1 00:00:25,901 --> 00:00:30,781 Muista, että asiakas maksaa kuvaukset mutta me ylityötunnit. 2 00:00:30,781 --> 00:00:33,659 Mitä siis teetkin, ei ylitöitä. 3 00:00:33,659 --> 00:00:36,245 Mutta mahdollisimman hyvä mainos. 4 00:00:37,704 --> 00:00:39,665 Niin. Toki. Ihan miten vain. 5 00:00:40,374 --> 00:00:43,961 Sain idean. Ehkä voisimme pitää piknikin kokoushuoneessa. 6 00:00:44,545 --> 00:00:45,838 En pääse. 7 00:00:45,838 --> 00:00:48,048 En kertonut aikaa. - Tiedän. 8 00:00:48,632 --> 00:00:52,719 Suostu nyt, Barbara. Se voisi olla hauskaa. 9 00:00:53,470 --> 00:00:56,390 Voisimme tutustua toisiimme. Olla rennompia täällä. 10 00:00:56,974 --> 00:01:03,021 Olen työskennellyt tämän porukan kanssa, ja heistä ei tule tätä rennompia. 11 00:01:11,488 --> 00:01:13,866 Sehän nähdään, Babs. - Ei. Älä. 12 00:01:13,866 --> 00:01:15,909 Jep. Tunsin sen heti sanottuani. 13 00:01:18,328 --> 00:01:19,913 No niin, lähden ulos. 14 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 Mukavaa päivää kaikille. 15 00:01:25,419 --> 00:01:28,672 Hei, älkää tehkö mitään, mitä minä en tekisi. 16 00:01:43,187 --> 00:01:44,855 Mitä hän ei tekisi? 17 00:02:07,836 --> 00:02:09,755 Hyvää huomenta, Viet... 18 00:02:09,755 --> 00:02:11,089 Ted! 19 00:02:11,089 --> 00:02:13,550 Kukas se siinä. Hei, Keeley. - Päivää, Ted. 20 00:02:14,426 --> 00:02:16,053 Trent Crimm. Oletko tosissasi? 21 00:02:16,053 --> 00:02:17,554 Hei, kiva tavata. 22 00:02:17,554 --> 00:02:19,848 {\an8}Iso pussillinen hiuslenkkejäsi on - 23 00:02:19,848 --> 00:02:22,643 {\an8}löytötavaroissa. Käy siellä, jos haluat ne yhä. 24 00:02:22,643 --> 00:02:27,231 {\an8}Kiitos. Hra Crimm pyysi saada seurata joukkuetta tänä vuonna. 25 00:02:28,357 --> 00:02:31,026 Hän halua kirjoittaa kirjan meistä. - Niinkö? 26 00:02:31,026 --> 00:02:32,861 Tämä tarina kannattaa kertoa. 27 00:02:33,570 --> 00:02:36,073 Niin, ja pidämme ideasta paljon. 28 00:02:36,073 --> 00:02:37,824 Mutta valmentajana - 29 00:02:37,824 --> 00:02:39,952 saat tehdä lopullisen päätöksen. 30 00:02:41,286 --> 00:02:42,287 {\an8}Selvä. 31 00:02:44,706 --> 00:02:46,291 {\an8}Siis jukra, tiedäthän... 32 00:02:54,299 --> 00:02:55,551 Ei. 33 00:02:59,179 --> 00:03:02,474 Toki, mitä hittoa. Mikä ettei? Milloin voit aloittaa? 34 00:03:02,474 --> 00:03:05,477 {\an8}Nyt on paras aika. Paitsi 11.11. Se on toivomusaikani. 35 00:03:05,477 --> 00:03:09,189 {\an8}Tai 23.11, jos olen sotilastukikohdassa tai Euro Disneyssä. 36 00:03:09,189 --> 00:03:11,942 {\an8}Selvä. Päätös on tehty. 37 00:03:11,942 --> 00:03:13,944 Ihanaa. Trent, tervetuloa. 38 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 Hittolainen. - Oijoi. 39 00:03:17,906 --> 00:03:19,700 Zava jättää Juventusin. 40 00:03:21,493 --> 00:03:24,746 {\an8}Entä heidän lapsensa? Anteeksi, en ymmärtänyt. 41 00:03:24,746 --> 00:03:28,208 {\an8}Luulin Kreikan mytologiaksi. En ollut kärryillä. Anteeksi. 42 00:03:28,208 --> 00:03:31,253 {\an8}Zava on maailmanluokan hyökkääjä, joka jättää seuransa Italiassa. 43 00:03:32,087 --> 00:03:33,547 {\an8}Näkyillään, Pepe. 44 00:03:33,547 --> 00:03:36,175 {\an8}Hän haluaa pelata Valioliigassa, 45 00:03:36,175 --> 00:03:39,761 {\an8}koska hänen vaimonsa katsoi Konttoria ja haluaa asua Englannissa. 46 00:03:39,761 --> 00:03:41,847 Tarkoitat Pennsylvanian Scrantonia. 47 00:03:41,847 --> 00:03:43,640 Brittien Konttoria, Ted. 48 00:03:43,640 --> 00:03:45,893 Aivan. Teitte sen ensin täällä. 49 00:03:45,893 --> 00:03:47,811 Olisi mahtavaa saada Zava. 50 00:03:47,811 --> 00:03:50,898 {\an8}Hän olisi tärkeä seuran brändille 90 miljoonalla seuraajallaan. 51 00:03:50,898 --> 00:03:54,776 {\an8}Kerran hän postasi "7 miljoonaa tykkäystä". Se sai 10 miljoonaa tykkäystä. 52 00:03:54,776 --> 00:03:58,405 {\an8}Niin, mutta hän on kallis. Eikö hänen pitäisi olla diivakin? 53 00:03:58,405 --> 00:04:01,074 {\an8}Kyllä, iso diiva. Valtava. 54 00:04:01,074 --> 00:04:03,869 {\an8}Hän vaihtaa joukkueita kuin sinä manikyristejä. 55 00:04:03,869 --> 00:04:06,413 {\an8}Höyryt huimaavat ja avaudun liikaa. 56 00:04:07,372 --> 00:04:08,874 {\an8}Älä kirjoita siitä. 57 00:04:08,874 --> 00:04:11,919 {\an8}Zava on pelannut 14 joukkueessa 15 vuodessa - 58 00:04:11,919 --> 00:04:14,213 {\an8}jättäen jälkeensä kaaosta ja pokaaleja. 59 00:04:14,963 --> 00:04:16,507 {\an8}Kauniita, kiiltäviä pokaaleja. 60 00:04:16,507 --> 00:04:19,384 {\an8}Niin, mutta kuka haluaa sellaista draamaa? 61 00:04:20,093 --> 00:04:22,554 {\an8}Kaikki, joilla on varaa häneen. 62 00:04:22,554 --> 00:04:27,392 {\an8}Chelsea, Arsenal, United, West Ham. - Tartutaan tilaisuuteen. 63 00:04:27,392 --> 00:04:31,021 Hänessä kunnon kourallinen sisua, mutta kourallinen on hyvä. 64 00:04:31,897 --> 00:04:35,734 {\an8}Jos tarkoitat suolapähkinöitä, kyllä kiitos. Skittles ei käy. 65 00:04:35,734 --> 00:04:39,029 Väri sulaa, leviää sormiin ja saa ne tahmaisiksi. 66 00:04:39,029 --> 00:04:40,697 Siitä saat kirjoittaa. 67 00:04:43,325 --> 00:04:46,078 Ihanaa. Järjestetään tapaaminen. - Hienoa. 68 00:04:46,078 --> 00:04:48,163 Hankitaan Zava. - Kyllä! 69 00:04:48,163 --> 00:04:49,748 Tee se. - Zava dabba doo! 70 00:04:50,249 --> 00:04:51,083 Hyvä. 71 00:04:51,083 --> 00:04:52,876 Nyt mennään. Tule. - Kyllä. 72 00:04:52,876 --> 00:04:54,253 Jännittävää. 73 00:04:54,253 --> 00:04:56,463 Oletanko oikein, että tavoittelet - 74 00:04:56,463 --> 00:05:00,175 {\an8}pahamaineisen oikukasta pelaajaa, johon ei ole varaa, 75 00:05:00,175 --> 00:05:02,511 {\an8}koska ex-miehesi joukkue haluaa hänet? 76 00:05:04,638 --> 00:05:06,974 Ei. 77 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 Kyllä. 78 00:05:12,229 --> 00:05:13,230 Pidän siitä. 79 00:05:18,068 --> 00:05:18,986 ME OLEMME RICHMOND 80 00:05:18,986 --> 00:05:21,238 Hei, anna tulla. Puhu minulle. 81 00:05:21,238 --> 00:05:24,324 Millaista on olla oman Keeley Street Bandin pomo? 82 00:05:24,324 --> 00:05:26,118 Se menee oikein hyvin. - Niinkö? 83 00:05:26,118 --> 00:05:27,452 {\an8}Joo. - Hyvä. 84 00:05:27,452 --> 00:05:30,789 {\an8}Kunpa työtoverini rentoutuisivat vähän. 85 00:05:31,915 --> 00:05:33,625 Haluatko neuvoani? - Haluan. 86 00:05:33,625 --> 00:05:35,669 Tehkää jotain yhdessä. 87 00:05:35,669 --> 00:05:37,296 Vapaa-ajalla. 88 00:05:37,296 --> 00:05:38,922 Hieno idea. - Niin. 89 00:05:39,631 --> 00:05:41,842 {\an8}Ehkä voisin palkata samaanin, 90 00:05:41,842 --> 00:05:44,720 {\an8}ja voisimme juoda ayahuascaa verikuun alla. 91 00:05:45,929 --> 00:05:47,806 {\an8}Ajattelin pakohuonetta, 92 00:05:47,806 --> 00:05:49,558 mutta, hei, sama asia. 93 00:05:49,558 --> 00:05:51,768 Niin. Kiitti. - Hyvä nähdä sinua. Ei kestä. 94 00:05:51,768 --> 00:05:53,103 Keeley! - Niin? 95 00:05:53,103 --> 00:05:54,897 Isaac. Hei. Kaikki hyvin? 96 00:05:54,897 --> 00:05:56,940 On. Autatko saamaan kenkäsopimuksen? 97 00:05:56,940 --> 00:05:59,985 Mielelläni. Jokin tietty brändi? 98 00:05:59,985 --> 00:06:04,031 {\an8}Ei brändejä. Vain kenkiä yleisesti. Tiedäthän? 99 00:06:05,866 --> 00:06:07,367 {\an8}Tutkin asiaa puolestasi. 100 00:06:10,412 --> 00:06:11,580 {\an8}Hei, kaverit. - Keeley. 101 00:06:12,164 --> 00:06:13,040 {\an8}Hei, Keeley. 102 00:06:13,040 --> 00:06:14,708 {\an8}Hei, Jamie. - Voithan hyvin? 103 00:06:14,708 --> 00:06:16,293 Ihan hyvin. Entä sinä? 104 00:06:16,293 --> 00:06:20,297 Joo. En hassummin. Joo. Punttisali. 105 00:06:20,297 --> 00:06:22,299 Kävin salilla. Joo. Hyvin. - Hyvä. 106 00:06:25,677 --> 00:06:27,095 Kiva, että voit hyvin. Nähdään. 107 00:06:27,095 --> 00:06:28,514 Joo. - Joo. Heippa. 108 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 Kamu. - Mitä nyt? 109 00:06:38,065 --> 00:06:39,775 Keeley ja Roy ovat eronneet. 110 00:06:40,609 --> 00:06:42,361 Mitä? Kuka kertoi? 111 00:06:42,903 --> 00:06:45,781 Ei kuka vaan mikä. Kinesiikka. 112 00:06:46,281 --> 00:06:48,367 Kehonkielen oppi. Katso heitä. 113 00:06:49,243 --> 00:06:51,537 Ei katsekontaktia. Keeleyn kädet puuskassa. 114 00:06:52,538 --> 00:06:57,209 Roy jännittää persettä. Se on tiedettä. 115 00:07:24,778 --> 00:07:27,281 Mitä haluat? - Erositteko sinä ja Keeley? 116 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 Kuka kertoi? - Ei kukaan. 117 00:07:30,784 --> 00:07:31,869 Käytän kehotiedettä. 118 00:07:33,328 --> 00:07:34,872 Onko se totta? 119 00:07:43,088 --> 00:07:44,131 Mikä tuo ilme on? 120 00:07:44,131 --> 00:07:46,592 Se on empatiaa, senkin vanha pieru. 121 00:07:47,384 --> 00:07:51,388 Kuule, Keeleyn jättämänä minä ymmärrän. 122 00:07:52,222 --> 00:07:56,059 Ei hän jättänyt minua. - Jätitkö sinä hänet? Miksi? 123 00:07:56,059 --> 00:07:58,979 En halua puhua siitä. Miksi tulit tänne? 124 00:07:59,688 --> 00:08:02,941 Minäpä arvaan. Haluat tietää, voitko pyytää häntä ulos. 125 00:08:02,941 --> 00:08:07,946 En, minä vain... Tarkistin vain, oletko kunnossa. 126 00:08:12,284 --> 00:08:13,327 Kusipää. 127 00:08:13,327 --> 00:08:14,786 Mitä vittua teet? - Yritin halata. 128 00:08:14,786 --> 00:08:17,915 Lähestyit liian nopeasti. - Jessus, anteeksi. 129 00:08:17,915 --> 00:08:20,918 Unohdan, miten säikkyjä vanhukset ovat sodan takia. 130 00:08:21,752 --> 00:08:23,587 Älä nyt. Yritin lohduttaa. 131 00:08:23,587 --> 00:08:25,214 En halua lohtua. 132 00:08:25,214 --> 00:08:28,926 Sanoin, etten halua puhua siitä. Älä siis sano sanaakaan. Ymmärrätkö? 133 00:08:28,926 --> 00:08:30,469 Hyvä on. En sano. 134 00:08:32,596 --> 00:08:34,722 Älä sinäkään puhu siitä, William. 135 00:08:34,722 --> 00:08:36,099 Ei, en puhu. 136 00:08:36,099 --> 00:08:40,270 Itse asiassa minäkin erosin juuri, joten osaan samaistua. 137 00:08:41,188 --> 00:08:45,359 Hei, mennäänkö joskus ulos? Me kolme. Juodaan pari drinkkiä, tuoppia ja shottia. 138 00:08:45,359 --> 00:08:48,028 Boolia. Sinkkumiesten kerho. 139 00:08:51,073 --> 00:08:54,451 Tai voin vaieta asiasta. Ymmärrän. Ymmärrän hyvin. 140 00:08:54,451 --> 00:08:58,163 Olet unissakävelijä. En tiedä, mitä muuta sanoa. Piste. 141 00:09:00,541 --> 00:09:02,251 Hei, valkku. 142 00:09:04,419 --> 00:09:05,420 Mitä sinä teet? 143 00:09:07,172 --> 00:09:09,967 Vilkaisen vain jalkapallostrategiakirjaa, joita aina luet. 144 00:09:12,845 --> 00:09:13,971 ME OLEMME RICHMOND 145 00:09:13,971 --> 00:09:15,389 Mitä mieltä olet? 146 00:09:16,014 --> 00:09:18,892 Koska sisällysluettelo tuotti vaikeuksia, 147 00:09:18,892 --> 00:09:22,312 on ehkä parasta odottaa, kunnes tämä julkaistaan elokuvana. 148 00:09:24,273 --> 00:09:28,235 Minäpä esitän pari kysymystä. Mitä pitäisit Zavan palkkaamisesta? 149 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 Tuo on hyvä, eikö niin? 150 00:09:30,737 --> 00:09:32,406 Zavako? Joo. - Selvä. 151 00:09:33,115 --> 00:09:35,075 Toinen kysymys. Kuka Zava on? 152 00:09:35,868 --> 00:09:38,245 Hän on elävä legenda. Tiedät, kuka Zava on. 153 00:09:38,245 --> 00:09:40,163 Olen eri mieltä siitä. 154 00:09:43,083 --> 00:09:46,670 VARMA VOITTO 155 00:09:46,670 --> 00:09:48,755 KASVISNAKKIKOSTAJA 156 00:09:50,799 --> 00:09:53,093 Miksi katson Kasvisnakkikostajaa? 157 00:09:53,719 --> 00:09:54,803 Hei. 158 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 Eikä. 159 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 Koska tuo on Zava. 160 00:10:01,018 --> 00:10:02,227 Onko tuo Zava? 161 00:10:03,312 --> 00:10:05,355 En tiennyt, että hän pelaa jalkapalloa. 162 00:10:06,190 --> 00:10:10,652 Hei, sanoin jalkapallo miettimättä. Juku, se kirja todella toimii. 163 00:10:13,947 --> 00:10:15,616 Klo 11.11. Toivo jotain. 164 00:10:19,703 --> 00:10:22,372 Mitä toivoit? Kerro nyt. - En voi kertoa. 165 00:10:22,372 --> 00:10:24,166 En halua toiveiden kumoavan toisiaan. 166 00:10:24,166 --> 00:10:26,418 Ei se niin toimi. - Turpa kiinni. 167 00:10:26,418 --> 00:10:28,295 Peru se. - Oijoi. Mitä nyt? 168 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 Peru se. 169 00:10:29,338 --> 00:10:31,089 En voi perua tapahtunutta. 170 00:10:31,089 --> 00:10:33,550 Hei! Kaverit, mikä hätänä? 171 00:10:33,550 --> 00:10:35,636 Kuulimme juuri järkyttävän huhun. 172 00:10:36,386 --> 00:10:38,430 Siitäkö, että hankimme Zavan? 173 00:10:38,430 --> 00:10:40,140 Mitä? - Hankimmeko Zavan? 174 00:10:40,140 --> 00:10:41,141 USKO 175 00:10:41,141 --> 00:10:43,477 Toivoin sitä hetki sitten. 176 00:10:48,732 --> 00:10:50,150 Ei. Odottakaa. 177 00:10:50,150 --> 00:10:51,443 Odottakaa hetki! 178 00:10:51,443 --> 00:10:53,862 Jos ette puhuneet Zavasta, mistä suutuitte? 179 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 Koska Trent Crimm kirjoittaa kirjan meistä? 180 00:10:55,906 --> 00:10:57,908 Mitä? 181 00:10:57,908 --> 00:11:00,410 Kirjoittaako hän Zavan liittymisestä seuraan? 182 00:11:00,410 --> 00:11:03,205 Ei. Hän tulee tänne kirjoittamaan joukkueesta. 183 00:11:03,205 --> 00:11:04,706 Kirjoittaako Zava meistä? 184 00:11:04,706 --> 00:11:06,166 Ei. Trent Crimm. 185 00:11:06,166 --> 00:11:09,127 Miksi Zava kirjoittaisi kirjan Trent Crimmistä? 186 00:11:12,506 --> 00:11:15,592 Hei! Lopettakaa! Odottakaa hetki. 187 00:11:15,592 --> 00:11:18,262 Jos ette tienneet Zavasta, mikä ei ole varmaa, 188 00:11:19,304 --> 00:11:22,057 ettekä Trent Crimmistä, mikä on varmaa, 189 00:11:22,057 --> 00:11:24,393 mistä sitten suutuitte? 190 00:11:27,396 --> 00:11:28,689 Roy ja Keeley erosivat. 191 00:11:31,275 --> 00:11:32,609 Valkku. 192 00:11:34,027 --> 00:11:37,114 Anteeksi, olen kunnossa. Pyörrytti vähän. Kiitos. 193 00:11:37,114 --> 00:11:38,365 Mistä on kyse? 194 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Tartt! 195 00:11:42,870 --> 00:11:44,580 Hei. En sanonut mitään. 196 00:11:44,580 --> 00:11:46,331 Vittu tapan sinut. 197 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 Tulin sisään, ja he puhuivat Zavan saamisesta. 198 00:11:48,709 --> 00:11:52,421 Mitä? Saammeko Zavan? 199 00:11:52,421 --> 00:11:54,798 Roy, haluatko puhua siitä? 200 00:11:55,382 --> 00:11:57,134 En puhu minusta ja Keeleystä. 201 00:11:57,718 --> 00:12:00,470 Tarkoitin Zavaa. Haluatko puhua siitä? 202 00:12:00,470 --> 00:12:03,015 Toki. Hän on hullu mutta auttaa voittamaan. 203 00:12:03,015 --> 00:12:05,142 Nyt puhuin sinusta ja Keeleystä. 204 00:12:05,142 --> 00:12:07,561 Helvetti. - Hei, Will, tule tänne. 205 00:12:07,561 --> 00:12:09,062 Joo, olen täällä. - Hei. 206 00:12:09,563 --> 00:12:11,440 Hae asuntoni työpöydästä - 207 00:12:11,440 --> 00:12:14,318 Tedin erobiisit -niminen CD. 208 00:12:14,318 --> 00:12:15,861 Hyvä on. Mikä on CD? - Selvä. 209 00:12:15,861 --> 00:12:17,571 Voi pojat. - Minä hoidan. 210 00:12:17,571 --> 00:12:19,114 Hei, tarvitset avaimeni. 211 00:12:19,114 --> 00:12:20,908 Minulla on jo. - Aivan. 212 00:12:21,700 --> 00:12:23,285 Kiitti. Anna olla. - Selvä. 213 00:12:23,285 --> 00:12:25,704 Roy, me tuemme sinua. Onko selvä? 214 00:12:26,205 --> 00:12:28,040 Kaikki on jätetty aiemmin. 215 00:12:29,458 --> 00:12:32,044 Hän ei jättänyt minua. Minä jätin hänet. 216 00:12:33,921 --> 00:12:34,838 Mitä? 217 00:12:36,048 --> 00:12:37,674 Päivä ei voi tästä pahentua. 218 00:12:37,674 --> 00:12:39,510 Tämä on pukuhuone. Hei, pojat. 219 00:12:39,510 --> 00:12:42,387 Tunnette Trent Crimmin. - Hyvät herrat. 220 00:12:42,387 --> 00:12:44,097 Miksi tämä mulkku on täällä? 221 00:12:44,097 --> 00:12:46,266 Trent kirjoittaa kirjan kaudestamme. 222 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 Otetaan siis hänet vastaan avoimin sylin ja mielin. 223 00:12:49,853 --> 00:12:52,481 Ehdottomasti. Kyllä. 224 00:12:53,482 --> 00:12:57,069 Hei! Kuunnelkaa! 225 00:12:58,362 --> 00:13:01,865 Kukaan ei sano sanaakaan tämän mulkun lähellä, 226 00:13:02,366 --> 00:13:05,827 ellei halua otsaani kallonsa läpi! 227 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 Älä huoli. 228 00:13:14,211 --> 00:13:15,420 Selvä. No... 229 00:13:18,257 --> 00:13:20,133 Selvitetään yksityiskohdat myöhemmin. 230 00:13:21,260 --> 00:13:23,470 Mutta tervetuloa siihen asti, Trent. 231 00:13:30,394 --> 00:13:32,104 Siis painu vittuun, Trent Crimm. 232 00:13:50,873 --> 00:13:54,543 TED - Kuulin uutiset. Kerro milloin ja missä, koska tiedän syyn! 233 00:13:54,543 --> 00:13:57,588 Ja poikki! Kiitos. Jatketaan. 234 00:13:58,630 --> 00:14:03,093 No niin. Nyt karitsa juo Cafka minin ja, puf, 235 00:14:03,093 --> 00:14:05,637 muuttuu seksikkääksi leijonaksi. 236 00:14:05,637 --> 00:14:09,099 Hienoa, mutta emmehän voi pakottaa lammasta juomaan Cafka miniä? 237 00:14:09,099 --> 00:14:11,226 Emme tietenkään. - Hyvä. 238 00:14:11,226 --> 00:14:15,063 Labran väki sanoi, ettei karitsa voi juoda sitä. 239 00:14:15,063 --> 00:14:19,151 Joo, ei. Se kuolee välittömästi. - Se liittyy entsyymeihin. 240 00:14:19,818 --> 00:14:21,069 Ymmärrän täysin. 241 00:14:21,612 --> 00:14:25,073 En usko, että hän ymmärtää. - En minäkään. 242 00:14:25,073 --> 00:14:26,825 Keeley hiton Jones. 243 00:14:27,826 --> 00:14:30,078 Shandy hiton Fine? 244 00:14:32,789 --> 00:14:35,834 Voi luoja! En tiennyt, että teet tätä. 245 00:14:35,834 --> 00:14:38,003 En tiennyt, että sinulla on perseen peittävä hame. 246 00:14:38,003 --> 00:14:40,088 Lainasit monta niitä palauttamatta. 247 00:14:40,088 --> 00:14:43,091 Enkä palauta. Etu sinun ja tyttöjen kanssa asumisesta. 248 00:14:43,091 --> 00:14:46,053 Tytöt! Miten he voivat? Entä Chloe? - Nai jalkapalloilijan. 249 00:14:46,053 --> 00:14:48,013 Entä Emma? - Nai jalkapalloilijan. 250 00:14:48,013 --> 00:14:49,223 Entä sinä? 251 00:14:49,223 --> 00:14:52,684 Nain jalkapalloilijan ja erosin. Nyt teen taas tätä. 252 00:14:53,268 --> 00:14:56,271 Nyt riittää puhe minusta. Näin sinut Vanity Fairissä. 253 00:14:56,772 --> 00:14:59,399 Täysissä vaatteissa. Ja itkin. 254 00:14:59,900 --> 00:15:01,568 Olemme kaikki ylpeitä sinusta. 255 00:15:02,486 --> 00:15:03,779 Ylpeitä minusta? Miksi? 256 00:15:04,821 --> 00:15:07,533 Koska menestyit aivan yksin. 257 00:15:12,496 --> 00:15:14,122 Mikä täällä haisee? 258 00:15:14,122 --> 00:15:18,418 Anteeksi. Lampaan papanat ovat luonnon inhottavimpia hajuja. 259 00:15:19,211 --> 00:15:22,297 Ole kiitollinen, että Clarice on yli kuukauden vanha. 260 00:15:22,965 --> 00:15:26,760 Viikko sitten sen kakka näytti keltaiselta hammastahnalta. 261 00:15:29,471 --> 00:15:31,056 Ei. Älä yritä lakaista sitä. 262 00:15:31,056 --> 00:15:33,851 Se pitää nostaa kuin sushi tai se tahraa. 263 00:15:35,227 --> 00:15:36,395 Olin jalkapalloilijan vaimo. 264 00:15:37,145 --> 00:15:39,231 Sillä lailla. Kiitti, muru. 265 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 Hei, Keeley. - Niin? 266 00:15:41,233 --> 00:15:45,529 Meistä klubi tuntuu liian tyhjältä. - Sen pitäisi tuntua täydeltä. 267 00:15:45,529 --> 00:15:48,282 Saammeko vielä 100 avustajaa lisää? 268 00:15:48,866 --> 00:15:50,117 Sata lisää nyt heti? 269 00:15:50,701 --> 00:15:51,702 Niin. 270 00:15:52,995 --> 00:15:56,790 Voisi lisätä stroboefektin ja laittaa väen kulkemaan kameran läheltä. 271 00:15:56,790 --> 00:15:59,835 Paikka tuntuisi täydeltä lisäkustannuksitta. 272 00:16:00,627 --> 00:16:02,296 Ihanaa. - Tehdään niin. 273 00:16:02,296 --> 00:16:03,672 Kiitos paljon. 274 00:16:05,090 --> 00:16:09,928 Kappas vain. Johdat kuvauksia. - Ehkä joskus menestyn kuten sinä. 275 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 Niin. 276 00:16:14,308 --> 00:16:15,392 WEST HAM YRITTÄÄ ZAVAA 277 00:16:16,727 --> 00:16:17,769 Hei, äiti. 278 00:16:17,769 --> 00:16:21,148 Voi luoja, kultaseni. On mukava kuulla ääntäsi. 279 00:16:21,148 --> 00:16:24,318 Näin unta, että sinut murhattiin. 280 00:16:24,318 --> 00:16:26,236 Ei, olen yhä täällä. 281 00:16:27,404 --> 00:16:29,072 Miksi olet hotellissa? 282 00:16:29,072 --> 00:16:32,910 Sinun piti olla kolmen päivän henkisessä leiriretriitissä. 283 00:16:32,910 --> 00:16:35,871 Olenkin, mutta en nuku ulkona. 284 00:16:35,871 --> 00:16:37,581 Aivan liikaa tähtiä. 285 00:16:37,581 --> 00:16:41,210 Ajattelen jatkuvasti niiden tuijottavan minua. 286 00:16:41,210 --> 00:16:44,213 Kuuntele. Minulla on jännittäviä uutisia. 287 00:16:44,213 --> 00:16:48,926 Puhuin Tishin kanssa, ja hän suostui harkitsemaan tapaamistasi. 288 00:16:48,926 --> 00:16:51,345 Vau! Meediosi suostui - 289 00:16:51,345 --> 00:16:55,224 ottamaan minulta paljon rahaa hänelle puhumisesta. Mahtavaa. 290 00:16:55,224 --> 00:16:57,976 No, ei. Hän harkitsee sitä. 291 00:16:57,976 --> 00:17:00,896 Mutta sinun olisi hyvä tavata Tish, 292 00:17:00,896 --> 00:17:05,150 koska olet äidillisen ohjauksen kipeässä tarpeessa. 293 00:17:05,150 --> 00:17:06,276 Pikku hetki. 294 00:17:06,276 --> 00:17:09,279 Ulos kerääntyy väkeä kirkumisterapiaan, 295 00:17:09,279 --> 00:17:11,365 joka on suosikkini. 296 00:17:11,365 --> 00:17:13,909 On parasta lopettaa. En saa käyttää ääntäni. 297 00:17:13,909 --> 00:17:16,203 Heippa, Makkara. - Sinä soitit minulle. 298 00:17:17,204 --> 00:17:19,330 Minulla on uutisia Zavan tapaamisesta. 299 00:17:19,330 --> 00:17:20,374 Hienoa. 300 00:17:20,374 --> 00:17:23,252 Zava ei halua tavata meitä. - Mitä? Miksi ei? 301 00:17:23,252 --> 00:17:24,795 Hänen väkensä sanoi: 302 00:17:24,795 --> 00:17:28,715 "Se olisi ajan haaskausta meille ja noloa hänelle." 303 00:17:29,383 --> 00:17:32,010 Turhan julma vastaus. 304 00:17:32,010 --> 00:17:34,471 Hyvä uutinen. Zava siirtyy Chelseaan. 305 00:17:35,138 --> 00:17:36,890 Miksi se on hyvä uutinen? 306 00:17:36,890 --> 00:17:38,559 Hän ei siirry West Hamiin. 307 00:17:38,559 --> 00:17:41,270 Hän sanoi suoraan: "En siirry West Hamiin." 308 00:17:41,270 --> 00:17:43,981 Voi paska. Rupert haluaa häntä vielä enemmän. 309 00:17:43,981 --> 00:17:45,607 Rupert ei voi tehdä mitään. 310 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Hienoa. Kirosit sen. 311 00:17:46,733 --> 00:17:48,610 Mutta... - Myöhäistä. Kirosit sen. 312 00:17:48,610 --> 00:17:49,862 Mutta minusta... - Se on tehty. 313 00:17:51,071 --> 00:17:52,072 Hyvää työtä. 314 00:17:57,661 --> 00:17:58,662 Iltapäivää. 315 00:18:05,169 --> 00:18:06,295 Hei. 316 00:18:07,629 --> 00:18:08,797 Jamie. 317 00:18:09,548 --> 00:18:11,008 Ei. 318 00:18:24,730 --> 00:18:26,190 Näytitte hyvältä tänään. 319 00:18:33,655 --> 00:18:34,740 Hyvä on. 320 00:19:01,725 --> 00:19:03,393 Kiitos toimiston jakamisesta. 321 00:19:03,894 --> 00:19:05,771 Vaikka se oli Tedin idea. 322 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 ANTEEKSI 323 00:19:33,549 --> 00:19:36,343 {\an8}Meressä riittää kaloja. Ymmärrätkö? Suukkoja, Liza. 324 00:19:41,890 --> 00:19:44,017 Richmond vastaan Chelsea. 325 00:19:44,518 --> 00:19:47,563 Palaat sinne ensi kertaa eläköitymisesi jälkeen. 326 00:19:52,317 --> 00:19:53,318 Selvä. 327 00:19:58,365 --> 00:19:59,366 Anteeksi. 328 00:20:00,617 --> 00:20:03,662 Se on kustantajani. Puhun nopeasti. 329 00:20:04,538 --> 00:20:09,084 Hei. Joo. Ei. No, olen täällä nyt. 330 00:20:09,084 --> 00:20:12,796 Itse asiassa menee hyvin. Asetun juuri taloksi. 331 00:20:13,505 --> 00:20:16,049 Kyllä. Kaikki ovat ottaneet - 332 00:20:16,967 --> 00:20:19,052 lämpimästi vastaan. 333 00:20:19,636 --> 00:20:23,557 Niin. Minäkin kuulen, sen melun. 334 00:20:23,557 --> 00:20:25,976 En ole varma... Onko se täällä vai siellä? 335 00:20:26,894 --> 00:20:29,062 Tiedätkö mitä? Odota hetki. 336 00:20:29,730 --> 00:20:32,024 Minä puhun ulkona. 337 00:20:38,947 --> 00:20:40,949 Onko tämä oikein? - On. 338 00:20:43,452 --> 00:20:46,079 Niin. Yhtiön luottokorttisi saapui. 339 00:20:46,079 --> 00:20:47,372 Mahtavaa. Kiitos. 340 00:20:47,372 --> 00:20:49,708 Älä käytä sitä. - Selvä. 341 00:20:50,292 --> 00:20:53,128 Barbara, haluan esitellä Shandyn. 342 00:20:53,128 --> 00:20:54,922 Hei. - Päivää. Hei. 343 00:20:54,922 --> 00:20:56,548 Hän on KJPR:n uusin jäsen. 344 00:21:00,177 --> 00:21:02,846 Mihin asemaan hänet palkattiin? 345 00:21:04,640 --> 00:21:06,767 Hän konsultoi - 346 00:21:07,935 --> 00:21:13,023 kumppanuushallinnassa - 347 00:21:13,732 --> 00:21:15,400 ja - 348 00:21:16,235 --> 00:21:19,530 asiakassuhteissa. - Niin. 349 00:21:19,530 --> 00:21:21,240 Selvä. 350 00:21:21,240 --> 00:21:23,867 Istuisitko alas, Shandy? Olethan Shandy? 351 00:21:23,867 --> 00:21:25,869 Joo. Anteeksi. - Kun minä... 352 00:21:25,869 --> 00:21:28,372 Niin, laita makeinen sinne. 353 00:21:28,956 --> 00:21:34,169 No, haluaisin tietää, mitä kokemusta sinulla on näillä aloilla. 354 00:21:34,169 --> 00:21:36,839 Suhteissa paljon. 355 00:21:36,839 --> 00:21:38,257 Lopussa ei paljoa. 356 00:21:43,345 --> 00:21:45,472 Missä kävit yliopiston? 357 00:21:46,807 --> 00:21:49,643 En käynyt yliopistoa. - Etkö? 358 00:21:49,643 --> 00:21:51,144 En. - Selvä. 359 00:21:51,937 --> 00:21:54,606 Ja mitä teit tätä ennen? 360 00:21:55,607 --> 00:21:56,650 Olin malli. 361 00:21:56,650 --> 00:22:00,487 Niin. Selvä. Kiitti, Shandy. 362 00:22:00,487 --> 00:22:01,738 Taisin ymmärtää. 363 00:22:01,738 --> 00:22:05,409 Palkkasit entisen mallin ilman aiempaa kokemusta - 364 00:22:05,409 --> 00:22:09,538 ja korkeakoulutusta työhön, jota ei ole olemassa. Ihanaa. 365 00:22:12,165 --> 00:22:16,086 No, tervetuloa tiimiin, Shandy. 366 00:22:27,890 --> 00:22:30,601 Anteeksi. Minä hoidan tämän. 367 00:22:38,692 --> 00:22:41,904 Barbara, haluan puhua hetken kanssasi. 368 00:22:43,906 --> 00:22:48,827 Tapasi kohdella Shandyä oli uskomattoman töykeä ja loukkaava. 369 00:22:51,788 --> 00:22:55,125 Mitä? - Valtavasti pyrypalloja. 370 00:22:55,125 --> 00:22:56,460 Niin. Kerään niitä. 371 00:22:57,503 --> 00:23:01,340 No, firma lähettää minut yhtiöstä toiseen, 372 00:23:01,340 --> 00:23:04,468 ja minne menenkin, ostan sieltä pyrypallon. 373 00:23:05,302 --> 00:23:06,929 Se on hupsua. 374 00:23:06,929 --> 00:23:09,765 Ei, minusta se on todella hurmaavaa. 375 00:23:16,188 --> 00:23:19,191 Et voi puhua ihmisille siten. Et täällä. 376 00:23:20,984 --> 00:23:23,237 Shandy on ystäväni, ja olet oikeassa. 377 00:23:23,237 --> 00:23:28,867 Hänellä ei ole kokemusta, mutta hän on fiksu ja innokas. Uskon häneen. 378 00:23:30,994 --> 00:23:32,579 Kuten firma uskoo sinuun. 379 00:23:32,579 --> 00:23:36,416 jos lähettää sinut ympäri maailmaa noihin ihaniin paikkoihin. 380 00:23:37,167 --> 00:23:39,044 {\an8}AMSTERDAM - HOLLANTI 381 00:23:42,005 --> 00:23:45,884 Ehkä voimme katsoa, miten hyvältä tuntuu uskoa toiseen. 382 00:23:46,385 --> 00:23:48,470 Yhdessä. Sopiiko? 383 00:23:54,476 --> 00:23:57,145 Asiakassuhdekoordinaattori. 384 00:23:59,356 --> 00:24:00,524 Se on hänen tittelinsä. 385 00:24:01,650 --> 00:24:05,863 Hyvä. Kyllä. Ihan siltä varalta, ettet tajunnut, 386 00:24:05,863 --> 00:24:08,407 keksin sen aiemmin kertomani. 387 00:24:10,534 --> 00:24:13,245 Päivää. Hei. 388 00:24:16,665 --> 00:24:18,500 Roy. - Ei. 389 00:24:18,500 --> 00:24:20,460 Ymmärrän, että läsnäoloni arveluttaa. 390 00:24:20,460 --> 00:24:24,339 Suojelet joukkuetta. Ihailen heidän kunnioitustaan sinuun. 391 00:24:24,339 --> 00:24:27,050 Ei ole helppoa kokea täyttymystä toisessa urassa. 392 00:24:27,050 --> 00:24:28,677 Mahdoinko kokea sitä ekassakaan. 393 00:24:31,054 --> 00:24:33,891 Ehkä voisit antaa minulle tilaisuuden. 394 00:24:36,852 --> 00:24:38,645 Painu helvettiin. 395 00:24:43,358 --> 00:24:44,568 Vau, selvä. 396 00:24:49,823 --> 00:24:53,744 {\an8}Uusi kausi alkaa, ja toivo elää - 397 00:24:53,744 --> 00:24:56,371 paitsi ehkä AFC Richmondilla. 398 00:24:56,371 --> 00:24:58,749 Se palaa Valioliigaan vuoden tauon jälkeen... 399 00:24:58,749 --> 00:25:00,167 LONTOON YLPEYS 400 00:25:00,167 --> 00:25:02,794 ...muttei useimpien mielestä pitkäksi aikaa. 401 00:25:03,295 --> 00:25:06,798 Mikä pahempaa, heidän kautensa alkaa täällä Stanford Bridgessä, 402 00:25:06,798 --> 00:25:10,135 mahtavan Chelsean jalkapalloseuran kotona. 403 00:25:10,135 --> 00:25:14,014 Valioliigaan nousu on kuin muutto kunnan asunnosta kattohuoneistoon. 404 00:25:14,598 --> 00:25:16,350 Richmond nauttikoot siitä, kun se kestää. 405 00:25:16,350 --> 00:25:19,561 Hyvät herrat, tervetuloa takaisin Valioliigaan. 406 00:25:19,561 --> 00:25:21,563 Takaisin siellä, minne kuuluu. Terve. 407 00:25:22,439 --> 00:25:25,025 Kuin emme olisi lähteneet. 408 00:25:25,609 --> 00:25:26,610 Olkaa hyvät. 409 00:25:27,736 --> 00:25:29,488 Mae. Tilasin kalaperunat. 410 00:25:29,488 --> 00:25:30,697 Minä purilaisen. 411 00:25:33,909 --> 00:25:35,619 Mukava olla palannut. 412 00:25:41,166 --> 00:25:43,502 Miten töissä? Miten ystäväsi pärjää? 413 00:25:43,502 --> 00:25:45,254 Shandykö? Hienosti menee. 414 00:25:45,921 --> 00:25:47,422 Hyvä. - Niin. 415 00:25:47,422 --> 00:25:50,259 Mimosat töihin huomenna! Käytä firman korttia! 416 00:25:50,259 --> 00:25:52,177 Hänellä riittää ideoita. 417 00:25:52,177 --> 00:25:53,637 Anteeksi. - Oijoi. 418 00:25:53,637 --> 00:25:55,848 Kiitos. Anteeksi. - Onko uutisia? 419 00:25:56,348 --> 00:26:01,645 Zava ja Chelsea ovat aika varma juttu. Sain vahvistuksen luotettavasta lähteestä. 420 00:26:01,645 --> 00:26:02,771 Mistä lähteestä? 421 00:26:02,771 --> 00:26:04,898 Vaimoni ystävä tuntee agentin, 422 00:26:04,898 --> 00:26:08,443 jonka hieroja tekee keikkaa yksityisjettien lentoemäntänä. 423 00:26:08,443 --> 00:26:10,529 Hän ei ollut töissä tänään, 424 00:26:10,529 --> 00:26:12,906 mutta huulilta lukeva työtoveri - 425 00:26:12,906 --> 00:26:16,743 näki Zavan muodostavan sanan Chelsea usein. 426 00:26:16,743 --> 00:26:18,745 Osaisinpa lukea huulilta. - Niin. 427 00:26:18,745 --> 00:26:21,665 Onko kukaan nähnyt Rupertia? Onko merkkejä hänestä? 428 00:26:21,665 --> 00:26:26,920 Hän ei ole täällä. Ja vaikka olisi, hän ei voi tehdä mitään. 429 00:26:26,920 --> 00:26:28,547 Hienoa. Kirosit sen taas. 430 00:26:34,887 --> 00:26:36,388 Haista paska, vanhus. 431 00:26:38,098 --> 00:26:41,602 Päivää, Roy. Tervetuloa takaisin. - Miten voit, kamu? 432 00:26:41,602 --> 00:26:43,312 Kuulin uutiset. 433 00:26:45,981 --> 00:26:47,024 Minä jätin hänet. 434 00:26:47,024 --> 00:26:49,484 Miksi? Olitte täydelliset yhdessä. 435 00:26:49,985 --> 00:26:51,570 Vitun Bruce. 436 00:26:51,570 --> 00:26:52,988 Hei, tuo on Roy Kent. 437 00:26:52,988 --> 00:26:55,073 Roy! - Roy Kent! 438 00:26:55,574 --> 00:26:57,117 Rakastamme sinua, Roy! 439 00:26:57,117 --> 00:26:59,661 Hän on täällä, tuolla ja hiton kaikkialla. 440 00:26:59,661 --> 00:27:01,872 Roy Kent! 441 00:27:01,872 --> 00:27:04,499 Hän on täällä, tuolla ja hiton kaikkialla. 442 00:27:04,499 --> 00:27:10,005 Roy Kent! Hän on täällä... 443 00:27:10,005 --> 00:27:11,715 ROYN KALTAISIA EI TEHDÄ ENÄÄ 444 00:27:11,715 --> 00:27:13,133 {\an8}Tuo on ihana hetki. 445 00:27:13,133 --> 00:27:15,886 {\an8}Chelsean fanit osoittavat entiselle kapteenilleen - 446 00:27:15,886 --> 00:27:17,888 {\an8}Roy Kentille tunteensa häntä kohtaan. 447 00:27:18,430 --> 00:27:21,517 Roy Kent! 448 00:27:22,184 --> 00:27:24,853 Hän on täällä, tuolla ja hiton kaikkialla. 449 00:27:24,853 --> 00:27:28,023 {\an8}Roy Kent... 450 00:27:41,828 --> 00:27:44,623 Kiitos. - Voi jukra. Onko tuo Zava? 451 00:27:44,623 --> 00:27:45,874 Siinä hän on. 452 00:27:45,874 --> 00:27:47,292 Katsokaa, Zava. 453 00:27:47,876 --> 00:27:49,753 Zava! 454 00:27:49,753 --> 00:27:51,839 Ja suuri Zava tulee paikalle. 455 00:27:51,839 --> 00:27:55,801 Liittyykö hän Chelseaan tänään? Mitä olet kuullut, Chris? 456 00:27:55,801 --> 00:28:00,931 Kaikenlaista. Yleisön, äänesi, pientä vinkunaa, koska löin pääni aiemmin. 457 00:28:00,931 --> 00:28:02,474 LONTOON YLPEYS VUODESTA 1905 458 00:28:02,474 --> 00:28:04,309 Johan nyt. 459 00:28:07,187 --> 00:28:08,564 Jamie. - Mitä? 460 00:28:09,147 --> 00:28:10,399 Se on Zava. 461 00:28:11,066 --> 00:28:13,151 Entä sitten? - Sydämeni pamppailee. 462 00:28:13,151 --> 00:28:16,947 Hermoilin viimeksi näin, kun pelasin El Chapon junnuliigassa. 463 00:28:17,656 --> 00:28:18,657 Siirry. 464 00:28:18,657 --> 00:28:20,868 Voi luoja. Uskomatonta. 465 00:28:22,870 --> 00:28:25,122 Vau, olemme samassa kaupungissa kuin Zava. 466 00:28:25,122 --> 00:28:26,748 Onneksi pukeuduimme hyvin. 467 00:28:26,748 --> 00:28:30,085 {\an8}EI VIHALLE 468 00:28:30,085 --> 00:28:33,213 {\an8}Pelaajat odottavat erotuomarin vihellystä. 469 00:28:33,213 --> 00:28:36,383 {\an8}Ottelu alkaa. Taas yksi kausi on alkanut. 470 00:28:42,431 --> 00:28:44,183 Leslie, ryhdistäydy. 471 00:28:49,980 --> 00:28:52,941 Hughes syöttää Toddille, mutta Chelsea katkaisee. 472 00:28:52,941 --> 00:28:55,611 Greyhounds on pahassa vaarassa nyt. 473 00:28:56,236 --> 00:29:00,616 Mikä keksintö. Katsokaa tuota vauhtia. Korkean paineen jalkapalloa. 474 00:29:01,909 --> 00:29:03,410 Chelsea teki maalin... - Vittu! 475 00:29:03,410 --> 00:29:04,912 ...kauniilla vastahyökkäyksellä... - Hitto. 476 00:29:04,912 --> 00:29:06,038 ...kompuroivaa Richmondia vastaan. 477 00:29:06,038 --> 00:29:07,956 Ei! 478 00:29:08,540 --> 00:29:09,833 Aivan musertavaa. 479 00:29:09,833 --> 00:29:13,045 Riisukaa nuo hiton hatut. Ne tuovat huonoa onnea. 480 00:29:13,045 --> 00:29:14,338 Samaa vanhaa paskaa. 481 00:29:15,297 --> 00:29:17,132 Tuomari puhaltaa pilliin... - Ei hätää. 482 00:29:17,132 --> 00:29:19,551 ...ensimmäisen puoliajan lopuksi. Chelsea 1, Richmond 0. 483 00:29:19,551 --> 00:29:20,511 PUOLIAIKA 484 00:29:20,511 --> 00:29:23,764 Richmond ansaitsee kunniaa niin pitkästä sinnittelystä. 485 00:29:26,475 --> 00:29:28,393 Tuo on kaunis. - Niin. 486 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 Mitä nyt? 487 00:29:35,067 --> 00:29:36,443 Saatoin kirota sen. 488 00:29:39,571 --> 00:29:40,572 Tiesin sen. 489 00:29:42,324 --> 00:29:44,159 Mene ottamaan selvää - 490 00:29:44,159 --> 00:29:46,912 huulilta lukevien hierojien laajalta verkostoltasi. 491 00:29:46,912 --> 00:29:49,665 Hyvä on. Anteeksi. 492 00:29:49,665 --> 00:29:51,083 Anteeksi. 493 00:29:52,960 --> 00:29:56,088 Rupert saa Zavan. - Et tiedä sitä. 494 00:29:57,965 --> 00:30:00,342 Kun olin vuosia sitten yksityisklubin baarimikko, 495 00:30:00,843 --> 00:30:03,512 Rupert tuli silloisen vaimonsa kanssa baariin. 496 00:30:04,346 --> 00:30:06,473 Hän oli juhlien ilopilleri. 497 00:30:06,473 --> 00:30:11,937 Tarjosi kierroksia kaikille. Kertoi tarinoita. Charmin ruumiillistuma. 498 00:30:11,937 --> 00:30:14,898 Hän jätti valtavan juomarahan. Viikon päästä - 499 00:30:14,898 --> 00:30:18,902 hän palasi ilman vaimoaan ja pyysi minua ulos. 500 00:30:18,902 --> 00:30:22,489 Tietenkin kieltäydyin. Hän lähti. - Mikä mulkku. 501 00:30:23,073 --> 00:30:26,618 Mutta hän palasi ilta toisensa perään. 502 00:30:26,618 --> 00:30:31,832 Hän vain istui baarissa drinkin kanssa ja jutteli minulle sulkemiseen asti. 503 00:30:33,000 --> 00:30:35,878 Hän sanoi: "Ei ole väliä, lähdetkö ulos kanssani. 504 00:30:35,878 --> 00:30:38,338 Kannattaa olla täällä tutustumassa sinuun." 505 00:30:39,548 --> 00:30:42,634 Stalkkauksella ja romanssilla on vain pieni ero. 506 00:30:42,634 --> 00:30:47,556 Kuuden viikon päästä hän pyysi minua ulos taas. 507 00:30:48,056 --> 00:30:52,519 Ja suostuin epäröimättä lainkaan. 508 00:30:52,519 --> 00:30:53,770 Koska siinä vaiheessa - 509 00:30:54,521 --> 00:30:57,816 tunsin olevani onnekas, koska hän halusi minua. 510 00:31:00,110 --> 00:31:02,654 Hän sai oloni erityiseksi. Valituksi. 511 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Tuollaisen olon. 512 00:31:22,674 --> 00:31:24,343 Hei, kaverit. Kuunnelkaa. 513 00:31:25,260 --> 00:31:27,554 Yhdellä maalilla pääsemme takaisin otteluun. 514 00:31:27,554 --> 00:31:29,389 Nyt olemme niin harmittomia, 515 00:31:29,389 --> 00:31:32,684 että voisimme olla Hallmarkin jouluelokuva. 516 00:31:32,684 --> 00:31:33,769 Mitä? - Mikä se on? 517 00:31:33,769 --> 00:31:35,687 Montako maaliyritystä teimme? 518 00:31:35,687 --> 00:31:37,022 Yhden. - Niin ajattelinkin. 519 00:31:37,022 --> 00:31:39,816 Se oli vahinko. Olenko oikeassa, Dani? 520 00:31:39,816 --> 00:31:43,237 Kyllä, se kimposi kasvoistani. Kasvoni melkein tekivät maalin. 521 00:31:44,446 --> 00:31:45,864 Kyllä, se oli lähellä. 522 00:31:46,573 --> 00:31:48,158 Valkku. - Niin, Jamie? 523 00:31:48,158 --> 00:31:49,326 Idea. - Mikä se on? 524 00:31:49,326 --> 00:31:51,954 Aina puoliviivan ylittäessään he... 525 00:32:02,756 --> 00:32:04,132 Trent, odota hetki. 526 00:32:05,384 --> 00:32:07,261 Roy, voimmeko jutella? 527 00:32:13,934 --> 00:32:16,562 Mikä vittu on Hallmarkin jouluelokuva? 528 00:32:16,562 --> 00:32:19,106 En tiedä, mitä sinulla on Trentiä vastaan, 529 00:32:20,023 --> 00:32:22,943 mutta sinun pitää antaa sen nyt olla. 530 00:32:24,236 --> 00:32:27,573 Egosi on sabotoimassa enemmän kuin hupsun jalkapallo-ottelun. 531 00:32:29,700 --> 00:32:30,701 Ymmärrätkö? 532 00:32:33,078 --> 00:32:34,121 Kiitos. 533 00:32:35,998 --> 00:32:38,458 Hallmarkin jouluelokuvissa ison kaupungin naiset - 534 00:32:38,458 --> 00:32:41,044 rakastuvat lapsuuden ihastuksiinsa. 535 00:32:41,044 --> 00:32:43,672 Yleensä mies omistaa joulukuusitilan. 536 00:32:43,672 --> 00:32:46,049 Välillä hän on myös joulupukki tai prinssi. 537 00:32:47,342 --> 00:32:48,719 Ne ovat syvältä mutta hienoja. 538 00:32:48,719 --> 00:32:50,345 Enimmäkseen syvältä. 539 00:32:50,929 --> 00:32:52,222 Mutta tavallaan hienoja. 540 00:32:52,973 --> 00:32:54,391 Ne ovat äänettöminä hyviä. 541 00:32:55,976 --> 00:32:57,728 Mene korjaamaan tämä. 542 00:33:06,904 --> 00:33:07,946 Crimm! 543 00:33:24,296 --> 00:33:27,257 On aika hauskaa, kun hän huutaa muille. 544 00:33:43,774 --> 00:33:44,942 Pidä tätä. 545 00:33:53,283 --> 00:33:58,830 "Tulokas Roy Kent on yliarvostettu niin sanottu ihmelapsi, 546 00:33:59,748 --> 00:34:02,960 jonka rajaton raivo ja keskinkertaiset kyvyt - 547 00:34:03,794 --> 00:34:09,424 tekivät hänen Valioliigan debyytistään perusteellisen pettymyksen." 548 00:34:11,635 --> 00:34:12,844 Tiedätkö kirjoittajan? 549 00:34:15,347 --> 00:34:17,683 Olin 17-vuotias. 550 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 Tämä vittu hajotti minut. 551 00:34:23,105 --> 00:34:25,065 Luulin olevani trendikäs. 552 00:34:26,024 --> 00:34:28,235 Yritin vain luoda nimeä itselleni. 553 00:34:29,777 --> 00:34:34,992 Oikeasti vain etsin ihmisten pahimpia puolia. Anteeksi. 554 00:34:38,203 --> 00:34:39,496 Ei se mitään. 555 00:34:41,290 --> 00:34:42,416 Anna tuo. 556 00:34:46,170 --> 00:34:47,254 Se on hassua. 557 00:34:48,255 --> 00:34:51,049 Meillä oli paljon yhteistä silloin. - Oliko? 558 00:34:51,049 --> 00:34:53,552 Molemmista toinen oli paska työssään. 559 00:34:55,012 --> 00:34:56,221 Ja katso meitä nyt. 560 00:34:58,682 --> 00:34:59,725 Mene. - Joo. 561 00:35:05,856 --> 00:35:07,191 Hei. 562 00:35:09,109 --> 00:35:10,736 Nyt voitte puhua tämän mulkun lähellä. 563 00:35:12,362 --> 00:35:14,031 Odota. Jamie, mitä olit sanomassa? 564 00:35:14,031 --> 00:35:17,117 Kuunnelkaa. Aina kun ylitämme puoliviivan, 565 00:35:17,117 --> 00:35:19,703 he estävät syötöt. Ymmärrättekö? 566 00:35:19,703 --> 00:35:23,123 Aivan. He eivät merkkaa meitä. Kuljettakaa pysäytykseen asti. 567 00:35:23,123 --> 00:35:26,585 Juuri niin! Viedään tämä loppuun asti ja voitetaan. 568 00:35:26,585 --> 00:35:28,295 Kyllä! Hyvä! 569 00:35:31,507 --> 00:35:33,509 Kiitos. 570 00:35:33,509 --> 00:35:34,760 No? 571 00:35:34,760 --> 00:35:37,054 Puhuin poikani karateopettajalle, 572 00:35:37,054 --> 00:35:40,224 joka tapaili Zavan avokadotilaa johtanutta naista. 573 00:35:40,224 --> 00:35:44,019 Siirtyisitkö asiaan? - Hän voi mennä West Hamiin. 574 00:35:44,019 --> 00:35:45,521 Hitto. - Tiesin sen. 575 00:35:47,064 --> 00:35:48,899 Rupert saa aina haluamansa. 576 00:35:55,280 --> 00:35:56,281 Tiedättekö mitä? 577 00:35:57,282 --> 00:36:00,536 Jos Rupert voi lirkutella Zavan seuraansa, minäkin voin. 578 00:36:01,245 --> 00:36:02,579 Kyllä. - Anteeksi. 579 00:36:02,579 --> 00:36:03,872 Kiitos. Anteeksi. 580 00:36:03,872 --> 00:36:05,415 Toinen puoliaika alkaa. 581 00:36:05,415 --> 00:36:08,836 Chris, tekikö kumpikaan joukkue säätöjä pukuhuoneessa? 582 00:36:08,836 --> 00:36:10,754 Varmasti teki, Arlo. 583 00:36:10,754 --> 00:36:13,924 Mutta ammattiurheilijat voivat säätää itseään julkisesti. 584 00:36:18,971 --> 00:36:23,225 Päivää. Rebecca Welton, AFC Richmond. Haluaisin tavata Zavan. Kiitos. 585 00:36:23,225 --> 00:36:25,185 Kukaan ei pääse tapaamaan Zavaa. 586 00:36:25,769 --> 00:36:28,021 Näin juuri hra Mannionin... - Rebecca, kulta. 587 00:36:29,982 --> 00:36:33,110 Rupert. Onpa ihana yllätys. - Niin. 588 00:36:35,195 --> 00:36:37,239 Olkaa hyvä. - Kiitos, Matthew. 589 00:36:39,032 --> 00:36:41,869 Onnittelut Leicesterin eilisestä voitosta. 590 00:36:41,869 --> 00:36:46,373 Kiitos. Onneksi meillä on Nathan valmentajana. 591 00:36:46,373 --> 00:36:51,128 Hän todella ymmärtää pelin. Se on iso etu. 592 00:36:55,382 --> 00:37:00,012 Zava. Minäpä esittelen Rebecca Weltonin. Ex-vaimoni. 593 00:37:00,679 --> 00:37:02,431 Ja AFC Richmondin omistaja. 594 00:37:02,431 --> 00:37:03,640 Niin tietenkin. 595 00:37:04,391 --> 00:37:06,226 Sinulla on kunnia tavata minut. 596 00:37:08,312 --> 00:37:09,146 Nähdään pian. 597 00:37:09,146 --> 00:37:10,397 Odotan innolla. 598 00:37:20,240 --> 00:37:23,577 Hän näyttää tosi hyvältä viininpunaisessa ja sinisessä. 599 00:37:27,998 --> 00:37:29,750 Kuule, yllätyin hieman, 600 00:37:29,750 --> 00:37:31,793 kun ostit West Hamin. 601 00:37:31,793 --> 00:37:34,630 Luulin aina Richmondia tosirakkaudeksesi. 602 00:37:35,631 --> 00:37:40,469 Olen kai kuin kaikki miehet. Kyllästyn samaan vanhaan. 603 00:37:43,514 --> 00:37:45,015 Onnea tälle kaudelle. 604 00:38:12,584 --> 00:38:15,879 Olet helvetinmoinen pelkuri. 605 00:38:16,547 --> 00:38:20,926 Jos olisit todella loistava, voisit pelata missä vain. 606 00:38:20,926 --> 00:38:25,180 Sen sijaan valitset seuran, kuten West Ham, koska se on iso ja hieno. 607 00:38:25,180 --> 00:38:27,766 Tiedät heidän voittavan, olit siellä tai et. 608 00:38:28,267 --> 00:38:30,227 Sinun ei tarvitse koskaan miettiä, 609 00:38:30,227 --> 00:38:33,021 oletko yhä yhtä hyvä kuin kerrot kaikille olevasi. 610 00:38:34,690 --> 00:38:39,945 Tiedämme molemmat, ettet ole. Olet yliarvostettu ja ylihinnoiteltu. 611 00:38:42,614 --> 00:38:45,409 Ja syöt liikaa hiton parsaa. 612 00:38:51,957 --> 00:38:54,501 Richmondin puolustus on pitänyt heidät ottelussa, 613 00:38:54,501 --> 00:38:59,423 ja he ovat inspiraation hetken päässä viemästä kotiin epätodennäköisen pisteen. 614 00:38:59,423 --> 00:39:02,384 Chelsea antaa Hughesille tilaa. 615 00:39:02,384 --> 00:39:05,053 Jos hän saa tilaa, hän ottaa sen. 616 00:39:05,053 --> 00:39:08,015 Tässä on tilaisuuksia. Hughesilla on vaihtoehtoja. 617 00:39:08,557 --> 00:39:10,517 Hän syöttää Tarttille. 618 00:39:11,101 --> 00:39:12,644 Onko tämä se hetki? 619 00:39:13,645 --> 00:39:15,564 Obisanya yrittää. 620 00:39:17,316 --> 00:39:19,902 Se menee maaliin Rojasin kasvoista! 621 00:39:19,902 --> 00:39:21,737 Todella upeaa. - Hyvä! 622 00:39:21,737 --> 00:39:24,156 Silmänräpäyksessä. Voitteko uskoa? 623 00:39:24,156 --> 00:39:26,742 Historiallinen maali, 1-1. 624 00:39:26,742 --> 00:39:30,162 Kasvoni tekivät maalin! 625 00:39:30,829 --> 00:39:34,166 Chris, oletko tehnyt maalia kasvoillasi? 626 00:39:34,166 --> 00:39:38,128 Olen tehnyt maalin kehoni joka osalla. Tuo on naurettava kysymys. 627 00:39:39,505 --> 00:39:41,298 Se oli mahtavaa. - Hyvä, kamu. 628 00:39:41,298 --> 00:39:42,758 Mahtoiko Zava nähdä? 629 00:39:44,384 --> 00:39:45,594 Älä ole mulkku. 630 00:39:46,178 --> 00:39:47,179 Älä viitsi. 631 00:39:48,805 --> 00:39:50,349 Anteeksi. 632 00:39:54,269 --> 00:39:56,063 Miten se meni? 633 00:39:56,063 --> 00:40:00,192 Lirkuttelitko hänelle? - Mikä sen vastakohta on? 634 00:40:01,235 --> 00:40:02,361 Mörköttely. 635 00:40:03,195 --> 00:40:04,571 Joo, sen minä tein. 636 00:40:08,158 --> 00:40:10,911 Richmond onnistui saamaan tasapelin 1-1 - 637 00:40:10,911 --> 00:40:13,413 Chelseaa vastaan jännittävässä Länsi-Lontoon derbyssä. 638 00:40:13,413 --> 00:40:16,041 Sillä lailla. - He lähtevät Stanford Bridgestä - 639 00:40:16,041 --> 00:40:18,502 hyvin ansaittu piste tilastossa. 640 00:40:23,882 --> 00:40:26,134 Päivää. Kiitos, kun tulitte. 641 00:40:26,134 --> 00:40:28,929 Emme tietenkään toivoneet tätä tulosta tänään. 642 00:40:28,929 --> 00:40:33,225 {\an8}Mutta olen varma, että tämän iltapäivän ilmoitus - 643 00:40:33,225 --> 00:40:36,520 {\an8}nostaa jokaisen Chelsean fanin tunnelmaa. 644 00:40:36,520 --> 00:40:39,690 Minä tiedän... - Meidän pitää mennä suoraan toimistoon. 645 00:40:40,232 --> 00:40:41,567 Täällä ei ole turvallista. 646 00:40:41,567 --> 00:40:43,360 Ottakaa vastaan uusin jäsen... 647 00:40:43,360 --> 00:40:45,153 ZAVA LIITTYY CHELSEA FC:HEN 648 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 ...Chelsean jalkapalloseurassa. 649 00:40:47,030 --> 00:40:48,198 {\an8}Zava. 650 00:40:52,661 --> 00:40:55,163 Tervetuloa, Zava. Istu alas. 651 00:40:56,665 --> 00:41:01,253 No niin. Nyt vain allekirjoitat. Ja tässä on kynä. 652 00:41:04,131 --> 00:41:05,299 Ole hyvä. 653 00:41:11,930 --> 00:41:15,309 {\an8}Olen muuttanut mieltäni. Zava ei pelaa Chelseassa. 654 00:41:17,561 --> 00:41:19,438 Luoja. Anteeksi. En voi katsoa tätä. 655 00:41:21,815 --> 00:41:23,442 {\an8}Zava pelaa Richmondissa. 656 00:41:29,740 --> 00:41:31,116 Senkin mäntti! 657 00:41:33,368 --> 00:41:35,412 Saanko pitää kynän? - Toki. 658 00:41:37,497 --> 00:41:38,498 Mitä? 659 00:41:43,795 --> 00:41:45,422 Mitä hittoa? 660 00:41:45,422 --> 00:41:46,757 Sinä onnistuit. - Niin. 661 00:41:46,757 --> 00:41:48,467 Sinä onnistuit! - Voi luoja. 662 00:41:49,092 --> 00:41:51,595 Hei! Saimme Zavan. 663 00:41:51,595 --> 00:41:52,554 Mitä? 664 00:41:52,554 --> 00:41:55,015 Saimme Zavan! Katsokaa! 665 00:41:55,849 --> 00:41:56,850 Hitto! 666 00:42:02,856 --> 00:42:04,942 Fanit eivät pidä tästä. 667 00:42:04,942 --> 00:42:10,781 Zava! Saimme sinut, Zava! Saimme sinut, ra, ra, ra! 668 00:42:15,494 --> 00:42:17,329 No niin. Pärjäile. - Pärjäile. 669 00:42:17,329 --> 00:42:19,414 Zava tulee tänne. - Zava. 670 00:42:19,414 --> 00:42:21,250 MIKÄ TILASTOMME ON? 671 00:42:34,888 --> 00:42:37,599 Mitä puuhaat illalla? Kilpakävelläänkö kotiin yhdessä? 672 00:42:38,100 --> 00:42:42,271 En voi. Menen Janen kanssa katsomaan teatteriesitystä kuukautiskierrosta. 673 00:42:44,648 --> 00:42:46,650 Selvä. Toivottavasti et ole myöhässä. 674 00:42:46,650 --> 00:42:48,360 Kerro Janelle terveisiä. 675 00:42:48,360 --> 00:42:52,030 Kertoisin, mutta hänestä suhteemme on yhä uhka. 676 00:42:54,324 --> 00:42:55,659 Öitä. - Hyvää yötä. 677 00:42:55,659 --> 00:42:56,785 Öitä, valkku. 678 00:42:57,452 --> 00:43:00,747 Mitä sanot, hra Crimm? Hitonmoinen ensimmäinen viikko. 679 00:43:01,331 --> 00:43:02,374 Ja vasta aloitimme. 680 00:43:04,376 --> 00:43:06,086 Hyvää yötä. -Öitä, Roy. 681 00:43:06,879 --> 00:43:10,340 Hei, Roy. Olen utelias. Millaista Chelseassa oli? 682 00:43:10,340 --> 00:43:12,134 Fanit ilahtuivat näkemisestäsi. 683 00:43:14,094 --> 00:43:20,017 En tiedä. Se tuntui... surulliselta. Tai jotain. 684 00:43:20,017 --> 00:43:21,852 Oikeastiko? Miksi? 685 00:43:38,285 --> 00:43:42,539 Viimeisellä kaudellani siellä pelasimme Arsenalia vastaan - 686 00:43:43,540 --> 00:43:47,252 ja vittu murskasimme heidät. - Muistan, 3-0. 687 00:43:47,252 --> 00:43:48,670 Niin. 688 00:43:50,464 --> 00:43:51,840 Mutta pelasin paskasti. 689 00:43:54,426 --> 00:43:55,636 Vai mitä? 690 00:43:59,806 --> 00:44:01,183 Pelasin minä. 691 00:44:02,142 --> 00:44:05,312 Silloin ajattelin ensimmäistä kertaa ikinä: 692 00:44:06,688 --> 00:44:08,232 "En pysty tähän enää. 693 00:44:10,067 --> 00:44:11,485 En ole riittävän hyvä." 694 00:44:13,278 --> 00:44:17,449 Samat ajatukset pyörivät mielessäni lopun vuotta. 695 00:44:18,992 --> 00:44:24,498 Tiesin sen vain pahenevan, joten lähdin kauden lopussa. 696 00:44:26,333 --> 00:44:32,256 Kaikki järkyttyivät. Seura järkyttyi. Fanit. Lehdistö. 697 00:44:32,256 --> 00:44:33,632 Niin. 698 00:44:34,424 --> 00:44:38,720 En halunnut olla murtunut pelaaja, joka vie vain tilaa erottamiseensa asti - 699 00:44:39,221 --> 00:44:40,848 vuosia liian pitkään. 700 00:44:40,848 --> 00:44:44,810 Niin. Monista on parempi luovuttaa kuin saada potkut. 701 00:44:45,978 --> 00:44:46,979 Niin. 702 00:44:49,648 --> 00:44:51,108 Mutta palatessani sinne tänään - 703 00:44:54,194 --> 00:44:55,779 osa minusta ajatteli, 704 00:44:58,615 --> 00:45:00,200 että olisi pitänyt jäädä - 705 00:45:02,452 --> 00:45:05,414 ja vain - 706 00:45:07,749 --> 00:45:09,543 nauttia olostani. 707 00:45:16,592 --> 00:45:18,343 Mutta en ole sellainen, 708 00:45:19,553 --> 00:45:20,554 kai. 709 00:45:22,514 --> 00:45:23,515 Et vielä. 710 00:45:27,728 --> 00:45:30,981 Mutta jos et olisi lähtenyt Chelseasta silloin, 711 00:45:32,274 --> 00:45:33,859 tuskin olisimme tavanneet. 712 00:45:44,453 --> 00:45:46,079 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 713 00:45:47,206 --> 00:45:48,624 Hyvää yötä, Roy. 714 00:45:53,003 --> 00:45:54,004 Urheilu. 715 00:45:55,088 --> 00:45:56,507 Se on aikamoinen vertauskuva. 716 00:45:56,507 --> 00:46:00,344 Niin. Siitä saa myös hitonmoisen lempinimen. 717 00:46:01,220 --> 00:46:02,221 Niin. 718 00:46:02,221 --> 00:46:04,348 Öitä, Ted. -Öitä, urheilu. 719 00:47:02,698 --> 00:47:04,700 Tekstitys: Jari Vikström