1 00:00:25,901 --> 00:00:28,862 Θυμηθείτε, ο πελάτης πληρώνει τη φωτογράφηση, 2 00:00:28,862 --> 00:00:30,781 αλλά εμείς τις υπερωρίες. 3 00:00:30,781 --> 00:00:33,659 Οπότε, πάση θυσία, μην ξεπεράσετε το ωράριο. 4 00:00:33,659 --> 00:00:36,245 Αλλά να γίνει η διαφήμιση όσο καλύτερη γίνεται. 5 00:00:37,704 --> 00:00:39,665 Ναι. Σίγουρα. Τέλος πάντων. 6 00:00:40,374 --> 00:00:41,375 Είχα και μια ιδέα. 7 00:00:41,375 --> 00:00:43,961 Να κάνουμε πικ νικ όλοι μαζί στην αίθουσα συσκέψεων; 8 00:00:44,545 --> 00:00:45,838 Εγώ δεν μπορώ. 9 00:00:45,838 --> 00:00:48,048 -Μα δεν σου είπα πότε. -Το ξέρω. 10 00:00:48,632 --> 00:00:52,719 Έλα τώρα, Μπάρμπαρα. Θα είναι ωραία. 11 00:00:53,470 --> 00:00:56,390 Μπορούμε να γνωριστούμε, να χαλαρώσουμε λιγάκι. 12 00:00:56,974 --> 00:00:59,059 Ναι, έχω ξαναδουλέψει μ' αυτούς 13 00:00:59,059 --> 00:01:03,021 και, ναι, αυτό είναι το πιο χαλαρό τους. 14 00:01:11,488 --> 00:01:13,866 -Αυτό θα το δούμε, Μπαμπς. -Όχι. Μη. 15 00:01:13,866 --> 00:01:15,909 Ναι. Το ένιωσα με το που το είπα. 16 00:01:18,328 --> 00:01:19,913 Εντάξει, φεύγω. 17 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 Καλή μέρα σε όλους σας, ναι; 18 00:01:25,419 --> 00:01:28,672 Μην κάνετε κάτι που δεν θα έκανα εγώ. 19 00:01:43,187 --> 00:01:44,855 Τι δεν θα έκανε; 20 00:02:07,836 --> 00:02:09,755 Καλημέρα, Βιετ... 21 00:02:09,755 --> 00:02:11,089 Τεντ! 22 00:02:11,089 --> 00:02:13,550 -Δείτε ποια ήρθε! Κίλι. -Γεια σου, Τεντ. 23 00:02:14,426 --> 00:02:16,053 Ο Τρεντ Κριμ. Μου κάνετε πλάκα; 24 00:02:16,053 --> 00:02:17,554 Γεια, χαίρομαι που σε βλέπω! 25 00:02:17,554 --> 00:02:21,725 {\an8}Έχουν ένα σακουλάκι γεμάτο κοκαλάκια σου στα απολεσθέντα. Πήγαινε 26 00:02:21,725 --> 00:02:22,643 {\an8}αν τα θες ακόμα. 27 00:02:22,643 --> 00:02:27,231 {\an8}Ευχαριστώ. Ο κύριος Κριμ ζήτησε να ακολουθεί φέτος την ομάδα. 28 00:02:28,357 --> 00:02:31,026 -Θέλει να γράψει ένα βιβλίο για μας. -Ναι; 29 00:02:31,026 --> 00:02:32,861 Πιστεύω ότι είναι ενδιαφέρουσα ιστορία. 30 00:02:33,570 --> 00:02:36,073 Ναι, και αρέσει σε όλους μας η ιδέα. 31 00:02:36,073 --> 00:02:37,824 Αλλά, προφανώς, ως προπονητής, 32 00:02:37,824 --> 00:02:39,952 θεωρούμε πως εσύ πρέπει να πάρεις την απόφαση. 33 00:02:41,286 --> 00:02:42,287 {\an8}Εντάξει. 34 00:02:44,706 --> 00:02:46,291 {\an8}Θέλω να πω, φοβερό... Ξέρεις, σαν... 35 00:02:54,299 --> 00:02:55,551 Όχι. 36 00:02:59,179 --> 00:03:02,474 Αμέ, ας πάει στο καλό. Γιατί όχι; Πότε ξεκινάς; 37 00:03:02,474 --> 00:03:05,477 {\an8}Η καλύτερη ώρα είναι τώρα. Εκτός αν είναι 11:11. Τότε κάνω ευχή. 38 00:03:05,477 --> 00:03:09,189 {\an8}Ή 23:11 αν είμαι σε στρατιωτική βάση ή στη Euro Disney. 39 00:03:09,189 --> 00:03:11,942 {\an8}Μάλιστα. Η απόφαση πάρθηκε. 40 00:03:11,942 --> 00:03:13,944 Υπέροχα. Τρεντ, καλώς ήρθες. 41 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 Αμάν. 42 00:03:17,906 --> 00:03:19,700 Ο Ζάβα εγκαταλείπει τη Γιουβέντους. 43 00:03:21,493 --> 00:03:24,746 {\an8}Και τα παιδιά τους; Συγγνώμη. Είχα άγνωστες λέξεις. 44 00:03:24,746 --> 00:03:28,208 {\an8}Νόμιζα ότι ήταν ελληνική μυθολογία. Χάθηκα και μου ήρθε αυτό. Σόρι. 45 00:03:28,208 --> 00:03:31,253 {\an8}Ο Ζάβα είναι διάσημος ποδοσφαιριστής που φεύγει από ιταλική ομάδα. 46 00:03:32,087 --> 00:03:33,547 {\an8}Μακαρον-άσος. 47 00:03:33,547 --> 00:03:36,175 {\an8}Φαίνεται ότι θέλει να παίξει στην Πρέμιερ Λιγκ, 48 00:03:36,175 --> 00:03:39,761 {\an8}γιατί η γυναίκα του βλέπει το The Office και θέλει να ζήσει στην Αγγλία. 49 00:03:39,761 --> 00:03:41,847 Μάλλον στην Πενσιλβάνια εννοείς. 50 00:03:41,847 --> 00:03:43,640 Όχι, το βρετανικό The Office. 51 00:03:43,640 --> 00:03:45,893 Σωστά. Είχατε κάνει την πρώτη εκδοχή. 52 00:03:45,893 --> 00:03:47,811 Αν κλείναμε τον Ζάβα, θα ήταν τέλεια. 53 00:03:47,811 --> 00:03:50,898 {\an8}Θα ήταν τεράστια επιτυχία για την ομάδα. Έχει 90 εκατ. ακολούθους. 54 00:03:50,898 --> 00:03:53,483 {\an8}Μια φορά πόσταρε τη φράση "7 εκατ. λάικ". 55 00:03:53,483 --> 00:03:54,776 {\an8}Πήρε 10 εκατ. λάικ. 56 00:03:54,776 --> 00:03:58,405 {\an8}Ναι, αλλά είναι πανάκριβος. Δεν λένε ότι είναι και ντίβα; 57 00:03:58,405 --> 00:04:01,074 {\an8}Ναι, τεράστια ντίβα. Πελώρια. 58 00:04:01,074 --> 00:04:03,869 {\an8}Αλλάζει τις ομάδες όπως αλλάζεις εσύ μανικιουρίστες. 59 00:04:03,869 --> 00:04:06,413 {\an8}Ζαλίζομαι από τις αναθυμιάσεις και μιλάω πολύ. 60 00:04:07,372 --> 00:04:08,874 {\an8}Μην το γράψεις αυτό. 61 00:04:08,874 --> 00:04:11,919 {\an8}Ο Ζάβα έχει παίξει σε 14 ομάδες τα τελευταία 15 χρόνια. 62 00:04:11,919 --> 00:04:14,213 {\an8}Αφήνει πίσω του χάος και τρόπαια. 63 00:04:14,963 --> 00:04:16,507 {\an8}Όμορφα, αστραφτερά τρόπαια. 64 00:04:16,507 --> 00:04:19,384 {\an8}Ναι, Λέσλι, αλλά ποιος θέλει τόσο δράμα; 65 00:04:20,093 --> 00:04:22,554 {\an8}Προφανώς όλοι όσοι μπορούν να τον πληρώσουν. 66 00:04:22,554 --> 00:04:26,099 {\an8}Τσέλσι, Άρσεναλ, Γιουνάιτεντ, Γουέστ Χαμ. 67 00:04:26,099 --> 00:04:27,392 Λέω να το προσπαθήσουμε. 68 00:04:27,392 --> 00:04:31,021 Όσο περνάει από το χέρι μας. Είναι ωραίο να περνάει κάτι από το χέρι σου. 69 00:04:31,897 --> 00:04:34,024 {\an8}Αν μιλάμε για φιστίκια, φυσικά. 70 00:04:34,024 --> 00:04:37,861 {\an8}Αν μιλάμε για Skittles, όχι ευχαριστώ. Ξεβάφουν και λερώνουν τα δάχτυλα 71 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 και μετά κολλάνε. 72 00:04:39,029 --> 00:04:40,697 Αυτό μπορείς να το γράψεις. 73 00:04:43,325 --> 00:04:46,078 -Θαυμάσια. Ας ορίσουμε συνάντηση. -Τέλεια! 74 00:04:46,078 --> 00:04:48,163 -Ας πάρουμε τον Ζάβα! -Ναι! 75 00:04:48,163 --> 00:04:49,748 -Κάν' το. -Ζάβα ντάμπα ντου! 76 00:04:50,249 --> 00:04:51,083 Ναι. 77 00:04:51,083 --> 00:04:52,876 -Έτσι μπράβο. Ναι, ελάτε. -Ναι. 78 00:04:52,876 --> 00:04:54,253 Συναρπαστικό. 79 00:04:54,253 --> 00:04:56,463 Είναι σωστό να υποθέσω ότι θα κυνηγήσετε 80 00:04:56,463 --> 00:05:00,175 {\an8}έναν άκρως ευμετάβλητο παίκτη που σας πέφτει πολύ ακριβός, 81 00:05:00,175 --> 00:05:02,511 {\an8}επειδή τον θέλει η ομάδα του πρώην συζύγου σας; 82 00:05:04,638 --> 00:05:06,974 Όχι. 83 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 Ναι. 84 00:05:12,229 --> 00:05:13,230 Τέλειο. 85 00:05:18,068 --> 00:05:18,986 #ΕΙΜΑΣΤΕ ΡΙΤΣΜΟΝΤ 86 00:05:18,986 --> 00:05:21,238 Έλα. Μίλησέ μου. 87 00:05:21,238 --> 00:05:24,324 Πώς είναι να είσαι το αφεντικό σε δικό σου συγκρότημα; 88 00:05:24,324 --> 00:05:26,118 -Νομίζω ότι πάει πολύ καλά. -Ναι; 89 00:05:26,118 --> 00:05:27,452 {\an8}-Ναι. -Ωραία. 90 00:05:27,452 --> 00:05:30,789 {\an8}Μακάρι να χαλάρωναν λίγο οι συνάδελφοί μου, όμως. 91 00:05:31,915 --> 00:05:33,625 -Θες τη συμβουλή μου; -Ναι. 92 00:05:33,625 --> 00:05:37,296 Να βγείτε, να κάνετε κάτι όλοι μαζί. Ξέρεις, εκτός δουλειάς. 93 00:05:37,296 --> 00:05:38,922 -Τέλεια ιδέα. -Ναι. 94 00:05:39,631 --> 00:05:41,842 {\an8}Μπορώ να προσλάβω έναν σαμάνο 95 00:05:41,842 --> 00:05:44,720 {\an8}και να φτιάξουμε αγιαουάσκα κατά την έκλειψη. 96 00:05:45,929 --> 00:05:49,558 {\an8}Σκεφτόμουν κάτι σαν escape room, αλλά το ίδιο κάνει. 97 00:05:49,558 --> 00:05:51,768 -Χάρηκα που σε είδα. -Ναι. Ευχαριστώ, Τεντ. 98 00:05:51,768 --> 00:05:53,103 -Κίλι! -Ναι; 99 00:05:53,103 --> 00:05:54,897 Άιζακ. Γεια. Είσαι καλά; 100 00:05:54,897 --> 00:05:56,940 Ναι. Θα μου κλείσεις διαφήμιση για παπούτσια; 101 00:05:56,940 --> 00:05:59,985 Ευχαρίστως. Έχεις κάποια εταιρεία κατά νου; 102 00:05:59,985 --> 00:06:04,031 {\an8}Χωρίς εταιρεία. Για παπούτσια γενικά. Κατάλαβες. 103 00:06:05,866 --> 00:06:07,367 {\an8}Τέλεια. Θα το κοιτάξω. 104 00:06:10,412 --> 00:06:11,580 {\an8}-Γεια σας, παιδιά. -Κίλι. 105 00:06:12,164 --> 00:06:13,040 {\an8}Γεια σου, Κίλι. 106 00:06:13,040 --> 00:06:14,708 {\an8}-Γεια σου, Τζέιμι. -Πώς είσαι; Καλά; 107 00:06:14,708 --> 00:06:16,293 Ναι, καλά. Εσύ; 108 00:06:16,293 --> 00:06:20,297 Ναι. Όχι κι άσχημα. Ναι. Γυμναστήριο. 109 00:06:20,297 --> 00:06:22,299 -Ήμουν γυμναστήριο. Οπότε, καλά. -Ωραία. 110 00:06:25,677 --> 00:06:27,095 Χαίρομαι που είσαι καλά. Τα λέμε. 111 00:06:27,095 --> 00:06:28,514 -Ναι. -Ναι. Γεια. 112 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 -Φίλε. -Τι έγινε; 113 00:06:38,065 --> 00:06:39,775 Η Κίλι κι ο Ρόι χώρισαν. 114 00:06:40,609 --> 00:06:42,361 Τι; Ποιος σ' το είπε; 115 00:06:42,903 --> 00:06:45,781 Κανείς. Το λένε οι κινήσεις τους. 116 00:06:46,281 --> 00:06:48,367 Η γλώσσα του σώματος. Κοίτα τους. 117 00:06:49,243 --> 00:06:51,537 Δεν κοιτιούνται στα μάτια. Η Κίλι σταύρωσε χέρια. 118 00:06:52,538 --> 00:06:57,209 Ο Ρόι είναι μαγκωμένος. Επιστημονικά στοιχεία. 119 00:07:24,778 --> 00:07:27,281 -Τι θες; -Χωρίσατε με την Κίλι; 120 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 -Ποιος σ' το είπε αυτό; -Κανείς. 121 00:07:30,784 --> 00:07:31,869 Ξέρω σωματική επιστήμη. 122 00:07:33,328 --> 00:07:34,872 Γιατί; Αληθεύει; 123 00:07:43,088 --> 00:07:44,131 Τι ύφος είναι αυτό, ρε; 124 00:07:44,131 --> 00:07:46,592 Ενσυναίσθηση λέγεται, ρε πουρό. 125 00:07:47,384 --> 00:07:51,388 Μ' έχει παρατήσει κι εμένα η Κίλι, σε καταλαβαίνω. 126 00:07:52,222 --> 00:07:56,059 -Δεν με παράτησε. -Εσύ την παράτησες; Γιατί; 127 00:07:56,059 --> 00:07:58,979 Δεν θέλω να το συζητήσω. Γιατί ήρθες εδώ μέσα; 128 00:07:59,688 --> 00:08:02,941 Να μαντέψω. Θες να ρωτήσεις αν μπορείς να βγεις μαζί της. 129 00:08:02,941 --> 00:08:07,946 Όχι, απλώς ήθελα να δω αν είσαι καλά. 130 00:08:12,284 --> 00:08:13,327 Μαλάκα. 131 00:08:13,327 --> 00:08:14,786 -Τι σκατά; -Θα σε αγκάλιαζα. 132 00:08:14,786 --> 00:08:17,915 -Κινήθηκες πολύ γρήγορα. -Έλεος, συγγνώμη. 133 00:08:17,915 --> 00:08:20,918 Ξεχνάω πόσο νευρικοί είναι οι γέροι λόγω του πολέμου. 134 00:08:21,752 --> 00:08:23,587 Έλα, ρε φίλε. Να σε παρηγορήσω ήθελα. 135 00:08:23,587 --> 00:08:27,257 Δεν θέλω παρηγοριά. Και σου είπα ότι δεν θέλω να το συζητήσω. 136 00:08:27,257 --> 00:08:28,926 Μην πεις κουβέντα. Άκουσες; 137 00:08:28,926 --> 00:08:30,469 Καλά, δεν λέω. 138 00:08:32,596 --> 00:08:34,722 Ούτε εσύ να πεις κουβέντα, Γουίλιαμ. 139 00:08:34,722 --> 00:08:36,099 Όχι, δεν λέω. 140 00:08:36,099 --> 00:08:38,393 Βασικά, πέρασα κι εγώ έναν χωρισμό, 141 00:08:38,393 --> 00:08:40,270 οπότε ταυτίζομαι κάπως. 142 00:08:41,188 --> 00:08:43,023 Μπορούμε να βγούμε όλοι μαζί. 143 00:08:43,023 --> 00:08:45,359 Οι τρεις μας. Ξέρετε, να πιούμε καμιά μπίρα. 144 00:08:45,359 --> 00:08:48,028 Κάνα κοκτέιλ. Όμιλος εργένηδων! 145 00:08:51,073 --> 00:08:52,407 Ή μπορώ να μην πω κουβέντα. 146 00:08:52,407 --> 00:08:54,451 Όχι, κατάλαβα. Καθαρά και ξάστερα. 147 00:08:54,451 --> 00:08:56,078 Μα όντως υπνοβατείς. 148 00:08:56,078 --> 00:08:58,163 Δεν ξέρω τι άλλο να σου πω. Τελεία. 149 00:08:59,957 --> 00:09:00,958 ΑΝΤΙΣΤΡΕΦΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΥΡΑΜΙΔΑ 150 00:09:00,958 --> 00:09:02,251 Γεια σου, κόουτς. 151 00:09:04,419 --> 00:09:05,420 Τι κάνεις; 152 00:09:07,172 --> 00:09:09,967 Ρίχνω μια ματιά σε ένα από τα βιβλία στρατηγικής που διαβάζεις εσύ. 153 00:09:12,845 --> 00:09:13,971 ♪ ΕΙΜΑΣΤΕ ΡΙΤΣΜΟΝΤ 154 00:09:13,971 --> 00:09:15,389 Πώς σου φαίνεται; 155 00:09:16,014 --> 00:09:18,892 Δεδομένου ότι έχω ζοριστεί ήδη από τα περιεχόμενα, 156 00:09:18,892 --> 00:09:22,312 καλύτερα να περιμένω μέχρι αυτό εδώ να γίνει ταινία. 157 00:09:24,273 --> 00:09:26,692 Να σε ρωτήσω κάποια πράγματα. 158 00:09:26,692 --> 00:09:28,235 Τι θα έλεγες αν παίρναμε τον Ζάβα; 159 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 Καλό δεν είναι αυτό; 160 00:09:30,737 --> 00:09:32,406 -Τον Ζάβα; Ναι. -Εντάξει. 161 00:09:33,115 --> 00:09:35,075 Δεύτερη ερώτηση. Ποιος είναι ο Ζάβα; 162 00:09:35,868 --> 00:09:38,245 Είναι ζωντανός θρύλος. Τον ξέρεις τον Ζάβα. 163 00:09:38,245 --> 00:09:40,163 Εδώ θα διαφωνήσω. 164 00:09:46,753 --> 00:09:48,755 ΑΥΤΟΚΛΗΤΟΣ ΤΙΜΩΡΟΣ 165 00:09:50,799 --> 00:09:53,093 Γιατί βλέπω τον Αυτόκλητο Τιμωρό; 166 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 Με τίποτα. 167 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 Γιατί αυτός είναι ο Ζάβα. 168 00:10:01,018 --> 00:10:02,227 Αυτός είναι ο Ζάβα; 169 00:10:03,312 --> 00:10:05,355 Να πάρει. Δεν ήξερα ότι έπαιζε μπάλα. 170 00:10:06,190 --> 00:10:08,483 Είπα μπάλα χωρίς καν να το σκεφτώ. 171 00:10:08,483 --> 00:10:10,652 Το βιβλίο κάνει δουλειά. 172 00:10:13,947 --> 00:10:15,616 Είναι 11:11. Κάνε μια ευχή. 173 00:10:19,703 --> 00:10:22,372 -Τι ευχήθηκες; Έλα τώρα, κόουτς. -Δεν μπορώ να σου πω. 174 00:10:22,372 --> 00:10:24,166 Μην αλληλοακυρωθούν οι ευχές μας. 175 00:10:24,166 --> 00:10:26,418 -Δεν πάει έτσι. -Βγάλε τον σκασμό. 176 00:10:26,418 --> 00:10:28,295 -Πάρ' το πίσω. -Τι έγινε πάλι; 177 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 Πάρ' το πίσω. 178 00:10:29,338 --> 00:10:31,089 Δεν μπορώ να πάρω πίσω κάτι που έγινε. 179 00:10:31,089 --> 00:10:33,550 Τι συμβαίνει, παιδιά; 180 00:10:33,550 --> 00:10:35,636 Κόουτς, ακούσαμε μια απαίσια φήμη. 181 00:10:36,386 --> 00:10:38,430 Για τη μεταγραφή του Ζάβα πρόκειται; 182 00:10:38,430 --> 00:10:40,140 -Τι; -Θα πάρουμε τον Ζάβα; 183 00:10:40,140 --> 00:10:41,141 ΠΙΣΤΕΨΤΕ ΤΟ 184 00:10:41,141 --> 00:10:43,477 Αυτό ευχήθηκα πριν 30 δευτερόλεπτα. 185 00:10:48,732 --> 00:10:50,150 Σταθείτε, όχι, σταθείτε. 186 00:10:50,150 --> 00:10:51,443 Μισό λεπτό, εντάξει; 187 00:10:51,443 --> 00:10:53,862 Αν δεν λέγατε για τον Ζάβα, τι σας τάραξε τόσο πριν; 188 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 Ότι ο Τρεντ Κριμ γράφει βιβλίο για μας; 189 00:10:55,906 --> 00:10:57,908 Τι; 190 00:10:57,908 --> 00:11:00,410 Ο Κριμ γράφει βιβλίο για τη μεταγραφή του Ζάβα εδώ; 191 00:11:00,410 --> 00:11:03,205 Όχι. Έρχεται για να γράψει βιβλίο για την ομάδα. 192 00:11:03,205 --> 00:11:04,706 Γράφει βιβλίο για μας ο Ζάβα; 193 00:11:04,706 --> 00:11:06,166 Όχι, ο Τρεντ Κριμ. 194 00:11:06,166 --> 00:11:09,127 Γιατί να γράψει βιβλίο ο Ζάβα για τον Τρεντ Κριμ; 195 00:11:12,506 --> 00:11:15,592 Σταματήστε! Μισό λεπτό. 196 00:11:15,592 --> 00:11:18,262 Αφού δεν ξέρατε για τον Ζάβα, που ίσως έρθει ίσως όχι, 197 00:11:19,304 --> 00:11:22,057 ούτε για τον Τρεντ Κριμ, που θα έρθει, 198 00:11:22,057 --> 00:11:24,393 τι συνέβη και ήσασταν τόσο τσιτωμένοι; 199 00:11:27,396 --> 00:11:28,689 Χώρισαν ο Ρόι με την Κίλι. 200 00:11:31,275 --> 00:11:32,609 Κόουτς. 201 00:11:34,027 --> 00:11:35,028 Συγγνώμη, καλά είμαι. 202 00:11:35,028 --> 00:11:37,114 Ζαλίστηκα λιγάκι. Ευχαριστώ. 203 00:11:37,114 --> 00:11:38,365 Τι σκατά γίνεται; 204 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Ταρτ! 205 00:11:42,870 --> 00:11:44,580 Εγώ δεν είπα τίποτα. 206 00:11:44,580 --> 00:11:46,331 Θα σε σκοτώσω, ρε! 207 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 Όχι, εγώ μπήκα και λέγανε ότι θα πάρουμε τον Ζάβα. 208 00:11:48,709 --> 00:11:52,421 Τι; Θα πάρουμε τον Ζάβα; 209 00:11:52,421 --> 00:11:54,798 Ρόι, θες να το συζητήσουμε; 210 00:11:55,382 --> 00:11:57,134 Όχι, δεν συζητάω για μένα και την Κίλι. 211 00:11:57,718 --> 00:12:00,470 Όχι, εννοώ για τον Ζάβα. Θες να το συζητήσουμε; 212 00:12:00,470 --> 00:12:03,015 Αμέ, είναι παλαβός, αλλά μ' αυτόν θα κερδίζουμε. 213 00:12:03,015 --> 00:12:05,142 Τώρα εννοούσα εσένα και την Κίλι. 214 00:12:05,142 --> 00:12:07,561 -Γαμώ την τρέλα μου. -Γουίλ, έλα λίγο. 215 00:12:07,561 --> 00:12:09,062 Εδώ είμαι. 216 00:12:09,563 --> 00:12:11,440 Τρέξε σπίτι μου, πήγαινε στο γραφείο μου 217 00:12:11,440 --> 00:12:14,318 και φέρε το CD που λέει "Συλλογή χωρισμού Τεντ". 218 00:12:14,318 --> 00:12:15,861 -Έγινε. Τι είναι το CD; -Εντάξει. 219 00:12:15,861 --> 00:12:17,571 -Αμάν. -Πάω εγώ. 220 00:12:17,571 --> 00:12:19,114 Κόουτς, πάρε τα κλειδιά μου. 221 00:12:19,114 --> 00:12:20,908 -Έχω. -Μάλιστα. 222 00:12:21,700 --> 00:12:23,285 -Ευχαριστώ. Όλα καλά. -Οκέι. 223 00:12:23,285 --> 00:12:25,704 Ρόι, είμαστε δίπλα σου. Εντάξει; 224 00:12:26,205 --> 00:12:28,040 Όλους μας έχουν παρατήσει κάποτε. 225 00:12:29,458 --> 00:12:32,044 Δεν με παράτησε. Εγώ τη χώρισα. 226 00:12:33,921 --> 00:12:34,838 Τι; 227 00:12:36,048 --> 00:12:37,674 Πόσο πιο χάλια θα πάει αυτή η μέρα; 228 00:12:37,674 --> 00:12:39,510 Εδώ είναι τα αποδυτήρια. Γεια σας. 229 00:12:39,510 --> 00:12:42,387 -Ξέρετε όλοι τον Τρεντ Κριμ. -Κύριοι. 230 00:12:42,387 --> 00:12:44,097 Τι σκατά θέλει εδώ το αρχίδι; 231 00:12:44,097 --> 00:12:46,266 Ο Τρεντ γράφει ένα βιβλίο για μας, 232 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 οπότε ας τον υποδεχτούμε με ανοιχτές αγκάλες και μυαλά. 233 00:12:49,853 --> 00:12:52,481 Εννοείται. Ναι. 234 00:12:53,482 --> 00:12:57,069 Ακούστε! 235 00:12:58,362 --> 00:13:01,865 Δεν λέει κανείς κουβέντα μπροστά σ' αυτό το αρχίδι, 236 00:13:02,366 --> 00:13:05,827 εκτός αν θέλει να του σπάσω το κεφάλι! 237 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 Μην ανησυχείς. 238 00:13:14,211 --> 00:13:15,420 Εντάξει, λοιπόν... 239 00:13:18,257 --> 00:13:20,133 θα δούμε μετά τις λεπτομέρειες. 240 00:13:21,260 --> 00:13:23,470 Μέχρι τότε, καλώς ήρθες, Τρεντ. 241 00:13:30,394 --> 00:13:32,104 Θέλω να πω, άντε γαμήσου. 242 00:13:50,873 --> 00:13:54,543 ΤΕΝΤ - ΜΟΛΙΣ ΤΑ 'ΜΑΘΑ. ΕΣΥ ΚΙ ΕΓΩ ΠΕΣ ΠΟΤΕ ΚΑΙ ΠΟΥ ΓΙΑΤΙ ΞΕΡΩ ΓΙΑΤΙ! 243 00:13:54,543 --> 00:13:57,588 Και κατ! Ευχαριστώ, παιδιά. Προχωράμε. 244 00:13:58,630 --> 00:14:03,093 Εντάξει. Τώρα το αρνάκι πίνει ένα Cafka και... 245 00:14:03,093 --> 00:14:05,637 Γίνεται φοβερό λιοντάρι. 246 00:14:05,637 --> 00:14:09,099 Τέλεια, αλλά δεν θα δώσουμε όντως Cafka στο αρνάκι, έτσι; 247 00:14:09,099 --> 00:14:11,226 -Όχι βέβαια. -Εντάξει, ωραία. 248 00:14:11,226 --> 00:14:15,063 Γιατί μας είπαν από το εργαστήριο ότι δεν πρέπει να το πιει. 249 00:14:15,063 --> 00:14:17,691 Ναι, όχι, θα πεθάνει ακαριαία. 250 00:14:17,691 --> 00:14:19,151 Έχει να κάνει με τα ένζυμα. 251 00:14:19,818 --> 00:14:21,069 Καταλαβαίνω. 252 00:14:21,612 --> 00:14:25,073 -Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνει. -Όχι, δεν νομίζω. 253 00:14:25,073 --> 00:14:26,825 Η Κίλι Τζόουνς, μωρή. 254 00:14:27,826 --> 00:14:30,078 Η Σάντι Φάιν, μωρή; 255 00:14:32,789 --> 00:14:35,834 Θεέ μου! Δεν ήξερα ότι θα ήσουν εδώ. 256 00:14:35,834 --> 00:14:38,003 Ούτε εγώ ότι έχεις φούστα που καλύπτει τον κώλο. 257 00:14:38,003 --> 00:14:40,088 Έχεις δανειστεί τέτοιες φούστες μου. 258 00:14:40,088 --> 00:14:43,091 Δεν θα τις επιστρέψω. Τα καλά του να ζω μ' εσένα και τα κορίτσια. 259 00:14:43,091 --> 00:14:46,053 -Τα κορίτσια! Τι κάνουν; Η Κλόι; -Παντρεύτηκε ποδοσφαιριστή. 260 00:14:46,053 --> 00:14:48,013 -Η Έμα; -Παντρεύτηκε ποδοσφαιριστή. 261 00:14:48,013 --> 00:14:49,223 Εσύ; 262 00:14:49,223 --> 00:14:52,684 Παντρεύτηκα ποδοσφαιριστή και χώρισα. Τώρα ξανακάνω αυτήν τη δουλειά. 263 00:14:53,268 --> 00:14:56,271 Αρκετά για μένα. Σε είδα στο Vanity Fair. 264 00:14:56,772 --> 00:14:59,399 Πλήρως ντυμένη. Και έκλαψα. 265 00:14:59,900 --> 00:15:01,568 Σε καμαρώνω, μωρό μου. Όλες μας. 266 00:15:02,486 --> 00:15:03,779 Με καμαρώνετε; Γιατί; 267 00:15:04,821 --> 00:15:07,533 Γιατί τα κατάφερες μόνη σου. 268 00:15:12,496 --> 00:15:14,122 Τι μυρίζει έτσι; 269 00:15:14,122 --> 00:15:18,418 Ζητώ συγγνώμη. Οι κουράδες αρνιού είναι από τις πιο άσχημες μυρωδιές της φύσης. 270 00:15:19,211 --> 00:15:22,297 Να χαίρεστε που η Κλαρίς είναι πάνω από 30 ημερών. 271 00:15:22,965 --> 00:15:26,760 Πριν μια βδομάδα, τα κακά της ήταν σαν ξινισμένη, κίτρινη οδοντόπαστα. 272 00:15:29,471 --> 00:15:31,056 Όχι. Μην τα σκουπίζεις. 273 00:15:31,056 --> 00:15:33,851 Πρέπει να τα πιάσεις σαν σούσι, αλλιώς θα πασαλειφτούν. 274 00:15:35,227 --> 00:15:36,395 Παντρεύτηκα ποδοσφαιριστή. 275 00:15:37,145 --> 00:15:39,231 Αυτό είναι. Στην υγειά μας. 276 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 -Κίλι. -Ναι; 277 00:15:41,233 --> 00:15:43,902 Ο Τζίμι κι εγώ πιστεύουμε ότι το κλαμπ παραείναι άδειο. 278 00:15:43,902 --> 00:15:48,282 Ναι, πρέπει να γεμίσει. Μπορούμε να πάρουμε άλλους 100 κομπάρσους; 279 00:15:48,866 --> 00:15:50,117 Άλλους 100 τώρα; 280 00:15:50,701 --> 00:15:51,702 Ναι. 281 00:15:52,995 --> 00:15:56,790 Προσθέστε στρόμπο στην επεξεργασία, και βάλτε να περνούν κοντά στην κάμερα. 282 00:15:56,790 --> 00:15:59,835 Θα φαίνεται γεμάτο και δεν θα χαλάσετε άλλα λεφτά. 283 00:16:00,627 --> 00:16:02,296 -Τέλειο. -Αυτό να κάνουμε. 284 00:16:02,296 --> 00:16:03,672 Ευχαριστούμε πολύ. 285 00:16:05,090 --> 00:16:07,843 Για δες. Εσύ κάνεις κουμάντο στο γύρισμα. 286 00:16:07,843 --> 00:16:09,928 Ίσως κάποτε τα καταφέρω σαν εσένα. 287 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 Ναι. 288 00:16:14,308 --> 00:16:15,392 Η ΓΟΥΕΣΤ ΧΑΜ ΘΕΛΕΙ ΤΟΝ ΖΑΒΑ 289 00:16:16,727 --> 00:16:17,769 Γεια σου, μητέρα. 290 00:16:17,769 --> 00:16:21,148 Θεέ μου, αγάπη μου, χαίρομαι πολύ που σ' ακούω. 291 00:16:21,148 --> 00:16:24,318 Είδα στον ύπνο μου χθες ότι σε δολοφόνησαν. 292 00:16:24,318 --> 00:16:26,236 Όχι, ζω ακόμα. 293 00:16:27,404 --> 00:16:29,072 Γιατί είσαι σε ξενοδοχείο; 294 00:16:29,072 --> 00:16:32,910 Νόμιζα ότι θα πήγαινες σε τριήμερη πνευματική κατασκήνωση. 295 00:16:32,910 --> 00:16:35,871 Πήγα. Αλλά δεν κοιμάμαι εκεί έξω. 296 00:16:35,871 --> 00:16:37,581 Έχει πάρα πολλά αστέρια. 297 00:16:37,581 --> 00:16:41,210 Νομίζω συνέχεια ότι όλα με κοιτάζουν. 298 00:16:41,210 --> 00:16:44,213 Αλλά, άκου, έχω να σου πω συναρπαστικά νέα. 299 00:16:44,213 --> 00:16:46,173 Μίλησα με την Τις τις προάλλες 300 00:16:46,173 --> 00:16:48,926 και συμφώνησε να σκεφτεί να συναντηθείτε. 301 00:16:48,926 --> 00:16:51,345 Το μέντιούμ σου συμφώνησε 302 00:16:51,345 --> 00:16:55,224 να με αφήσει να την πληρώσω πολλά λεφτά για να της μιλήσω; Φοβερό. 303 00:16:55,224 --> 00:16:57,976 Βασικά, όχι. Το σκέφτεται. 304 00:16:57,976 --> 00:17:00,896 Αλλά πιστεύω ότι, αν τη συναντήσεις, θα είναι τέλειο, 305 00:17:00,896 --> 00:17:05,150 γιατί χρειάζεσαι απεγνωσμένα την καθοδήγηση της μάνας. 306 00:17:05,150 --> 00:17:06,276 Μισό λεπτό. 307 00:17:06,276 --> 00:17:09,279 Είναι μια ομάδα ανθρώπων που κάνει θεραπεία με τσιρίδες 308 00:17:09,279 --> 00:17:11,365 και πολύ μου αρέσει. 309 00:17:11,365 --> 00:17:13,909 Λοιπόν, σε κλείνω, γιατί δεν πρέπει να μιλάω. 310 00:17:13,909 --> 00:17:16,203 -Γεια σου, λουκανικάκι. -Εσύ με πήρες. 311 00:17:17,204 --> 00:17:19,330 Έχω νεότερα για τη συνάντηση με τον Ζάβα. 312 00:17:19,330 --> 00:17:20,374 Τέλεια. 313 00:17:20,374 --> 00:17:23,252 -Δεν θέλει να συναντηθεί μαζί μας. -Τι; Γιατί; 314 00:17:23,252 --> 00:17:24,795 Οι συνεργάτες του είπαν 315 00:17:24,795 --> 00:17:28,715 "Θα είναι χάσιμο χρόνου για μας και ντροπή για εκείνον". 316 00:17:29,383 --> 00:17:32,010 Αχρείαστα σκληρή απάντηση. 317 00:17:32,010 --> 00:17:34,471 Αλλά τα καλά νέα είναι ότι θα πάει στην Τσέλσι. 318 00:17:35,138 --> 00:17:36,890 Γιατί είναι καλά νέα; 319 00:17:36,890 --> 00:17:38,559 Γιατί δεν θα πάει στη Γουέστ Χαμ. 320 00:17:38,559 --> 00:17:41,270 Βγήκε και είπε "Δεν θα πάω στη Γουέστ Χαμ". 321 00:17:41,270 --> 00:17:43,981 Γαμώτο. Τώρα ο Ρούπερτ θα τον θέλει πιο πολύ. 322 00:17:43,981 --> 00:17:45,607 Δεν μπορεί να κάνει κάτι. 323 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Τώρα το γρουσούζεψες. 324 00:17:46,733 --> 00:17:48,610 -Μα... -Πολύ αργά. Το γρουσούζεψες. 325 00:17:48,610 --> 00:17:49,862 -Αλλά πιστεύω ότι... -Πάει. 326 00:17:51,071 --> 00:17:52,072 Μπράβο. 327 00:17:57,661 --> 00:17:58,662 Καλησπέρα. 328 00:18:05,169 --> 00:18:06,295 Γεια. 329 00:18:07,629 --> 00:18:08,797 Τζέιμι. 330 00:18:09,548 --> 00:18:11,008 Όχι. 331 00:18:24,730 --> 00:18:26,190 Ωραία παίξατε σήμερα. 332 00:18:33,655 --> 00:18:34,740 Καλώς. 333 00:19:01,725 --> 00:19:03,393 Ευχαριστώ για το γραφείο σου. 334 00:19:03,894 --> 00:19:05,771 Κι ας ήταν ιδέα του Τεντ. 335 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 ΣΥΓΓΝΩΜΗ 336 00:19:25,249 --> 00:19:26,291 ΡΟΪ 337 00:19:33,549 --> 00:19:36,343 {\an8}ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΚΙ ΑΛΛΑ ΨΑΡΙΑ ΝΑ ΠΙΑΣΕΙΣ. ΤΟ 'ΠΙΑΣΕΣ; ΧΧ ΛΙΖΑ 338 00:19:41,890 --> 00:19:44,017 Λοιπόν... Ρίτσμοντ εναντίον Τσέλσι; 339 00:19:44,518 --> 00:19:47,563 Θα είναι η πρώτη φορά που επιστρέφεις μετά την αποχώρησή σου. 340 00:19:52,317 --> 00:19:53,318 Μάλιστα. 341 00:19:58,365 --> 00:19:59,366 Συγγνώμη. 342 00:20:00,617 --> 00:20:03,662 Ναι, ο εκδότης μου είναι. Δεν θ' αργήσω. 343 00:20:04,538 --> 00:20:09,084 Έλα. Ναι. Όχι. Εδώ είμαι τώρα. 344 00:20:09,084 --> 00:20:10,752 Βασικά, πάει πολύ καλά. 345 00:20:10,752 --> 00:20:12,796 Τακτοποιούμαι. 346 00:20:13,505 --> 00:20:16,049 Ναι. Όλοι είναι 347 00:20:16,967 --> 00:20:19,052 πολύ φιλόξενοι. 348 00:20:19,636 --> 00:20:23,557 Ναι. Όχι, ακούω κι εγώ αυτόν τον ήχο. 349 00:20:23,557 --> 00:20:25,976 Δεν ξέρω αν... Από μένα είναι ή από σένα; 350 00:20:26,894 --> 00:20:29,062 Ξέρεις κάτι; Περίμενε λίγο. 351 00:20:29,730 --> 00:20:32,024 Θα βγω έξω. 352 00:20:38,947 --> 00:20:40,949 -Αλήθεια; -Ναι. 353 00:20:43,452 --> 00:20:46,079 Ναι. Έφτασε η εταιρική πιστωτική σας. 354 00:20:46,079 --> 00:20:47,372 Τέλεια. Ευχαριστώ. 355 00:20:47,372 --> 00:20:49,708 -Μην τη χρησιμοποιήσετε. -Εντάξει. 356 00:20:50,292 --> 00:20:53,128 Μπάρμπαρα, να σου γνωρίσω τη Σάντι. 357 00:20:53,128 --> 00:20:54,922 -Γεια. -Γεια σου. 358 00:20:54,922 --> 00:20:56,548 Το νέο μέλος της KJPR. 359 00:21:00,177 --> 00:21:02,846 Για ποια θέση προσελήφθη; 360 00:21:04,640 --> 00:21:06,767 Θα είναι σύμβουλος 361 00:21:07,935 --> 00:21:13,023 συνεργάτης διεύθυνσης 362 00:21:13,732 --> 00:21:15,400 και 363 00:21:16,235 --> 00:21:19,530 -εταιρικών σχέσεων. -Ναι. 364 00:21:19,530 --> 00:21:21,240 Εντάξει. 365 00:21:21,240 --> 00:21:23,867 Θέλεις να καθίσεις, Σάντι; Σάντι είπαμε; 366 00:21:23,867 --> 00:21:25,869 -Ναι. Συγγνώμη. -Οπότε, πότε... 367 00:21:25,869 --> 00:21:28,372 Ναι, βάλ' την εκεί. Βάλε εκεί την καραμέλα. 368 00:21:28,956 --> 00:21:34,169 Θα ήθελα να μάθω τι εμπειρία έχεις σε αυτούς τους τομείς. 369 00:21:34,169 --> 00:21:36,839 Στις σχέσεις, τεράστια. 370 00:21:36,839 --> 00:21:38,257 Στα υπόλοιπα, όχι και τόση. 371 00:21:43,345 --> 00:21:45,472 Σε ποιο πανεπιστήμιο πήγες; 372 00:21:46,807 --> 00:21:49,643 -Δεν πήγα. -Δεν πήγες; 373 00:21:49,643 --> 00:21:51,144 -Όχι. -Εντάξει. 374 00:21:51,937 --> 00:21:54,606 Τι έκανες πριν από αυτήν τη δουλειά; 375 00:21:55,607 --> 00:21:56,650 Ήμουν μοντέλο. 376 00:21:56,650 --> 00:22:00,487 Ναι. Εντάξει, ευχαριστώ, Σάντι. 377 00:22:00,487 --> 00:22:01,738 Ωραία. Κατάλαβα, νομίζω. 378 00:22:01,738 --> 00:22:05,409 Προσλάβατε ένα πρώην μοντέλο χωρίς προηγούμενη εμπειρία, 379 00:22:05,409 --> 00:22:09,538 χωρίς ανώτατη εκπαίδευση, για μια θέση που δεν υπάρχει. Υπέροχα. 380 00:22:12,165 --> 00:22:16,086 Καλώς ήρθες στην ομάδα, Σάντι. 381 00:22:27,890 --> 00:22:30,601 Συγγνώμη, θα το τακτοποιήσω. 382 00:22:38,692 --> 00:22:41,904 Μπάρμπαρα, θέλω να σου μιλήσω λίγο. 383 00:22:43,906 --> 00:22:48,827 Ο τρόπος σου με τη Σάντι ήταν αγενέστατος. Και οδυνηρός. 384 00:22:51,788 --> 00:22:55,125 -Τι; -Έχεις πάρα πολλές χιονόμπαλες. 385 00:22:55,125 --> 00:22:56,460 Ναι. Κάνω συλλογή. 386 00:22:57,503 --> 00:23:01,340 Ξέρετε, με στέλνουν από εταιρεία σε εταιρεία 387 00:23:01,340 --> 00:23:04,468 και, ναι, όπου πάω, απλώς αγοράζω μια χιονόμπαλα. 388 00:23:05,302 --> 00:23:06,929 Είναι λίγο ανόητο, βασικά. 389 00:23:06,929 --> 00:23:09,765 Όχι, το βρίσκω γλυκύτατο. 390 00:23:16,188 --> 00:23:19,191 Μη μιλάς έτσι στους άλλους. Όχι εδώ. 391 00:23:20,984 --> 00:23:23,237 Ξέρω ότι η Σάντι είναι φίλη μου και έχεις δίκιο. 392 00:23:23,237 --> 00:23:28,867 Δεν έχει εμπειρία. Αλλά είναι ξύπνια. Έχει διάθεση. Πιστεύω σ' εκείνη. 393 00:23:30,994 --> 00:23:32,579 Όπως πιστεύουν τα αφεντικά σ' εσένα 394 00:23:32,579 --> 00:23:36,416 και σε στέλνουν σε όλο τον κόσμο, σε τόσα μέρη, έτσι; 395 00:23:37,167 --> 00:23:39,044 {\an8}ΑΜΣΤΕΡΝΤΑΜ ΟΛΛΑΝΔΙΑ 396 00:23:42,005 --> 00:23:45,884 Ίσως εσύ κι εγώ μπορούμε να δούμε πόσο ωραίο είναι να πιστεύεις σε κάποιον. 397 00:23:46,385 --> 00:23:48,470 Μαζί. Ναι; 398 00:23:54,476 --> 00:23:57,145 Συντονίστρια Πελατειακών Σχέσεων. 399 00:23:59,356 --> 00:24:00,524 Αυτός είναι ο τίτλος της. 400 00:24:01,650 --> 00:24:05,863 Ωραία. Ναι. Αν τυχόν δεν το έχεις συνειδητοποιήσει, 401 00:24:05,863 --> 00:24:08,407 έβγαλα από το μυαλό μου αυτόν που σου είπα πριν. 402 00:24:10,534 --> 00:24:13,245 Γεια σας. 403 00:24:16,665 --> 00:24:18,500 -Ρόι. -Όχι. 404 00:24:18,500 --> 00:24:20,460 Καταλαβαίνω τον δισταγμό σου που είμαι εδώ. 405 00:24:20,460 --> 00:24:24,339 Προστατεύεις την ομάδα και θαυμάζω το πόσο σε σέβονται. 406 00:24:24,339 --> 00:24:27,050 Είναι δύσκολο να είσαι τόσο καλά στη δεύτερη καριέρα σου. 407 00:24:27,050 --> 00:24:28,677 Δεν ξέρω καν αν ήμουν στην πρώτη. 408 00:24:31,054 --> 00:24:33,891 Ίσως θα μπορούσες να μου δώσεις μία ευκαιρία. 409 00:24:36,852 --> 00:24:38,645 Άντε γαμήσου. 410 00:24:43,358 --> 00:24:44,568 Εντάξει. 411 00:24:49,823 --> 00:24:52,492 {\an8}Νέα σεζόν, κι η ελπίδα πεθαίνει τελευταία... 412 00:24:52,492 --> 00:24:53,744 {\an8}ΤΣΕΛΣΙ 413 00:24:53,744 --> 00:24:56,371 αλλά όχι για τους οπαδούς της Ρίτσμοντ. 414 00:24:56,371 --> 00:25:00,167 Επέστρεψαν στην Πρέμιερ Λιγκ μετά από έναν χρόνο, μα αναμένεται 415 00:25:00,167 --> 00:25:02,794 να μη μείνουν για πολύ. 416 00:25:03,295 --> 00:25:06,798 Σαν να μην έφτανε αυτό, αρχίζουν το πρωτάθλημα στο Στάμφορντ Μπριτζ, 417 00:25:06,798 --> 00:25:10,135 έδρα της εκπληκτικής Τσέλσι. 418 00:25:10,135 --> 00:25:11,637 Η άνοδος στην Πρέμιερ Λιγκ 419 00:25:11,637 --> 00:25:14,014 είναι λες και πας από εργατικές κατοικίες σε ρετιρέ. 420 00:25:14,598 --> 00:25:16,350 Ας το απολαύσουν όσο κρατήσει. 421 00:25:16,350 --> 00:25:19,561 Κύριοι, καλώς ήρθατε και πάλι στην Πρέμιερ Λιγκ! 422 00:25:19,561 --> 00:25:21,563 Εκεί όπου ανήκουμε. Χαίρε. 423 00:25:22,439 --> 00:25:25,025 Είναι λες και δεν φύγαμε ποτέ. 424 00:25:25,609 --> 00:25:26,610 Ορίστε, παιδιά. 425 00:25:27,736 --> 00:25:29,488 Μέι. Εγώ πήρα φις εν τσιπς. 426 00:25:29,488 --> 00:25:30,697 Εγώ πήρα μπέργκερ. 427 00:25:33,909 --> 00:25:35,619 Χαίρομαι που γυρίσατε. 428 00:25:41,166 --> 00:25:43,502 Πώς πάει η δουλειά; Πώς τα πάει η φίλη σου; 429 00:25:43,502 --> 00:25:45,254 Η Σάντι; Ναι, τέλεια. 430 00:25:45,921 --> 00:25:47,422 -Ωραία. -Ναι. 431 00:25:47,422 --> 00:25:49,299 ΣΑΝΤΙ - ΝΑ ΦΕΡΟΥΜΕ ΑΥΡΙΟ ΜΙΜΟΖΕΣ ΣΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ! 432 00:25:49,299 --> 00:25:50,259 ΜΕ ΤΗΝ ΕΤΑΙΡΙΚΗ ΚΑΡΤΑ 433 00:25:50,259 --> 00:25:52,177 Έχει πολλές ιδέες. 434 00:25:52,177 --> 00:25:53,637 Με συγχωρείτε. 435 00:25:53,637 --> 00:25:55,848 -Ευχαριστώ, με συγχωρείτε. -Κάνα νέο; 436 00:25:56,348 --> 00:25:58,350 Ο Ζάβα σχεδόν έκλεισε στην Τσέλσι. 437 00:25:58,350 --> 00:26:01,645 Έχω επιβεβαίωση από πολύ αξιόπιστη πηγή. 438 00:26:01,645 --> 00:26:02,771 Τι πηγή; 439 00:26:02,771 --> 00:26:04,898 Μια φίλη της γυναίκας μου ξέρει έναν ατζέντη, 440 00:26:04,898 --> 00:26:08,443 η μασέζ του οποίου δουλεύει ως αεροσυνοδός σε ιδιωτικά τζετ. 441 00:26:08,443 --> 00:26:10,529 Λοιπόν, δεν δούλευε σήμερα, 442 00:26:10,529 --> 00:26:12,906 αλλά ο συνάδελφός της, που διαβάζει χείλη, 443 00:26:12,906 --> 00:26:16,743 είδε τον Ζάβα να λέει τη λέξη "Τσέλσι" πολύ. 444 00:26:16,743 --> 00:26:18,745 -Μακάρι να διάβαζα χείλη. -Ναι. 445 00:26:18,745 --> 00:26:21,665 Εντάξει. Είδε κανείς τον Ρούπερτ; Εμφανίστηκε πουθενά; 446 00:26:21,665 --> 00:26:26,920 Όχι, Ρεμπέκα. Δεν είναι εδώ. Και να 'ταν, δεν μπορεί να κάνει τίποτα. 447 00:26:26,920 --> 00:26:28,547 Τέλεια. Πάλι το γρουσούζεψες. 448 00:26:34,887 --> 00:26:36,388 Άντε γαμήσου, μωρή γριά. 449 00:26:38,098 --> 00:26:41,602 -Γεια σου, Ρόι. Καλώς ήρθες και πάλι. -Τι κάνεις; 450 00:26:41,602 --> 00:26:43,312 Έμαθα τα νέα. 451 00:26:45,981 --> 00:26:47,024 Εγώ τη χώρισα. 452 00:26:47,024 --> 00:26:49,484 Γιατί; Ήσασταν τέλειοι μαζί. 453 00:26:49,985 --> 00:26:51,570 Γαμώ τον Μπρους. 454 00:26:51,570 --> 00:26:52,988 Ο Ρόι Κεντ. 455 00:26:52,988 --> 00:26:55,073 -Ρόι! -Ρόι Κεντ! 456 00:26:55,574 --> 00:26:57,117 Σ' αγαπάμε, Ρόι! 457 00:26:57,117 --> 00:26:59,661 Είν' εδώ, είν' αλλού, κάνει ντου από παντού! 458 00:26:59,661 --> 00:27:01,872 Ρόι Κεντ! 459 00:27:01,872 --> 00:27:04,499 Είν' εδώ, είν' αλλού, κάνει ντου από παντού! 460 00:27:04,499 --> 00:27:10,005 Ρόι Κεντ! Είν' εδώ... 461 00:27:11,798 --> 00:27:13,133 {\an8}Πολύ όμορφη στιγμή. 462 00:27:13,133 --> 00:27:15,886 {\an8}Οι οπαδοί της Τσέλσι δείχνουν στον πρώην αρχηγό τους 463 00:27:15,886 --> 00:27:17,888 {\an8}πώς νιώθουν ακόμα για εκείνον. 464 00:27:18,430 --> 00:27:21,517 Ρόι Κεντ! 465 00:27:22,184 --> 00:27:24,853 Είν' εδώ, είν' αλλού, κάνει ντου από παντού! 466 00:27:24,853 --> 00:27:28,023 {\an8}Ρόι Κεντ! 467 00:27:41,828 --> 00:27:44,623 -Ευχαριστώ. -Αμάν! Ο Ζάβα είναι; 468 00:27:44,623 --> 00:27:45,874 Να τος. 469 00:27:45,874 --> 00:27:47,292 Δείτε, ο Ζάβα. 470 00:27:47,876 --> 00:27:49,753 Ζάβα! 471 00:27:49,753 --> 00:27:51,839 Ο μεγάλος Ζάβα κάνει την εμφάνισή του. 472 00:27:51,839 --> 00:27:55,801 Θα υπογράψει σήμερα με την Τσέλσι; Τι ακούς, Κρις; 473 00:27:55,801 --> 00:27:58,220 Πολλά και διάφορα. Το πλήθος, εσένα, 474 00:27:58,220 --> 00:28:00,931 ένα ελαφρύ βουητό γιατί κοπάνησα το κεφάλι μου πριν. 475 00:28:00,931 --> 00:28:02,474 ΤΟ ΚΑΜΑΡΙ ΤΟΥ ΛΟΝΔΙΝΟΥ ΑΠΟ ΤΟ 1905 476 00:28:02,474 --> 00:28:04,309 Ω ρε... 477 00:28:07,187 --> 00:28:08,564 -Τζέιμι; -Τι; 478 00:28:09,147 --> 00:28:10,399 Ο Ζάβα. 479 00:28:11,066 --> 00:28:13,151 -Και λοιπόν; -Η καρδιά μου βροντοχτυπά. 480 00:28:13,151 --> 00:28:16,947 Έχω να αγχωθώ τόσο από τότε που ήμουν στην ομάδα νέων του Ελ Τσάπο. 481 00:28:17,656 --> 00:28:18,657 Φύγε, μωρέ. 482 00:28:18,657 --> 00:28:20,868 Θεέ μου. Δεν το πιστεύω. 483 00:28:21,451 --> 00:28:22,786 {\an8}ΤΣΕΛΣΙ - ΡΙΤΣΜΟΝΤ 484 00:28:22,786 --> 00:28:25,122 Είμαστε στην ίδια πόλη με τον Ζάβα. 485 00:28:25,122 --> 00:28:26,748 Ευτυχώς που ντυθήκαμε καλά. 486 00:28:26,748 --> 00:28:30,085 {\an8}ΟΧΙ ΣΤΟ ΜΙΣΟΣ 487 00:28:30,085 --> 00:28:33,213 {\an8}Οι παίκτες στις θέσεις τους, αναμένουν το σφύριγμα. 488 00:28:33,213 --> 00:28:36,383 {\an8}Και έχουμε αγώνα. Άλλο ένα πρωτάθλημα ξεκινά. 489 00:28:42,431 --> 00:28:44,183 Λέσλι, σύνελθε επιτέλους! 490 00:28:49,980 --> 00:28:52,941 Ο Χιουζ επιχειρεί πάσα. Κόψιμο από την Τσέλσι. 491 00:28:52,941 --> 00:28:55,611 Οι Γκρέιχαουντς κινδυνεύουν. 492 00:28:56,236 --> 00:29:00,616 Πολύ έξυπνο. Δείτε ρυθμό. Ασκούν μεγάλη πίεση. 493 00:29:01,909 --> 00:29:03,410 -Η Τσέλσι σκοράρει... -Γαμώτο! 494 00:29:03,410 --> 00:29:04,912 -με ωραία αντεπίθεση... -Γαμώτο. 495 00:29:04,912 --> 00:29:06,038 ενάντια στη Ρίτσμοντ. 496 00:29:06,038 --> 00:29:07,956 Όχι! 497 00:29:08,540 --> 00:29:09,833 Αποκαρδιωτικό. 498 00:29:09,833 --> 00:29:13,045 Βγάλτε τα βρομοκαπέλα! Φέρνουν γκαντεμιά. 499 00:29:13,045 --> 00:29:14,338 Οι ίδιες μαλακίες. 500 00:29:15,297 --> 00:29:17,132 -Ο διαιτητής σφυρίζει... -Όλα καλά. 501 00:29:17,132 --> 00:29:19,551 τη λήξη του πρώτου ημιχρόνου, με την Τσέλσι στο 1-0. 502 00:29:19,551 --> 00:29:20,511 ΗΜΙΧΡΟΝΟ ΣΙΒΕΡΣ 46' 503 00:29:20,511 --> 00:29:23,764 Να το αναγνωρίσουμε στη Ρίτσμοντ που κράτησε τόση ώρα το μηδέν. 504 00:29:26,475 --> 00:29:28,393 -Πολύ ωραίο. -Ναι. 505 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 Τι έγινε πάλι; 506 00:29:35,067 --> 00:29:36,443 Μπορεί να το γρουσούζεψα. 507 00:29:39,571 --> 00:29:40,572 Το 'ξερα. 508 00:29:42,324 --> 00:29:44,159 Πήγαινε μάθε, σε παρακαλώ, ό,τι μπορείς 509 00:29:44,159 --> 00:29:46,912 από τους πληροφοριοδότες σου που διαβάζουν χείλη. 510 00:29:46,912 --> 00:29:49,665 Εντάξει. Με συγχωρείτε. 511 00:29:49,665 --> 00:29:51,083 Συγγνώμη. 512 00:29:52,960 --> 00:29:56,088 -Ο Ρούπερτ θα κλείσει τον Ζάβα. -Δεν το ξέρεις αυτό. 513 00:29:57,965 --> 00:30:00,342 Πριν πολλά χρόνια, όταν ήμουν μπαργούμαν στη λέσχη, 514 00:30:00,843 --> 00:30:03,512 ο Ρούπερτ και η τότε γυναίκα του είχαν έρθει στο μπαρ. 515 00:30:04,346 --> 00:30:06,473 Αυτός ήταν η ψυχή του πάρτι. 516 00:30:06,473 --> 00:30:11,937 Κερνούσε τους πάντες, έλεγε ιστορίες. Η γοητεία προσωποποιημένη. 517 00:30:11,937 --> 00:30:14,898 Μου άφησε τεράστιο φιλοδώρημα. Μια βδομάδα μετά, 518 00:30:14,898 --> 00:30:18,902 γύρισε χωρίς τη γυναίκα του και μου ζήτησε να βγούμε. 519 00:30:18,902 --> 00:30:22,489 -Εγώ, φυσικά, είπα όχι. Έφυγε. -Τι μαλάκας. 520 00:30:23,073 --> 00:30:26,618 Αλλά ξανάρθε την επομένη, και την επομένη, και την επομένη. 521 00:30:26,618 --> 00:30:31,832 Καθόταν στο μπαρ με ένα ποτό και μου μιλούσε μέχρι να κλείσουμε. 522 00:30:33,000 --> 00:30:35,878 Έλεγε "Δεν έχει σημασία αν θα βγεις ποτέ μαζί μου. 523 00:30:35,878 --> 00:30:38,338 Αξίζει τον κόπο που είμαι εδώ και σε γνωρίζω". 524 00:30:39,548 --> 00:30:42,634 Πολύ λεπτή η γραμμή μεταξύ εμμονής και ρομαντισμού. 525 00:30:42,634 --> 00:30:47,556 Μετά από περίπου έξι βδομάδες, μου ξαναζήτησε να βγούμε. 526 00:30:48,056 --> 00:30:52,519 Είπα ναι χωρίς δισταγμό. 527 00:30:52,519 --> 00:30:53,770 Γιατί πλέον 528 00:30:54,521 --> 00:30:57,816 ένιωθα τυχερή που ήθελε εμένα. 529 00:31:00,110 --> 00:31:02,654 Με έκανε να νιώθω ξεχωριστή. Επίλεκτη. 530 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Με έκανε να νιώθω έτσι. 531 00:31:22,674 --> 00:31:24,343 Παιδιά, ακούστε. 532 00:31:25,260 --> 00:31:27,554 Αν σκοράρουμε, είμαστε πάλι στο παιχνίδι. 533 00:31:27,554 --> 00:31:29,389 Αλλά τώρα είμαστε τόσο μη απειλητικοί, 534 00:31:29,389 --> 00:31:32,684 που μοιάζουμε με χριστουγεννιάτικη ταινία Hallmark. 535 00:31:32,684 --> 00:31:33,769 -Τι; -Τι είναι αυτό; 536 00:31:33,769 --> 00:31:35,687 Πόσες τελικές προσπάθειες είχαμε; 537 00:31:35,687 --> 00:31:37,022 -Μία. -Ναι, το φαντάστηκα. 538 00:31:37,022 --> 00:31:39,816 Κι αυτή ήταν κατά λάθος. Σωστά, Ντάνι; 539 00:31:39,816 --> 00:31:43,237 Ναι, χτύπησε στη μούρη μου, παραλίγο να σκοράρει η μούρη μου. 540 00:31:44,446 --> 00:31:45,864 Ναι, παραλίγο. 541 00:31:46,573 --> 00:31:48,158 -Κόουτς. -Ναι, Τζέιμι. 542 00:31:48,158 --> 00:31:49,326 -Μια ιδέα. -Πες. 543 00:31:49,326 --> 00:31:51,954 Λοιπόν, κάθε φορά που θα περνούν τη σέντρα, απλώς... 544 00:32:02,756 --> 00:32:04,132 Τρεντ, μισό λεπτό. 545 00:32:05,384 --> 00:32:07,261 Ρόι, να σου μιλήσω λίγο; 546 00:32:13,934 --> 00:32:16,562 Τι σκατά είναι η χριστουγεννιάτικη ταινία Hallmark; 547 00:32:16,562 --> 00:32:19,106 Κοίτα, δεν ξέρω τι ζόρι τραβάς με τον Τρεντ, 548 00:32:20,023 --> 00:32:22,943 αλλά θέλω να ξεζοριστείς και να το πνίξεις. 549 00:32:24,236 --> 00:32:27,573 Γιατί ο εγωισμός σου σαμποτάρει περισσότερα από έναν ανόητο αγώνα. 550 00:32:29,700 --> 00:32:30,701 Κατάλαβες; 551 00:32:33,078 --> 00:32:34,121 Ευχαριστώ. 552 00:32:35,998 --> 00:32:41,044 Οι ταινίες Hallmark αφορούν πρωτευουσιάνες που τα φτιάχνουν με παιδικούς έρωτες. 553 00:32:41,044 --> 00:32:43,672 Συνήθως αυτός έχει φάρμα με χριστουγεννιάτικα δέντρα. 554 00:32:43,672 --> 00:32:46,049 Ενίοτε είναι ο Αϊ-Βασίλης ή πρίγκιπας. 555 00:32:47,342 --> 00:32:48,719 Είναι χάλια, αλλά τέλειες. 556 00:32:48,719 --> 00:32:50,345 Αλλά κυρίως είναι χάλια. 557 00:32:50,929 --> 00:32:52,222 Αλλά είναι και τέλειες. 558 00:32:52,973 --> 00:32:54,391 Είναι καλές χωρίς ήχο. 559 00:32:55,976 --> 00:32:57,728 Πήγαινε να το διορθώσεις αυτό. 560 00:33:06,904 --> 00:33:07,946 Κριμ! 561 00:33:24,296 --> 00:33:25,422 Βασικά, είναι αστείο 562 00:33:25,422 --> 00:33:27,257 όταν φωνάζει στους άλλους, έτσι; 563 00:33:43,774 --> 00:33:44,942 Κράτα αυτό. 564 00:33:53,283 --> 00:33:58,830 "Ο πιτσιρικάς Ρόι Κεντ είναι υπερτιμημένος, δήθεν παιδί-θαύμα, 565 00:33:59,748 --> 00:34:02,960 που με τον ασυγκράτητο θυμό και το μέτριο ταλέντο του 566 00:34:03,794 --> 00:34:09,424 μετέτρεψε το ντεμπούτο του στην Πρέμιερ Λιγκ σε πλήρη απογοήτευση". 567 00:34:11,635 --> 00:34:12,844 Ξέρεις ποιος το έγραψε; 568 00:34:15,347 --> 00:34:17,683 Ήμουν 17 χρονών. 569 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 Αυτό με διέλυσε, γαμώτο. 570 00:34:23,105 --> 00:34:25,065 Νόμιζα πως ήμουν προχωρημένος. 571 00:34:26,024 --> 00:34:28,235 Προσπαθούσα να κάνω όνομα. 572 00:34:29,777 --> 00:34:34,992 Το μόνο που έκανα ήταν να βρίσκω τα ελαττώματα των άλλων. Συγγνώμη. 573 00:34:38,203 --> 00:34:39,496 Εντάξει. 574 00:34:41,290 --> 00:34:42,416 Φέρ' το αυτό. 575 00:34:46,170 --> 00:34:47,254 Ξέρεις, είναι αστείο. 576 00:34:48,255 --> 00:34:51,049 -Είχαμε πολλά κοινά τότε. -Αλήθεια; 577 00:34:51,049 --> 00:34:53,552 Θεωρούσαμε ο ένας τον άλλο χάλια στη δουλειά του. 578 00:34:55,012 --> 00:34:56,221 Και δες μας τώρα. 579 00:34:58,682 --> 00:34:59,725 -Πάμε. -Ναι. 580 00:35:09,109 --> 00:35:10,736 Μιλήστε μπροστά στο αρχίδι τώρα. 581 00:35:12,362 --> 00:35:14,031 Μισό λεπτό. Τζέιμι, τι έλεγες; 582 00:35:14,031 --> 00:35:17,117 Ναι, ακούστε. Λέω, κάθε φορά που περνάμε τη σέντρα, 583 00:35:17,117 --> 00:35:19,703 εκείνοι κλείνουν τους χώρους, καταλάβατε; 584 00:35:19,703 --> 00:35:23,123 Ναι. Ακριβώς. Δεν μας μαρκάρουν. Ντριμπλάρετε μέχρι να σας σταματήσουν. 585 00:35:23,123 --> 00:35:26,585 Ακριβώς! Ας το πάμε μέχρι τέλους για να κερδίσουμε. 586 00:35:26,585 --> 00:35:28,295 Ναι! 587 00:35:31,507 --> 00:35:33,509 Ευχαριστώ. 588 00:35:33,509 --> 00:35:34,760 Λοιπόν; 589 00:35:34,760 --> 00:35:37,054 Μιλούσα τώρα με τον δάσκαλο καράτε του γιου μου, 590 00:35:37,054 --> 00:35:40,224 που τα είχε με αυτήν που διηύθυνε τη φάρμα αβοκάντο του Ζάβα... 591 00:35:40,224 --> 00:35:44,019 -Μπες στο ψητό επιτέλους. -Μπορεί να πάει στη Γουέστ Χαμ. 592 00:35:44,019 --> 00:35:45,521 -Γαμώτο. -Το 'ξερα. 593 00:35:47,064 --> 00:35:48,899 Ο Ρούπερτ παίρνει πάντα αυτό που θέλει. 594 00:35:55,280 --> 00:35:56,281 Ξέρεις κάτι; 595 00:35:57,282 --> 00:36:00,536 Αν μπορεί ο Ρούπερτ να γλυκάνει τον Ζάβα, μπορώ κι εγώ. 596 00:36:01,245 --> 00:36:02,579 -Ναι. -Συγγνώμη. 597 00:36:02,579 --> 00:36:03,872 Ευχαριστώ. Συγγνώμη. 598 00:36:03,872 --> 00:36:05,415 Επιστρέψαμε. 599 00:36:05,415 --> 00:36:08,836 Πιστεύεις ότι οι ομάδες τακτοποίησαν τυχόν προβλήματα στην ανάπαυλα; 600 00:36:08,836 --> 00:36:10,754 Σίγουρα, Άρλο. 601 00:36:10,754 --> 00:36:13,924 Αλλά οι επαγγελματίες αθλητές τακτοποιούνται και μόνοι τους δημοσίως. 602 00:36:18,971 --> 00:36:21,139 Γεια σας. Ρεμπέκα Γουέλτον, από τη Ρίτσμοντ. 603 00:36:21,139 --> 00:36:23,225 Θα ήθελα να δω τον Ζάβα. Ευχαριστώ. 604 00:36:23,225 --> 00:36:25,185 Κανείς δεν βλέπει τον Ζάβα. 605 00:36:25,769 --> 00:36:28,021 -Μόλις είδα τον κο Μάνιον... -Ρεμπέκα, καλή μου. 606 00:36:29,982 --> 00:36:33,110 -Ρούπερτ. Τι υπέροχη έκπληξη. -Ναι. 607 00:36:35,195 --> 00:36:37,239 -Ορίστε κύριε Μάνιον. -Ευχαριστώ, Μάθιου. 608 00:36:39,032 --> 00:36:41,869 Συγχαρητήρια για τη χθεσινή νίκη με τη Λέστερ. 609 00:36:41,869 --> 00:36:46,373 Ευχαριστώ. Ναι. Είμαστε τυχεροί που έχουμε τον Νέιθαν. 610 00:36:46,373 --> 00:36:51,128 Είναι ένας προπονητής που κατανοεί το παιχνίδι. Μεγάλο πλεονέκτημα. 611 00:36:55,382 --> 00:37:00,012 Ζάβα. Να σου συστήσω τη Ρεμπέκα Γουέλτον. Πρώην γυναίκα μου. 612 00:37:00,679 --> 00:37:02,431 Και ιδιοκτήτρια της Ρίτσμοντ. 613 00:37:02,431 --> 00:37:03,640 Ναι, φυσικά. 614 00:37:04,391 --> 00:37:06,226 Τιμή σου που με γνωρίζεις. 615 00:37:08,312 --> 00:37:09,146 Τα λέμε. 616 00:37:09,146 --> 00:37:10,397 Ανυπομονώ. 617 00:37:20,240 --> 00:37:23,577 Θα του πηγαίνει το μπορντό με το μπλε. 618 00:37:27,998 --> 00:37:29,750 Ξέρεις, Ρούπερτ, εξεπλάγην λίγο 619 00:37:29,750 --> 00:37:31,793 που αγόρασες τη Γουέστ Χαμ. 620 00:37:31,793 --> 00:37:34,630 Πάντα νόμιζα ότι η Ρίτσμοντ ήταν η αληθινή σου αγάπη. 621 00:37:35,631 --> 00:37:40,469 Μάλλον είμαι όπως όλοι οι άντρες. Βαριέμαι τα ίδια και τα ίδια. 622 00:37:43,514 --> 00:37:45,015 Καλή επιτυχία στο πρωτάθλημα. 623 00:38:12,584 --> 00:38:15,879 Είσαι ένας μαλάκας και μισός! 624 00:38:16,547 --> 00:38:20,926 Αν ήσουν πραγματικά σπουδαίος, θα έπαιζες οπουδήποτε. 625 00:38:20,926 --> 00:38:25,180 Αλλά επιλέγεις τη Γουέστ Χαμ επειδή είναι μεγάλη και χλιδάτη 626 00:38:25,180 --> 00:38:27,766 και ξέρεις ότι θα κερδίζει είτε παίζεις είτε όχι. 627 00:38:28,267 --> 00:38:30,227 Δεν θα αναρωτιέσαι ποτέ 628 00:38:30,227 --> 00:38:33,021 αν είσαι ακόμα τόσο καλός όσο λες. 629 00:38:34,690 --> 00:38:39,945 Αλλά εμείς οι δύο ξέρουμε πως δεν είσαι. Είσαι υπερεκτιμημένος και υπεραμειβόμενος. 630 00:38:42,614 --> 00:38:45,409 Άσε που τρως υπερβολικά πολλά σπαράγγια. 631 00:38:51,957 --> 00:38:54,501 Η άμυνα κράτησε τη Ρίτσμοντ στο παιχνίδι, 632 00:38:54,501 --> 00:38:59,423 κι απέχουν μόνο μια ευφάνταστη φάση από το να πάρουν έναν απροσδόκητο πόντο. 633 00:38:59,423 --> 00:39:02,384 Η Τσέλσι δίνει χώρο στον Χιουζ. 634 00:39:02,384 --> 00:39:05,053 Αν του δώσουν χώρο, θα τον πάρει. 635 00:39:05,053 --> 00:39:08,015 Υπάρχουν πιθανότητες. Ο Χιουζ έχει επιλογές. 636 00:39:08,557 --> 00:39:10,517 Μοιράζει στον Ταρτ. 637 00:39:11,101 --> 00:39:12,644 Λες να είναι η στιγμή; 638 00:39:13,645 --> 00:39:15,564 Θα σουτάρει ο Ομπισάνια. 639 00:39:17,316 --> 00:39:19,902 Το έβαλε με τη μούρη ο Ρόχας! 640 00:39:19,902 --> 00:39:21,737 -Καταπληκτικό. -Ναι! 641 00:39:21,737 --> 00:39:24,156 Σε μια στιγμή. Το πιστεύεις; 642 00:39:24,156 --> 00:39:26,742 Ιστορικό γκολ, 1-1. 643 00:39:26,742 --> 00:39:30,162 Σκόραρε η μούρη μου! 644 00:39:30,829 --> 00:39:34,166 Κρις, έχεις σκοράρει ποτέ με τη μούρη; 645 00:39:34,166 --> 00:39:38,128 Έχω σκοράρει με κάθε μέρος του σώματός μου. Τι γελοία ερώτηση! 646 00:39:39,505 --> 00:39:41,298 -Καταπληκτικό. -Ωραίο, ρε φίλε. 647 00:39:41,298 --> 00:39:42,758 Λες να το είδε ο Ζάβα; 648 00:39:44,384 --> 00:39:45,594 Μην είσαι μαλάκας, ρε. 649 00:39:46,178 --> 00:39:47,179 Έλα τώρα. 650 00:39:48,805 --> 00:39:50,349 Με συγχωρείτε. 651 00:39:54,269 --> 00:39:56,063 Πώς πήγε; 652 00:39:56,063 --> 00:40:00,192 -Τον γλύκανες; -Ποιο είναι το αντίθετο αυτού; 653 00:40:01,235 --> 00:40:02,361 Τον πίκρανες. 654 00:40:03,195 --> 00:40:04,571 Ναι, αυτό έκανα. 655 00:40:08,158 --> 00:40:10,911 Κι η Ρίτσμοντ εξασφάλισε ισοπαλία 1-1 656 00:40:10,911 --> 00:40:13,413 κόντρα στην Τσέλσι σε αυτήν τη λονδρέζικη αναμέτρηση. 657 00:40:13,413 --> 00:40:16,041 -Αυτό είναι. -Φεύγουν από το Στάμφορντ Μπριτζ 658 00:40:16,041 --> 00:40:18,502 με έναν άξια κερδισμένο βαθμό. 659 00:40:23,882 --> 00:40:26,134 Γεια σας. Ευχαριστώ που είστε εδώ. 660 00:40:26,134 --> 00:40:28,929 Προφανώς, δεν θέλαμε αυτό το αποτέλεσμα σήμερα. 661 00:40:28,929 --> 00:40:29,888 {\an8}ΤΣΕΛΣΙ 662 00:40:29,888 --> 00:40:33,225 {\an8}Αλλά είμαι σίγουρος ότι η σημερινή ανακοίνωση 663 00:40:33,225 --> 00:40:36,520 {\an8}θα αναπτερώσει το ηθικό των οπαδών της Τσέλσι. 664 00:40:36,520 --> 00:40:39,690 -Ξέρω ότι... -Πρέπει να πάμε στο γραφείο. 665 00:40:40,232 --> 00:40:41,567 Δεν θα είμαστε ασφαλείς εδώ. 666 00:40:41,567 --> 00:40:43,360 Παρακαλώ, υποδεχθείτε το νέο μέλος... 667 00:40:43,360 --> 00:40:45,153 ΖΩΝΤΑΝΑ Ο ΖΑΒΑ ΠΑΕΙ ΣΤΗΝ ΤΣΕΛΣΙ 668 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 της Τσέλσι. 669 00:40:47,030 --> 00:40:48,198 {\an8}Τον Ζάβα. 670 00:40:52,661 --> 00:40:55,163 Καλώς ήρθες, Ζάβα. Κάθισε, παρακαλώ. 671 00:40:56,665 --> 00:41:01,253 Λοιπόν. Υπογράφεις εδώ. Ορίστε το στιλό. 672 00:41:04,131 --> 00:41:05,299 Παρακαλώ. 673 00:41:11,930 --> 00:41:15,309 {\an8}Άλλαξα γνώμη. Ο Ζάβα δεν θα παίξει στην Τσέλσι. 674 00:41:17,561 --> 00:41:19,438 Θεέ μου. Συγγνώμη. Δεν μπορώ να βλέπω. 675 00:41:21,815 --> 00:41:23,442 {\an8}Ο Ζάβα θα παίξει στη Ρίτσμοντ. 676 00:41:29,740 --> 00:41:31,116 Μουνάκι! 677 00:41:33,368 --> 00:41:35,412 -Να κρατήσω το στιλό; -Φυσικά. 678 00:41:37,497 --> 00:41:38,498 Τι; 679 00:41:43,795 --> 00:41:45,422 Τι σκατά; 680 00:41:45,422 --> 00:41:46,757 -Τα κατάφερες. -Ναι. 681 00:41:46,757 --> 00:41:48,467 -Τα κατάφερες! -Θεέ μου! 682 00:41:49,092 --> 00:41:51,595 Πήραμε τον Ζάβα. 683 00:41:51,595 --> 00:41:52,554 Τι; 684 00:41:52,554 --> 00:41:55,015 Πήραμε τον Ζάβα! Δείτε! 685 00:41:55,849 --> 00:41:56,850 Γαμώτο! 686 00:42:02,856 --> 00:42:04,942 Δεν θα αρέσει στους οπαδούς. 687 00:42:04,942 --> 00:42:10,781 Ζάβα! Ήρθε ο Ζάβα! Ήρθε και... 688 00:42:15,494 --> 00:42:17,329 -Εντάξει. Να προσέχεις. -Κι εσύ. 689 00:42:17,329 --> 00:42:19,414 -Έρχεται εδώ ο Ζάβα. -Ο Ζάβα. 690 00:42:19,414 --> 00:42:21,250 ΤΙ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΕΧΟΥΜΕ; 691 00:42:34,888 --> 00:42:37,599 Τι θα κάνεις απόψε, κόουτς; Θες να παραβγούμε περπατώντας; 692 00:42:38,100 --> 00:42:41,103 Δεν μπορώ. Θα πάμε με την Τζέιν να δούμε μια παράσταση 693 00:42:41,103 --> 00:42:42,271 για τον γυναικείο κύκλο. 694 00:42:44,648 --> 00:42:46,650 Εντάξει, ελπίζω να μην έχει καθυστέρηση. 695 00:42:46,650 --> 00:42:48,360 Δώσε τους χαιρετισμούς μου. 696 00:42:48,360 --> 00:42:52,030 Θα της έδινα, αλλά θεωρεί ακόμα απειλητική τη σχέση μας. 697 00:42:54,324 --> 00:42:55,659 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 698 00:42:55,659 --> 00:42:56,785 Καληνύχτα, κόουτς. 699 00:42:57,452 --> 00:43:00,747 Τι έχετε να πείτε, κύριε Κριμ; Φοβερή πρώτη βδομάδα, ναι; 700 00:43:01,331 --> 00:43:02,374 Μόλις ξεκινήσαμε. 701 00:43:04,376 --> 00:43:06,086 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα, Ρόι. 702 00:43:06,879 --> 00:43:10,340 Ρόι. Από περιέργεια. Πώς ήταν που επέστρεψες στην Τσέλσι; 703 00:43:10,340 --> 00:43:12,134 Όλοι οι οπαδοί χάρηκαν που σε είδαν. 704 00:43:14,094 --> 00:43:20,017 Δεν ξέρω. Ένιωσα... θλίψη. Ή κάτι τέτοιο. 705 00:43:20,017 --> 00:43:21,852 Αλήθεια; Γιατί; 706 00:43:38,285 --> 00:43:42,539 Στην τελευταία μου σεζόν εκεί, παίξαμε εναντίον της Άρσεναλ 707 00:43:43,540 --> 00:43:47,252 -και τους διαλύσαμε. -Το θυμάμαι. Τρία-μηδέν. 708 00:43:47,252 --> 00:43:48,670 Ναι. 709 00:43:50,464 --> 00:43:51,840 Αλλά είχα παίξει χάλια. 710 00:43:54,426 --> 00:43:55,636 Έτσι; 711 00:43:59,806 --> 00:44:01,183 Ναι. 712 00:44:02,142 --> 00:44:05,312 Ήταν η πρώτη φορά στη ζωή μου που σκέφτηκα 713 00:44:06,688 --> 00:44:08,232 "Δεν είμαι όπως ήμουν. 714 00:44:10,067 --> 00:44:11,485 Δεν είμαι αρκετά καλός". 715 00:44:13,278 --> 00:44:17,449 Και για όλο το πρωτάθλημα σκεφτόμουν μόνο αυτό. 716 00:44:18,992 --> 00:44:24,498 Ήξερα ότι απλώς θα χειροτέρευε. Κι έτσι, στο τέλος της σεζόν, έφυγα. 717 00:44:26,333 --> 00:44:32,256 Όλοι ήταν σοκαρισμένοι. Ο σύλλογος. Οι οπαδοί. Ο Τύπος. 718 00:44:32,256 --> 00:44:33,632 Ναι. 719 00:44:34,424 --> 00:44:36,385 Δεν ήθελα να είμαι ένας τελειωμένος παίκτης 720 00:44:36,385 --> 00:44:38,720 που πιάνει χώρο μέχρι να τον διώξουν, 721 00:44:39,221 --> 00:44:40,848 με πολλά χρόνια καθυστέρηση. 722 00:44:40,848 --> 00:44:44,810 Ναι, πολλοί πιστεύουν ότι είναι καλύτερα να παραιτείσαι παρά να απολύεσαι. 723 00:44:45,978 --> 00:44:46,979 Ναι. 724 00:44:49,648 --> 00:44:51,108 Αλλά επιστρέφοντας σήμερα... 725 00:44:54,194 --> 00:44:55,779 ένα κομμάτι μου... 726 00:44:58,615 --> 00:45:00,200 έλεγε ότι έπρεπε να είχα μείνει... 727 00:45:02,452 --> 00:45:05,414 και απλώς... 728 00:45:07,749 --> 00:45:09,543 να το ευχαριστηθώ. 729 00:45:16,592 --> 00:45:18,343 Αλλά εγώ δεν είμαι έτσι. 730 00:45:19,553 --> 00:45:20,554 Υποθέτω. 731 00:45:22,514 --> 00:45:23,515 Όχι ακόμα. 732 00:45:27,728 --> 00:45:30,981 Αλλά αν δεν είχες φύγει τότε από την Τσέλσι, 733 00:45:32,274 --> 00:45:33,859 δεν θα είχαμε γνωριστεί εμείς. 734 00:45:44,453 --> 00:45:46,079 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 735 00:45:47,206 --> 00:45:48,624 Καληνύχτα, Ρόι. 736 00:45:53,003 --> 00:45:54,004 Είναι αθλητής. 737 00:45:55,088 --> 00:45:56,507 Έκανε κι ωραία αλληγορία. 738 00:45:56,507 --> 00:46:00,344 Ναι. Κάνει και ωραίο παρατσούκλι. 739 00:46:01,220 --> 00:46:02,221 Ναι. 740 00:46:02,221 --> 00:46:04,348 -Καληνύχτα, Τεντ. -Καληνύχτα, αθλητή μου. 741 00:47:02,698 --> 00:47:04,700 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού