1
00:00:25,901 --> 00:00:28,862
Kom ihåg
att kunden betalar för fotograferingen,
2
00:00:28,862 --> 00:00:33,659
men vi betalar övertiden.
Vad du än gör, dra inte över tiden.
3
00:00:33,659 --> 00:00:36,245
Men gör reklamen
så bra som möjligt ändå, visst?
4
00:00:37,704 --> 00:00:41,375
- Ja. Visst. Vilket som.
- Jag fick en idé.
5
00:00:41,375 --> 00:00:43,961
Vi kanske kan äta picknick tillsammans
i konferensrummet?
6
00:00:44,545 --> 00:00:45,838
Jag kan inte.
7
00:00:45,838 --> 00:00:48,048
- Jag sa inte när.
- Jag vet.
8
00:00:48,632 --> 00:00:52,719
Kom igen, Barbara. Det kan bli kul.
9
00:00:53,470 --> 00:00:56,390
Vi kanske lär känna varandra.
Kanske lättar upp stämningen.
10
00:00:56,974 --> 00:00:59,059
Jag har jobbat
med de här människorna förr,
11
00:00:59,059 --> 00:01:03,021
och de blir inte
mer avslappnade än så här.
12
00:01:11,488 --> 00:01:13,866
- Vi får väl se, Babs.
- Nej. Sluta.
13
00:01:13,866 --> 00:01:15,909
Ja. Kändes så fort jag sa det.
14
00:01:18,328 --> 00:01:19,913
Okej, jag ska gå.
15
00:01:20,706 --> 00:01:22,583
Ha en bra dag, allihop, okej?
16
00:01:25,419 --> 00:01:28,672
Gör inget jag inte skulle göra.
17
00:01:43,187 --> 00:01:44,855
Vad skulle hon inte göra?
18
00:02:07,836 --> 00:02:09,755
Godmorgon, Viet...
19
00:02:09,755 --> 00:02:11,089
Ted!
20
00:02:11,089 --> 00:02:13,550
- Titta vem som är här. Hej, Keeley.
- Hej, Ted.
21
00:02:14,426 --> 00:02:17,554
Oj! Trent Crimm. Skojar du?
Hej, kul att träffas, mannen.
22
00:02:17,554 --> 00:02:19,848
{\an8}De har en Ziploc-påse
full av dina hårsnoddar
23
00:02:19,848 --> 00:02:22,643
{\an8}bland de upphittade sakerna.
Gå dit, om du vill ha dem.
24
00:02:22,643 --> 00:02:27,231
{\an8}Tack. Mr Crimm har bett
att få följa laget i år.
25
00:02:28,357 --> 00:02:31,026
- Han vill skriva en bok om oss.
- Jaså?
26
00:02:31,026 --> 00:02:32,861
Jag tror det finns en story här, Ted.
27
00:02:33,570 --> 00:02:36,073
Ja, och vi älskar den idén.
28
00:02:36,073 --> 00:02:39,952
Men självklart, som vår tränare,
är beslutet ditt.
29
00:02:41,286 --> 00:02:42,287
{\an8}Okej...
30
00:02:44,706 --> 00:02:46,291
{\an8}Jag menar, jösses, du vet...
31
00:02:54,299 --> 00:02:55,551
Nej.
32
00:02:59,179 --> 00:03:02,474
Visst, vad i helskotta?
Varför inte? När kan du börja?
33
00:03:02,474 --> 00:03:05,477
{\an8}Nu genast blir väl bra.
Förutom kl 11:11. Det är min önsketid.
34
00:03:05,477 --> 00:03:09,189
{\an8}Eller kl 23:11, om jag är
på en militärbas eller Euro Disney.
35
00:03:09,189 --> 00:03:11,942
{\an8}Visst, okej. Avgjort.
36
00:03:11,942 --> 00:03:13,944
Underbart. Välkommen, Trent.
37
00:03:15,904 --> 00:03:17,906
- Fan.
- Ojdå.
38
00:03:17,906 --> 00:03:19,700
Zava lämnar Juventus.
39
00:03:21,493 --> 00:03:24,746
{\an8}Deras barn då? Förlåt.
Jag förstod ingenting av det där.
40
00:03:24,746 --> 00:03:28,208
{\an8}Det lät som grekisk mytologi eller nåt.
Jag fattade noll, improviserade. Förlåt.
41
00:03:28,208 --> 00:03:31,253
{\an8}Zava är en förstklassig anfallare
som lämnar sin klubb i Italien.
42
00:03:32,087 --> 00:03:36,175
{\an8}- Ciao cacao, Pepe.
- Han vill tydligen spela i Premier League,
43
00:03:36,175 --> 00:03:39,761
{\an8}för hans fru sträcktittade på The Office
och vill bo i England.
44
00:03:39,761 --> 00:03:43,640
- Du menar väl Scranton, Pennsylvania?
- Nej, brittiska Office, Ted.
45
00:03:43,640 --> 00:03:45,893
Visst, ja. Ni gjorde förstaversionen.
46
00:03:45,893 --> 00:03:47,811
Det vore fantastiskt att få hit Zava.
47
00:03:47,811 --> 00:03:50,898
{\an8}Han vore bra för klubbens varumärke.
Han har typ 90 000 följare.
48
00:03:50,898 --> 00:03:53,483
{\an8}En gång postade han bara:
"Sju miljoner likes."
49
00:03:53,483 --> 00:03:54,776
{\an8}Det fick tio miljoner likes.
50
00:03:54,776 --> 00:03:58,405
{\an8}Ja, men han är väldigt dyr.
Och är inte han lite divig?
51
00:03:58,405 --> 00:04:01,074
{\an8}Ja, gigantisk diva. Enorm.
52
00:04:01,074 --> 00:04:03,869
{\an8}Han byter lag
som du byter manikyrister.
53
00:04:03,869 --> 00:04:06,413
{\an8}Ångorna gör mig yr,
och jag berättar för mycket.
54
00:04:07,372 --> 00:04:08,874
{\an8}Tryck inte det, tack.
55
00:04:08,874 --> 00:04:11,919
{\an8}Zava har spelat i 14 lag på 15 år,
56
00:04:11,919 --> 00:04:14,213
{\an8}och lämnar bara
kaos och troféer efter sig.
57
00:04:14,963 --> 00:04:16,507
{\an8}Underbara, blanka troféer.
58
00:04:16,507 --> 00:04:19,384
{\an8}Ja, men Leslie,
vem orkar hantera all dramatik?
59
00:04:20,093 --> 00:04:22,554
{\an8}Alla som har råd med honom, tydligen.
60
00:04:22,554 --> 00:04:26,099
{\an8}Chelsea, Arsenal, United, West Ham.
61
00:04:26,099 --> 00:04:27,392
Jag tycker att vi kör.
62
00:04:27,392 --> 00:04:31,021
Vi kanske får händerna fulla,
men vem gillar inte det?
63
00:04:31,897 --> 00:04:35,734
{\an8}Fulla av jordnötter, ja, tack.
Men om det är Skittles, nej, tack.
64
00:04:35,734 --> 00:04:39,029
Färgämnet smälter, färgar ens fingrar
och kladdar.
65
00:04:39,029 --> 00:04:40,697
Och det får du gärna trycka.
66
00:04:43,325 --> 00:04:46,078
- Underbart. Boka ett möte.
- Toppen.
67
00:04:46,078 --> 00:04:48,163
- Kom så köper vi Zava.
- Ja!
68
00:04:48,163 --> 00:04:49,748
- Vi gör det!
- Zava dabba doo!
69
00:04:50,249 --> 00:04:51,083
Ja.
70
00:04:51,083 --> 00:04:52,876
- Då så. Kom igen.
- Ja.
71
00:04:52,876 --> 00:04:54,253
Det här är spännande.
72
00:04:54,253 --> 00:04:56,463
Så jag antar att du tänker satsa på
73
00:04:56,463 --> 00:05:00,175
{\an8}en ökänt ombytlig spelare
du inte har råd med enbart
74
00:05:00,175 --> 00:05:02,511
{\an8}för att laget din ex-make äger
vill ha honom?
75
00:05:04,638 --> 00:05:06,974
Nej.
76
00:05:08,600 --> 00:05:09,601
Ja.
77
00:05:12,229 --> 00:05:13,230
Älskar det.
78
00:05:18,527 --> 00:05:21,238
Kom igen. Prata med mig.
79
00:05:21,238 --> 00:05:24,324
Hur känns det att leda
ditt eget Keeley Street Band?
80
00:05:24,324 --> 00:05:26,118
- Jag tycker att det går bra.
- Jaså?
81
00:05:26,118 --> 00:05:27,452
{\an8}- Ja.
- Bra.
82
00:05:27,452 --> 00:05:30,789
{\an8}Jag önskar bara att mina medarbetare
skulle slappna av lite.
83
00:05:31,915 --> 00:05:33,625
- Vill du ha mitt råd?
- Ja.
84
00:05:33,625 --> 00:05:37,296
Ni borde gå ut och göra nåt tillsammans.
Inget arbetsrelaterat.
85
00:05:37,296 --> 00:05:38,922
- Det är en bra idé.
- Ja.
86
00:05:39,631 --> 00:05:44,720
{\an8}Och jag kanske kan hyra in en shaman,
så kan vi ta ayahuasca under blodmånen.
87
00:05:45,929 --> 00:05:49,558
{\an8}Jag tänkte snarare på ett escape room,
men, du vet, Clamato, Clamato, visst?
88
00:05:49,558 --> 00:05:51,768
- Ja. Tack, Ted.
- Kul att se dig.
89
00:05:51,768 --> 00:05:53,103
- Keeley!
- Ja?
90
00:05:53,103 --> 00:05:54,897
Isaac. Hej. Är allt bra?
91
00:05:54,897 --> 00:05:59,985
- Ja. Kan du skaffa mig en skosponsor?
- Så gärna. Nåt speciellt märke?
92
00:05:59,985 --> 00:06:04,031
{\an8}Inga märken.
Bara skor, rent allmänt. Du vet.
93
00:06:05,866 --> 00:06:07,367
{\an8}Toppen. Jag ska kolla upp det.
94
00:06:10,412 --> 00:06:11,580
{\an8}- Hej, killar.
- Keeley.
95
00:06:12,164 --> 00:06:13,040
{\an8}Hej, Keeley.
96
00:06:13,040 --> 00:06:14,708
{\an8}- Hej, Jamie.
- Hur mår du? Bra?
97
00:06:14,708 --> 00:06:16,293
Ja, jag är okej. Du?
98
00:06:16,293 --> 00:06:20,297
Ja, Inte illa. Ja. Gym.
99
00:06:20,297 --> 00:06:22,299
- Var precis på gymmet. Så, ja. Bra.
- Bra.
100
00:06:25,677 --> 00:06:27,095
Glad att du mår bra. Vi ses senare.
101
00:06:27,095 --> 00:06:28,514
- Ja.
- Ja. Hejdå.
102
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
- Bror.
- Vad, mannen?
103
00:06:38,065 --> 00:06:39,775
Oj. Keeley och Roy har gjort slut.
104
00:06:40,609 --> 00:06:42,361
Va? Vem berättade det för dig?
105
00:06:42,903 --> 00:06:45,781
Inte "vem", bror. Mer "vad". Kinesik.
106
00:06:46,281 --> 00:06:48,367
Läran om kroppsspråket. Bara titta på dem.
107
00:06:49,243 --> 00:06:51,537
Ingen ögonkontakt, Keeleys korsade armar.
108
00:06:52,538 --> 00:06:57,209
Roys spända röv. Det är vetenskap.
109
00:07:24,778 --> 00:07:27,281
- Vad vill du?
- Har du och Keeley gjort slut?
110
00:07:28,073 --> 00:07:30,033
- Vem sa det?
- Ingen.
111
00:07:30,784 --> 00:07:31,869
Jag använder kroppsvetenskap.
112
00:07:33,328 --> 00:07:34,872
Hur så? Är det sant?
113
00:07:43,088 --> 00:07:46,592
- Vad är det för jävla min?
- Empati, din dammiga, gamla fjärt.
114
00:07:47,384 --> 00:07:51,388
Som nån som blivit dumpad av Keeley,
så förstår jag.
115
00:07:52,222 --> 00:07:56,059
- Hon dumpade mig inte.
- Dumpade du henne? Varför?
116
00:07:56,059 --> 00:07:58,979
Jag vill inte prata om det.
Varför kom du in hit?
117
00:07:59,688 --> 00:08:00,689
Låt mig gissa.
118
00:08:00,689 --> 00:08:02,941
Du undrar om det är okej
att bjuda ut henne, va?
119
00:08:02,941 --> 00:08:07,946
Nej, jag bara...
Jag ville bara kolla att du var okej.
120
00:08:12,284 --> 00:08:13,327
Kukhuvud.
121
00:08:13,327 --> 00:08:14,786
- Vad fan?
- Jag tänkte krama dig.
122
00:08:14,786 --> 00:08:17,915
- Du kom för snabbt.
- Jösses, förlåt.
123
00:08:17,915 --> 00:08:20,918
Jag glömde hur stirriga äldre är,
på grund av kriget.
124
00:08:21,752 --> 00:08:25,214
- Kom igen. Jag försökte trösta dig.
- Jag vill inte bli tröstad.
125
00:08:25,214 --> 00:08:27,257
Och jag sa att jag inte vill prata om det.
126
00:08:27,257 --> 00:08:30,469
- Säg inte ett jävla ord. Hör du?
- Visst, jag ska inte.
127
00:08:32,596 --> 00:08:34,722
Du säger inte ett jävla ord heller, William.
128
00:08:34,722 --> 00:08:36,099
Nej, jag ska inte.
129
00:08:36,099 --> 00:08:40,270
Jag gick precis igenom
ett uppbrott själv, så jag kan relatera.
130
00:08:41,188 --> 00:08:45,359
Vi kanske borde gå ut nån gång.
Vi tre. Dricka några drinkar, öl, shots.
131
00:08:45,359 --> 00:08:48,028
Fishbowls. Klubb för singelmän.
132
00:08:51,073 --> 00:08:54,451
Eller så kan jag hålla käften.
Nej, jag hörde. Klart och tydligt.
133
00:08:54,451 --> 00:08:58,163
Tja, du går i sömnen.
Vad mer kan jag säga? Punkt.
134
00:09:00,624 --> 00:09:02,251
Hej, Coach.
135
00:09:04,419 --> 00:09:05,420
Vad gör du?
136
00:09:07,172 --> 00:09:09,967
Jag bara kikar i en av fotbollsböckerna
du alltid läser.
137
00:09:14,054 --> 00:09:15,389
Vad tycker du?
138
00:09:16,014 --> 00:09:18,892
Med tanke på att jag har svårt
att förstå innehållsförteckningen,
139
00:09:18,892 --> 00:09:20,519
är det nog bäst att vänta
140
00:09:20,519 --> 00:09:22,312
tills den här jäkeln
kommer ut som film.
141
00:09:24,273 --> 00:09:28,235
Låt mig ställa några frågor.
Ett, vad tror du om att köpa Zava?
142
00:09:29,486 --> 00:09:30,737
Det är bra, va?
143
00:09:30,737 --> 00:09:32,406
- Zava? Ja.
- Okej.
144
00:09:33,115 --> 00:09:35,075
Fråga två. Vem är Zava?
145
00:09:35,868 --> 00:09:38,245
En levande legend. Du vet vem Zava är.
146
00:09:38,245 --> 00:09:40,163
Lös detta chiffer, Claudia Schiffer.
147
00:09:46,753 --> 00:09:48,755
VEGANKORVSGARDET
148
00:09:50,799 --> 00:09:53,093
Varför visar du mig det här?
149
00:09:53,719 --> 00:09:54,803
Du. Vänta.
150
00:09:55,429 --> 00:09:56,430
Du skojar.
151
00:09:57,806 --> 00:09:59,433
Det där är Zava.
152
00:10:01,018 --> 00:10:02,227
Är det där Zava?
153
00:10:03,312 --> 00:10:05,355
Attans.
Jag visste inte att han spelade fotboll.
154
00:10:06,190 --> 00:10:08,483
Jag sa just fotboll
utan att tänka efter.
155
00:10:08,483 --> 00:10:10,652
Wow, den där boken funkar verkligen.
156
00:10:13,947 --> 00:10:15,616
11:11. Önska nåt.
157
00:10:19,703 --> 00:10:22,372
- Vad önskade du? Kom igen.
- Det kan jag inte säga.
158
00:10:22,372 --> 00:10:24,166
Så våra önskningar inte tar ut varandra.
159
00:10:24,166 --> 00:10:26,418
- Det funkar inte så.
- Håll käften.
160
00:10:26,418 --> 00:10:28,295
- Ta tillbaka det.
- Ojdå, vad nu?
161
00:10:28,295 --> 00:10:29,338
Ta tillbaka det.
162
00:10:29,338 --> 00:10:31,089
Jag kan inte ta tillbaka
det som redan hänt.
163
00:10:31,089 --> 00:10:33,550
Hallå! Grabbar, vad är det?
164
00:10:33,550 --> 00:10:35,636
Coach, vi hörde just ett hemskt rykte.
165
00:10:36,386 --> 00:10:38,430
Angående vårt köp av Zava?
166
00:10:38,430 --> 00:10:40,140
- Vad?
- Ska vi köpa Zava?
167
00:10:40,140 --> 00:10:41,141
TRO
168
00:10:41,141 --> 00:10:43,477
Jag önskade det för 30 sekunder sen.
169
00:10:48,732 --> 00:10:50,150
Vänta, nej. Vänta.
170
00:10:50,150 --> 00:10:51,443
Vänta lite, okej?
171
00:10:51,443 --> 00:10:53,862
Om det inte gällde Zava,
varför var ni då upprörda?
172
00:10:53,862 --> 00:10:55,906
Är det för att Trent Crimm
skriver en bok om oss?
173
00:10:55,906 --> 00:10:57,908
Vad?
174
00:10:57,908 --> 00:11:00,410
Vänta, skriver Trent Crimm en bok
om att vi köper Zava?
175
00:11:00,410 --> 00:11:03,205
Nej. Han kommer
för att skriva en bok om laget.
176
00:11:03,205 --> 00:11:06,166
- Skriver Zava en bok om oss?
- Nej, Trent Crimm.
177
00:11:06,166 --> 00:11:09,127
Varför skulle Zava skriva en bok
om Trent Crimm?
178
00:11:12,506 --> 00:11:15,592
Hallå! Okej, vänta en sekund.
179
00:11:15,592 --> 00:11:18,262
Om ni inte visste nåt om Zava,
som kanske inte blir av,
180
00:11:19,304 --> 00:11:22,057
och inte visste nåt om Trent Crimm,
som ska bli av,
181
00:11:22,057 --> 00:11:24,393
vad var ni då så upprörda över?
182
00:11:27,396 --> 00:11:28,689
Roy och Keeley har gjort slut.
183
00:11:31,275 --> 00:11:32,609
Lugn, Coach.
184
00:11:34,027 --> 00:11:35,028
Vänta, nej, jag mår bra.
185
00:11:35,028 --> 00:11:38,365
- Jag blev lite yr. Tack.
- Vad fan pågår?
186
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
Tartt!
187
00:11:42,870 --> 00:11:46,331
- Vänta. Jag sa inget.
- Jag ska fan döda dig!
188
00:11:46,331 --> 00:11:48,709
När jag kom in snackade de om
att vi ska köpa Zava.
189
00:11:48,709 --> 00:11:52,421
Va? Ska vi köpa Zava?
190
00:11:52,421 --> 00:11:57,134
- Roy, vill du prata om det?
- Nej, jag diskuterar inte mig och Keeley.
191
00:11:57,718 --> 00:12:00,470
Jag menade Zava. Vill du prata om det?
192
00:12:00,470 --> 00:12:03,015
Visst, han är galen,
men han lär hjälpa oss vinna.
193
00:12:03,015 --> 00:12:05,142
Nu menade jag faktiskt om dig och Keeley.
194
00:12:05,142 --> 00:12:07,561
- För helvete.
- Du, Will, kom hit ett tag.
195
00:12:07,561 --> 00:12:09,062
- Jag är här.
- Du.
196
00:12:09,563 --> 00:12:11,440
Gå till min lägenhet,
öppna skrivbordslådan,
197
00:12:11,440 --> 00:12:14,318
och ta cd:n som heter
"Teds göra-slutmix". Okej?
198
00:12:14,318 --> 00:12:15,861
- Uppfattat. Vad är en cd?
- Okej.
199
00:12:15,861 --> 00:12:17,571
- Jösses.
- Jag fixar.
200
00:12:17,571 --> 00:12:19,114
Coach, du lär behöva mina nycklar.
201
00:12:19,114 --> 00:12:20,908
- Jag har en uppsättning.
- Visst.
202
00:12:21,700 --> 00:12:23,285
- Tack. Tänk inte på det.
- Okej.
203
00:12:23,285 --> 00:12:25,704
Du, Roy, vi finns här för dig. Okej?
204
00:12:26,205 --> 00:12:28,040
Vi har alla blivit dumpade, visst?
205
00:12:29,458 --> 00:12:32,044
Hon dumpade mig inte.
Jag gjorde slut med henne.
206
00:12:33,921 --> 00:12:34,838
Vad?
207
00:12:36,048 --> 00:12:37,674
Den här dagen kan inte bli värre.
208
00:12:37,674 --> 00:12:39,510
Här är omklädningsrummet. Hej, killar.
209
00:12:39,510 --> 00:12:42,387
- Ni känner Trent Crimm.
- Mina herrar.
210
00:12:42,387 --> 00:12:46,266
- Vad fan gör den jäveln här?
- Trent skriver en bok om vår säsong,
211
00:12:46,266 --> 00:12:49,853
så låt oss välkomna honom
med öppna armar och sinnen.
212
00:12:49,853 --> 00:12:52,481
Absolut. Ja.
213
00:12:53,482 --> 00:12:57,069
Hörni! Lyssna!
214
00:12:58,362 --> 00:13:01,865
Ingen säger ett jävla ord
i den här jävelns närvaro
215
00:13:02,366 --> 00:13:05,827
om de inte vill få min panna
igenom sin jävla skalle!
216
00:13:09,206 --> 00:13:10,290
Ingen fara.
217
00:13:14,211 --> 00:13:15,420
Okej, tja...
218
00:13:18,257 --> 00:13:20,133
...vi löser detaljerna senare.
219
00:13:21,260 --> 00:13:23,470
Men tills dess, välkommen, Trent.
220
00:13:30,394 --> 00:13:32,104
Jag menar, dra åt helvete, Trent Crimm.
221
00:13:50,873 --> 00:13:52,583
TED - JAG HÖRDE PRECIS NYHETEN. SÄG NÄR,
222
00:13:52,583 --> 00:13:54,543
SÄG VAR, FÖR JAG VET FAN VARFÖR!
223
00:13:54,543 --> 00:13:57,588
Bryt! Tack, allihop. Vi går vidare.
224
00:13:58,630 --> 00:14:03,093
Okej. Nu halsar lammet
en Cafka mini och poff,
225
00:14:03,093 --> 00:14:05,637
förvandlas till ett jättesnyggt lejon.
226
00:14:05,637 --> 00:14:09,099
Toppen, men vi kan väl inte
tvinga i lammet Cafka mini?
227
00:14:09,099 --> 00:14:11,226
- Nej, självklart inte.
- Okej, bra.
228
00:14:11,226 --> 00:14:15,063
De som jobbar i labbet sa
att lammet inte får dricka.
229
00:14:15,063 --> 00:14:17,691
Nej, det skulle dö direkt.
230
00:14:17,691 --> 00:14:19,151
Det var nåt om enzymer.
231
00:14:19,818 --> 00:14:21,069
Jag fattar.
232
00:14:21,612 --> 00:14:25,073
- Jag tror inte hon fattar.
- Nej. Hon fattade inte.
233
00:14:25,073 --> 00:14:26,825
Keeley satans Jones.
234
00:14:27,826 --> 00:14:30,078
Shandy satans Fine?
235
00:14:32,789 --> 00:14:35,834
Herregud!
Jag visste inte att du gjorde sånt här.
236
00:14:35,834 --> 00:14:38,003
Jag visste inte att du ägde en kjol
som täcker din röv.
237
00:14:38,003 --> 00:14:41,089
- Du lämnade aldrig tillbaka mina kjolar.
- Kommer aldrig ske.
238
00:14:41,089 --> 00:14:43,091
En fördel med att bo med dig och tjejerna.
239
00:14:43,091 --> 00:14:46,053
- Tjejerna! Hur mår de? Hur mår Chloe?
- Gift med en fotbollsspelare.
240
00:14:46,053 --> 00:14:48,013
- Och Emma?
- Gift med en fotbollsspelare.
241
00:14:48,013 --> 00:14:49,223
Och du?
242
00:14:49,223 --> 00:14:51,266
Gifte mig och skilde mig från
en fotbollsspelare.
243
00:14:51,266 --> 00:14:52,684
Och nu gör jag sånt här.
244
00:14:53,268 --> 00:14:56,271
Nog om mig. Jag såg dig i Vanity Fair.
245
00:14:56,772 --> 00:14:59,399
Fullt påklädd. Och jag grät.
246
00:14:59,900 --> 00:15:01,568
Jag är stolt över dig. Det är vi alla.
247
00:15:02,486 --> 00:15:03,779
Stolt över mig? Varför?
248
00:15:04,821 --> 00:15:07,533
För att du lyckades på egen hand.
249
00:15:12,496 --> 00:15:14,122
Vad är det som luktar?
250
00:15:14,122 --> 00:15:18,418
Ursäkta, lammbajs
är en av naturens otrevligaste dofter.
251
00:15:19,211 --> 00:15:22,297
Var glada att Clarice
är över 30 dagar gammal.
252
00:15:22,965 --> 00:15:26,760
För en vecka sen såg hennes bajs ut
som sur, gul tandkräm.
253
00:15:29,471 --> 00:15:31,056
Nej. Försök inte sopa upp det.
254
00:15:31,056 --> 00:15:33,851
Man måste plocka upp det som sushi,
annars smetas det ut.
255
00:15:35,227 --> 00:15:36,395
Jag var fotbollsfru.
256
00:15:37,145 --> 00:15:39,231
Så ja. Tack, raring.
257
00:15:39,231 --> 00:15:41,233
- Du, Keeley?
- Ja?
258
00:15:41,233 --> 00:15:43,902
Jimmy och jag tycker
att klubben känns för tom.
259
00:15:43,902 --> 00:15:48,282
- Ja, den borde kännas fullpackad.
- Kan vi ta in typ 100 statister till?
260
00:15:48,866 --> 00:15:50,117
Hundra till, nu?
261
00:15:50,701 --> 00:15:51,702
Ja.
262
00:15:52,995 --> 00:15:56,790
Lägg på en stroboskopeffekt
och låt folk gå förbi nära kameran.
263
00:15:56,790 --> 00:15:59,835
Då känns det fullsatt,
och ni behöver inte spendera mer pengar.
264
00:16:00,627 --> 00:16:02,296
- Det älskar jag.
- Då gör vi så.
265
00:16:02,296 --> 00:16:03,672
Tack så mycket.
266
00:16:05,090 --> 00:16:09,928
- Se på dig. Du styr inspelningen.
- En dag kanske jag lyckas, precis som du.
267
00:16:11,722 --> 00:16:12,723
Ja.
268
00:16:14,308 --> 00:16:15,392
WEST HAM SATSAR PÅ ZAVA
269
00:16:16,727 --> 00:16:17,769
Hej, mor.
270
00:16:17,769 --> 00:16:21,148
Herregud, raring,
vad skönt att höra din röst.
271
00:16:21,148 --> 00:16:24,318
Igår drömde jag att du blev mördad.
272
00:16:24,318 --> 00:16:26,236
Nej, jag lever fortfarande.
273
00:16:27,404 --> 00:16:29,072
Vänta, varför är du i ett hotellrum?
274
00:16:29,072 --> 00:16:32,910
Skulle inte du vara på nåt tredagars,
andligt campingretreat?
275
00:16:32,910 --> 00:16:35,871
Det är jag, men jag vägrar sova där ute.
276
00:16:35,871 --> 00:16:37,581
Alldeles för många stjärnor.
277
00:16:37,581 --> 00:16:41,210
Det känns som om de stirrar på mig,
du vet.
278
00:16:41,210 --> 00:16:44,213
Nej, men lyssna.
Jag har spännande nyheter.
279
00:16:44,213 --> 00:16:46,173
Jag pratade med Tish häromdagen,
280
00:16:46,173 --> 00:16:48,926
och hon har gått med på
att eventuellt träffa dig.
281
00:16:48,926 --> 00:16:51,345
Wow! Har ditt medium gått med på
282
00:16:51,345 --> 00:16:55,224
att låta mig betala
för att prata med henne? Fantastiskt.
283
00:16:55,224 --> 00:16:57,976
Tja, nej. Hon överväger det.
284
00:16:57,976 --> 00:17:00,896
Jag tror det vore perfekt
om du träffade Tish för att,
285
00:17:00,896 --> 00:17:05,150
du vet, du är i desperat behov
av moderliga råd.
286
00:17:05,150 --> 00:17:06,276
Ett ögonblick.
287
00:17:06,276 --> 00:17:09,279
En grupp människor
samlas för att ha skrikterapi,
288
00:17:09,279 --> 00:17:11,365
vilket är min favoritgrej.
289
00:17:11,365 --> 00:17:13,909
Så jag måste sluta,
jag bör inte använda min röst.
290
00:17:13,909 --> 00:17:16,203
- Hejdå, raring.
- Du ringde mig.
291
00:17:17,204 --> 00:17:19,330
Jag har en uppdatering
gällande mötet med Zava.
292
00:17:19,330 --> 00:17:20,374
Toppen.
293
00:17:20,374 --> 00:17:23,252
- Zava vill inte träffa oss.
- Va? Varför inte?
294
00:17:23,252 --> 00:17:24,795
Hans folk sa:
295
00:17:24,795 --> 00:17:28,715
"Det vore slöseri med tid för oss
och pinsamt för honom."
296
00:17:29,383 --> 00:17:32,010
Det känns som ett onödigt grymt svar.
297
00:17:32,010 --> 00:17:34,471
Men, goda nyheter,
Zava ska skriva på för Chelsea.
298
00:17:35,138 --> 00:17:38,559
- Varför är det bra nyheter?
- Han skriver inte på för West Ham.
299
00:17:38,559 --> 00:17:41,270
Han sa rakt ut:
"Jag tänker inte skriva på för West Ham."
300
00:17:41,270 --> 00:17:43,981
Fan. Det kommer bara
få Rupert att vilja ha honom mer.
301
00:17:43,981 --> 00:17:46,733
- Rupert kan inget göra.
- Toppen. Nu har du jinxat det.
302
00:17:46,733 --> 00:17:48,610
- Men jag tro...
- För sent. Det är jinxat.
303
00:17:48,610 --> 00:17:49,862
- Men jag tror att...
- Avgjort.
304
00:17:51,071 --> 00:17:52,072
Bravo.
305
00:17:57,661 --> 00:17:58,662
Afton.
306
00:18:05,169 --> 00:18:06,295
Hej.
307
00:18:07,629 --> 00:18:08,797
Jamie.
308
00:18:09,548 --> 00:18:11,008
Nej.
309
00:18:24,730 --> 00:18:26,190
Det såg bra ut där ute idag.
310
00:18:33,655 --> 00:18:34,740
Coolt.
311
00:19:01,725 --> 00:19:03,393
Tack för att du delar
ditt kontor med mig.
312
00:19:03,894 --> 00:19:05,771
Även om det var Teds idé.
313
00:19:12,736 --> 00:19:15,155
JAG BEKLAGAR
314
00:19:33,549 --> 00:19:36,343
{\an8}MISTER DU EN STÅR DIG TUSEN ÅTER.
FATTAR DU? PUSS, LIZA
315
00:19:41,890 --> 00:19:44,017
Så, Richmond mot Chelsea?
316
00:19:44,518 --> 00:19:47,563
Det blir första gången du är där
sen du slutade. Visst?
317
00:19:52,317 --> 00:19:53,318
Ja.
318
00:19:58,365 --> 00:19:59,366
Ursäkta.
319
00:20:00,617 --> 00:20:03,662
Det är min förläggare. Det går fort.
320
00:20:04,538 --> 00:20:09,084
Hej. Ja. Nej. Tja, jag är här nu.
321
00:20:09,084 --> 00:20:10,752
Det går väldigt bra.
322
00:20:10,752 --> 00:20:12,796
Jag gör mig hemmastadd.
323
00:20:13,505 --> 00:20:16,049
Ja. Alla har varit...
324
00:20:16,967 --> 00:20:19,052
...väldigt välkomnande.
325
00:20:19,636 --> 00:20:23,557
Ja. Nej, jag hör också det där ljudet.
326
00:20:23,557 --> 00:20:25,976
Jag vet inte om det är min...
Är det du eller jag?
327
00:20:26,894 --> 00:20:29,062
Vet du vad?
Häng kvar. Ett ögonblick.
328
00:20:29,730 --> 00:20:32,024
Jag tar det här där ute.
329
00:20:38,947 --> 00:20:40,949
-Är det sant?
- Ja.
330
00:20:43,452 --> 00:20:46,079
Ja. Ditt företagskreditkort har kommit.
331
00:20:46,079 --> 00:20:47,372
Suveränt. Tack.
332
00:20:47,372 --> 00:20:49,708
- Använd det inte.
- Okej.
333
00:20:50,292 --> 00:20:53,128
Barbara, låt mig presentera Shandy.
334
00:20:53,128 --> 00:20:54,922
- Hej.
- Hejsan. Hej.
335
00:20:54,922 --> 00:20:56,548
Den nyaste medlemmen av KJPR.
336
00:21:00,177 --> 00:21:02,846
Till vilken befattning har hon anställts?
337
00:21:04,640 --> 00:21:06,767
Hon kommer att konsultera,
338
00:21:07,935 --> 00:21:13,023
för dotterbolagsledning...
339
00:21:13,732 --> 00:21:15,400
...och...
340
00:21:16,235 --> 00:21:19,530
- ...klientrelationer.
- Ja.
341
00:21:19,530 --> 00:21:21,240
Okej.
342
00:21:21,240 --> 00:21:23,867
Kan du slå dig ner, Shandy?
Visst var det Shandy?
343
00:21:23,867 --> 00:21:25,869
- Ja. Förlåt.
- När jag...
344
00:21:25,869 --> 00:21:28,372
Ja, lägg den där i. Lägg godisbiten där.
345
00:21:28,956 --> 00:21:34,169
Nå, jag vill gärna veta vilken erfarenhet
du har inom dessa områden.
346
00:21:34,169 --> 00:21:36,839
Vad gäller relationer, massor.
347
00:21:36,839 --> 00:21:38,257
Resten, inte så mycket.
348
00:21:43,345 --> 00:21:45,472
Vilket universitet gick du på?
349
00:21:46,807 --> 00:21:49,643
- Inget.
- Inga universitetsstudier.
350
00:21:49,643 --> 00:21:51,144
- Nej,
- Okej.
351
00:21:51,937 --> 00:21:54,606
Och vad gjorde du innan det här?
352
00:21:55,607 --> 00:21:56,650
Jag var modell.
353
00:21:56,650 --> 00:22:00,487
Ja. Okej, tack, Shandy.
354
00:22:00,487 --> 00:22:05,409
Då så. Jag förstår. Du har anställt
en före detta modell utan erfarenhet
355
00:22:05,409 --> 00:22:09,538
och utan utbildning till ett jobb
som inte existerar. Underbart.
356
00:22:12,165 --> 00:22:16,086
Välkommen till teamet, Shandy.
357
00:22:27,890 --> 00:22:30,601
Jag är ledsen. Jag sköter det här.
358
00:22:38,692 --> 00:22:41,904
Barbara, jag behöver prata med dig.
359
00:22:43,906 --> 00:22:48,827
Sättet du just behandlade Shandy
var oförskämt. Det var sårande.
360
00:22:51,788 --> 00:22:55,125
- Vad?
- Vilken enorm mängd snöglober.
361
00:22:55,125 --> 00:22:56,460
Ja. Jag samlar på dem.
362
00:22:57,503 --> 00:23:01,340
Du vet, firman skickar mig
från företag till företag,
363
00:23:01,340 --> 00:23:04,468
och var jag än hamnar,
köper jag en snöglob.
364
00:23:05,302 --> 00:23:09,765
- Det är lite fånigt, faktiskt.
- Nej, det är oerhört charmerande.
365
00:23:16,188 --> 00:23:19,191
Du kan inte tala till folk så. Inte här.
366
00:23:20,984 --> 00:23:23,237
Jag vet att Shandy är min vän,
och du har rätt.
367
00:23:23,237 --> 00:23:28,867
Hon saknar erfarenhet. Men hon är smart.
Hungrig. Jag tror på henne.
368
00:23:30,994 --> 00:23:32,579
Precis som firman måste tro på dig
369
00:23:32,579 --> 00:23:36,416
för att skicka dig världen över
till alla de där vackra platserna, visst?
370
00:23:42,005 --> 00:23:45,884
Vi kanske kan få uppleva hur det känns
att tro på nån annan.
371
00:23:46,385 --> 00:23:48,470
Tillsammans, okej?
372
00:23:54,476 --> 00:23:57,145
Klientrelationssamordnare.
373
00:23:59,356 --> 00:24:00,524
Det är hennes titel.
374
00:24:01,650 --> 00:24:05,863
Bra. Ja. Om du inte insåg det,
375
00:24:05,863 --> 00:24:08,407
så hittade jag på titeln
jag nämnde för dig.
376
00:24:10,534 --> 00:24:13,245
Hallå. Hej.
377
00:24:16,665 --> 00:24:18,500
- Roy.
- Nej.
378
00:24:18,500 --> 00:24:20,460
Jag förstår din tvekan
inför att ha mig här.
379
00:24:20,460 --> 00:24:24,339
Du vill skydda laget, och jag beundrar
hur mycket de respekterar dig.
380
00:24:24,339 --> 00:24:27,050
Det är inte lätt att hitta
en tillfredsställande andra karriär.
381
00:24:27,050 --> 00:24:28,677
Jag vet inte om den första var det.
382
00:24:31,054 --> 00:24:33,891
Du kanske kunde ge mig en chans.
383
00:24:36,852 --> 00:24:38,645
Dra åt helvete.
384
00:24:43,358 --> 00:24:44,568
Wow, okej.
385
00:24:49,823 --> 00:24:53,327
{\an8}En ny säsong börjar
och det eviga hoppet tänds,
386
00:24:53,327 --> 00:24:56,371
förutom för Richmond AFC.
387
00:24:56,371 --> 00:24:59,082
De återvänder till Premier League
efter ett års frånvaro,
388
00:24:59,082 --> 00:25:02,794
men förväntas inte bli kvar så länge.
389
00:25:03,295 --> 00:25:06,798
Än värre, deras resa börjar här
på Stamford Bridge,
390
00:25:06,798 --> 00:25:10,135
den formidabla
fotbollsklubben Chelseas hemmaarena.
391
00:25:10,135 --> 00:25:11,637
Att flyttas upp till Premier League
392
00:25:11,637 --> 00:25:14,014
är som att gå från miljonbygge
till takvåning, Arlo.
393
00:25:14,598 --> 00:25:16,350
Richmond bör njuta så länge det varar.
394
00:25:16,350 --> 00:25:19,561
Mina herrar.
välkomna tillbaka till Premier League.
395
00:25:19,561 --> 00:25:21,563
Tillbaka där vi hör hemma. Goddag.
396
00:25:22,439 --> 00:25:25,025
Känns som om vi aldrig lämnat.
397
00:25:25,609 --> 00:25:26,610
Varsågoda, pojkar.
398
00:25:27,736 --> 00:25:30,697
- Mae. Jag beställde fish and chips.
- Och jag hamburgaren.
399
00:25:33,909 --> 00:25:35,619
Skönt att vara tillbaka.
400
00:25:41,166 --> 00:25:43,502
Hur är det på jobbet?
Hur går det för din vän?
401
00:25:43,502 --> 00:25:45,254
- Shandy? Det går bra.
- Mm.
402
00:25:45,921 --> 00:25:47,422
- Bra.
- Ja.
403
00:25:47,422 --> 00:25:49,299
VI TAR MED MIMOSOR TILL JOBBET IMORGON!
404
00:25:49,299 --> 00:25:50,259
ANVÄND FÖRETAGSKORTET!
405
00:25:50,259 --> 00:25:52,177
Hon bubblar av idéer.
406
00:25:52,177 --> 00:25:53,637
Ursäkta mig. Ursäkta.
407
00:25:53,637 --> 00:25:55,848
- Tack. Förlåt. Ursäkta.
- Nåt nytt?
408
00:25:56,348 --> 00:25:58,350
Zava och Chelsea är typ skrivet i sten.
409
00:25:58,350 --> 00:26:01,645
En väldigt pålitlig källa
har verifierat det.
410
00:26:01,645 --> 00:26:02,771
Jaså, vilken källa?
411
00:26:02,771 --> 00:26:04,898
En av min frus vänner känner en agent
412
00:26:04,898 --> 00:26:08,443
vars massös extrajobbar
som flygvärd på privata jetplan.
413
00:26:08,443 --> 00:26:12,906
Nu arbetade hon inte idag,
men hennes kollega, som kan läsa läppar,
414
00:26:12,906 --> 00:26:16,743
såg Zava mima ordet Chelsea mycket.
415
00:26:16,743 --> 00:26:18,745
- Jag önskar jag kunde läsa läppar.
- Ja.
416
00:26:18,745 --> 00:26:21,665
Okej. Har nån sett Rupert?
Har han synts till?
417
00:26:21,665 --> 00:26:26,920
Nej, Rebecca. Han är inte här.
Han hade ändå inte kunnat göra nåt.
418
00:26:26,920 --> 00:26:28,547
Toppen. Jinxat igen.
419
00:26:34,887 --> 00:26:36,388
Fan ta dig, gamle get.
420
00:26:38,098 --> 00:26:41,602
- Hej, Roy. Välkommen tillbaka.
- Hur är det, kompis?
421
00:26:41,602 --> 00:26:43,312
Jag hörde nyheterna.
422
00:26:45,981 --> 00:26:49,484
- Jag gjorde slut med henne.
- Varför? Ni var perfekta tillsammans.
423
00:26:49,985 --> 00:26:51,570
Jävla Bruce.
424
00:26:51,570 --> 00:26:52,988
Hörni, det är Roy Kent.
425
00:26:52,988 --> 00:26:55,073
- Roy!
- Roy Kent!
426
00:26:55,574 --> 00:26:57,117
Vi älskar dig, Roy!
427
00:26:57,117 --> 00:26:59,661
Han är här, han är där,
han är fan överallt,
428
00:26:59,661 --> 00:27:01,872
Roy Kent! Roy Kent!
429
00:27:01,872 --> 00:27:04,499
Han är här, han är där,
han är fan överallt,
430
00:27:04,499 --> 00:27:10,005
Roy Kent, Roy Kent! Han är här...
431
00:27:10,005 --> 00:27:11,715
SÅNA SOM ROY GÖRS INTE LÄNGRE
432
00:27:11,715 --> 00:27:13,133
{\an8}Vilket fint ögonblick.
433
00:27:13,133 --> 00:27:15,886
{\an8}Chelseas fans ser till
att deras före detta kapten, Roy Kent,
434
00:27:15,886 --> 00:27:17,888
{\an8}vet hur de känner för honom.
435
00:27:18,430 --> 00:27:21,517
Roy Kent! Roy Kent!
436
00:27:22,184 --> 00:27:24,853
Han är här, han är där,
han är fan överallt.
437
00:27:24,853 --> 00:27:28,023
{\an8}Roy Kent, Roy Kent...
438
00:27:41,828 --> 00:27:44,623
- Tack.
- Herregud. Är det där Zava?
439
00:27:44,623 --> 00:27:47,292
- Där är han.
- Kolla, det är Zava.
440
00:27:47,876 --> 00:27:49,753
Zava!
441
00:27:49,753 --> 00:27:51,839
Den store Zava gör entré.
442
00:27:51,839 --> 00:27:55,801
Skriver han på för Chelsea idag?
Vad har du hört, Chris?
443
00:27:55,801 --> 00:27:58,220
En massa saker. Folkmassan, din röst,
444
00:27:58,595 --> 00:28:00,931
ett lätt ringande
eftersom jag slagit i huvudet.
445
00:28:00,931 --> 00:28:02,474
LONDONS STOLTHET SEDAN 1905
446
00:28:02,474 --> 00:28:04,309
Jädrar...
447
00:28:07,187 --> 00:28:08,564
- Jamie.
- Vad?
448
00:28:09,147 --> 00:28:10,399
Det är Zava.
449
00:28:11,066 --> 00:28:13,151
- Och?
- Mitt hjärta pumpar.
450
00:28:13,151 --> 00:28:16,947
Så nervös att spela framför nån har jag
inte varit sen El Chapos ungdomsliga.
451
00:28:17,656 --> 00:28:18,657
Ur vägen, mannen.
452
00:28:18,657 --> 00:28:20,868
Herregud. Jag kan knappt tro det.
453
00:28:22,452 --> 00:28:26,748
- Wow, vi är i samma stad som Zava.
- Tur att vi klädde upp oss.
454
00:28:26,748 --> 00:28:30,085
{\an8}NEJ TILL HAT
455
00:28:30,085 --> 00:28:33,213
{\an8}Spelarna är redo, väntar på visslan.
456
00:28:33,213 --> 00:28:36,383
{\an8}Då var vi iväg. Ännu en säsong har börjat.
457
00:28:42,431 --> 00:28:44,183
Leslie, kan du skärpa dig?
458
00:28:49,980 --> 00:28:52,941
Hughes försöker nå Todd,
men Chelsea bryter.
459
00:28:52,941 --> 00:28:55,611
Greyhounds ligger illa till nu.
460
00:28:56,236 --> 00:29:00,616
Nya påfund.
Kolla vilken fart. Högtrycksfotboll.
461
00:29:01,909 --> 00:29:03,410
- Chelsea gör mål...
- Fan!
462
00:29:03,410 --> 00:29:04,912
- ...med en fin kontring...
- Skit.
463
00:29:04,912 --> 00:29:06,038
...mot kämpande Richmond.
464
00:29:06,038 --> 00:29:07,956
Nej!
465
00:29:08,540 --> 00:29:13,045
- Fullkomligt förkrossande.
- Ta av de jävla hattarna. De ger otur.
466
00:29:13,045 --> 00:29:14,338
Samma gamla skit.
467
00:29:15,297 --> 00:29:17,132
- Domaren blåser i visslan...
- Det är okej.
468
00:29:17,132 --> 00:29:19,551
...första halvlek är slut,
Chelsea 1, Richmond 0.
469
00:29:19,551 --> 00:29:20,511
HALVTID
470
00:29:20,511 --> 00:29:23,764
Bra av Richmond att stå emot
så länge som de gjorde, Arlo.
471
00:29:26,475 --> 00:29:28,393
- Vad vackert.
- Ja.
472
00:29:33,148 --> 00:29:34,149
Vad nu?
473
00:29:35,067 --> 00:29:36,443
Jag kan ha jinxat det.
474
00:29:39,571 --> 00:29:40,572
Jag visste det.
475
00:29:42,324 --> 00:29:44,159
Kan du gå och ta reda på så mycket du kan
476
00:29:44,159 --> 00:29:46,912
från ditt nätverk
av läppläsande massageterapeuter?
477
00:29:46,912 --> 00:29:49,665
Okej. Förlåt. Ursäkta mig.
478
00:29:49,665 --> 00:29:51,083
Ursäkta mig. Förlåt.
479
00:29:52,960 --> 00:29:56,088
- Rupert kommer snappa upp Zava.
- Det vet du inte.
480
00:29:57,965 --> 00:30:00,342
För länge sen, när jag jobbade
på en privat klubb,
481
00:30:00,843 --> 00:30:03,512
kom Rupert och hans dåvarande fru
in i baren.
482
00:30:04,346 --> 00:30:06,473
Han var festens mittpunkt.
483
00:30:06,473 --> 00:30:11,937
Köpte alla drinkar, berättade historier.
Charmen personifierad.
484
00:30:11,937 --> 00:30:14,898
Han gav mig jättemycket dricks.
Sen en vecka senare,
485
00:30:14,898 --> 00:30:18,902
kom han tillbaka utan sin fru
och bjöd ut mig.
486
00:30:18,902 --> 00:30:22,489
- Jag sa självklart nej. Sen gick han.
- Vilket as.
487
00:30:23,073 --> 00:30:26,618
Men han kom tillbaka kvällen därpå,
och kvällarna efter det.
488
00:30:26,618 --> 00:30:31,832
Han bara satt vid baren med en drink
och pratade med mig tills baren stängde.
489
00:30:33,000 --> 00:30:35,878
Han sa: "Det spelar ingen roll
om du aldrig går ut med mig.
490
00:30:35,878 --> 00:30:38,338
Det är värt det
bara för att lära känna dig."
491
00:30:39,548 --> 00:30:42,634
Skillnaden är hårfin
mellan stalking och romans.
492
00:30:42,634 --> 00:30:47,556
Efter ungefär sex veckor av det
bjöd han ut mig igen.
493
00:30:48,056 --> 00:30:53,770
Och jag sa ja utan att tveka.
För vid det laget...
494
00:30:54,521 --> 00:30:57,816
...kände jag att det var tur
att han ville ha mig.
495
00:31:00,110 --> 00:31:02,654
Han fick mig att känna mig speciell. Utvald.
496
00:31:06,116 --> 00:31:07,326
Han fick mig att känna så.
497
00:31:22,674 --> 00:31:24,343
Hörni, grabbar. Lyssna nu.
498
00:31:25,260 --> 00:31:27,554
Gör vi bara ett mål
så är vi med i matchen igen.
499
00:31:27,554 --> 00:31:29,389
Men just nu spelar vi så mesigt,
500
00:31:29,389 --> 00:31:32,684
att vi liknar en julfilm från Hallmark,
om ni fattar?
501
00:31:32,684 --> 00:31:33,769
- Va?
- Vad är det?
502
00:31:33,769 --> 00:31:35,687
Coach, hur många skott mot mål gjorde vi?
503
00:31:35,687 --> 00:31:37,022
- Ett.
- Jag trodde väl det.
504
00:31:37,022 --> 00:31:39,816
Och det var väl mest ett misstag.
Stämmer det, Dani?
505
00:31:39,816 --> 00:31:43,237
Bollen studsade på mitt ansikte.
Men mitt ansikte gjorde nästan mål.
506
00:31:44,446 --> 00:31:45,864
Ja, det var nära.
507
00:31:46,573 --> 00:31:48,158
- Coach.
- Ja, Jamie.
508
00:31:48,158 --> 00:31:49,326
- En idé.
- Vad?
509
00:31:49,326 --> 00:31:51,954
Varje gång de rör sig förbi
mittlinjen, bara...
510
00:32:02,756 --> 00:32:04,132
Trent, vänta lite.
511
00:32:05,384 --> 00:32:07,261
Roy, kan jag få prata med dig?
512
00:32:13,934 --> 00:32:16,562
Vad i helvete är en julfilm från Hallmark?
513
00:32:16,562 --> 00:32:19,106
Du, jag vet inte vad du har emot Trent,
514
00:32:20,023 --> 00:32:22,943
men nu måste du beställa från veganmenyn
och sluta dra blod.
515
00:32:24,236 --> 00:32:27,573
Ditt ego håller på att sabba mycket mer
än bara en fånig fotbollsmatch.
516
00:32:29,700 --> 00:32:30,701
Förstår du?
517
00:32:33,078 --> 00:32:34,121
Tack.
518
00:32:35,998 --> 00:32:38,458
En julfilm från Hallmark
brukar handla om kvinnor
519
00:32:38,458 --> 00:32:41,044
från storstan som blir kära
i sina barndomsförälskelser.
520
00:32:41,044 --> 00:32:43,672
Det brukar vara nån snubbe
som äger en julgransfarm.
521
00:32:43,672 --> 00:32:46,049
Ibland är han även jultomten
eller en prins.
522
00:32:47,342 --> 00:32:48,719
De suger, men är fantastiska.
523
00:32:48,719 --> 00:32:50,345
Men mest suger de.
524
00:32:50,929 --> 00:32:52,222
Men de är även fantastiska.
525
00:32:52,973 --> 00:32:54,391
De är bra med ljudet avstängt.
526
00:32:55,976 --> 00:32:57,728
Gå och fixa till det här nu.
527
00:33:06,904 --> 00:33:07,946
Crimm!
528
00:33:24,296 --> 00:33:25,422
Det är allt rätt kul
529
00:33:25,422 --> 00:33:27,257
när han skriker på andra.
530
00:33:43,774 --> 00:33:44,942
Håll den här.
531
00:33:53,283 --> 00:33:58,830
"Nykomlingen Roy Kent är ett överhajpat,
så kallat underbarn
532
00:33:59,748 --> 00:34:02,960
vars otämjda raseri och mediokra talang
533
00:34:03,794 --> 00:34:09,424
gjorde hans Premier League-debut
till en stor besvikelse."
534
00:34:11,635 --> 00:34:12,844
Vet du vem som skrev det?
535
00:34:15,347 --> 00:34:17,683
Jag var 17 år gammal.
536
00:34:19,184 --> 00:34:21,103
Det här krossade mig.
537
00:34:23,105 --> 00:34:25,065
Jag tyckte att jag var vass.
538
00:34:26,024 --> 00:34:28,235
Jag försökte bara skapa mig ett namn.
539
00:34:29,777 --> 00:34:34,992
Allt jag gjorde var att söka ut
folks värsta egenskaper. Förlåt.
540
00:34:38,203 --> 00:34:39,496
Det gör inget.
541
00:34:41,290 --> 00:34:42,416
Ge mig den där.
542
00:34:46,170 --> 00:34:47,254
Det är lite lustigt.
543
00:34:48,255 --> 00:34:51,049
- Vi hade mycket gemensamt på den tiden.
- Hade vi?
544
00:34:51,049 --> 00:34:53,552
Vi tyckte båda att den andre
sög fett på sitt jobb.
545
00:34:55,012 --> 00:34:56,221
Och se på oss nu.
546
00:34:58,682 --> 00:34:59,725
- Gå.
- Ja.
547
00:35:05,856 --> 00:35:07,191
Hörni.
548
00:35:09,109 --> 00:35:10,736
Nu kan ni prata runt den här jäveln.
549
00:35:12,362 --> 00:35:14,031
Vänta, du, Jamie. Vad sa du?
550
00:35:14,031 --> 00:35:17,117
Lyssna. Jag säger
att varje gång vi passerar mittlinjen,
551
00:35:17,117 --> 00:35:21,580
- blockerar de passningslinjerna.
- Ja, det stämmer. De markerar inte oss.
552
00:35:21,580 --> 00:35:23,123
Så dribbla tills de stoppar er.
553
00:35:23,123 --> 00:35:26,585
Precis! Nu tar vi det i mål
och vinner det här.
554
00:35:26,585 --> 00:35:28,295
Ja!
555
00:35:31,507 --> 00:35:33,509
Tack, tack.
556
00:35:33,509 --> 00:35:34,760
Nå?
557
00:35:34,760 --> 00:35:37,054
Jag pratade precis
med min sons karatetränare,
558
00:35:37,054 --> 00:35:40,224
som brukade dejta kvinnan
som drev Zavas avokadofarm...
559
00:35:40,224 --> 00:35:44,019
- Kan du bara spotta ur dig det?
- Han kanske hamnar hos West Ham.
560
00:35:44,019 --> 00:35:45,521
- Fan.
- Jag visste det.
561
00:35:47,064 --> 00:35:48,899
Rupert får alltid som han vill.
562
00:35:55,280 --> 00:35:56,281
Vet du vad?
563
00:35:57,282 --> 00:36:00,536
Om Rupert kan få Zava
att spela för hans klubb, så kan jag det.
564
00:36:01,245 --> 00:36:02,579
Ursäkta mig.
565
00:36:02,579 --> 00:36:03,872
Tack. Förlåt.
566
00:36:03,872 --> 00:36:05,415
Dags för andra halvlek.
567
00:36:05,415 --> 00:36:08,836
Chris, tror du att nåt av lagen
gjort ändringar i omklädningsrummet?
568
00:36:08,836 --> 00:36:10,754
Det gjorde de säkert, Arlo.
569
00:36:10,754 --> 00:36:13,924
Men professionella idrottsmän
kan även förändras i öppen dag.
570
00:36:18,971 --> 00:36:21,139
Hallå där. Rebecca Welton, AFC Richmond.
571
00:36:21,139 --> 00:36:25,185
- Jag vill gärna träffa Zava. Tack.
- Ingen får träffa Zava.
572
00:36:25,769 --> 00:36:28,021
- Jag såg just mr Mannion...
- Rebecca, min kära.
573
00:36:29,982 --> 00:36:33,110
- Rupert. Vilken underbar överraskning.
- Ja.
574
00:36:35,195 --> 00:36:37,239
- Varsågod, mr Mannion.
- Tack, Matthew.
575
00:36:39,032 --> 00:36:41,869
Förresten, grattis
till vinsten mot Leicester igår.
576
00:36:41,869 --> 00:36:46,373
Tack. Vi har tur
som har en tränare som Nathan.
577
00:36:46,373 --> 00:36:51,128
En ledare som verkligen förstår spelet.
Det är en sån fördel.
578
00:36:55,382 --> 00:37:00,012
Zava. Låt mig presentera Rebecca Welton.
Min före detta fru.
579
00:37:00,679 --> 00:37:03,640
- Och ägare av AFC Richmond.
- Ja, självklart.
580
00:37:04,391 --> 00:37:06,226
Vilken ära för dig att träffa mig.
581
00:37:08,312 --> 00:37:10,397
- Vi ses snart.
- Jag längtar.
582
00:37:20,240 --> 00:37:23,577
Han kommer se fantastisk ut
i vinrött och blått.
583
00:37:27,998 --> 00:37:31,793
Rupert, jag blev
förvånad när du köpte West Ham.
584
00:37:31,793 --> 00:37:34,630
Jag hade alltid trott att Richmond
var din sanna kärlek.
585
00:37:35,631 --> 00:37:40,469
Jag antar att jag är som alla män.
Man tröttnar på samma gamla.
586
00:37:43,514 --> 00:37:45,015
Lycka till med säsongen.
587
00:38:12,584 --> 00:38:15,879
Du är en sån jävla fegis.
588
00:38:16,547 --> 00:38:20,926
Om du verkligen var så bra,
kunde du spela var som helst.
589
00:38:20,926 --> 00:38:25,180
Men du väljer en klubb som West Ham,
för att den är stor och imponerande,
590
00:38:25,180 --> 00:38:27,766
och du vet att de vinner
oavsett om du är med eller ej.
591
00:38:28,267 --> 00:38:30,227
Då behöver du aldrig undra
592
00:38:30,227 --> 00:38:33,021
om du fortfarande är så bra
som du säger att du är.
593
00:38:34,690 --> 00:38:39,945
Men du och jag vet att du inte är det.
Du är överskattad. Överbetald.
594
00:38:42,614 --> 00:38:45,409
Och du äter för mycket jävla sparris.
595
00:38:51,957 --> 00:38:54,501
Richmond försvar
har hållit dem kvar i matchen,
596
00:38:54,501 --> 00:38:56,837
och de är bara
ett ögonblicks inspiration ifrån
597
00:38:56,837 --> 00:38:59,423
att åka hem med en oväntad poäng.
598
00:38:59,423 --> 00:39:02,384
Chelsea ger Hughes utrymme.
599
00:39:02,384 --> 00:39:05,053
Om de ger honom utrymme,
så tar han det.
600
00:39:05,053 --> 00:39:08,015
Här finns möjligheter.
Hughes har alternativ.
601
00:39:08,557 --> 00:39:10,517
Han passar Tartt.
602
00:39:11,101 --> 00:39:12,644
Är det nu det sker?
603
00:39:13,645 --> 00:39:15,564
Obisanya ska göra ett försök.
604
00:39:17,316 --> 00:39:19,902
Den gick in,
efter en ansiktsträff på Rojas!
605
00:39:19,902 --> 00:39:21,737
- Fullkomligt briljant!
- Ja!
606
00:39:21,737 --> 00:39:24,156
På ett ögonblick.
Vem kunde tro det?
607
00:39:24,156 --> 00:39:26,742
Ett historiskt mål, 1–1.
608
00:39:26,742 --> 00:39:30,162
Mitt fejs gjorde mål!
609
00:39:30,829 --> 00:39:34,166
Chris, har du nånsin gjort mål
med ditt ansikte?
610
00:39:34,166 --> 00:39:38,128
Jag har gjort mål med hela min kropp,
Arlo. Vilken löjlig fråga.
611
00:39:39,505 --> 00:39:41,298
- Helt fantastiskt.
- Snyggt, kompis.
612
00:39:41,298 --> 00:39:42,758
Tror du att Zava såg?
613
00:39:44,384 --> 00:39:45,594
Var inte ett as, mannen.
614
00:39:46,178 --> 00:39:47,179
Kom igen.
615
00:39:48,805 --> 00:39:50,349
Ursäkta mig. Förlåt.
616
00:39:54,269 --> 00:39:56,063
Hur gick det?
617
00:39:56,063 --> 00:40:00,192
- Föll han för dina vackra ord?
- Vad är motsatsen till det?
618
00:40:01,235 --> 00:40:02,361
Fula vrål.
619
00:40:03,195 --> 00:40:04,571
Ja, jag fulvrålade.
620
00:40:08,158 --> 00:40:10,911
Och Richmond
lyckades säkra 1–1 oavgjort
621
00:40:10,911 --> 00:40:13,413
mot Chelsea
i detta fängslande West London-derby.
622
00:40:13,413 --> 00:40:16,041
- Så där ja.
- De lämnar Stamford Bridge
623
00:40:16,041 --> 00:40:18,502
med en välförtjänt poäng i fickan.
624
00:40:23,882 --> 00:40:26,134
Hej, alla. Tack för att ni kom.
625
00:40:26,134 --> 00:40:28,929
Inte det resultat vi hoppades på idag.
626
00:40:28,929 --> 00:40:33,225
{\an8}Men jag är säker på
att eftermiddagens tillkännagivande
627
00:40:33,225 --> 00:40:36,520
{\an8}kommer höja moralen hos alla Chelseafans.
628
00:40:36,520 --> 00:40:39,690
- Jag vet...
- Vi måste ta oss till kontoret.
629
00:40:40,232 --> 00:40:41,567
Det kommer bli kaos här.
630
00:40:41,567 --> 00:40:43,360
Välkomna vårt nyaste tillskott...
631
00:40:43,360 --> 00:40:45,153
ZAVA GÅR TILL CHELSEA
632
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
...till Chelsea Football Club.
633
00:40:47,030 --> 00:40:48,198
{\an8}Zava.
634
00:40:52,661 --> 00:40:55,163
Välkommen, Zava. Varsågod och sitt.
635
00:40:56,665 --> 00:41:01,253
Okej. Skriv på här. Här har du pennan.
636
00:41:04,131 --> 00:41:05,299
Varsågod.
637
00:41:11,930 --> 00:41:15,309
{\an8}Jag har ändrat mig.
Zava ska inte spela för Chelsea.
638
00:41:17,561 --> 00:41:19,438
Gud. Förlåt. Jag kan inte titta.
639
00:41:21,815 --> 00:41:23,442
{\an8}Zava ska spela för Richmond.
640
00:41:29,740 --> 00:41:31,116
Din jävel!
641
00:41:33,368 --> 00:41:35,412
- Får jag behålla pennan?
- Visst.
642
00:41:37,497 --> 00:41:38,498
Vad?
643
00:41:43,795 --> 00:41:45,422
Vad i helvete?
644
00:41:45,422 --> 00:41:46,757
- Du gjorde det.
- Ja.
645
00:41:46,757 --> 00:41:48,467
- Du gjorde det!
- Herregud.
646
00:41:49,092 --> 00:41:51,595
Hörni! Vi fick Zava.
647
00:41:51,595 --> 00:41:52,554
Va?
648
00:41:52,554 --> 00:41:55,015
Vi fick Zava! Kolla!
649
00:41:55,849 --> 00:41:56,850
Fan!
650
00:42:02,856 --> 00:42:04,942
Fansen kommer inte gilla det.
651
00:42:04,942 --> 00:42:10,781
Zava! Vi fick dig, Zava!
Vi fick dig, Zava! Vi fick dig, ra, ra!
652
00:42:15,494 --> 00:42:17,329
- Okej, mannen. Sköt om dig.
- Sköt om dig.
653
00:42:17,329 --> 00:42:19,414
- Zava kommer hit.
- Zava.
654
00:42:19,414 --> 00:42:21,250
MATCHPROTOKOLL
655
00:42:34,888 --> 00:42:37,599
Vad ska du göra ikväll, Coach?
Ska vi gå-tävla hem?
656
00:42:38,100 --> 00:42:41,103
Kan inte. Jane och jag ska se
hennes väns teaterföreställning
657
00:42:41,103 --> 00:42:42,271
om menstruationscykeln.
658
00:42:44,648 --> 00:42:46,650
Okej, hoppas du inte är sen.
659
00:42:46,650 --> 00:42:48,360
Hälsa Jane från mig.
660
00:42:48,360 --> 00:42:52,030
Det skulle jag gärna göra,
men hon är hotad av vår vänskap.
661
00:42:54,324 --> 00:42:55,659
- Godnatt, grabbar.
- Godnatt.
662
00:42:55,659 --> 00:42:56,785
Godnatt, Coach.
663
00:42:57,452 --> 00:43:00,747
Vad sägs, mr Crimm?
Vilken jäkla förstavecka.
664
00:43:01,331 --> 00:43:02,374
Och det är bara början.
665
00:43:04,376 --> 00:43:06,086
- Godnatt.
- Godnatt, Roy.
666
00:43:06,879 --> 00:43:10,340
Du, Roy. Av ren nyfikenhet,
hur var det att återvända till Chelsea?
667
00:43:10,340 --> 00:43:12,134
Alla fansen var glada att se dig.
668
00:43:14,094 --> 00:43:20,017
Jag vet inte. Det kändes... sorgset.
Eller nåt.
669
00:43:20,017 --> 00:43:21,852
Jaså? Varför?
670
00:43:38,285 --> 00:43:42,539
Förra säsongen jag var där
spelade vi mot Arsenal,
671
00:43:43,540 --> 00:43:47,252
- och fullkomligt krossade dem.
- Jag minns. 3–noll.
672
00:43:47,252 --> 00:43:48,670
Ja.
673
00:43:50,464 --> 00:43:51,840
Men jag spelade skitdåligt.
674
00:43:54,426 --> 00:43:55,636
Eller hur?
675
00:43:59,806 --> 00:44:01,183
Det gjorde jag.
676
00:44:02,142 --> 00:44:05,312
Det var första gången jag tänkte:
677
00:44:06,688 --> 00:44:08,232
"Jag hänger inte med längre.
678
00:44:10,067 --> 00:44:11,485
Jag är inte bra nog."
679
00:44:13,278 --> 00:44:17,449
Och det var allt jag kunde tänka på
resten av året.
680
00:44:18,992 --> 00:44:24,498
Jag visste att det skulle bli värre.
Så i slutet av säsongen stack jag.
681
00:44:26,333 --> 00:44:32,256
Alla var chockade.
Klubben var chockad. Fansen. Pressen.
682
00:44:32,256 --> 00:44:33,632
Ja.
683
00:44:34,424 --> 00:44:36,385
Jag ville inte bli en sån där
knäckt fotbollsspelare
684
00:44:36,385 --> 00:44:38,720
som bara tar upp utrymme
tills de kickas,
685
00:44:39,221 --> 00:44:40,848
åratal efter att de borde ha slutat.
686
00:44:40,848 --> 00:44:44,810
Många tycker att det är bättre
att sluta än att få sparken.
687
00:44:45,978 --> 00:44:46,979
Ja.
688
00:44:49,648 --> 00:44:51,108
Men att vara tillbaka där idag...
689
00:44:54,194 --> 00:44:55,779
...det finns en del av mig...
690
00:44:58,615 --> 00:45:00,200
...som tycker att jag borde ha stannat...
691
00:45:02,452 --> 00:45:05,414
...och fan bara...
692
00:45:07,749 --> 00:45:09,543
...ha haft kul.
693
00:45:16,592 --> 00:45:18,343
Men jag är inte sån,
694
00:45:19,553 --> 00:45:20,554
antar jag.
695
00:45:22,514 --> 00:45:23,515
Inte än.
696
00:45:27,728 --> 00:45:30,981
Om du inte hade
lämnat Chelsea när du gjorde det,
697
00:45:32,274 --> 00:45:33,859
hade vi nog aldrig träffats.
698
00:45:44,453 --> 00:45:46,079
- Godnatt.
- Godnatt.
699
00:45:47,206 --> 00:45:48,624
Godnatt, Roy.
700
00:45:53,003 --> 00:45:54,004
Sportsligt.
701
00:45:55,088 --> 00:45:56,507
Vilken metafor.
702
00:45:56,507 --> 00:46:00,344
Ja. Och vilken devis att leva efter.
703
00:46:01,220 --> 00:46:02,221
Ja.
704
00:46:02,221 --> 00:46:04,348
- Godnatt, Ted.
- Godnatt.
705
00:47:02,698 --> 00:47:04,700
Undertexter: Victoria Heaps