεν έχει εμπειρία. Αλλά είναι ξύπνια.
Έχει διάθεση. Πιστεύω σ' εκείνη.
393
00:23:30,994 --> 00:23:32,579
Όπως πιστεύουν τα αφεντικά σ' εσένα
394
00:23:32,579 --> 00:23:36,416
και σε στέλνουν σε όλο τον κόσμο,
σε τόσα μέρη, έτσι;
395
00:23:37,167 --> 00:23:39,044
{\an8}ΑΜΣΤΕΡΝΤΑΜ
ΟΛΛΑΝΔΙΑ
396
00:23:42,005 --> 00:23:45,884
Ίσως εσύ κι εγώ μπορούμε να δούμε
πόσο ωραίο είναι να πιστεύεις σε κάποιον.
397
00:23:46,385 --> 00:23:48,470
Μαζί. Ναι;
398
00:23:54,476 --> 00:23:57,145
Συντονίστρια Πελατειακών Σχέσεων.
399
00:23:59,356 --> 00:24:00,524
Αυτός είναι ο τίτλος της.
400
00:24:01,650 --> 00:24:05,863
Ωραία. Ναι.
Αν τυχόν δεν το έχεις συνειδητοποιήσει,
401
00:24:05,863 --> 00:24:08,407
έβγαλα από το μυαλό μου
αυτόν που σου είπα πριν.
402
00:24:10,534 --> 00:24:13,245
Γεια σας.
403
00:24:16,665 --> 00:24:18,500
-Ρόι.
-Όχι.
404
00:24:18,500 --> 00:24:20,460
Καταλαβαίνω τον δισταγμό σου
που είμαι εδώ.
405
00:24:20,460 --> 00:24:24,339
Προστατεύεις την ομάδα
και θαυμάζω το πόσο σε σέβονται.
406
00:24:24,339 --> 00:24:27,050
Είναι δύσκολο να είσαι τόσο καλά
στη δεύτερη καριέρα σου.
407
00:24:27,050 --> 00:24:28,677
Δεν ξέρω καν αν ήμουν στην πρώτη.
408
00:24:31,054 --> 00:24:33,891
Ίσως θα μπορούσες
να μου δώσεις μία ευκαιρία.
409
00:24:36,852 --> 00:24:38,645
Άντε γαμήσου.
410
00:24:43,358 --> 00:24:44,568
Εντάξει.
411
00:24:49,823 --> 00:24:52,492
{\an8}Νέα σεζόν, κι η ελπίδα πεθαίνει τελευταία...
412
00:24:52,492 --> 00:24:53,744
{\an8}ΤΣΕΛΣΙ
413
00:24:53,744 --> 00:24:56,371
αλλά όχι για τους οπαδούς της Ρίτσμοντ.
414
00:24:56,371 --> 00:25:00,167
Επέστρεψαν στην Πρέμιερ Λιγκ
μετά από έναν χρόνο, μα αναμένεται
415
00:25:00,167 --> 00:25:02,794
να μη μείνουν για πολύ.
416
00:25:03,295 --> 00:25:06,798
Σαν να μην έφτανε αυτό, αρχίζουν
το πρωτάθλημα στο Στάμφορντ Μπριτζ,
417
00:25:06,798 --> 00:25:10,135
έδρα της εκπληκτικής Τσέλσι.
418
00:25:10,135 --> 00:25:11,637
Η άνοδος στην Πρέμιερ Λιγκ
419
00:25:11,637 --> 00:25:14,014
είναι λες και πας
από εργατικές κατοικίες σε ρετιρέ.
420
00:25:14,598 --> 00:25:16,350
Ας το απολαύσουν όσο κρατήσει.
421
00:25:16,350 --> 00:25:19,561
Κύριοι, καλώς ήρθατε και πάλι
στην Πρέμιερ Λιγκ!
422
00:25:19,561 --> 00:25:21,563
Εκεί όπου ανήκουμε. Χαίρε.
423
00:25:22,439 --> 00:25:25,025
Είναι λες και δεν φύγαμε ποτέ.
424
00:25:25,609 --> 00:25:26,610
Ορίστε, παιδιά.
425
00:25:27,736 --> 00:25:29,488
Μέι. Εγώ πήρα φις εν τσιπς.
426
00:25:29,488 --> 00:25:30,697
Εγώ πήρα μπέργκερ.
427
00:25:33,909 --> 00:25:35,619
Χαίρομαι που γυρίσατε.
428
00:25:41,166 --> 00:25:43,502
Πώς πάει η δουλειά;
Πώς τα πάει η φίλη σου;
429
00:25:43,502 --> 00:25:45,254
Η Σάντι; Ναι, τέλεια.
430
00:25:45,921 --> 00:25:47,422
-Ωραία.
-Ναι.
431
00:25:47,422 --> 00:25:49,299
ΣΑΝΤΙ - ΝΑ ΦΕΡΟΥΜΕ ΑΥΡΙΟ
ΜΙΜΟΖΕΣ ΣΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ!
432
00:25:49,299 --> 00:25:50,259
ΜΕ ΤΗΝ ΕΤΑΙΡΙΚΗ ΚΑΡΤΑ
433
00:25:50,259 --> 00:25:52,177
Έχει πολλές ιδέες.
434
00:25:52,177 --> 00:25:53,637
Με συγχωρείτε.
435
00:25:53,637 --> 00:25:55,848
-Ευχαριστώ, με συγχωρείτε.
-Κάνα νέο;
436
00:25:56,348 --> 00:25:58,350
Ο Ζάβα σχεδόν έκλεισε στην Τσέλσι.
437
00:25:58,350 --> 00:26:01,645
Έχω επιβεβαίωση από πολύ αξιόπιστη πηγή.
438
00:26:01,645 --> 00:26:02,771
Τι πηγή;
439
00:26:02,771 --> 00:26:04,898
Μια φίλη της γυναίκας μου
ξέρει έναν ατζέντη,
440
00:26:04,898 --> 00:26:08,443
η μασέζ του οποίου δουλεύει
ως αεροσυνοδός σε ιδιωτικά τζετ.
441
00:26:08,443 --> 00:26:10,529
Λοιπόν, δεν δούλευε σήμερα,
442
00:26:10,529 --> 00:26:12,906
αλλά ο συνάδελφός της, που διαβάζει χείλη,
443
00:26:12,906 --> 00:26:16,743
είδε τον Ζάβα
να λέει τη λέξη "Τσέλσι" πολύ.
444
00:26:16,743 --> 00:26:18,745
-Μακάρι να διάβαζα χείλη.
-Ναι.
445
00:26:18,745 --> 00:26:21,665
Εντάξει. Είδε κανείς τον Ρούπερτ;
Εμφανίστηκε πουθενά;
446
00:26:21,665 --> 00:26:26,920
Όχι, Ρεμπέκα. Δεν είναι εδώ.
Και να 'ταν, δεν μπορεί να κάνει τίποτα.
447
00:26:26,920 --> 00:26:28,547
Τέλεια. Πάλι το γρουσούζεψες.
448
00:26:34,887 --> 00:26:36,388
Άντε γαμήσου, μωρή γριά.
449
00:26:38,098 --> 00:26:41,602
-Γεια σου, Ρόι. Καλώς ήρθες και πάλι.
-Τι κάνεις;
450
00:26:41,602 --> 00:26:43,312
Έμαθα τα νέα.
451
00:26:45,981 --> 00:26:47,024
Εγώ τη χώρισα.
452
00:26:47,024 --> 00:26:49,484
Γιατί; Ήσασταν τέλειοι μαζί.
453
00:26:49,985 --> 00:26:51,570
Γαμώ τον Μπρους.
454
00:26:51,570 --> 00:26:52,988
Ο Ρόι Κεντ.
455
00:26:52,988 --> 00:26:55,073
-Ρόι!
-Ρόι Κεντ!
456
00:26:55,574 --> 00:26:57,117
Σ' αγαπάμε, Ρόι!
457
00:26:57,117 --> 00:26:59,661
Είν' εδώ, είν' αλλού,
κάνει ντου από παντού!
458
00:26:59,661 --> 00:27:01,872
Ρόι Κεντ!
459
00:27:01,872 --> 00:27:04,499
Είν' εδώ, είν' αλλού,
κάνει ντου από παντού!
460
00:27:04,499 --> 00:27:10,005
Ρόι Κεντ! Είν' εδώ...
461
00:27:11,798 --> 00:27:13,133
{\an8}Πολύ όμορφη στιγμή.
462
00:27:13,133 --> 00:27:15,886
{\an8}Οι οπαδοί της Τσέλσι
δείχνουν στον πρώην αρχηγό τους
463
00:27:15,886 --> 00:27:17,888
{\an8}πώς νιώθουν ακόμα για εκείνον.
464
00:27:18,430 --> 00:27:21,517
Ρόι Κεντ!
465
00:27:22,184 --> 00:27:24,853
Είν' εδώ, είν' αλλού,
κάνει ντου από παντού!
466
00:27:24,853 --> 00:27:28,023
{\an8}Ρόι Κεντ!
467
00:27:41,828 --> 00:27:44,623
-Ευχαριστώ.
-Αμάν! Ο Ζάβα είναι;
468
00:27:44,623 --> 00:27:45,874
Να τος.
469
00:27:45,874 --> 00:27:47,292
Δείτε, ο Ζάβα.
470
00:27:47,876 --> 00:27:49,753
Ζάβα!
471
00:27:49,753 --> 00:27:51,839
Ο μεγάλος Ζάβα κάνει την εμφάνισή του.
472
00:27:51,839 --> 00:27:55,801
Θα υπογράψει σήμερα με την Τσέλσι;
Τι ακούς, Κρις;
473
00:27:55,801 --> 00:27:58,220
Πολλά και διάφορα. Το πλήθος, εσένα,
474
00:27:58,220 --> 00:28:00,931
ένα ελαφρύ βουητό
γιατί κοπάνησα το κεφάλι μου πριν.
475
00:28:00,931 --> 00:28:02,474
ΤΟ ΚΑΜΑΡΙ ΤΟΥ ΛΟΝΔΙΝΟΥ ΑΠΟ ΤΟ 1905
476
00:28:02,474 --> 00:28:04,309
Ω ρε...
477
00:28:07,187 --> 00:28:08,564
-Τζέιμι;
-Τι;
478
00:28:09,147 --> 00:28:10,399
Ο Ζάβα.
479
00:28:11,066 --> 00:28:13,151
-Και λοιπόν;
-Η καρδιά μου βροντοχτυπά.
480
00:28:13,151 --> 00:28:16,947
Έχω να αγχωθώ τόσο από τότε που ήμουν
στην ομάδα νέων του Ελ Τσάπο.
481
00:28:17,656 --> 00:28:18,657
Φύγε, μωρέ.
482
00:28:18,657 --> 00:28:20,868
Θεέ μου. Δεν το πιστεύω.
483
00:28:21,451 --> 00:28:22,786
{\an8}ΤΣΕΛΣΙ - ΡΙΤΣΜΟΝΤ
484
00:28:22,786 --> 00:28:25,122
Είμαστε στην ίδια πόλη με τον Ζάβα.
485
00:28:25,122 --> 00:28:26,748
Ευτυχώς που ντυθήκαμε καλά.
486
00:28:26,748 --> 00:28:30,085
{\an8}ΟΧΙ ΣΤΟ ΜΙΣΟΣ
487
00:28:30,085 --> 00:28:33,213
{\an8}Οι παίκτες στις θέσεις τους,
αναμένουν το σφύριγμα.
488
00:28:33,213 --> 00:28:36,383
{\an8}Και έχουμε αγώνα.
Άλλο ένα πρωτάθλημα ξεκινά.
489
00:28:42,431 --> 00:28:44,183
Λέσλι, σύνελθε επιτέλους!
490
00:28:49,980 --> 00:28:52,941
Ο Χιουζ επιχειρεί πάσα.
Κόψιμο από την Τσέλσι.
491
00:28:52,941 --> 00:28:55,611
Οι Γκρέιχαουντς κινδυνεύουν.
492
00:28:56,236 --> 00:29:00,616
Πολύ έξυπνο.
Δείτε ρυθμό. Ασκούν μεγάλη πίεση.
493
00:29:01,909 --> 00:29:03,410
-Η Τσέλσι σκοράρει...
-Γαμώτο!
494
00:29:03,410 --> 00:29:04,912
-με ωραία αντεπίθεση...
-Γαμώτο.
495
00:29:04,912 --> 00:29:06,038
ενάντια στη Ρίτσμοντ.
496
00:29:06,038 --> 00:29:07,956
Όχι!
497
00:29:08,540 --> 00:29:09,833
Αποκαρδιωτικό.
498
00:29:09,833 --> 00:29:13,045
Βγάλτε τα βρομοκαπέλα! Φέρνουν γκαντεμιά.
499
00:29:13,045 --> 00:29:14,338
Οι ίδιες μαλακίες.
500
00:29:15,297 --> 00:29:17,132
-Ο διαιτητής σφυρίζει...
-Όλα καλά.
501
00:29:17,132 --> 00:29:19,551
τη λήξη του πρώτου ημιχρόνου,
με την Τσέλσι στο 1-0.
502
00:29:19,551 --> 00:29:20,511
ΗΜΙΧΡΟΝΟ
ΣΙΒΕΡΣ 46'
503
00:29:20,511 --> 00:29:23,764
Να το αναγνωρίσουμε στη Ρίτσμοντ
που κράτησε τόση ώρα το μηδέν.
504
00:29:26,475 --> 00:29:28,393
-Πολύ ωραίο.
-Ναι.
505
00:29:33,148 --> 00:29:34,149
Τι έγινε πάλι;
506
00:29:35,067 --> 00:29:36,443
Μπορεί να το γρουσούζεψα.
507
00:29:39,571 --> 00:29:40,572
Το 'ξερα.
508
00:29:42,324 --> 00:29:44,159
Πήγαινε μάθε, σε παρακαλώ, ό,τι μπορείς
509
00:29:44,159 --> 00:29:46,912
από τους πληροφοριοδότες σου
που διαβάζουν χείλη.
510
00:29:46,912 --> 00:29:49,665
Εντάξει. Με συγχωρείτε.
511
00:29:49,665 --> 00:29:51,083
Συγγνώμη.
512
00:29:52,960 --> 00:29:56,088
-Ο Ρούπερτ θα κλείσει τον Ζάβα.
-Δεν το ξέρεις αυτό.
513
00:29:57,965 --> 00:30:00,342
Πριν πολλά χρόνια,
όταν ήμουν μπαργούμαν στη λέσχη,
514
00:30:00,843 --> 00:30:03,512
ο Ρούπερτ και η τότε γυναίκα του
είχαν έρθει στο μπαρ.
515
00:30:04,346 --> 00:30:06,473
Αυτός ήταν η ψυχή του πάρτι.
516
00:30:06,473 --> 00:30:11,937
Κερνούσε τους πάντες, έλεγε ιστορίες.
Η γοητεία προσωποποιημένη.
517
00:30:11,937 --> 00:30:14,898
Μου άφησε τεράστιο φιλοδώρημα.
Μια βδομάδα μετά,
518
00:30:14,898 --> 00:30:18,902
γύρισε χωρίς τη γυναίκα του
και μου ζήτησε να βγούμε.
519
00:30:18,902 --> 00:30:22,489
-Εγώ, φυσικά, είπα όχι. Έφυγε.
-Τι μαλάκας.
520
00:30:23,073 --> 00:30:26,618
Αλλά ξανάρθε την επομένη,
και την επομένη, και την επομένη.
521
00:30:26,618 --> 00:30:31,832
Καθόταν στο μπαρ με ένα ποτό
και μου μιλούσε μέχρι να κλείσουμε.
522
00:30:33,000 --> 00:30:35,878
Έλεγε "Δεν έχει σημασία
αν θα βγεις ποτέ μαζί μου.
523
00:30:35,878 --> 00:30:38,338
Αξίζει τον κόπο
που είμαι εδώ και σε γνωρίζω".
524
00:30:39,548 --> 00:30:42,634
Πολύ λεπτή η γραμμή
μεταξύ εμμονής και ρομαντισμού.
525
00:30:42,634 --> 00:30:47,556
Μετά από περίπου έξι βδομάδες,
μου ξαναζήτησε να βγούμε.
526
00:30:48,056 --> 00:30:52,519
Είπα ναι χωρίς δισταγμό.
527
00:30:52,519 --> 00:30:53,770
Γιατί πλέον
528
00:30:54,521 --> 00:30:57,816
ένιωθα τυχερή που ήθελε εμένα.
529
00:31:00,110 --> 00:31:02,654
Με έκανε να νιώθω ξεχωριστή. Επίλεκτη.
530
00:31:06,116 --> 00:31:07,326
Με έκανε να νιώθω έτσι.
531
00:31:22,674 --> 00:31:24,343
Παιδιά, ακούστε.
532
00:31:25,260 --> 00:31:27,554
Αν σκοράρουμε, είμαστε πάλι στο παιχνίδι.
533
00:31:27,554 --> 00:31:29,389
Αλλά τώρα είμαστε τόσο μη απειλητικοί,
534
00:31:29,389 --> 00:31:32,684
που μοιάζουμε
με χριστουγεννιάτικη ταινία Hallmark.
535
00:31:32,684 --> 00:31:33,769
-Τι;
-Τι είναι αυτό;
536
00:31:33,769 --> 00:31:35,687
Πόσες τελικές προσπάθειες είχαμε;
537
00:31:35,687 --> 00:31:37,022
-Μία.
-Ναι, το φαντάστηκα.
538
00:31:37,022 --> 00:31:39,816
Κι αυτή ήταν κατά λάθος. Σωστά, Ντάνι;
539
00:31:39,816 --> 00:31:43,237
Ναι, χτύπησε στη μούρη μου,
παραλίγο να σκοράρει η μούρη μου.
540
00:31:44,446 --> 00:31:45,864
Ναι, παραλίγο.
541
00:31:46,573 --> 00:31:48,158
-Κόουτς.
-Ναι, Τζέιμι.
542
00:31:48,158 --> 00:31:49,326
-Μια ιδέα.
-Πες.
543
00:31:49,326 --> 00:31:51,954
Λοιπόν, κάθε φορά
που θα περνούν τη σέντρα, απλώς...
544
00:32:02,756 --> 00:32:04,132
Τρεντ, μισό λεπτό.
545
00:32:05,384 --> 00:32:07,261
Ρόι, να σου μιλήσω λίγο;
546
00:32:13,934 --> 00:32:16,562
Τι σκατά είναι
η χριστουγεννιάτικη ταινία Hallmark;
547
00:32:16,562 --> 00:32:19,106
Κοίτα, δεν ξέρω
τι ζόρι τραβάς με τον Τρεντ,
548
00:32:20,023 --> 00:32:22,943
αλλά θέλω να ξεζοριστείς
και να το πνίξεις.
549
00:32:24,236 --> 00:32:27,573
Γιατί ο εγωισμός σου σαμποτάρει
περισσότερα από έναν ανόητο αγώνα.
550
00:32:29,700 --> 00:32:30,701
Κατάλαβες;
551
00:32:33,078 --> 00:32:34,121
Ευχαριστώ.
552
00:32:35,998 --> 00:32:41,044
Οι ταινίες Hallmark αφορούν πρωτευουσιάνες
που τα φτιάχνουν με παιδικούς έρωτες.
553
00:32:41,044 --> 00:32:43,672
Συνήθως αυτός έχει φάρμα
με χριστουγεννιάτικα δέντρα.
554
00:32:43,672 --> 00:32:46,049
Ενίοτε είναι ο Αϊ-Βασίλης ή πρίγκιπας.
555
00:32:47,342 --> 00:32:48,719
Είναι χάλια, αλλά τέλειες.
556
00:32:48,719 --> 00:32:50,345
Αλλά κυρίως είναι χάλια.
557
00:32:50,929 --> 00:32:52,222
Αλλά είναι και τέλειες.
558
00:32:52,973 --> 00:32:54,391
Είναι καλές χωρίς ήχο.
559
00:32:55,976 --> 00:32:57,728
Πήγαινε να το διορθώσεις αυτό.
560
00:33:06,904 --> 00:33:07,946
Κριμ!
561
00:33:24,296 --> 00:33:25,422
Βασικά, είναι αστείο
562
00:33:25,422 --> 00:33:27,257
όταν φωνάζει στους άλλους, έτσι;
563
00:33:43,774 --> 00:33:44,942
Κράτα αυτό.
564
00:33:53,283 --> 00:33:58,830
"Ο πιτσιρικάς Ρόι Κεντ είναι
υπερτιμημένος, δήθεν παιδί-θαύμα,
565
00:33:59,748 --> 00:34:02,960
που με τον ασυγκράτητο θυμό
και το μέτριο ταλέντο του
566
00:34:03,794 --> 00:34:09,424
μετέτρεψε το ντεμπούτο του
στην Πρέμιερ Λιγκ σε πλήρη απογοήτευση".
567
00:34:11,635 --> 00:34:12,844
Ξέρεις ποιος το έγραψε;
568
00:34:15,347 --> 00:34:17,683
Ήμουν 17 χρονών.
569
00:34:19,184 --> 00:34:21,103
Αυτό με διέλυσε, γαμώτο.
570
00:34:23,105 --> 00:34:25,065
Νόμιζα πως ήμουν προχωρημένος.
571
00:34:26,024 --> 00:34:28,235
Προσπαθούσα να κάνω όνομα.
572
00:34:29,777 --> 00:34:34,992
Το μόνο που έκανα ήταν να βρίσκω
τα ελαττώματα των άλλων. Συγγνώμη.
573
00:34:38,203 --> 00:34:39,496
Εντάξει.
574
00:34:41,290 --> 00:34:42,416
Φέρ' το αυτό.
575
00:34:46,170 --> 00:34:47,254
Ξέρεις, είναι αστείο.
576
00:34:48,255 --> 00:34:51,049
-Είχαμε πολλά κοινά τότε.
-Αλήθεια;
577
00:34:51,049 --> 00:34:53,552
Θεωρούσαμε ο ένας τον άλλο
χάλια στη δουλειά του.
578
00:34:55,012 --> 00:34:56,221
Και δες μας τώρα.
579
00:34:58,682 --> 00:34:59,725
-Πάμε.
-Ναι.
580
00:35:09,109 --> 00:35:10,736
Μιλήστε μπροστά στο αρχίδι τώρα.
581
00:35:12,362 --> 00:35:14,031
Μισό λεπτό. Τζέιμι, τι έλεγες;
582
00:35:14,031 --> 00:35:17,117
Ναι, ακούστε.
Λέω, κάθε φορά που περνάμε τη σέντρα,
583
00:35:17,117 --> 00:35:19,703
εκείνοι κλείνουν τους χώρους, καταλάβατε;
584
00:35:19,703 --> 00:35:23,123
Ναι. Ακριβώς. Δεν μας μαρκάρουν.
Ντριμπλάρετε μέχρι να σας σταματήσουν.
585
00:35:23,123 --> 00:35:26,585
Ακριβώς! Ας το πάμε μέχρι τέλους
για να κερδίσουμε.
586
00:35:26,585 --> 00:35:28,295
Ναι!
587
00:35:31,507 --> 00:35:33,509
Ευχαριστώ.
588
00:35:33,509 --> 00:35:34,760
Λοιπόν;
589
00:35:34,760 --> 00:35:37,054
Μιλούσα τώρα
με τον δάσκαλο καράτε του γιου μου,
590
00:35:37,054 --> 00:35:40,224
που τα είχε με αυτήν που διηύθυνε
τη φάρμα αβοκάντο του Ζάβα...
591
00:35:40,224 --> 00:35:44,019
-Μπες στο ψητό επιτέλους.
-Μπορεί να πάει στη Γουέστ Χαμ.
592
00:35:44,019 --> 00:35:45,521
-Γαμώτο.
-Το 'ξερα.
593
00:35:47,064 --> 00:35:48,899
Ο Ρούπερτ παίρνει πάντα αυτό που θέλει.
594
00:35:55,280 --> 00:35:56,281
Ξέρεις κάτι;
595
00:35:57,282 --> 00:36:00,536
Αν μπορεί ο Ρούπερτ
να γλυκάνει τον Ζάβα, μπορώ κι εγώ.
596
00:36:01,245 --> 00:36:02,579
-Ναι.
-Συγγνώμη.
597
00:36:02,579 --> 00:36:03,872
Ευχαριστώ. Συγγνώμη.
598
00:36:03,872 --> 00:36:05,415
Επιστρέψαμε.
599
00:36:05,415 --> 00:36:08,836
Πιστεύεις ότι οι ομάδες τακτοποίησαν
τυχόν προβλήματα στην ανάπαυλα;
600
00:36:08,836 --> 00:36:10,754
Σίγουρα, Άρλο.
601
00:36:10,754 --> 00:36:13,924
Αλλά οι επαγγελματίες αθλητές
τακτοποιούνται και μόνοι τους δημοσίως.
602
00:36:18,971 --> 00:36:21,139
Γεια σας.
Ρεμπέκα Γουέλτον, από τη Ρίτσμοντ.
603
00:36:21,139 --> 00:36:23,225
Θα ήθελα να δω τον Ζάβα. Ευχαριστώ.
604
00:36:23,225 --> 00:36:25,185
Κανείς δεν βλέπει τον Ζάβα.
605
00:36:25,769 --> 00:36:28,021
-Μόλις είδα τον κο Μάνιον...
-Ρεμπέκα, καλή μου.
606
00:36:29,982 --> 00:36:33,110
-Ρούπερτ. Τι υπέροχη έκπληξη.
-Ναι.
607
00:36:35,195 --> 00:36:37,239
-Ορίστε κύριε Μάνιον.
-Ευχαριστώ, Μάθιου.
608
00:36:39,032 --> 00:36:41,869
Συγχαρητήρια
για τη χθεσινή νίκη με τη Λέστερ.
609
00:36:41,869 --> 00:36:46,373
Ευχαριστώ. Ναι.
Είμαστε τυχεροί που έχουμε τον Νέιθαν.
610
00:36:46,373 --> 00:36:51,128
Είναι ένας προπονητής που κατανοεί
το παιχνίδι. Μεγάλο πλεονέκτημα.
611
00:36:55,382 --> 00:37:00,012
Ζάβα. Να σου συστήσω τη Ρεμπέκα Γουέλτον.
Πρώην γυναίκα μου.
612
00:37:00,679 --> 00:37:02,431
Και ιδιοκτήτρια της Ρίτσμοντ.
613
00:37:02,431 --> 00:37:03,640
Ναι, φυσικά.
614
00:37:04,391 --> 00:37:06,226
Τιμή σου που με γνωρίζεις.
615
00:37:08,312 --> 00:37:09,146
Τα λέμε.
616
00:37:09,146 --> 00:37:10,397
Ανυπομονώ.
617
00:37:20,240 --> 00:37:23,577
Θα του πηγαίνει το μπορντό με το μπλε.
618
00:37:27,998 --> 00:37:29,750
Ξέρεις, Ρούπερτ, εξεπλάγην λίγο
619
00:37:29,750 --> 00:37:31,793
που αγόρασες τη Γουέστ Χαμ.
620
00:37:31,793 --> 00:37:34,630
Πάντα νόμιζα ότι η Ρίτσμοντ
ήταν η αληθινή σου αγάπη.
621
00:37:35,631 --> 00:37:40,469
Μάλλον είμαι όπως όλοι οι άντρες.
Βαριέμαι τα ίδια και τα ίδια.
622
00:37:43,514 --> 00:37:45,015
Καλή επιτυχία στο πρωτάθλημα.
623
00:38:12,584 --> 00:38:15,879
Είσαι ένας μαλάκας και μισός!
624
00:38:16,547 --> 00:38:20,926
Αν ήσουν πραγματικά σπουδαίος,
θα έπαιζες οπουδήποτε.
625
00:38:20,926 --> 00:38:25,180
Αλλά επιλέγεις τη Γουέστ Χαμ
επειδή είναι μεγάλη και χλιδάτη
626
00:38:25,180 --> 00:38:27,766
και ξέρεις ότι θα κερδίζει
είτε παίζεις είτε όχι.
627
00:38:28,267 --> 00:38:30,227
Δεν θα αναρωτιέσαι ποτέ
628
00:38:30,227 --> 00:38:33,021
αν είσαι ακόμα τόσο καλός όσο λες.
629
00:38:34,690 --> 00:38:39,945
Αλλά εμείς οι δύο ξέρουμε πως δεν είσαι.
Είσαι υπερεκτιμημένος και υπεραμειβόμενος.
630
00:38:42,614 --> 00:38:45,409
Άσε που τρως υπερβολικά πολλά σπαράγγια.
631
00:38:51,957 --> 00:38:54,501
Η άμυνα κράτησε τη Ρίτσμοντ στο παιχνίδι,
632
00:38:54,501 --> 00:38:59,423
κι απέχουν μόνο μια ευφάνταστη φάση
από το να πάρουν έναν απροσδόκητο πόντο.
633
00:38:59,423 --> 00:39:02,384
Η Τσέλσι δίνει χώρο στον Χιουζ.
634
00:39:02,384 --> 00:39:05,053
Αν του δώσουν χώρο, θα τον πάρει.
635
00:39:05,053 --> 00:39:08,015
Υπάρχουν πιθανότητες.
Ο Χιουζ έχει επιλογές.
636
00:39:08,557 --> 00:39:10,517
Μοιράζει στον Ταρτ.
637
00:39:11,101 --> 00:39:12,644
Λες να είναι η στιγμή;
638
00:39:13,645 --> 00:39:15,564
Θα σουτάρει ο Ομπισάνια.
639
00:39:17,316 --> 00:39:19,902
Το έβαλε με τη μούρη ο Ρόχας!
640
00:39:19,902 --> 00:39:21,737
-Καταπληκτικό.
-Ναι!
641
00:39:21,737 --> 00:39:24,156
Σε μια στιγμή. Το πιστεύεις;
642
00:39:24,156 --> 00:39:26,742
Ιστορικό γκολ, 1-1.
643
00:39:26,742 --> 00:39:30,162
Σκόραρε η μούρη μου!
644
00:39:30,829 --> 00:39:34,166
Κρις, έχεις σκοράρει ποτέ με τη μούρη;
645
00:39:34,166 --> 00:39:38,128
Έχω σκοράρει με κάθε μέρος
του σώματός μου. Τι γελοία ερώτηση!
646
00:39:39,505 --> 00:39:41,298
-Καταπληκτικό.
-Ωραίο, ρε φίλε.
647
00:39:41,298 --> 00:39:42,758
Λες να το είδε ο Ζάβα;
648
00:39:44,384 --> 00:39:45,594
Μην είσαι μαλάκας, ρε.
649
00:39:46,178 --> 00:39:47,179
Έλα τώρα.
650
00:39:48,805 --> 00:39:50,349
Με συγχωρείτε.
651
00:39:54,269 --> 00:39:56,063
Πώς πήγε;
652
00:39:56,063 --> 00:40:00,192
-Τον γλύκανες;
-Ποιο είναι το αντίθετο αυτού;
653
00:40:01,235 --> 00:40:02,361
Τον πίκρανες.
654
00:40:03,195 --> 00:40:04,571
Ναι, αυτό έκανα.
655
00:40:08,158 --> 00:40:10,911
Κι η Ρίτσμοντ εξασφάλισε ισοπαλία 1-1
656
00:40:10,911 --> 00:40:13,413
κόντρα στην Τσέλσι
σε αυτήν τη λονδρέζικη αναμέτρηση.
657
00:40:13,413 --> 00:40:16,041
-Αυτό είναι.
-Φεύγουν από το Στάμφορντ Μπριτζ
658
00:40:16,041 --> 00:40:18,502
με έναν άξια κερδισμένο βαθμό.
659
00:40:23,882 --> 00:40:26,134
Γεια σας. Ευχαριστώ που είστε εδώ.
660
00:40:26,134 --> 00:40:28,929
Προφανώς, δεν θέλαμε
αυτό το αποτέλεσμα σήμερα.
661
00:40:28,929 --> 00:40:29,888
{\an8}ΤΣΕΛΣΙ
662
00:40:29,888 --> 00:40:33,225
{\an8}Αλλά είμαι σίγουρος
ότι η σημερινή ανακοίνωση
663
00:40:33,225 --> 00:40:36,520
{\an8}θα αναπτερώσει το ηθικό
των οπαδών της Τσέλσι.
664
00:40:36,520 --> 00:40:39,690
-Ξέρω ότι...
-Πρέπει να πάμε στο γραφείο.
665
00:40:40,232 --> 00:40:41,567
Δεν θα είμαστε ασφαλείς εδώ.
666
00:40:41,567 --> 00:40:43,360
Παρακαλώ, υποδεχθείτε το νέο μέλος...
667
00:40:43,360 --> 00:40:45,153
ΖΩΝΤΑΝΑ
Ο ΖΑΒΑ ΠΑΕΙ ΣΤΗΝ ΤΣΕΛΣΙ
668
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
της Τσέλσι.
669
00:40:47,030 --> 00:40:48,198
{\an8}Τον Ζάβα.
670
00:40:52,661 --> 00:40:55,163
Καλώς ήρθες, Ζάβα. Κάθισε, παρακαλώ.
671
00:40:56,665 --> 00:41:01,253
Λοιπόν. Υπογράφεις εδώ. Ορίστε το στιλό.
672
00:41:04,131 --> 00:41:05,299
Παρακαλώ.
673
00:41:11,930 --> 00:41:15,309
{\an8}Άλλαξα γνώμη.
Ο Ζάβα δεν θα παίξει στην Τσέλσι.
674
00:41:17,561 --> 00:41:19,438
Θεέ μου. Συγγνώμη. Δεν μπορώ να βλέπω.
675
00:41:21,815 --> 00:41:23,442
{\an8}Ο Ζάβα θα παίξει στη Ρίτσμοντ.
676
00:41:29,740 --> 00:41:31,116
Μουνάκι!
677
00:41:33,368 --> 00:41:35,412
-Να κρατήσω το στιλό;
-Φυσικά.
678
00:41:37,497 --> 00:41:38,498
Τι;
679
00:41:43,795 --> 00:41:45,422
Τι σκατά;
680
00:41:45,422 --> 00:41:46,757
-Τα κατάφερες.
-Ναι.
681
00:41:46,757 --> 00:41:48,467
-Τα κατάφερες!
-Θεέ μου!
682
00:41:49,092 --> 00:41:51,595
Πήραμε τον Ζάβα.
683
00:41:51,595 --> 00:41:52,554
Τι;
684
00:41:52,554 --> 00:41:55,015
Πήραμε τον Ζάβα! Δείτε!
685
00:41:55,849 --> 00:41:56,850
Γαμώτο!
686
00:42:02,856 --> 00:42:04,942
Δεν θα αρέσει στους οπαδούς.
687
00:42:04,942 --> 00:42:10,781
Ζάβα! Ήρθε ο Ζάβα! Ήρθε και...
688
00:42:15,494 --> 00:42:17,329
-Εντάξει. Να προσέχεις.
-Κι εσύ.
689
00:42:17,329 --> 00:42:19,414
-Έρχεται εδώ ο Ζάβα.
-Ο Ζάβα.
690
00:42:19,414 --> 00:42:21,250
ΤΙ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΕΧΟΥΜΕ;
691
00:42:34,888 --> 00:42:37,599
Τι θα κάνεις απόψε, κόουτς;
Θες να παραβγούμε περπατώντας;
692
00:42:38,100 --> 00:42:41,103
Δεν μπορώ. Θα πάμε με την Τζέιν
να δούμε μια παράσταση
693
00:42:41,103 --> 00:42:42,271
για τον γυναικείο κύκλο.
694
00:42:44,648 --> 00:42:46,650
Εντάξει, ελπίζω να μην έχει καθυστέρηση.
695
00:42:46,650 --> 00:42:48,360
Δώσε τους χαιρετισμούς μου.
696
00:42:48,360 --> 00:42:52,030
Θα της έδινα, αλλά θεωρεί ακόμα
απειλητική τη σχέση μας.
697
00:42:54,324 --> 00:42:55,659
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
698
00:42:55,659 --> 00:42:56,785
Καληνύχτα, κόουτς.
699
00:42:57,452 --> 00:43:00,747
Τι έχετε να πείτε, κύριε Κριμ;
Φοβερή πρώτη βδομάδα, ναι;
700
00:43:01,331 --> 00:43:02,374
Μόλις ξεκινήσαμε.
701
00:43:04,376 --> 00:43:06,086
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα, Ρόι.
702
00:43:06,879 --> 00:43:10,340
Ρόι. Από περιέργεια.
Πώς ήταν που επέστρεψες στην Τσέλσι;
703
00:43:10,340 --> 00:43:12,134
Όλοι οι οπαδοί χάρηκαν που σε είδαν.
704
00:43:14,094 --> 00:43:20,017
Δεν ξέρω. Ένιωσα... θλίψη. Ή κάτι τέτοιο.
705
00:43:20,017 --> 00:43:21,852
Αλήθεια; Γιατί;
706
00:43:38,285 --> 00:43:42,539
Στην τελευταία μου σεζόν εκεί,
παίξαμε εναντίον της Άρσεναλ
707
00:43:43,540 --> 00:43:47,252
-και τους διαλύσαμε.
-Το θυμάμαι. Τρία-μηδέν.
708
00:43:47,252 --> 00:43:48,670
Ναι.
709
00:43:50,464 --> 00:43:51,840
Αλλά είχα παίξει χάλια.
710
00:43:54,426 --> 00:43:55,636
Έτσι;
711
00:43:59,806 --> 00:44:01,183
Ναι.
712
00:44:02,142 --> 00:44:05,312
Ήταν η πρώτη φορά στη ζωή μου που σκέφτηκα
713
00:44:06,688 --> 00:44:08,232
"Δεν είμαι όπως ήμουν.
714
00:44:10,067 --> 00:44:11,485
Δεν είμαι αρκετά καλός".
715
00:44:13,278 --> 00:44:17,449
Και για όλο το πρωτάθλημα
σκεφτόμουν μόνο αυτό.
716
00:44:18,992 --> 00:44:24,498
Ήξερα ότι απλώς θα χειροτέρευε.
Κι έτσι, στο τέλος της σεζόν, έφυγα.
717
00:44:26,333 --> 00:44:32,256
Όλοι ήταν σοκαρισμένοι.
Ο σύλλογος. Οι οπαδοί. Ο Τύπος.
718
00:44:32,256 --> 00:44:33,632
Ναι.
719
00:44:34,424 --> 00:44:36,385
Δεν ήθελα να είμαι
ένας τελειωμένος παίκτης
720
00:44:36,385 --> 00:44:38,720
που πιάνει χώρο μέχρι να τον διώξουν,
721
00:44:39,221 --> 00:44:40,848
με πολλά χρόνια καθυστέρηση.
722
00:44:40,848 --> 00:44:44,810
Ναι, πολλοί πιστεύουν ότι είναι καλύτερα
να παραιτείσαι παρά να απολύεσαι.
723
00:44:45,978 --> 00:44:46,979
Ναι.
724
00:44:49,648 --> 00:44:51,108
Αλλά επιστρέφοντας σήμερα...
725
00:44:54,194 --> 00:44:55,779
ένα κομμάτι μου...
726
00:44:58,615 --> 00:45:00,200
έλεγε ότι έπρεπε να είχα μείνει...
727
00:45:02,452 --> 00:45:05,414
και απλώς...
728
00:45:07,749 --> 00:45:09,543
να το ευχαριστηθώ.
729
00:45:16,592 --> 00:45:18,343
Αλλά εγώ δεν είμαι έτσι.
730
00:45:19,553 --> 00:45:20,554
Υποθέτω.
731
00:45:22,514 --> 00:45:23,515
Όχι ακόμα.
732
00:45:27,728 --> 00:45:30,981
Αλλά αν δεν είχες φύγει τότε
από την Τσέλσι,
733
00:45:32,274 --> 00:45:33,859
δεν θα είχαμε γνωριστεί εμείς.
734
00:45:44,453 --> 00:45:46,079
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
735
00:45:47,206 --> 00:45:48,624
Καληνύχτα, Ρόι.
736
00:45:53,003 --> 00:45:54,004
Είναι αθλητής.
737
00:45:55,088 --> 00:45:56,507
Έκανε κι ωραία αλληγορία.
738
00:45:56,507 --> 00:46:00,344
Ναι. Κάνει και ωραίο παρατσούκλι.
739
00:46:01,220 --> 00:46:02,221
Ναι.
740
00:46:02,221 --> 00:46:04,348
-Καληνύχτα, Τεντ.
-Καληνύχτα, αθλητή μου.
741
00:47:02,698 --> 00:47:04,700
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού