1
00:00:25,901 --> 00:00:30,781
Muista, että asiakas maksaa kuvaukset
mutta me ylityötunnit.
2
00:00:30,781 --> 00:00:33,659
Mitä siis teetkin, ei ylitöitä.
3
00:00:33,659 --> 00:00:36,245
Mutta mahdollisimman hyvä mainos.
4
00:00:37,704 --> 00:00:39,665
Niin. Toki. Ihan miten vain.
5
00:00:40,374 --> 00:00:43,961
Sain idean. Ehkä voisimme
pitää piknikin kokoushuoneessa.
6
00:00:44,545 --> 00:00:45,838
En pääse.
7
00:00:45,838 --> 00:00:48,048
En kertonut aikaa.
- Tiedän.
8
00:00:48,632 --> 00:00:52,719
Suostu nyt, Barbara.
Se voisi olla hauskaa.
9
00:00:53,470 --> 00:00:56,390
Voisimme tutustua toisiimme.
Olla rennompia täällä.
10
00:00:56,974 --> 00:01:03,021
Olen työskennellyt tämän porukan kanssa,
ja heistä ei tule tätä rennompia.
11
00:01:11,488 --> 00:01:13,866
Sehän nähdään, Babs.
- Ei. Älä.
12
00:01:13,866 --> 00:01:15,909
Jep. Tunsin sen heti sanottuani.
13
00:01:18,328 --> 00:01:19,913
No niin, lähden ulos.
14
00:01:20,706 --> 00:01:22,583
Mukavaa päivää kaikille.
15
00:01:25,419 --> 00:01:28,672
Hei, älkää tehkö mitään,
mitä minä en tekisi.
16
00:01:43,187 --> 00:01:44,855
Mitä hän ei tekisi?
17
00:02:07,836 --> 00:02:09,755
Hyvää huomenta, Viet...
18
00:02:09,755 --> 00:02:11,089
Ted!
19
00:02:11,089 --> 00:02:13,550
Kukas se siinä. Hei, Keeley.
- Päivää, Ted.
20
00:02:14,426 --> 00:02:16,053
Trent Crimm. Oletko tosissasi?
21
00:02:16,053 --> 00:02:17,554
Hei, kiva tavata.
22
00:02:17,554 --> 00:02:19,848
{\an8}Iso pussillinen hiuslenkkejäsi on -
23
00:02:19,848 --> 00:02:22,643
{\an8}löytötavaroissa. Käy siellä,
jos haluat ne yhä.
24
00:02:22,643 --> 00:02:27,231
{\an8}Kiitos. Hra Crimm pyysi saada
seurata joukkuetta tänä vuonna.
25
00:02:28,357 --> 00:02:31,026
Hän halua kirjoittaa kirjan meistä.
- Niinkö?
26
00:02:31,026 --> 00:02:32,861
Tämä tarina kannattaa kertoa.
27
00:02:33,570 --> 00:02:36,073
Niin, ja pidämme ideasta paljon.
28
00:02:36,073 --> 00:02:37,824
Mutta valmentajana -
29
00:02:37,824 --> 00:02:39,952
saat tehdä lopullisen päätöksen.
30
00:02:41,286 --> 00:02:42,287
{\an8}Selvä.
31
00:02:44,706 --> 00:02:46,291
{\an8}Siis jukra, tiedäthän...
32
00:02:54,299 --> 00:02:55,551
Ei.
33
00:02:59,179 --> 00:03:02,474
Toki, mitä hittoa.
Mikä ettei? Milloin voit aloittaa?
34
00:03:02,474 --> 00:03:05,477
{\an8}Nyt on paras aika.
Paitsi 11.11. Se on toivomusaikani.
35
00:03:05,477 --> 00:03:09,189
{\an8}Tai 23.11, jos olen
sotilastukikohdassa tai Euro Disneyssä.
36
00:03:09,189 --> 00:03:11,942
{\an8}Selvä. Päätös on tehty.
37
00:03:11,942 --> 00:03:13,944
Ihanaa. Trent, tervetuloa.
38
00:03:15,904 --> 00:03:17,906
Hittolainen.
- Oijoi.
39
00:03:17,906 --> 00:03:19,700
Zava jättää Juventusin.
40
00:03:21,493 --> 00:03:24,746
{\an8}Entä heidän lapsensa?
Anteeksi, en ymmärtänyt.
41
00:03:24,746 --> 00:03:28,208
{\an8}Luulin Kreikan mytologiaksi.
En ollut kärryillä. Anteeksi.
42
00:03:28,208 --> 00:03:31,253
{\an8}Zava on maailmanluokan hyökkääjä,
joka jättää seuransa Italiassa.
43
00:03:32,087 --> 00:03:33,547
{\an8}Näkyillään, Pepe.
44
00:03:33,547 --> 00:03:36,175
{\an8}Hän haluaa pelata Valioliigassa,
45
00:03:36,175 --> 00:03:39,761
{\an8}koska hänen vaimonsa katsoi Konttoria
ja haluaa asua Englannissa.
46
00:03:39,761 --> 00:03:41,847
Tarkoitat Pennsylvanian Scrantonia.
47
00:03:41,847 --> 00:03:43,640
Brittien Konttoria, Ted.
48
00:03:43,640 --> 00:03:45,893
Aivan. Teitte sen ensin täällä.
49
00:03:45,893 --> 00:03:47,811
Olisi mahtavaa saada Zava.
50
00:03:47,811 --> 00:03:50,898
{\an8}Hän olisi tärkeä seuran brändille
90 miljoonalla seuraajallaan.
51
00:03:50,898 --> 00:03:54,776
{\an8}Kerran hän postasi "7 miljoonaa
tykkäystä". Se sai 10 miljoonaa tykkäystä.
52
00:03:54,776 --> 00:03:58,405
{\an8}Niin, mutta hän on kallis.
Eikö hänen pitäisi olla diivakin?
53
00:03:58,405 --> 00:04:01,074
{\an8}Kyllä, iso diiva. Valtava.
54
00:04:01,074 --> 00:04:03,869
{\an8}Hän vaihtaa joukkueita
kuin sinä manikyristejä.
55
00:04:03,869 --> 00:04:06,413
{\an8}Höyryt huimaavat ja avaudun liikaa.
56
00:04:07,372 --> 00:04:08,874
{\an8}Älä kirjoita siitä.
57
00:04:08,874 --> 00:04:11,919
{\an8}Zava on pelannut 14 joukkueessa
15 vuodessa -
58
00:04:11,919 --> 00:04:14,213
{\an8}jättäen jälkeensä kaaosta ja pokaaleja.
59
00:04:14,963 --> 00:04:16,507
{\an8}Kauniita, kiiltäviä pokaaleja.
60
00:04:16,507 --> 00:04:19,384
{\an8}Niin, mutta kuka haluaa sellaista draamaa?
61
00:04:20,093 --> 00:04:22,554
{\an8}Kaikki, joilla on varaa häneen.
62
00:04:22,554 --> 00:04:27,392
{\an8}Chelsea, Arsenal, United, West Ham.
- Tartutaan tilaisuuteen.
63
00:04:27,392 --> 00:04:31,021
Hänessä kunnon kourallinen sisua,
mutta kourallinen on hyvä.
64
00:04:31,897 --> 00:04:35,734
{\an8}Jos tarkoitat suolapähkinöitä,
kyllä kiitos. Skittles ei käy.
65
00:04:35,734 --> 00:04:39,029
Väri sulaa, leviää sormiin
ja saa ne tahmaisiksi.
66
00:04:39,029 --> 00:04:40,697
Siitä saat kirjoittaa.
67
00:04:43,325 --> 00:04:46,078
Ihanaa. Järjestetään tapaaminen.
- Hienoa.
68
00:04:46,078 --> 00:04:48,163
Hankitaan Zava.
- Kyllä!
69
00:04:48,163 --> 00:04:49,748
Tee se.
- Zava dabba doo!
70
00:04:50,249 --> 00:04:51,083
Hyvä.
71
00:04:51,083 --> 00:04:52,876
Nyt mennään. Tule.
- Kyllä.
72
00:04:52,876 --> 00:04:54,253
Jännittävää.
73
00:04:54,253 --> 00:04:56,463
Oletanko oikein, että tavoittelet -
74
00:04:56,463 --> 00:05:00,175
{\an8}pahamaineisen oikukasta pelaajaa,
johon ei ole varaa,
75
00:05:00,175 --> 00:05:02,511
{\an8}koska ex-miehesi joukkue haluaa hänet?
76
00:05:04,638 --> 00:05:06,974
Ei.
77
00:05:08,600 --> 00:05:09,601
Kyllä.
78
00:05:12,229 --> 00:05:13,230
Pidän siitä.
79
00:05:18,068 --> 00:05:18,986
ME OLEMME RICHMOND
80
00:05:18,986 --> 00:05:21,238
Hei, anna tulla. Puhu minulle.
81
00:05:21,238 --> 00:05:24,324
Millaista on olla
oman Keeley Street Bandin pomo?
82
00:05:24,324 --> 00:05:26,118
Se menee oikein hyvin.
- Niinkö?
83
00:05:26,118 --> 00:05:27,452
{\an8}Joo.
- Hyvä.
84
00:05:27,452 --> 00:05:30,789
{\an8}Kunpa työtoverini rentoutuisivat vähän.
85
00:05:31,915 --> 00:05:33,625
Haluatko neuvoani?
- Haluan.
86
00:05:33,625 --> 00:05:35,669
Tehkää jotain yhdessä.
87
00:05:35,669 --> 00:05:37,296
Vapaa-ajalla.
88
00:05:37,296 --> 00:05:38,922
Hieno idea.
- Niin.
89
00:05:39,631 --> 00:05:41,842
{\an8}Ehkä voisin palkata samaanin,
90
00:05:41,842 --> 00:05:44,720
{\an8}ja voisimme juoda ayahuascaa
verikuun alla.
91
00:05:45,929 --> 00:05:47,806
{\an8}Ajattelin pakohuonetta,
92
00:05:47,806 --> 00:05:49,558
mutta, hei, sama asia.
93
00:05:49,558 --> 00:05:51,768
Niin. Kiitti.
- Hyvä nähdä sinua. Ei kestä.
94
00:05:51,768 --> 00:05:53,103
Keeley!
- Niin?
95
00:05:53,103 --> 00:05:54,897
Isaac. Hei. Kaikki hyvin?
96
00:05:54,897 --> 00:05:56,940
On. Autatko saamaan kenkäsopimuksen?
97
00:05:56,940 --> 00:05:59,985
Mielelläni. Jokin tietty brändi?
98
00:05:59,985 --> 00:06:04,031
{\an8}Ei brändejä.
Vain kenkiä yleisesti. Tiedäthän?
99
00:06:05,866 --> 00:06:07,367
{\an8}Tutkin asiaa puolestasi.
100
00:06:10,412 --> 00:06:11,580
{\an8}Hei, kaverit.
- Keeley.
101
00:06:12,164 --> 00:06:13,040
{\an8}Hei, Keeley.
102
00:06:13,040 --> 00:06:14,708
{\an8}Hei, Jamie.
- Voithan hyvin?
103
00:06:14,708 --> 00:06:16,293
Ihan hyvin. Entä sinä?
104
00:06:16,293 --> 00:06:20,297
Joo. En hassummin. Joo. Punttisali.
105
00:06:20,297 --> 00:06:22,299
Kävin salilla. Joo. Hyvin.
- Hyvä.
106
00:06:25,677 --> 00:06:27,095
Kiva, että voit hyvin. Nähdään.
107
00:06:27,095 --> 00:06:28,514
Joo.
- Joo. Heippa.
108
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
Kamu.
- Mitä nyt?
109
00:06:38,065 --> 00:06:39,775
Keeley ja Roy ovat eronneet.
110
00:06:40,609 --> 00:06:42,361
Mitä? Kuka kertoi?
111
00:06:42,903 --> 00:06:45,781
Ei kuka vaan mikä. Kinesiikka.
112
00:06:46,281 --> 00:06:48,367
Kehonkielen oppi. Katso heitä.
113
00:06:49,243 --> 00:06:51,537
Ei katsekontaktia.
Keeleyn kädet puuskassa.
114
00:06:52,538 --> 00:06:57,209
Roy jännittää persettä. Se on tiedettä.
115
00:07:24,778 --> 00:07:27,281
Mitä haluat?
- Erositteko sinä ja Keeley?
116
00:07:28,073 --> 00:07:30,033
Kuka kertoi?
- Ei kukaan.
117
00:07:30,784 --> 00:07:31,869
Käytän kehotiedettä.
118
00:07:33,328 --> 00:07:34,872
Onko se totta?
119
00:07:43,088 --> 00:07:44,131
Mikä tuo ilme on?
120
00:07:44,131 --> 00:07:46,592
Se on empatiaa, senkin vanha pieru.
121
00:07:47,384 --> 00:07:51,388
Kuule, Keeleyn jättämänä minä ymmärrän.
122
00:07:52,222 --> 00:07:56,059
Ei hän jättänyt minua.
- Jätitkö sinä hänet? Miksi?
123
00:07:56,059 --> 00:07:58,979
En halua puhua siitä. Miksi tulit tänne?
124
00:07:59,688 --> 00:08:02,941
Minäpä arvaan.
Haluat tietää, voitko pyytää häntä ulos.
125
00:08:02,941 --> 00:08:07,946
En, minä vain...
Tarkistin vain, oletko kunnossa.
126
00:08:12,284 --> 00:08:13,327
Kusipää.
127
00:08:13,327 --> 00:08:14,786
Mitä vittua teet?
- Yritin halata.
128
00:08:14,786 --> 00:08:17,915
Lähestyit liian nopeasti.
- Jessus, anteeksi.
129
00:08:17,915 --> 00:08:20,918
Unohdan, miten säikkyjä
vanhukset ovat sodan takia.
130
00:08:21,752 --> 00:08:23,587
Älä nyt. Yritin lohduttaa.
131
00:08:23,587 --> 00:08:25,214
En halua lohtua.
132
00:08:25,214 --> 00:08:28,926
Sanoin, etten halua puhua siitä.
Älä siis sano sanaakaan. Ymmärrätkö?
133
00:08:28,926 --> 00:08:30,469
Hyvä on. En sano.
134
00:08:32,596 --> 00:08:34,722
Älä sinäkään puhu siitä, William.
135
00:08:34,722 --> 00:08:36,099
Ei, en puhu.
136
00:08:36,099 --> 00:08:40,270
Itse asiassa minäkin erosin juuri,
joten osaan samaistua.
137
00:08:41,188 --> 00:08:45,359
Hei, mennäänkö joskus ulos? Me kolme.
Juodaan pari drinkkiä, tuoppia ja shottia.
138
00:08:45,359 --> 00:08:48,028
Boolia. Sinkkumiesten kerho.
139
00:08:51,073 --> 00:08:54,451
Tai voin vaieta asiasta.
Ymmärrän. Ymmärrän hyvin.
140
00:08:54,451 --> 00:08:58,163
Olet unissakävelijä.
En tiedä, mitä muuta sanoa. Piste.
141
00:09:00,541 --> 00:09:02,251
Hei, valkku.
142
00:09:04,419 --> 00:09:05,420
Mitä sinä teet?
143
00:09:07,172 --> 00:09:09,967
Vilkaisen vain jalkapallostrategiakirjaa,
joita aina luet.
144
00:09:12,845 --> 00:09:13,971
ME OLEMME RICHMOND
145
00:09:13,971 --> 00:09:15,389
Mitä mieltä olet?
146
00:09:16,014 --> 00:09:18,892
Koska sisällysluettelo tuotti vaikeuksia,
147
00:09:18,892 --> 00:09:22,312
on ehkä parasta odottaa,
kunnes tämä julkaistaan elokuvana.
148
00:09:24,273 --> 00:09:28,235
Minäpä esitän pari kysymystä.
Mitä pitäisit Zavan palkkaamisesta?
149
00:09:29,486 --> 00:09:30,737
Tuo on hyvä, eikö niin?
150
00:09:30,737 --> 00:09:32,406
Zavako? Joo.
- Selvä.
151
00:09:33,115 --> 00:09:35,075
Toinen kysymys. Kuka Zava on?
152
00:09:35,868 --> 00:09:38,245
Hän on elävä legenda.
Tiedät, kuka Zava on.
153
00:09:38,245 --> 00:09:40,163
Olen eri mieltä siitä.
154
00:09:43,083 --> 00:09:46,670
VARMA VOITTO
155
00:09:46,670 --> 00:09:48,755
KASVISNAKKIKOSTAJA
156
00:09:50,799 --> 00:09:53,093
Miksi katson Kasvisnakkikostajaa?
157
00:09:53,719 --> 00:09:54,803
Hei.
158
00:09:55,429 --> 00:09:56,430
Eikä.
159
00:09:57,806 --> 00:09:59,433
Koska tuo on Zava.
160
00:10:01,018 --> 00:10:02,227
Onko tuo Zava?
161
00:10:03,312 --> 00:10:05,355
En tiennyt, että hän pelaa jalkapalloa.
162
00:10:06,190 --> 00:10:10,652
Hei, sanoin jalkapallo miettimättä.
Juku, se kirja todella toimii.
163
00:10:13,947 --> 00:10:15,616
Klo 11.11. Toivo jotain.
164
00:10:19,703 --> 00:10:22,372
Mitä toivoit? Kerro nyt.
- En voi kertoa.
165
00:10:22,372 --> 00:10:24,166
En halua toiveiden kumoavan toisiaan.
166
00:10:24,166 --> 00:10:26,418
Ei se niin toimi.
- Turpa kiinni.
167
00:10:26,418 --> 00:10:28,295
Peru se.
- Oijoi. Mitä nyt?
168
00:10:28,295 --> 00:10:29,338
Peru se.
169
00:10:29,338 --> 00:10:31,089
En voi perua tapahtunutta.
170
00:10:31,089 --> 00:10:33,550
Hei! Kaverit, mikä hätänä?
171
00:10:33,550 --> 00:10:35,636
Kuulimme juuri järkyttävän huhun.
172
00:10:36,386 --> 00:10:38,430
Siitäkö, että hankimme Zavan?
173
00:10:38,430 --> 00:10:40,140
Mitä?
- Hankimmeko Zavan?
174
00:10:40,140 --> 00:10:41,141
USKO
175
00:10:41,141 --> 00:10:43,477
Toivoin sitä hetki sitten.
176
00:10:48,732 --> 00:10:50,150
Ei. Odottakaa.
177
00:10:50,150 --> 00:10:51,443
Odottakaa hetki!
178
00:10:51,443 --> 00:10:53,862
Jos ette puhuneet Zavasta,
mistä suutuitte?
179
00:10:53,862 --> 00:10:55,906
Koska Trent Crimm
kirjoittaa kirjan meistä?
180
00:10:55,906 --> 00:10:57,908
Mitä?
181
00:10:57,908 --> 00:11:00,410
Kirjoittaako hän
Zavan liittymisestä seuraan?
182
00:11:00,410 --> 00:11:03,205
Ei. Hän tulee tänne
kirjoittamaan joukkueesta.
183
00:11:03,205 --> 00:11:04,706
Kirjoittaako Zava meistä?
184
00:11:04,706 --> 00:11:06,166
Ei. Trent Crimm.
185
00:11:06,166 --> 00:11:09,127
Miksi Zava
kirjoittaisi kirjan Trent Crimmistä?
186
00:11:12,506 --> 00:11:15,592
Hei! Lopettakaa! Odottakaa hetki.
187
00:11:15,592 --> 00:11:18,262
Jos ette tienneet Zavasta,
mikä ei ole varmaa,
188
00:11:19,304 --> 00:11:22,057
ettekä Trent Crimmistä, mikä on varmaa,
189
00:11:22,057 --> 00:11:24,393
mistä sitten suutuitte?
190
00:11:27,396 --> 00:11:28,689
Roy ja Keeley erosivat.
191
00:11:31,275 --> 00:11:32,609
Valkku.
192
00:11:34,027 --> 00:11:37,114
Anteeksi, olen kunnossa.
Pyörrytti vähän. Kiitos.
193
00:11:37,114 --> 00:11:38,365
Mistä on kyse?
194
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
Tartt!
195
00:11:42,870 --> 00:11:44,580
Hei. En sanonut mitään.
196
00:11:44,580 --> 00:11:46,331
Vittu tapan sinut.
197
00:11:46,331 --> 00:11:48,709
Tulin sisään,
ja he puhuivat Zavan saamisesta.
198
00:11:48,709 --> 00:11:52,421
Mitä? Saammeko Zavan?
199
00:11:52,421 --> 00:11:54,798
Roy, haluatko puhua siitä?
200
00:11:55,382 --> 00:11:57,134
En puhu minusta ja Keeleystä.
201
00:11:57,718 --> 00:12:00,470
Tarkoitin Zavaa. Haluatko puhua siitä?
202
00:12:00,470 --> 00:12:03,015
Toki. Hän on hullu
mutta auttaa voittamaan.
203
00:12:03,015 --> 00:12:05,142
Nyt puhuin sinusta ja Keeleystä.
204
00:12:05,142 --> 00:12:07,561
Helvetti.
- Hei, Will, tule tänne.
205
00:12:07,561 --> 00:12:09,062
Joo, olen täällä.
- Hei.
206
00:12:09,563 --> 00:12:11,440
Hae asuntoni työpöydästä -
207
00:12:11,440 --> 00:12:14,318
Tedin erobiisit -niminen CD.
208
00:12:14,318 --> 00:12:15,861
Hyvä on. Mikä on CD?
- Selvä.
209
00:12:15,861 --> 00:12:17,571
Voi pojat.
- Minä hoidan.
210
00:12:17,571 --> 00:12:19,114
Hei, tarvitset avaimeni.
211
00:12:19,114 --> 00:12:20,908
Minulla on jo.
- Aivan.
212
00:12:21,700 --> 00:12:23,285
Kiitti. Anna olla.
- Selvä.
213
00:12:23,285 --> 00:12:25,704
Roy, me tuemme sinua. Onko selvä?
214
00:12:26,205 --> 00:12:28,040
Kaikki on jätetty aiemmin.
215
00:12:29,458 --> 00:12:32,044
Hän ei jättänyt minua. Minä jätin hänet.
216
00:12:33,921 --> 00:12:34,838
Mitä?
217
00:12:36,048 --> 00:12:37,674
Päivä ei voi tästä pahentua.
218
00:12:37,674 --> 00:12:39,510
Tämä on pukuhuone. Hei, pojat.
219
00:12:39,510 --> 00:12:42,387
Tunnette Trent Crimmin.
- Hyvät herrat.
220
00:12:42,387 --> 00:12:44,097
Miksi tämä mulkku on täällä?
221
00:12:44,097 --> 00:12:46,266
Trent kirjoittaa kirjan kaudestamme.
222
00:12:46,266 --> 00:12:49,853
Otetaan siis hänet vastaan
avoimin sylin ja mielin.
223
00:12:49,853 --> 00:12:52,481
Ehdottomasti. Kyllä.
224
00:12:53,482 --> 00:12:57,069
Hei! Kuunnelkaa!
225
00:12:58,362 --> 00:13:01,865
Kukaan ei sano sanaakaan
tämän mulkun lähellä,
226
00:13:02,366 --> 00:13:05,827
ellei halua otsaani kallonsa läpi!
227
00:13:09,206 --> 00:13:10,290
Älä huoli.
228
00:13:14,211 --> 00:13:15,420
Selvä. No...
229
00:13:18,257 --> 00:13:20,133
Selvitetään yksityiskohdat myöhemmin.
230
00:13:21,260 --> 00:13:23,470
Mutta tervetuloa siihen asti, Trent.
231
00:13:30,394 --> 00:13:32,104
Siis painu vittuun, Trent Crimm.
232
00:13:50,873 --> 00:13:54,543
TED - Kuulin uutiset.
Kerro milloin ja missä, koska tiedän syyn!
233
00:13:54,543 --> 00:13:57,588
Ja poikki! Kiitos. Jatketaan.
234
00:13:58,630 --> 00:14:03,093
No niin.
Nyt karitsa juo Cafka minin ja, puf,
235
00:14:03,093 --> 00:14:05,637
muuttuu seksikkääksi leijonaksi.
236
00:14:05,637 --> 00:14:09,099
Hienoa, mutta emmehän voi pakottaa
lammasta juomaan Cafka miniä?
237
00:14:09,099 --> 00:14:11,226
Emme tietenkään.
- Hyvä.
238
00:14:11,226 --> 00:14:15,063
Labran väki sanoi,
ettei karitsa voi juoda sitä.
239
00:14:15,063 --> 00:14:19,151
Joo, ei. Se kuolee välittömästi.
- Se liittyy entsyymeihin.
240
00:14:19,818 --> 00:14:21,069
Ymmärrän täysin.
241
00:14:21,612 --> 00:14:25,073
En usko, että hän ymmärtää.
- En minäkään.
242
00:14:25,073 --> 00:14:26,825
Keeley hiton Jones.
243
00:14:27,826 --> 00:14:30,078
Shandy hiton Fine?
244
00:14:32,789 --> 00:14:35,834
Voi luoja! En tiennyt, että teet tätä.
245
00:14:35,834 --> 00:14:38,003
En tiennyt,
että sinulla on perseen peittävä hame.
246
00:14:38,003 --> 00:14:40,088
Lainasit monta niitä palauttamatta.
247
00:14:40,088 --> 00:14:43,091
Enkä palauta.
Etu sinun ja tyttöjen kanssa asumisesta.
248
00:14:43,091 --> 00:14:46,053
Tytöt! Miten he voivat? Entä Chloe?
- Nai jalkapalloilijan.
249
00:14:46,053 --> 00:14:48,013
Entä Emma?
- Nai jalkapalloilijan.
250
00:14:48,013 --> 00:14:49,223
Entä sinä?
251
00:14:49,223 --> 00:14:52,684
Nain jalkapalloilijan ja erosin.
Nyt teen taas tätä.
252
00:14:53,268 --> 00:14:56,271
Nyt riittää puhe minusta.
Näin sinut Vanity Fairissä.
253
00:14:56,772 --> 00:14:59,399
Täysissä vaatteissa. Ja itkin.
254
00:14:59,900 --> 00:15:01,568
Olemme kaikki ylpeitä sinusta.
255
00:15:02,486 --> 00:15:03,779
Ylpeitä minusta? Miksi?
256
00:15:04,821 --> 00:15:07,533
Koska menestyit aivan yksin.
257
00:15:12,496 --> 00:15:14,122
Mikä täällä haisee?
258
00:15:14,122 --> 00:15:18,418
Anteeksi. Lampaan papanat
ovat luonnon inhottavimpia hajuja.
259
00:15:19,211 --> 00:15:22,297
Ole kiitollinen,
että Clarice on yli kuukauden vanha.
260
00:15:22,965 --> 00:15:26,760
Viikko sitten sen kakka
näytti keltaiselta hammastahnalta.
261
00:15:29,471 --> 00:15:31,056
Ei. Älä yritä lakaista sitä.
262
00:15:31,056 --> 00:15:33,851
Se pitää nostaa kuin sushi tai se tahraa.
263
00:15:35,227 --> 00:15:36,395
Olin jalkapalloilijan vaimo.
264
00:15:37,145 --> 00:15:39,231
Sillä lailla. Kiitti, muru.
265
00:15:39,231 --> 00:15:41,233
Hei, Keeley.
- Niin?
266
00:15:41,233 --> 00:15:45,529
Meistä klubi tuntuu liian tyhjältä.
- Sen pitäisi tuntua täydeltä.
267
00:15:45,529 --> 00:15:48,282
Saammeko vielä 100 avustajaa lisää?
268
00:15:48,866 --> 00:15:50,117
Sata lisää nyt heti?
269
00:15:50,701 --> 00:15:51,702
Niin.
270
00:15:52,995 --> 00:15:56,790
Voisi lisätä stroboefektin
ja laittaa väen kulkemaan kameran läheltä.
271
00:15:56,790 --> 00:15:59,835
Paikka tuntuisi
täydeltä lisäkustannuksitta.
272
00:16:00,627 --> 00:16:02,296
Ihanaa.
- Tehdään niin.
273
00:16:02,296 --> 00:16:03,672
Kiitos paljon.
274
00:16:05,090 --> 00:16:09,928
Kappas vain. Johdat kuvauksia.
- Ehkä joskus menestyn kuten sinä.
275
00:16:11,722 --> 00:16:12,723
Niin.
276
00:16:14,308 --> 00:16:15,392
WEST HAM YRITTÄÄ ZAVAA
277
00:16:16,727 --> 00:16:17,769
Hei, äiti.
278
00:16:17,769 --> 00:16:21,148
Voi luoja, kultaseni.
On mukava kuulla ääntäsi.
279
00:16:21,148 --> 00:16:24,318
Näin unta, että sinut murhattiin.
280
00:16:24,318 --> 00:16:26,236
Ei, olen yhä täällä.
281
00:16:27,404 --> 00:16:29,072
Miksi olet hotellissa?
282
00:16:29,072 --> 00:16:32,910
Sinun piti olla
kolmen päivän henkisessä leiriretriitissä.
283
00:16:32,910 --> 00:16:35,871
Olenkin, mutta en nuku ulkona.
284
00:16:35,871 --> 00:16:37,581
Aivan liikaa tähtiä.
285
00:16:37,581 --> 00:16:41,210
Ajattelen jatkuvasti
niiden tuijottavan minua.
286
00:16:41,210 --> 00:16:44,213
Kuuntele. Minulla on jännittäviä uutisia.
287
00:16:44,213 --> 00:16:48,926
Puhuin Tishin kanssa,
ja hän suostui harkitsemaan tapaamistasi.
288
00:16:48,926 --> 00:16:51,345
Vau! Meediosi suostui -
289
00:16:51,345 --> 00:16:55,224
ottamaan minulta paljon rahaa
hänelle puhumisesta. Mahtavaa.
290
00:16:55,224 --> 00:16:57,976
No, ei. Hän harkitsee sitä.
291
00:16:57,976 --> 00:17:00,896
Mutta sinun olisi hyvä tavata Tish,
292
00:17:00,896 --> 00:17:05,150
koska olet
äidillisen ohjauksen kipeässä tarpeessa.
293
00:17:05,150 --> 00:17:06,276
Pikku hetki.
294
00:17:06,276 --> 00:17:09,279
Ulos kerääntyy väkeä kirkumisterapiaan,
295
00:17:09,279 --> 00:17:11,365
joka on suosikkini.
296
00:17:11,365 --> 00:17:13,909
On parasta lopettaa.
En saa käyttää ääntäni.
297
00:17:13,909 --> 00:17:16,203
Heippa, Makkara.
- Sinä soitit minulle.
298
00:17:17,204 --> 00:17:19,330
Minulla on uutisia Zavan tapaamisesta.
299
00:17:19,330 --> 00:17:20,374
Hienoa.
300
00:17:20,374 --> 00:17:23,252
Zava ei halua tavata meitä.
- Mitä? Miksi ei?
301
00:17:23,252 --> 00:17:24,795
Hänen väkensä sanoi:
302
00:17:24,795 --> 00:17:28,715
"Se olisi ajan haaskausta meille
ja noloa hänelle."
303
00:17:29,383 --> 00:17:32,010
Turhan julma vastaus.
304
00:17:32,010 --> 00:17:34,471
Hyvä uutinen. Zava siirtyy Chelseaan.
305
00:17:35,138 --> 00:17:36,890
Miksi se on hyvä uutinen?
306
00:17:36,890 --> 00:17:38,559
Hän ei siirry West Hamiin.
307
00:17:38,559 --> 00:17:41,270
Hän sanoi suoraan:
"En siirry West Hamiin."
308
00:17:41,270 --> 00:17:43,981
Voi paska.
Rupert haluaa häntä vielä enemmän.
309
00:17:43,981 --> 00:17:45,607
Rupert ei voi tehdä mitään.
310
00:17:45,607 --> 00:17:46,733
Hienoa. Kirosit sen.
311
00:17:46,733 --> 00:17:48,610
Mutta...
- Myöhäistä. Kirosit sen.
312
00:17:48,610 --> 00:17:49,862
Mutta minusta...
- Se on tehty.
313
00:17:51,071 --> 00:17:52,072
Hyvää työtä.
314
00:17:57,661 --> 00:17:58,662
Iltapäivää.
315
00:18:05,169 --> 00:18:06,295
Hei.
316
00:18:07,629 --> 00:18:08,797
Jamie.
317
00:18:09,548 --> 00:18:11,008
Ei.
318
00:18:24,730 --> 00:18:26,190
Näytitte hyvältä tänään.
319
00:18:33,655 --> 00:18:34,740
Hyvä on.
320
00:19:01,725 --> 00:19:03,393
Kiitos toimiston jakamisesta.
321
00:19:03,894 --> 00:19:05,771
Vaikka se oli Tedin idea.
322
00:19:12,736 --> 00:19:15,155
ANTEEKSI
323
00:19:33,549 --> 00:19:36,343
{\an8}Meressä riittää kaloja.
Ymmärrätkö? Suukkoja, Liza.
324
00:19:41,890 --> 00:19:44,017
Richmond vastaan Chelsea.
325
00:19:44,518 --> 00:19:47,563
Palaat sinne
ensi kertaa eläköitymisesi jälkeen.
326
00:19:52,317 --> 00:19:53,318
Selvä.
327
00:19:58,365 --> 00:19:59,366
Anteeksi.
328
00:20:00,617 --> 00:20:03,662
Se on kustantajani. Puhun nopeasti.
329
00:20:04,538 --> 00:20:09,084
Hei. Joo. Ei. No, olen täällä nyt.
330
00:20:09,084 --> 00:20:12,796
Itse asiassa menee hyvin.
Asetun juuri taloksi.
331
00:20:13,505 --> 00:20:16,049
Kyllä. Kaikki ovat ottaneet -
332
00:20:16,967 --> 00:20:19,052
lämpimästi vastaan.
333
00:20:19,636 --> 00:20:23,557
Niin. Minäkin kuulen, sen melun.
334
00:20:23,557 --> 00:20:25,976
En ole varma... Onko se täällä vai siellä?
335
00:20:26,894 --> 00:20:29,062
Tiedätkö mitä? Odota hetki.
336
00:20:29,730 --> 00:20:32,024
Minä puhun ulkona.
337
00:20:38,947 --> 00:20:40,949
Onko tämä oikein?
- On.
338
00:20:43,452 --> 00:20:46,079
Niin. Yhtiön luottokorttisi saapui.
339
00:20:46,079 --> 00:20:47,372
Mahtavaa. Kiitos.
340
00:20:47,372 --> 00:20:49,708
Älä käytä sitä.
- Selvä.
341
00:20:50,292 --> 00:20:53,128
Barbara, haluan esitellä Shandyn.
342
00:20:53,128 --> 00:20:54,922
Hei.
- Päivää. Hei.
343
00:20:54,922 --> 00:20:56,548
Hän on KJPR:n uusin jäsen.
344
00:21:00,177 --> 00:21:02,846
Mihin asemaan hänet palkattiin?
345
00:21:04,640 --> 00:21:06,767
Hän konsultoi -
346
00:21:07,935 --> 00:21:13,023
kumppanuushallinnassa -
347
00:21:13,732 --> 00:21:15,400
ja -
348
00:21:16,235 --> 00:21:19,530
asiakassuhteissa.
- Niin.
349
00:21:19,530 --> 00:21:21,240
Selvä.
350
00:21:21,240 --> 00:21:23,867
Istuisitko alas, Shandy? Olethan Shandy?
351
00:21:23,867 --> 00:21:25,869
Joo. Anteeksi.
- Kun minä...
352
00:21:25,869 --> 00:21:28,372
Niin, laita makeinen sinne.
353
00:21:28,956 --> 00:21:34,169
No, haluaisin tietää,
mitä kokemusta sinulla on näillä aloilla.
354
00:21:34,169 --> 00:21:36,839
Suhteissa paljon.
355
00:21:36,839 --> 00:21:38,257
Lopussa ei paljoa.
356
00:21:43,345 --> 00:21:45,472
Missä kävit yliopiston?
357
00:21:46,807 --> 00:21:49,643
En käynyt yliopistoa.
- Etkö?
358
00:21:49,643 --> 00:21:51,144
En.
- Selvä.
359
00:21:51,937 --> 00:21:54,606
Ja mitä teit tätä ennen?
360
00:21:55,607 --> 00:21:56,650
Olin malli.
361
00:21:56,650 --> 00:22:00,487
Niin. Selvä. Kiitti, Shandy.
362
00:22:00,487 --> 00:22:01,738
Taisin ymmärtää.
363
00:22:01,738 --> 00:22:05,409
Palkkasit entisen mallin
ilman aiempaa kokemusta -
364
00:22:05,409 --> 00:22:09,538
ja korkeakoulutusta työhön,
jota ei ole olemassa. Ihanaa.
365
00:22:12,165 --> 00:22:16,086
No, tervetuloa tiimiin, Shandy.
366
00:22:27,890 --> 00:22:30,601
Anteeksi. Minä hoidan tämän.
367
00:22:38,692 --> 00:22:41,904
Barbara, haluan puhua hetken kanssasi.
368
00:22:43,906 --> 00:22:48,827
Tapasi kohdella Shandyä
oli uskomattoman töykeä ja loukkaava.
369
00:22:51,788 --> 00:22:55,125
Mitä?
- Valtavasti pyrypalloja.
370
00:22:55,125 --> 00:22:56,460
Niin. Kerään niitä.
371
00:22:57,503 --> 00:23:01,340
No, firma lähettää minut
yhtiöstä toiseen,
372
00:23:01,340 --> 00:23:04,468
ja minne menenkin,
ostan sieltä pyrypallon.
373
00:23:05,302 --> 00:23:06,929
Se on hupsua.
374
00:23:06,929 --> 00:23:09,765
Ei, minusta se on todella hurmaavaa.
375
00:23:16,188 --> 00:23:19,191
Et voi puhua ihmisille siten. Et täällä.
376
00:23:20,984 --> 00:23:23,237
Shandy on ystäväni, ja olet oikeassa.
377
00:23:23,237 --> 00:23:28,867
Hänellä ei ole kokemusta, mutta hän on
fiksu ja innokas. Uskon häneen.
378
00:23:30,994 --> 00:23:32,579
Kuten firma uskoo sinuun.
379
00:23:32,579 --> 00:23:36,416
jos lähettää sinut ympäri maailmaa
noihin ihaniin paikkoihin.
380
00:23:37,167 --> 00:23:39,044
{\an8}AMSTERDAM - HOLLANTI
381
00:23:42,005 --> 00:23:45,884
Ehkä voimme katsoa,
miten hyvältä tuntuu uskoa toiseen.
382
00:23:46,385 --> 00:23:48,470
Yhdessä. Sopiiko?
383
00:23:54,476 --> 00:23:57,145
Asiakassuhdekoordinaattori.
384
00:23:59,356 --> 00:24:00,524
Se on hänen tittelinsä.
385
00:24:01,650 --> 00:24:05,863
Hyvä. Kyllä.
Ihan siltä varalta, ettet tajunnut,
386
00:24:05,863 --> 00:24:08,407
keksin sen aiemmin kertomani.
387
00:24:10,534 --> 00:24:13,245
Päivää. Hei.
388
00:24:16,665 --> 00:24:18,500
Roy.
- Ei.
389
00:24:18,500 --> 00:24:20,460
Ymmärrän, että läsnäoloni arveluttaa.
390
00:24:20,460 --> 00:24:24,339
Suojelet joukkuetta.
Ihailen heidän kunnioitustaan sinuun.
391
00:24:24,339 --> 00:24:27,050
Ei ole helppoa
kokea täyttymystä toisessa urassa.
392
00:24:27,050 --> 00:24:28,677
Mahdoinko kokea sitä ekassakaan.
393
00:24:31,054 --> 00:24:33,891
Ehkä voisit antaa minulle tilaisuuden.
394
00:24:36,852 --> 00:24:38,645
Painu helvettiin.
395
00:24:43,358 --> 00:24:44,568
Vau, selvä.
396
00:24:49,823 --> 00:24:53,744
{\an8}Uusi kausi alkaa, ja toivo elää -
397
00:24:53,744 --> 00:24:56,371
paitsi ehkä AFC Richmondilla.
398
00:24:56,371 --> 00:24:58,749
Se palaa Valioliigaan
vuoden tauon jälkeen...
399
00:24:58,749 --> 00:25:00,167
LONTOON YLPEYS
400
00:25:00,167 --> 00:25:02,794
...muttei useimpien mielestä
pitkäksi aikaa.
401
00:25:03,295 --> 00:25:06,798
Mikä pahempaa, heidän kautensa alkaa
täällä Stanford Bridgessä,
402
00:25:06,798 --> 00:25:10,135
mahtavan Chelsean jalkapalloseuran kotona.
403
00:25:10,135 --> 00:25:14,014
Valioliigaan nousu on kuin muutto
kunnan asunnosta kattohuoneistoon.
404
00:25:14,598 --> 00:25:16,350
Richmond nauttikoot siitä, kun se kestää.
405
00:25:16,350 --> 00:25:19,561
Hyvät herrat,
tervetuloa takaisin Valioliigaan.
406
00:25:19,561 --> 00:25:21,563
Takaisin siellä, minne kuuluu. Terve.
407
00:25:22,439 --> 00:25:25,025
Kuin emme olisi lähteneet.
408
00:25:25,609 --> 00:25:26,610
Olkaa hyvät.
409
00:25:27,736 --> 00:25:29,488
Mae. Tilasin kalaperunat.
410
00:25:29,488 --> 00:25:30,697
Minä purilaisen.
411
00:25:33,909 --> 00:25:35,619
Mukava olla palannut.
412
00:25:41,166 --> 00:25:43,502
Miten töissä? Miten ystäväsi pärjää?
413
00:25:43,502 --> 00:25:45,254
Shandykö? Hienosti menee.
414
00:25:45,921 --> 00:25:47,422
Hyvä.
- Niin.
415
00:25:47,422 --> 00:25:50,259
Mimosat töihin huomenna!
Käytä firman korttia!
416
00:25:50,259 --> 00:25:52,177
Hänellä riittää ideoita.
417
00:25:52,177 --> 00:25:53,637
Anteeksi.
- Oijoi.
418
00:25:53,637 --> 00:25:55,848
Kiitos. Anteeksi.
- Onko uutisia?
419
00:25:56,348 --> 00:26:01,645
Zava ja Chelsea ovat aika varma juttu.
Sain vahvistuksen luotettavasta lähteestä.
420
00:26:01,645 --> 00:26:02,771
Mistä lähteestä?
421
00:26:02,771 --> 00:26:04,898
Vaimoni ystävä tuntee agentin,
422
00:26:04,898 --> 00:26:08,443
jonka hieroja tekee keikkaa
yksityisjettien lentoemäntänä.
423
00:26:08,443 --> 00:26:10,529
Hän ei ollut töissä tänään,
424
00:26:10,529 --> 00:26:12,906
mutta huulilta lukeva työtoveri -
425
00:26:12,906 --> 00:26:16,743
näki Zavan
muodostavan sanan Chelsea usein.
426
00:26:16,743 --> 00:26:18,745
Osaisinpa lukea huulilta.
- Niin.
427
00:26:18,745 --> 00:26:21,665
Onko kukaan nähnyt Rupertia?
Onko merkkejä hänestä?
428
00:26:21,665 --> 00:26:26,920
Hän ei ole täällä. Ja vaikka olisi,
hän ei voi tehdä mitään.
429
00:26:26,920 --> 00:26:28,547
Hienoa. Kirosit sen taas.
430
00:26:34,887 --> 00:26:36,388
Haista paska, vanhus.
431
00:26:38,098 --> 00:26:41,602
Päivää, Roy. Tervetuloa takaisin.
- Miten voit, kamu?
432
00:26:41,602 --> 00:26:43,312
Kuulin uutiset.
433
00:26:45,981 --> 00:26:47,024
Minä jätin hänet.
434
00:26:47,024 --> 00:26:49,484
Miksi? Olitte täydelliset yhdessä.
435
00:26:49,985 --> 00:26:51,570
Vitun Bruce.
436
00:26:51,570 --> 00:26:52,988
Hei, tuo on Roy Kent.
437
00:26:52,988 --> 00:26:55,073
Roy!
- Roy Kent!
438
00:26:55,574 --> 00:26:57,117
Rakastamme sinua, Roy!
439
00:26:57,117 --> 00:26:59,661
Hän on täällä, tuolla ja hiton kaikkialla.
440
00:26:59,661 --> 00:27:01,872
Roy Kent!
441
00:27:01,872 --> 00:27:04,499
Hän on täällä, tuolla ja hiton kaikkialla.
442
00:27:04,499 --> 00:27:10,005
Roy Kent! Hän on täällä...
443
00:27:10,005 --> 00:27:11,715
ROYN KALTAISIA EI TEHDÄ ENÄÄ
444
00:27:11,715 --> 00:27:13,133
{\an8}Tuo on ihana hetki.
445
00:27:13,133 --> 00:27:15,886
{\an8}Chelsean fanit osoittavat
entiselle kapteenilleen -
446
00:27:15,886 --> 00:27:17,888
{\an8}Roy Kentille tunteensa häntä kohtaan.
447
00:27:18,430 --> 00:27:21,517
Roy Kent!
448
00:27:22,184 --> 00:27:24,853
Hän on täällä, tuolla ja hiton kaikkialla.
449
00:27:24,853 --> 00:27:28,023
{\an8}Roy Kent...
450
00:27:41,828 --> 00:27:44,623
Kiitos.
- Voi jukra. Onko tuo Zava?
451
00:27:44,623 --> 00:27:45,874
Siinä hän on.
452
00:27:45,874 --> 00:27:47,292
Katsokaa, Zava.
453
00:27:47,876 --> 00:27:49,753
Zava!
454
00:27:49,753 --> 00:27:51,839
Ja suuri Zava tulee paikalle.
455
00:27:51,839 --> 00:27:55,801
Liittyykö hän Chelseaan tänään?
Mitä olet kuullut, Chris?
456
00:27:55,801 --> 00:28:00,931
Kaikenlaista. Yleisön, äänesi,
pientä vinkunaa, koska löin pääni aiemmin.
457
00:28:00,931 --> 00:28:02,474
LONTOON YLPEYS VUODESTA 1905
458
00:28:02,474 --> 00:28:04,309
Johan nyt.
459
00:28:07,187 --> 00:28:08,564
Jamie.
- Mitä?
460
00:28:09,147 --> 00:28:10,399
Se on Zava.
461
00:28:11,066 --> 00:28:13,151
Entä sitten?
- Sydämeni pamppailee.
462
00:28:13,151 --> 00:28:16,947
Hermoilin viimeksi näin,
kun pelasin El Chapon junnuliigassa.
463
00:28:17,656 --> 00:28:18,657
Siirry.
464
00:28:18,657 --> 00:28:20,868
Voi luoja. Uskomatonta.
465
00:28:22,870 --> 00:28:25,122
Vau, olemme samassa kaupungissa kuin Zava.
466
00:28:25,122 --> 00:28:26,748
Onneksi pukeuduimme hyvin.
467
00:28:26,748 --> 00:28:30,085
{\an8}EI VIHALLE
468
00:28:30,085 --> 00:28:33,213
{\an8}Pelaajat odottavat erotuomarin vihellystä.
469
00:28:33,213 --> 00:28:36,383
{\an8}Ottelu alkaa. Taas yksi kausi on alkanut.
470
00:28:42,431 --> 00:28:44,183
Leslie, ryhdistäydy.
471
00:28:49,980 --> 00:28:52,941
Hughes syöttää Toddille,
mutta Chelsea katkaisee.
472
00:28:52,941 --> 00:28:55,611
Greyhounds on pahassa vaarassa nyt.
473
00:28:56,236 --> 00:29:00,616
Mikä keksintö. Katsokaa tuota vauhtia.
Korkean paineen jalkapalloa.
474
00:29:01,909 --> 00:29:03,410
Chelsea teki maalin...
- Vittu!
475
00:29:03,410 --> 00:29:04,912
...kauniilla vastahyökkäyksellä...
- Hitto.
476
00:29:04,912 --> 00:29:06,038
...kompuroivaa Richmondia vastaan.
477
00:29:06,038 --> 00:29:07,956
Ei!
478
00:29:08,540 --> 00:29:09,833
Aivan musertavaa.
479
00:29:09,833 --> 00:29:13,045
Riisukaa nuo hiton hatut.
Ne tuovat huonoa onnea.
480
00:29:13,045 --> 00:29:14,338
Samaa vanhaa paskaa.
481
00:29:15,297 --> 00:29:17,132
Tuomari puhaltaa pilliin...
- Ei hätää.
482
00:29:17,132 --> 00:29:19,551
...ensimmäisen puoliajan lopuksi.
Chelsea 1, Richmond 0.
483
00:29:19,551 --> 00:29:20,511
PUOLIAIKA
484
00:29:20,511 --> 00:29:23,764
Richmond ansaitsee kunniaa
niin pitkästä sinnittelystä.
485
00:29:26,475 --> 00:29:28,393
Tuo on kaunis.
- Niin.
486
00:29:33,148 --> 00:29:34,149
Mitä nyt?
487
00:29:35,067 --> 00:29:36,443
Saatoin kirota sen.
488
00:29:39,571 --> 00:29:40,572
Tiesin sen.
489
00:29:42,324 --> 00:29:44,159
Mene ottamaan selvää -
490
00:29:44,159 --> 00:29:46,912
huulilta lukevien hierojien
laajalta verkostoltasi.
491
00:29:46,912 --> 00:29:49,665
Hyvä on. Anteeksi.
492
00:29:49,665 --> 00:29:51,083
Anteeksi.
493
00:29:52,960 --> 00:29:56,088
Rupert saa Zavan.
- Et tiedä sitä.
494
00:29:57,965 --> 00:30:00,342
Kun olin vuosia sitten
yksityisklubin baarimikko,
495
00:30:00,843 --> 00:30:03,512
Rupert tuli silloisen
vaimonsa kanssa baariin.
496
00:30:04,346 --> 00:30:06,473
Hän oli juhlien ilopilleri.
497
00:30:06,473 --> 00:30:11,937
Tarjosi kierroksia kaikille.
Kertoi tarinoita. Charmin ruumiillistuma.
498
00:30:11,937 --> 00:30:14,898
Hän jätti valtavan juomarahan.
Viikon päästä -
499
00:30:14,898 --> 00:30:18,902
hän palasi ilman vaimoaan
ja pyysi minua ulos.
500
00:30:18,902 --> 00:30:22,489
Tietenkin kieltäydyin. Hän lähti.
- Mikä mulkku.
501
00:30:23,073 --> 00:30:26,618
Mutta hän palasi ilta toisensa perään.
502
00:30:26,618 --> 00:30:31,832
Hän vain istui baarissa drinkin kanssa
ja jutteli minulle sulkemiseen asti.
503
00:30:33,000 --> 00:30:35,878
Hän sanoi: "Ei ole väliä,
lähdetkö ulos kanssani.
504
00:30:35,878 --> 00:30:38,338
Kannattaa olla täällä
tutustumassa sinuun."
505
00:30:39,548 --> 00:30:42,634
Stalkkauksella ja romanssilla
on vain pieni ero.
506
00:30:42,634 --> 00:30:47,556
Kuuden viikon päästä
hän pyysi minua ulos taas.
507
00:30:48,056 --> 00:30:52,519
Ja suostuin epäröimättä lainkaan.
508
00:30:52,519 --> 00:30:53,770
Koska siinä vaiheessa -
509
00:30:54,521 --> 00:30:57,816
tunsin olevani onnekas,
koska hän halusi minua.
510
00:31:00,110 --> 00:31:02,654
Hän sai oloni erityiseksi. Valituksi.
511
00:31:06,116 --> 00:31:07,326
Tuollaisen olon.
512
00:31:22,674 --> 00:31:24,343
Hei, kaverit. Kuunnelkaa.
513
00:31:25,260 --> 00:31:27,554
Yhdellä maalilla
pääsemme takaisin otteluun.
514
00:31:27,554 --> 00:31:29,389
Nyt olemme niin harmittomia,
515
00:31:29,389 --> 00:31:32,684
että voisimme olla
Hallmarkin jouluelokuva.
516
00:31:32,684 --> 00:31:33,769
Mitä?
- Mikä se on?
517
00:31:33,769 --> 00:31:35,687
Montako maaliyritystä teimme?
518
00:31:35,687 --> 00:31:37,022
Yhden.
- Niin ajattelinkin.
519
00:31:37,022 --> 00:31:39,816
Se oli vahinko. Olenko oikeassa, Dani?
520
00:31:39,816 --> 00:31:43,237
Kyllä, se kimposi kasvoistani.
Kasvoni melkein tekivät maalin.
521
00:31:44,446 --> 00:31:45,864
Kyllä, se oli lähellä.
522
00:31:46,573 --> 00:31:48,158
Valkku.
- Niin, Jamie?
523
00:31:48,158 --> 00:31:49,326
Idea.
- Mikä se on?
524
00:31:49,326 --> 00:31:51,954
Aina puoliviivan ylittäessään he...
525
00:32:02,756 --> 00:32:04,132
Trent, odota hetki.
526
00:32:05,384 --> 00:32:07,261
Roy, voimmeko jutella?
527
00:32:13,934 --> 00:32:16,562
Mikä vittu on Hallmarkin jouluelokuva?
528
00:32:16,562 --> 00:32:19,106
En tiedä, mitä sinulla on Trentiä vastaan,
529
00:32:20,023 --> 00:32:22,943
mutta sinun pitää antaa sen nyt olla.
530
00:32:24,236 --> 00:32:27,573
Egosi on sabotoimassa
enemmän kuin hupsun jalkapallo-ottelun.
531
00:32:29,700 --> 00:32:30,701
Ymmärrätkö?
532
00:32:33,078 --> 00:32:34,121
Kiitos.
533
00:32:35,998 --> 00:32:38,458
Hallmarkin jouluelokuvissa
ison kaupungin naiset -
534
00:32:38,458 --> 00:32:41,044
rakastuvat lapsuuden ihastuksiinsa.
535
00:32:41,044 --> 00:32:43,672
Yleensä mies omistaa joulukuusitilan.
536
00:32:43,672 --> 00:32:46,049
Välillä hän on myös
joulupukki tai prinssi.
537
00:32:47,342 --> 00:32:48,719
Ne ovat syvältä mutta hienoja.
538
00:32:48,719 --> 00:32:50,345
Enimmäkseen syvältä.
539
00:32:50,929 --> 00:32:52,222
Mutta tavallaan hienoja.
540
00:32:52,973 --> 00:32:54,391
Ne ovat äänettöminä hyviä.
541
00:32:55,976 --> 00:32:57,728
Mene korjaamaan tämä.
542
00:33:06,904 --> 00:33:07,946
Crimm!
543
00:33:24,296 --> 00:33:27,257
On aika hauskaa, kun hän huutaa muille.
544
00:33:43,774 --> 00:33:44,942
Pidä tätä.
545
00:33:53,283 --> 00:33:58,830
"Tulokas Roy Kent on yliarvostettu
niin sanottu ihmelapsi,
546
00:33:59,748 --> 00:34:02,960
jonka rajaton raivo
ja keskinkertaiset kyvyt -
547
00:34:03,794 --> 00:34:09,424
tekivät hänen Valioliigan debyytistään
perusteellisen pettymyksen."
548
00:34:11,635 --> 00:34:12,844
Tiedätkö kirjoittajan?
549
00:34:15,347 --> 00:34:17,683
Olin 17-vuotias.
550
00:34:19,184 --> 00:34:21,103
Tämä vittu hajotti minut.
551
00:34:23,105 --> 00:34:25,065
Luulin olevani trendikäs.
552
00:34:26,024 --> 00:34:28,235
Yritin vain luoda nimeä itselleni.
553
00:34:29,777 --> 00:34:34,992
Oikeasti vain
etsin ihmisten pahimpia puolia. Anteeksi.
554
00:34:38,203 --> 00:34:39,496
Ei se mitään.
555
00:34:41,290 --> 00:34:42,416
Anna tuo.
556
00:34:46,170 --> 00:34:47,254
Se on hassua.
557
00:34:48,255 --> 00:34:51,049
Meillä oli paljon yhteistä silloin.
- Oliko?
558
00:34:51,049 --> 00:34:53,552
Molemmista toinen oli paska työssään.
559
00:34:55,012 --> 00:34:56,221
Ja katso meitä nyt.
560
00:34:58,682 --> 00:34:59,725
Mene.
- Joo.
561
00:35:05,856 --> 00:35:07,191
Hei.
562
00:35:09,109 --> 00:35:10,736
Nyt voitte puhua tämän mulkun lähellä.
563
00:35:12,362 --> 00:35:14,031
Odota. Jamie, mitä olit sanomassa?
564
00:35:14,031 --> 00:35:17,117
Kuunnelkaa. Aina kun ylitämme puoliviivan,
565
00:35:17,117 --> 00:35:19,703
he estävät syötöt. Ymmärrättekö?
566
00:35:19,703 --> 00:35:23,123
Aivan. He eivät merkkaa meitä.
Kuljettakaa pysäytykseen asti.
567
00:35:23,123 --> 00:35:26,585
Juuri niin!
Viedään tämä loppuun asti ja voitetaan.
568
00:35:26,585 --> 00:35:28,295
Kyllä! Hyvä!
569
00:35:31,507 --> 00:35:33,509
Kiitos.
570
00:35:33,509 --> 00:35:34,760
No?
571
00:35:34,760 --> 00:35:37,054
Puhuin poikani karateopettajalle,
572
00:35:37,054 --> 00:35:40,224
joka tapaili
Zavan avokadotilaa johtanutta naista.
573
00:35:40,224 --> 00:35:44,019
Siirtyisitkö asiaan?
- Hän voi mennä West Hamiin.
574
00:35:44,019 --> 00:35:45,521
Hitto.
- Tiesin sen.
575
00:35:47,064 --> 00:35:48,899
Rupert saa aina haluamansa.
576
00:35:55,280 --> 00:35:56,281
Tiedättekö mitä?
577
00:35:57,282 --> 00:36:00,536
Jos Rupert voi lirkutella Zavan seuraansa,
minäkin voin.
578
00:36:01,245 --> 00:36:02,579
Kyllä.
- Anteeksi.
579
00:36:02,579 --> 00:36:03,872
Kiitos. Anteeksi.
580
00:36:03,872 --> 00:36:05,415
Toinen puoliaika alkaa.
581
00:36:05,415 --> 00:36:08,836
Chris, tekikö kumpikaan joukkue
säätöjä pukuhuoneessa?
582
00:36:08,836 --> 00:36:10,754
Varmasti teki, Arlo.
583
00:36:10,754 --> 00:36:13,924
Mutta ammattiurheilijat
voivat säätää itseään julkisesti.
584
00:36:18,971 --> 00:36:23,225
Päivää. Rebecca Welton, AFC Richmond.
Haluaisin tavata Zavan. Kiitos.
585
00:36:23,225 --> 00:36:25,185
Kukaan ei pääse tapaamaan Zavaa.
586
00:36:25,769 --> 00:36:28,021
Näin juuri hra Mannionin...
- Rebecca, kulta.
587
00:36:29,982 --> 00:36:33,110
Rupert. Onpa ihana yllätys.
- Niin.
588
00:36:35,195 --> 00:36:37,239
Olkaa hyvä.
- Kiitos, Matthew.
589
00:36:39,032 --> 00:36:41,869
Onnittelut Leicesterin eilisestä voitosta.
590
00:36:41,869 --> 00:36:46,373
Kiitos. Onneksi meillä on
Nathan valmentajana.
591
00:36:46,373 --> 00:36:51,128
Hän todella ymmärtää pelin. Se on iso etu.
592
00:36:55,382 --> 00:37:00,012
Zava. Minäpä esittelen Rebecca Weltonin.
Ex-vaimoni.
593
00:37:00,679 --> 00:37:02,431
Ja AFC Richmondin omistaja.
594
00:37:02,431 --> 00:37:03,640
Niin tietenkin.
595
00:37:04,391 --> 00:37:06,226
Sinulla on kunnia tavata minut.
596
00:37:08,312 --> 00:37:09,146
Nähdään pian.
597
00:37:09,146 --> 00:37:10,397
Odotan innolla.
598
00:37:20,240 --> 00:37:23,577
Hän näyttää tosi hyvältä
viininpunaisessa ja sinisessä.
599
00:37:27,998 --> 00:37:29,750
Kuule, yllätyin hieman,
600
00:37:29,750 --> 00:37:31,793
kun ostit West Hamin.
601
00:37:31,793 --> 00:37:34,630
Luulin aina Richmondia tosirakkaudeksesi.
602
00:37:35,631 --> 00:37:40,469
Olen kai kuin kaikki miehet.
Kyllästyn samaan vanhaan.
603
00:37:43,514 --> 00:37:45,015
Onnea tälle kaudelle.
604
00:38:12,584 --> 00:38:15,879
Olet helvetinmoinen pelkuri.
605
00:38:16,547 --> 00:38:20,926
Jos olisit todella loistava,
voisit pelata missä vain.
606
00:38:20,926 --> 00:38:25,180
Sen sijaan valitset seuran, kuten
West Ham, koska se on iso ja hieno.
607
00:38:25,180 --> 00:38:27,766
Tiedät heidän voittavan,
olit siellä tai et.
608
00:38:28,267 --> 00:38:30,227
Sinun ei tarvitse koskaan miettiä,
609
00:38:30,227 --> 00:38:33,021
oletko yhä yhtä hyvä
kuin kerrot kaikille olevasi.
610
00:38:34,690 --> 00:38:39,945
Tiedämme molemmat, ettet ole.
Olet yliarvostettu ja ylihinnoiteltu.
611
00:38:42,614 --> 00:38:45,409
Ja syöt liikaa hiton parsaa.
612
00:38:51,957 --> 00:38:54,501
Richmondin puolustus
on pitänyt heidät ottelussa,
613
00:38:54,501 --> 00:38:59,423
ja he ovat inspiraation hetken päässä
viemästä kotiin epätodennäköisen pisteen.
614
00:38:59,423 --> 00:39:02,384
Chelsea antaa Hughesille tilaa.
615
00:39:02,384 --> 00:39:05,053
Jos hän saa tilaa, hän ottaa sen.
616
00:39:05,053 --> 00:39:08,015
Tässä on tilaisuuksia.
Hughesilla on vaihtoehtoja.
617
00:39:08,557 --> 00:39:10,517
Hän syöttää Tarttille.
618
00:39:11,101 --> 00:39:12,644
Onko tämä se hetki?
619
00:39:13,645 --> 00:39:15,564
Obisanya yrittää.
620
00:39:17,316 --> 00:39:19,902
Se menee maaliin Rojasin kasvoista!
621
00:39:19,902 --> 00:39:21,737
Todella upeaa.
- Hyvä!
622
00:39:21,737 --> 00:39:24,156
Silmänräpäyksessä. Voitteko uskoa?
623
00:39:24,156 --> 00:39:26,742
Historiallinen maali, 1-1.
624
00:39:26,742 --> 00:39:30,162
Kasvoni tekivät maalin!
625
00:39:30,829 --> 00:39:34,166
Chris, oletko tehnyt maalia kasvoillasi?
626
00:39:34,166 --> 00:39:38,128
Olen tehnyt maalin kehoni joka osalla.
Tuo on naurettava kysymys.
627
00:39:39,505 --> 00:39:41,298
Se oli mahtavaa.
- Hyvä, kamu.
628
00:39:41,298 --> 00:39:42,758
Mahtoiko Zava nähdä?
629
00:39:44,384 --> 00:39:45,594
Älä ole mulkku.
630
00:39:46,178 --> 00:39:47,179
Älä viitsi.
631
00:39:48,805 --> 00:39:50,349
Anteeksi.
632
00:39:54,269 --> 00:39:56,063
Miten se meni?
633
00:39:56,063 --> 00:40:00,192
Lirkuttelitko hänelle?
- Mikä sen vastakohta on?
634
00:40:01,235 --> 00:40:02,361
Mörköttely.
635
00:40:03,195 --> 00:40:04,571
Joo, sen minä tein.
636
00:40:08,158 --> 00:40:10,911
Richmond onnistui saamaan tasapelin 1-1 -
637
00:40:10,911 --> 00:40:13,413
Chelseaa vastaan jännittävässä
Länsi-Lontoon derbyssä.
638
00:40:13,413 --> 00:40:16,041
Sillä lailla.
- He lähtevät Stanford Bridgestä -
639
00:40:16,041 --> 00:40:18,502
hyvin ansaittu piste tilastossa.
640
00:40:23,882 --> 00:40:26,134
Päivää. Kiitos, kun tulitte.
641
00:40:26,134 --> 00:40:28,929
Emme tietenkään
toivoneet tätä tulosta tänään.
642
00:40:28,929 --> 00:40:33,225
{\an8}Mutta olen varma,
että tämän iltapäivän ilmoitus -
643
00:40:33,225 --> 00:40:36,520
{\an8}nostaa jokaisen Chelsean fanin tunnelmaa.
644
00:40:36,520 --> 00:40:39,690
Minä tiedän...
- Meidän pitää mennä suoraan toimistoon.
645
00:40:40,232 --> 00:40:41,567
Täällä ei ole turvallista.
646
00:40:41,567 --> 00:40:43,360
Ottakaa vastaan uusin jäsen...
647
00:40:43,360 --> 00:40:45,153
ZAVA LIITTYY CHELSEA FC:HEN
648
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
...Chelsean jalkapalloseurassa.
649
00:40:47,030 --> 00:40:48,198
{\an8}Zava.
650
00:40:52,661 --> 00:40:55,163
Tervetuloa, Zava. Istu alas.
651
00:40:56,665 --> 00:41:01,253
No niin. Nyt vain allekirjoitat.
Ja tässä on kynä.
652
00:41:04,131 --> 00:41:05,299
Ole hyvä.
653
00:41:11,930 --> 00:41:15,309
{\an8}Olen muuttanut mieltäni.
Zava ei pelaa Chelseassa.
654
00:41:17,561 --> 00:41:19,438
Luoja. Anteeksi. En voi katsoa tätä.
655
00:41:21,815 --> 00:41:23,442
{\an8}Zava pelaa Richmondissa.
656
00:41:29,740 --> 00:41:31,116
Senkin mäntti!
657
00:41:33,368 --> 00:41:35,412
Saanko pitää kynän?
- Toki.
658
00:41:37,497 --> 00:41:38,498
Mitä?
659
00:41:43,795 --> 00:41:45,422
Mitä hittoa?
660
00:41:45,422 --> 00:41:46,757
Sinä onnistuit.
- Niin.
661
00:41:46,757 --> 00:41:48,467
Sinä onnistuit!
- Voi luoja.
662
00:41:49,092 --> 00:41:51,595
Hei! Saimme Zavan.
663
00:41:51,595 --> 00:41:52,554
Mitä?
664
00:41:52,554 --> 00:41:55,015
Saimme Zavan! Katsokaa!
665
00:41:55,849 --> 00:41:56,850
Hitto!
666
00:42:02,856 --> 00:42:04,942
Fanit eivät pidä tästä.
667
00:42:04,942 --> 00:42:10,781
Zava! Saimme sinut, Zava!
Saimme sinut, ra, ra, ra!
668
00:42:15,494 --> 00:42:17,329
No niin. Pärjäile.
- Pärjäile.
669
00:42:17,329 --> 00:42:19,414
Zava tulee tänne.
- Zava.
670
00:42:19,414 --> 00:42:21,250
MIKÄ TILASTOMME ON?
671
00:42:34,888 --> 00:42:37,599
Mitä puuhaat illalla?
Kilpakävelläänkö kotiin yhdessä?
672
00:42:38,100 --> 00:42:42,271
En voi. Menen Janen kanssa katsomaan
teatteriesitystä kuukautiskierrosta.
673
00:42:44,648 --> 00:42:46,650
Selvä. Toivottavasti et ole myöhässä.
674
00:42:46,650 --> 00:42:48,360
Kerro Janelle terveisiä.
675
00:42:48,360 --> 00:42:52,030
Kertoisin, mutta hänestä
suhteemme on yhä uhka.
676
00:42:54,324 --> 00:42:55,659
Öitä.
- Hyvää yötä.
677
00:42:55,659 --> 00:42:56,785
Öitä, valkku.
678
00:42:57,452 --> 00:43:00,747
Mitä sanot, hra Crimm?
Hitonmoinen ensimmäinen viikko.
679
00:43:01,331 --> 00:43:02,374
Ja vasta aloitimme.
680
00:43:04,376 --> 00:43:06,086
Hyvää yötä.
-Öitä, Roy.
681
00:43:06,879 --> 00:43:10,340
Hei, Roy. Olen utelias.
Millaista Chelseassa oli?
682
00:43:10,340 --> 00:43:12,134
Fanit ilahtuivat näkemisestäsi.
683
00:43:14,094 --> 00:43:20,017
En tiedä. Se tuntui... surulliselta.
Tai jotain.
684
00:43:20,017 --> 00:43:21,852
Oikeastiko? Miksi?
685
00:43:38,285 --> 00:43:42,539
Viimeisellä kaudellani siellä
pelasimme Arsenalia vastaan -
686
00:43:43,540 --> 00:43:47,252
ja vittu murskasimme heidät.
- Muistan, 3-0.
687
00:43:47,252 --> 00:43:48,670
Niin.
688
00:43:50,464 --> 00:43:51,840
Mutta pelasin paskasti.
689
00:43:54,426 --> 00:43:55,636
Vai mitä?
690
00:43:59,806 --> 00:44:01,183
Pelasin minä.
691
00:44:02,142 --> 00:44:05,312
Silloin ajattelin
ensimmäistä kertaa ikinä:
692
00:44:06,688 --> 00:44:08,232
"En pysty tähän enää.
693
00:44:10,067 --> 00:44:11,485
En ole riittävän hyvä."
694
00:44:13,278 --> 00:44:17,449
Samat ajatukset
pyörivät mielessäni lopun vuotta.
695
00:44:18,992 --> 00:44:24,498
Tiesin sen vain pahenevan,
joten lähdin kauden lopussa.
696
00:44:26,333 --> 00:44:32,256
Kaikki järkyttyivät.
Seura järkyttyi. Fanit. Lehdistö.
697
00:44:32,256 --> 00:44:33,632
Niin.
698
00:44:34,424 --> 00:44:38,720
En halunnut olla murtunut pelaaja,
joka vie vain tilaa erottamiseensa asti -
699
00:44:39,221 --> 00:44:40,848
vuosia liian pitkään.
700
00:44:40,848 --> 00:44:44,810
Niin. Monista on parempi luovuttaa
kuin saada potkut.
701
00:44:45,978 --> 00:44:46,979
Niin.
702
00:44:49,648 --> 00:44:51,108
Mutta palatessani sinne tänään -
703
00:44:54,194 --> 00:44:55,779
osa minusta ajatteli,
704
00:44:58,615 --> 00:45:00,200
että olisi pitänyt jäädä -
705
00:45:02,452 --> 00:45:05,414
ja vain -
706
00:45:07,749 --> 00:45:09,543
nauttia olostani.
707
00:45:16,592 --> 00:45:18,343
Mutta en ole sellainen,
708
00:45:19,553 --> 00:45:20,554
kai.
709
00:45:22,514 --> 00:45:23,515
Et vielä.
710
00:45:27,728 --> 00:45:30,981
Mutta jos et olisi
lähtenyt Chelseasta silloin,
711
00:45:32,274 --> 00:45:33,859
tuskin olisimme tavanneet.
712
00:45:44,453 --> 00:45:46,079
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
713
00:45:47,206 --> 00:45:48,624
Hyvää yötä, Roy.
714
00:45:53,003 --> 00:45:54,004
Urheilu.
715
00:45:55,088 --> 00:45:56,507
Se on aikamoinen vertauskuva.
716
00:45:56,507 --> 00:46:00,344
Niin. Siitä saa myös
hitonmoisen lempinimen.
717
00:46:01,220 --> 00:46:02,221
Niin.
718
00:46:02,221 --> 00:46:04,348
Öitä, Ted.
-Öitä, urheilu.
719
00:47:02,698 --> 00:47:04,700
Tekstitys: Jari Vikström