1 00:00:25,901 --> 00:00:28,862 Kom ihåg att kunden betalar för fotograferingen, 2 00:00:28,862 --> 00:00:33,659 men vi betalar övertiden. Vad du än gör, dra inte över tiden. 3 00:00:33,659 --> 00:00:36,245 Men gör reklamen så bra som möjligt ändå, visst? 4 00:00:37,704 --> 00:00:41,375 - Ja. Visst. Vilket som. - Jag fick en idé. 5 00:00:41,375 --> 00:00:43,961 Vi kanske kan äta picknick tillsammans i konferensrummet? 6 00:00:44,545 --> 00:00:45,838 Jag kan inte. 7 00:00:45,838 --> 00:00:48,048 - Jag sa inte när. - Jag vet. 8 00:00:48,632 --> 00:00:52,719 Kom igen, Barbara. Det kan bli kul. 9 00:00:53,470 --> 00:00:56,390 Vi kanske lär känna varandra. Kanske lättar upp stämningen. 10 00:00:56,974 --> 00:00:59,059 Jag har jobbat med de här människorna förr, 11 00:00:59,059 --> 00:01:03,021 och de blir inte mer avslappnade än så här. 12 00:01:11,488 --> 00:01:13,866 - Vi får väl se, Babs. - Nej. Sluta. 13 00:01:13,866 --> 00:01:15,909 Ja. Kändes så fort jag sa det. 14 00:01:18,328 --> 00:01:19,913 Okej, jag ska gå. 15 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 Ha en bra dag, allihop, okej? 16 00:01:25,419 --> 00:01:28,672 Gör inget jag inte skulle göra. 17 00:01:43,187 --> 00:01:44,855 Vad skulle hon inte göra? 18 00:02:07,836 --> 00:02:09,755 Godmorgon, Viet... 19 00:02:09,755 --> 00:02:11,089 Ted! 20 00:02:11,089 --> 00:02:13,550 - Titta vem som är här. Hej, Keeley. - Hej, Ted. 21 00:02:14,426 --> 00:02:17,554 Oj! Trent Crimm. Skojar du? Hej, kul att träffas, mannen. 22 00:02:17,554 --> 00:02:19,848 {\an8}De har en Ziploc-påse full av dina hårsnoddar 23 00:02:19,848 --> 00:02:22,643 {\an8}bland de upphittade sakerna. Gå dit, om du vill ha dem. 24 00:02:22,643 --> 00:02:27,231 {\an8}Tack. Mr Crimm har bett att få följa laget i år. 25 00:02:28,357 --> 00:02:31,026 - Han vill skriva en bok om oss. - Jaså? 26 00:02:31,026 --> 00:02:32,861 Jag tror det finns en story här, Ted. 27 00:02:33,570 --> 00:02:36,073 Ja, och vi älskar den idén. 28 00:02:36,073 --> 00:02:39,952 Men självklart, som vår tränare, är beslutet ditt. 29 00:02:41,286 --> 00:02:42,287 {\an8}Okej... 30 00:02:44,706 --> 00:02:46,291 {\an8}Jag menar, jösses, du vet... 31 00:02:54,299 --> 00:02:55,551 Nej. 32 00:02:59,179 --> 00:03:02,474 Visst, vad i helskotta? Varför inte? När kan du börja? 33 00:03:02,474 --> 00:03:05,477 {\an8}Nu genast blir väl bra. Förutom kl 11:11. Det är min önsketid. 34 00:03:05,477 --> 00:03:09,189 {\an8}Eller kl 23:11, om jag är på en militärbas eller Euro Disney. 35 00:03:09,189 --> 00:03:11,942 {\an8}Visst, okej. Avgjort. 36 00:03:11,942 --> 00:03:13,944 Underbart. Välkommen, Trent. 37 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 - Fan. - Ojdå. 38 00:03:17,906 --> 00:03:19,700 Zava lämnar Juventus. 39 00:03:21,493 --> 00:03:24,746 {\an8}Deras barn då? Förlåt. Jag förstod ingenting av det där. 40 00:03:24,746 --> 00:03:28,208 {\an8}Det lät som grekisk mytologi eller nåt. Jag fattade noll, improviserade. Förlåt. 41 00:03:28,208 --> 00:03:31,253 {\an8}Zava är en förstklassig anfallare som lämnar sin klubb i Italien. 42 00:03:32,087 --> 00:03:36,175 {\an8}- Ciao cacao, Pepe. - Han vill tydligen spela i Premier League, 43 00:03:36,175 --> 00:03:39,761 {\an8}för hans fru sträcktittade på The Office och vill bo i England. 44 00:03:39,761 --> 00:03:43,640 - Du menar väl Scranton, Pennsylvania? - Nej, brittiska Office, Ted. 45 00:03:43,640 --> 00:03:45,893 Visst, ja. Ni gjorde förstaversionen. 46 00:03:45,893 --> 00:03:47,811 Det vore fantastiskt att få hit Zava. 47 00:03:47,811 --> 00:03:50,898 {\an8}Han vore bra för klubbens varumärke. Han har typ 90 000 följare. 48 00:03:50,898 --> 00:03:53,483 {\an8}En gång postade han bara: "Sju miljoner likes." 49 00:03:53,483 --> 00:03:54,776 {\an8}Det fick tio miljoner likes. 50 00:03:54,776 --> 00:03:58,405 {\an8}Ja, men han är väldigt dyr. Och är inte han lite divig? 51 00:03:58,405 --> 00:04:01,074 {\an8}Ja, gigantisk diva. Enorm. 52 00:04:01,074 --> 00:04:03,869 {\an8}Han byter lag som du byter manikyrister. 53 00:04:03,869 --> 00:04:06,413 {\an8}Ångorna gör mig yr, och jag berättar för mycket. 54 00:04:07,372 --> 00:04:08,874 {\an8}Tryck inte det, tack. 55 00:04:08,874 --> 00:04:11,919 {\an8}Zava har spelat i 14 lag på 15 år, 56 00:04:11,919 --> 00:04:14,213 {\an8}och lämnar bara kaos och troféer efter sig. 57 00:04:14,963 --> 00:04:16,507 {\an8}Underbara, blanka troféer. 58 00:04:16,507 --> 00:04:19,384 {\an8}Ja, men Leslie, vem orkar hantera all dramatik? 59 00:04:20,093 --> 00:04:22,554 {\an8}Alla som har råd med honom, tydligen. 60 00:04:22,554 --> 00:04:26,099 {\an8}Chelsea, Arsenal, United, West Ham. 61 00:04:26,099 --> 00:04:27,392 Jag tycker att vi kör. 62 00:04:27,392 --> 00:04:31,021 Vi kanske får händerna fulla, men vem gillar inte det? 63 00:04:31,897 --> 00:04:35,734 {\an8}Fulla av jordnötter, ja, tack. Men om det är Skittles, nej, tack. 64 00:04:35,734 --> 00:04:39,029 Färgämnet smälter, färgar ens fingrar och kladdar. 65 00:04:39,029 --> 00:04:40,697 Och det får du gärna trycka. 66 00:04:43,325 --> 00:04:46,078 - Underbart. Boka ett möte. - Toppen. 67 00:04:46,078 --> 00:04:48,163 - Kom så köper vi Zava. - Ja! 68 00:04:48,163 --> 00:04:49,748 - Vi gör det! - Zava dabba doo! 69 00:04:50,249 --> 00:04:51,083 Ja. 70 00:04:51,083 --> 00:04:52,876 - Då så. Kom igen. - Ja. 71 00:04:52,876 --> 00:04:54,253 Det här är spännande. 72 00:04:54,253 --> 00:04:56,463 Så jag antar att du tänker satsa på 73 00:04:56,463 --> 00:05:00,175 {\an8}en ökänt ombytlig spelare du inte har råd med enbart 74 00:05:00,175 --> 00:05:02,511 {\an8}för att laget din ex-make äger vill ha honom? 75 00:05:04,638 --> 00:05:06,974 Nej. 76 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 Ja. 77 00:05:12,229 --> 00:05:13,230 Älskar det. 78 00:05:18,527 --> 00:05:21,238 Kom igen. Prata med mig. 79 00:05:21,238 --> 00:05:24,324 Hur känns det att leda ditt eget Keeley Street Band? 80 00:05:24,324 --> 00:05:26,118 - Jag tycker att det går bra. - Jaså? 81 00:05:26,118 --> 00:05:27,452 {\an8}- Ja. - Bra. 82 00:05:27,452 --> 00:05:30,789 {\an8}Jag önskar bara att mina medarbetare skulle slappna av lite. 83 00:05:31,915 --> 00:05:33,625 - Vill du ha mitt råd? - Ja. 84 00:05:33,625 --> 00:05:37,296 Ni borde gå ut och göra nåt tillsammans. Inget arbetsrelaterat. 85 00:05:37,296 --> 00:05:38,922 - Det är en bra idé. - Ja. 86 00:05:39,631 --> 00:05:44,720 {\an8}Och jag kanske kan hyra in en shaman, så kan vi ta ayahuasca under blodmånen. 87 00:05:45,929 --> 00:05:49,558 {\an8}Jag tänkte snarare på ett escape room, men, du vet, Clamato, Clamato, visst? 88 00:05:49,558 --> 00:05:51,768 - Ja. Tack, Ted. - Kul att se dig. 89 00:05:51,768 --> 00:05:53,103 - Keeley! - Ja? 90 00:05:53,103 --> 00:05:54,897 Isaac. Hej. Är allt bra? 91 00:05:54,897 --> 00:05:59,985 - Ja. Kan du skaffa mig en skosponsor? - Så gärna. Nåt speciellt märke? 92 00:05:59,985 --> 00:06:04,031 {\an8}Inga märken. Bara skor, rent allmänt. Du vet. 93 00:06:05,866 --> 00:06:07,367 {\an8}Toppen. Jag ska kolla upp det. 94 00:06:10,412 --> 00:06:11,580 {\an8}- Hej, killar. - Keeley. 95 00:06:12,164 --> 00:06:13,040 {\an8}Hej, Keeley. 96 00:06:13,040 --> 00:06:14,708 {\an8}- Hej, Jamie. - Hur mår du? Bra? 97 00:06:14,708 --> 00:06:16,293 Ja, jag är okej. Du? 98 00:06:16,293 --> 00:06:20,297 Ja, Inte illa. Ja. Gym. 99 00:06:20,297 --> 00:06:22,299 - Var precis på gymmet. Så, ja. Bra. - Bra. 100 00:06:25,677 --> 00:06:27,095 Glad att du mår bra. Vi ses senare. 101 00:06:27,095 --> 00:06:28,514 - Ja. - Ja. Hejdå. 102 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 - Bror. - Vad, mannen? 103 00:06:38,065 --> 00:06:39,775 Oj. Keeley och Roy har gjort slut. 104 00:06:40,609 --> 00:06:42,361 Va? Vem berättade det för dig? 105 00:06:42,903 --> 00:06:45,781 Inte "vem", bror. Mer "vad". Kinesik. 106 00:06:46,281 --> 00:06:48,367 Läran om kroppsspråket. Bara titta på dem. 107 00:06:49,243 --> 00:06:51,537 Ingen ögonkontakt, Keeleys korsade armar. 108 00:06:52,538 --> 00:06:57,209 Roys spända röv. Det är vetenskap. 109 00:07:24,778 --> 00:07:27,281 - Vad vill du? - Har du och Keeley gjort slut? 110 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 - Vem sa det? - Ingen. 111 00:07:30,784 --> 00:07:31,869 Jag använder kroppsvetenskap. 112 00:07:33,328 --> 00:07:34,872 Hur så? Är det sant? 113 00:07:43,088 --> 00:07:46,592 - Vad är det för jävla min? - Empati, din dammiga, gamla fjärt. 114 00:07:47,384 --> 00:07:51,388 Som nån som blivit dumpad av Keeley, så förstår jag. 115 00:07:52,222 --> 00:07:56,059 - Hon dumpade mig inte. - Dumpade du henne? Varför? 116 00:07:56,059 --> 00:07:58,979 Jag vill inte prata om det. Varför kom du in hit? 117 00:07:59,688 --> 00:08:00,689 Låt mig gissa. 118 00:08:00,689 --> 00:08:02,941 Du undrar om det är okej att bjuda ut henne, va? 119 00:08:02,941 --> 00:08:07,946 Nej, jag bara... Jag ville bara kolla att du var okej. 120 00:08:12,284 --> 00:08:13,327 Kukhuvud. 121 00:08:13,327 --> 00:08:14,786 - Vad fan? - Jag tänkte krama dig. 122 00:08:14,786 --> 00:08:17,915 - Du kom för snabbt. - Jösses, förlåt. 123 00:08:17,915 --> 00:08:20,918 Jag glömde hur stirriga äldre är, på grund av kriget. 124 00:08:21,752 --> 00:08:25,214 - Kom igen. Jag försökte trösta dig. - Jag vill inte bli tröstad. 125 00:08:25,214 --> 00:08:27,257 Och jag sa att jag inte vill prata om det. 126 00:08:27,257 --> 00:08:30,469 - Säg inte ett jävla ord. Hör du? - Visst, jag ska inte. 127 00:08:32,596 --> 00:08:34,722 Du säger inte ett jävla ord heller, William. 128 00:08:34,722 --> 00:08:36,099 Nej, jag ska inte. 129 00:08:36,099 --> 00:08:40,270 Jag gick precis igenom ett uppbrott själv, så jag kan relatera. 130 00:08:41,188 --> 00:08:45,359 Vi kanske borde gå ut nån gång. Vi tre. Dricka några drinkar, öl, shots. 131 00:08:45,359 --> 00:08:48,028 Fishbowls. Klubb för singelmän. 132 00:08:51,073 --> 00:08:54,451 Eller så kan jag hålla käften. Nej, jag hörde. Klart och tydligt. 133 00:08:54,451 --> 00:08:58,163 Tja, du går i sömnen. Vad mer kan jag säga? Punkt. 134 00:09:00,624 --> 00:09:02,251 Hej, Coach. 135 00:09:04,419 --> 00:09:05,420 Vad gör du? 136 00:09:07,172 --> 00:09:09,967 Jag bara kikar i en av fotbollsböckerna du alltid läser. 137 00:09:14,054 --> 00:09:15,389 Vad tycker du? 138 00:09:16,014 --> 00:09:18,892 Med tanke på att jag har svårt att förstå innehållsförteckningen, 139 00:09:18,892 --> 00:09:20,519 är det nog bäst att vänta 140 00:09:20,519 --> 00:09:22,312 tills den här jäkeln kommer ut som film. 141 00:09:24,273 --> 00:09:28,235 Låt mig ställa några frågor. Ett, vad tror du om att köpa Zava? 142 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 Det är bra, va? 143 00:09:30,737 --> 00:09:32,406 - Zava? Ja. - Okej. 144 00:09:33,115 --> 00:09:35,075 Fråga två. Vem är Zava? 145 00:09:35,868 --> 00:09:38,245 En levande legend. Du vet vem Zava är. 146 00:09:38,245 --> 00:09:40,163 Lös detta chiffer, Claudia Schiffer. 147 00:09:46,753 --> 00:09:48,755 VEGANKORVSGARDET 148 00:09:50,799 --> 00:09:53,093 Varför visar du mig det här? 149 00:09:53,719 --> 00:09:54,803 Du. Vänta. 150 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 Du skojar. 151 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 Det där är Zava. 152 00:10:01,018 --> 00:10:02,227 Är det där Zava? 153 00:10:03,312 --> 00:10:05,355 Attans. Jag visste inte att han spelade fotboll. 154 00:10:06,190 --> 00:10:08,483 Jag sa just fotboll utan att tänka efter. 155 00:10:08,483 --> 00:10:10,652 Wow, den där boken funkar verkligen. 156 00:10:13,947 --> 00:10:15,616 11:11. Önska nåt. 157 00:10:19,703 --> 00:10:22,372 - Vad önskade du? Kom igen. - Det kan jag inte säga. 158 00:10:22,372 --> 00:10:24,166 Så våra önskningar inte tar ut varandra. 159 00:10:24,166 --> 00:10:26,418 - Det funkar inte så. - Håll käften. 160 00:10:26,418 --> 00:10:28,295 - Ta tillbaka det. - Ojdå, vad nu? 161 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 Ta tillbaka det. 162 00:10:29,338 --> 00:10:31,089 Jag kan inte ta tillbaka det som redan hänt. 163 00:10:31,089 --> 00:10:33,550 Hallå! Grabbar, vad är det? 164 00:10:33,550 --> 00:10:35,636 Coach, vi hörde just ett hemskt rykte. 165 00:10:36,386 --> 00:10:38,430 Angående vårt köp av Zava? 166 00:10:38,430 --> 00:10:40,140 - Vad? - Ska vi köpa Zava? 167 00:10:40,140 --> 00:10:41,141 TRO 168 00:10:41,141 --> 00:10:43,477 Jag önskade det för 30 sekunder sen. 169 00:10:48,732 --> 00:10:50,150 Vänta, nej. Vänta. 170 00:10:50,150 --> 00:10:51,443 Vänta lite, okej? 171 00:10:51,443 --> 00:10:53,862 Om det inte gällde Zava, varför var ni då upprörda? 172 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 Är det för att Trent Crimm skriver en bok om oss? 173 00:10:55,906 --> 00:10:57,908 Vad? 174 00:10:57,908 --> 00:11:00,410 Vänta, skriver Trent Crimm en bok om att vi köper Zava? 175 00:11:00,410 --> 00:11:03,205 Nej. Han kommer för att skriva en bok om laget. 176 00:11:03,205 --> 00:11:06,166 - Skriver Zava en bok om oss? - Nej, Trent Crimm. 177 00:11:06,166 --> 00:11:09,127 Varför skulle Zava skriva en bok om Trent Crimm? 178 00:11:12,506 --> 00:11:15,592 Hallå! Okej, vänta en sekund. 179 00:11:15,592 --> 00:11:18,262 Om ni inte visste nåt om Zava, som kanske inte blir av, 180 00:11:19,304 --> 00:11:22,057 och inte visste nåt om Trent Crimm, som ska bli av, 181 00:11:22,057 --> 00:11:24,393 vad var ni då så upprörda över? 182 00:11:27,396 --> 00:11:28,689 Roy och Keeley har gjort slut. 183 00:11:31,275 --> 00:11:32,609 Lugn, Coach. 184 00:11:34,027 --> 00:11:35,028 Vänta, nej, jag mår bra. 185 00:11:35,028 --> 00:11:38,365 - Jag blev lite yr. Tack. - Vad fan pågår? 186 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Tartt! 187 00:11:42,870 --> 00:11:46,331 - Vänta. Jag sa inget. - Jag ska fan döda dig! 188 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 När jag kom in snackade de om att vi ska köpa Zava. 189 00:11:48,709 --> 00:11:52,421 Va? Ska vi köpa Zava? 190 00:11:52,421 --> 00:11:57,134 - Roy, vill du prata om det? - Nej, jag diskuterar inte mig och Keeley. 191 00:11:57,718 --> 00:12:00,470 Jag menade Zava. Vill du prata om det? 192 00:12:00,470 --> 00:12:03,015 Visst, han är galen, men han lär hjälpa oss vinna. 193 00:12:03,015 --> 00:12:05,142 Nu menade jag faktiskt om dig och Keeley. 194 00:12:05,142 --> 00:12:07,561 - För helvete. - Du, Will, kom hit ett tag. 195 00:12:07,561 --> 00:12:09,062 - Jag är här. - Du. 196 00:12:09,563 --> 00:12:11,440 Gå till min lägenhet, öppna skrivbordslådan, 197 00:12:11,440 --> 00:12:14,318 och ta cd:n som heter "Teds göra-slutmix". Okej? 198 00:12:14,318 --> 00:12:15,861 - Uppfattat. Vad är en cd? - Okej. 199 00:12:15,861 --> 00:12:17,571 - Jösses. - Jag fixar. 200 00:12:17,571 --> 00:12:19,114 Coach, du lär behöva mina nycklar. 201 00:12:19,114 --> 00:12:20,908 - Jag har en uppsättning. - Visst. 202 00:12:21,700 --> 00:12:23,285 - Tack. Tänk inte på det. - Okej. 203 00:12:23,285 --> 00:12:25,704 Du, Roy, vi finns här för dig. Okej? 204 00:12:26,205 --> 00:12:28,040 Vi har alla blivit dumpade, visst? 205 00:12:29,458 --> 00:12:32,044 Hon dumpade mig inte. Jag gjorde slut med henne. 206 00:12:33,921 --> 00:12:34,838 Vad? 207 00:12:36,048 --> 00:12:37,674 Den här dagen kan inte bli värre. 208 00:12:37,674 --> 00:12:39,510 Här är omklädningsrummet. Hej, killar. 209 00:12:39,510 --> 00:12:42,387 - Ni känner Trent Crimm. - Mina herrar. 210 00:12:42,387 --> 00:12:46,266 - Vad fan gör den jäveln här? - Trent skriver en bok om vår säsong, 211 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 så låt oss välkomna honom med öppna armar och sinnen. 212 00:12:49,853 --> 00:12:52,481 Absolut. Ja. 213 00:12:53,482 --> 00:12:57,069 Hörni! Lyssna! 214 00:12:58,362 --> 00:13:01,865 Ingen säger ett jävla ord i den här jävelns närvaro 215 00:13:02,366 --> 00:13:05,827 om de inte vill få min panna igenom sin jävla skalle! 216 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 Ingen fara. 217 00:13:14,211 --> 00:13:15,420 Okej, tja... 218 00:13:18,257 --> 00:13:20,133 ...vi löser detaljerna senare. 219 00:13:21,260 --> 00:13:23,470 Men tills dess, välkommen, Trent. 220 00:13:30,394 --> 00:13:32,104 Jag menar, dra åt helvete, Trent Crimm. 221 00:13:50,873 --> 00:13:52,583 TED - JAG HÖRDE PRECIS NYHETEN. SÄG NÄR, 222 00:13:52,583 --> 00:13:54,543 SÄG VAR, FÖR JAG VET FAN VARFÖR! 223 00:13:54,543 --> 00:13:57,588 Bryt! Tack, allihop. Vi går vidare. 224 00:13:58,630 --> 00:14:03,093 Okej. Nu halsar lammet en Cafka mini och poff, 225 00:14:03,093 --> 00:14:05,637 förvandlas till ett jättesnyggt lejon. 226 00:14:05,637 --> 00:14:09,099 Toppen, men vi kan väl inte tvinga i lammet Cafka mini? 227 00:14:09,099 --> 00:14:11,226 - Nej, självklart inte. - Okej, bra. 228 00:14:11,226 --> 00:14:15,063 De som jobbar i labbet sa att lammet inte får dricka. 229 00:14:15,063 --> 00:14:17,691 Nej, det skulle dö direkt. 230 00:14:17,691 --> 00:14:19,151 Det var nåt om enzymer. 231 00:14:19,818 --> 00:14:21,069 Jag fattar. 232 00:14:21,612 --> 00:14:25,073 - Jag tror inte hon fattar. - Nej. Hon fattade inte. 233 00:14:25,073 --> 00:14:26,825 Keeley satans Jones. 234 00:14:27,826 --> 00:14:30,078 Shandy satans Fine? 235 00:14:32,789 --> 00:14:35,834 Herregud! Jag visste inte att du gjorde sånt här. 236 00:14:35,834 --> 00:14:38,003 Jag visste inte att du ägde en kjol som täcker din röv. 237 00:14:38,003 --> 00:14:41,089 - Du lämnade aldrig tillbaka mina kjolar. - Kommer aldrig ske. 238 00:14:41,089 --> 00:14:43,091 En fördel med att bo med dig och tjejerna. 239 00:14:43,091 --> 00:14:46,053 - Tjejerna! Hur mår de? Hur mår Chloe? - Gift med en fotbollsspelare. 240 00:14:46,053 --> 00:14:48,013 - Och Emma? - Gift med en fotbollsspelare. 241 00:14:48,013 --> 00:14:49,223 Och du? 242 00:14:49,223 --> 00:14:51,266 Gifte mig och skilde mig från en fotbollsspelare. 243 00:14:51,266 --> 00:14:52,684 Och nu gör jag sånt här. 244 00:14:53,268 --> 00:14:56,271 Nog om mig. Jag såg dig i Vanity Fair. 245 00:14:56,772 --> 00:14:59,399 Fullt påklädd. Och jag grät. 246 00:14:59,900 --> 00:15:01,568 Jag är stolt över dig. Det är vi alla. 247 00:15:02,486 --> 00:15:03,779 Stolt över mig? Varför? 248 00:15:04,821 --> 00:15:07,533 För att du lyckades på egen hand. 249 00:15:12,496 --> 00:15:14,122 Vad är det som luktar? 250 00:15:14,122 --> 00:15:18,418 Ursäkta, lammbajs är en av naturens otrevligaste dofter. 251 00:15:19,211 --> 00:15:22,297 Var glada att Clarice är över 30 dagar gammal. 252 00:15:22,965 --> 00:15:26,760 För en vecka sen såg hennes bajs ut som sur, gul tandkräm. 253 00:15:29,471 --> 00:15:31,056 Nej. Försök inte sopa upp det. 254 00:15:31,056 --> 00:15:33,851 Man måste plocka upp det som sushi, annars smetas det ut. 255 00:15:35,227 --> 00:15:36,395 Jag var fotbollsfru. 256 00:15:37,145 --> 00:15:39,231 Så ja. Tack, raring. 257 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 - Du, Keeley? - Ja? 258 00:15:41,233 --> 00:15:43,902 Jimmy och jag tycker att klubben känns för tom. 259 00:15:43,902 --> 00:15:48,282 - Ja, den borde kännas fullpackad. - Kan vi ta in typ 100 statister till? 260 00:15:48,866 --> 00:15:50,117 Hundra till, nu? 261 00:15:50,701 --> 00:15:51,702 Ja. 262 00:15:52,995 --> 00:15:56,790 Lägg på en stroboskopeffekt och låt folk gå förbi nära kameran. 263 00:15:56,790 --> 00:15:59,835 Då känns det fullsatt, och ni behöver inte spendera mer pengar. 264 00:16:00,627 --> 00:16:02,296 - Det älskar jag. - Då gör vi så. 265 00:16:02,296 --> 00:16:03,672 Tack så mycket. 266 00:16:05,090 --> 00:16:09,928 - Se på dig. Du styr inspelningen. - En dag kanske jag lyckas, precis som du. 267 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 Ja. 268 00:16:14,308 --> 00:16:15,392 WEST HAM SATSAR PÅ ZAVA 269 00:16:16,727 --> 00:16:17,769 Hej, mor. 270 00:16:17,769 --> 00:16:21,148 Herregud, raring, vad skönt att höra din röst. 271 00:16:21,148 --> 00:16:24,318 Igår drömde jag att du blev mördad. 272 00:16:24,318 --> 00:16:26,236 Nej, jag lever fortfarande. 273 00:16:27,404 --> 00:16:29,072 Vänta, varför är du i ett hotellrum? 274 00:16:29,072 --> 00:16:32,910 Skulle inte du vara på nåt tredagars, andligt campingretreat? 275 00:16:32,910 --> 00:16:35,871 Det är jag, men jag vägrar sova där ute. 276 00:16:35,871 --> 00:16:37,581 Alldeles för många stjärnor. 277 00:16:37,581 --> 00:16:41,210 Det känns som om de stirrar på mig, du vet. 278 00:16:41,210 --> 00:16:44,213 Nej, men lyssna. Jag har spännande nyheter. 279 00:16:44,213 --> 00:16:46,173 Jag pratade med Tish häromdagen, 280 00:16:46,173 --> 00:16:48,926 och hon har gått med på att eventuellt träffa dig. 281 00:16:48,926 --> 00:16:51,345 Wow! Har ditt medium gått med på 282 00:16:51,345 --> 00:16:55,224 att låta mig betala för att prata med henne? Fantastiskt. 283 00:16:55,224 --> 00:16:57,976 Tja, nej. Hon överväger det. 284 00:16:57,976 --> 00:17:00,896 Jag tror det vore perfekt om du träffade Tish för att, 285 00:17:00,896 --> 00:17:05,150 du vet, du är i desperat behov av moderliga råd. 286 00:17:05,150 --> 00:17:06,276 Ett ögonblick. 287 00:17:06,276 --> 00:17:09,279 En grupp människor samlas för att ha skrikterapi, 288 00:17:09,279 --> 00:17:11,365 vilket är min favoritgrej. 289 00:17:11,365 --> 00:17:13,909 Så jag måste sluta, jag bör inte använda min röst. 290 00:17:13,909 --> 00:17:16,203 - Hejdå, raring. - Du ringde mig. 291 00:17:17,204 --> 00:17:19,330 Jag har en uppdatering gällande mötet med Zava. 292 00:17:19,330 --> 00:17:20,374 Toppen. 293 00:17:20,374 --> 00:17:23,252 - Zava vill inte träffa oss. - Va? Varför inte? 294 00:17:23,252 --> 00:17:24,795 Hans folk sa: 295 00:17:24,795 --> 00:17:28,715 "Det vore slöseri med tid för oss och pinsamt för honom." 296 00:17:29,383 --> 00:17:32,010 Det känns som ett onödigt grymt svar. 297 00:17:32,010 --> 00:17:34,471 Men, goda nyheter, Zava ska skriva på för Chelsea. 298 00:17:35,138 --> 00:17:38,559 - Varför är det bra nyheter? - Han skriver inte på för West Ham. 299 00:17:38,559 --> 00:17:41,270 Han sa rakt ut: "Jag tänker inte skriva på för West Ham." 300 00:17:41,270 --> 00:17:43,981 Fan. Det kommer bara få Rupert att vilja ha honom mer. 301 00:17:43,981 --> 00:17:46,733 - Rupert kan inget göra. - Toppen. Nu har du jinxat det. 302 00:17:46,733 --> 00:17:48,610 - Men jag tro... - För sent. Det är jinxat. 303 00:17:48,610 --> 00:17:49,862 - Men jag tror att... - Avgjort. 304 00:17:51,071 --> 00:17:52,072 Bravo. 305 00:17:57,661 --> 00:17:58,662 Afton. 306 00:18:05,169 --> 00:18:06,295 Hej. 307 00:18:07,629 --> 00:18:08,797 Jamie. 308 00:18:09,548 --> 00:18:11,008 Nej. 309 00:18:24,730 --> 00:18:26,190 Det såg bra ut där ute idag. 310 00:18:33,655 --> 00:18:34,740 Coolt. 311 00:19:01,725 --> 00:19:03,393 Tack för att du delar ditt kontor med mig. 312 00:19:03,894 --> 00:19:05,771 Även om det var Teds idé. 313 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 JAG BEKLAGAR 314 00:19:33,549 --> 00:19:36,343 {\an8}MISTER DU EN STÅR DIG TUSEN ÅTER. FATTAR DU? PUSS, LIZA 315 00:19:41,890 --> 00:19:44,017 Så, Richmond mot Chelsea? 316 00:19:44,518 --> 00:19:47,563 Det blir första gången du är där sen du slutade. Visst? 317 00:19:52,317 --> 00:19:53,318 Ja. 318 00:19:58,365 --> 00:19:59,366 Ursäkta. 319 00:20:00,617 --> 00:20:03,662 Det är min förläggare. Det går fort. 320 00:20:04,538 --> 00:20:09,084 Hej. Ja. Nej. Tja, jag är här nu. 321 00:20:09,084 --> 00:20:10,752 Det går väldigt bra. 322 00:20:10,752 --> 00:20:12,796 Jag gör mig hemmastadd. 323 00:20:13,505 --> 00:20:16,049 Ja. Alla har varit... 324 00:20:16,967 --> 00:20:19,052 ...väldigt välkomnande. 325 00:20:19,636 --> 00:20:23,557 Ja. Nej, jag hör också det där ljudet. 326 00:20:23,557 --> 00:20:25,976 Jag vet inte om det är min... Är det du eller jag? 327 00:20:26,894 --> 00:20:29,062 Vet du vad? Häng kvar. Ett ögonblick. 328 00:20:29,730 --> 00:20:32,024 Jag tar det här där ute. 329 00:20:38,947 --> 00:20:40,949 -Är det sant? - Ja. 330 00:20:43,452 --> 00:20:46,079 Ja. Ditt företagskreditkort har kommit. 331 00:20:46,079 --> 00:20:47,372 Suveränt. Tack. 332 00:20:47,372 --> 00:20:49,708 - Använd det inte. - Okej. 333 00:20:50,292 --> 00:20:53,128 Barbara, låt mig presentera Shandy. 334 00:20:53,128 --> 00:20:54,922 - Hej. - Hejsan. Hej. 335 00:20:54,922 --> 00:20:56,548 Den nyaste medlemmen av KJPR. 336 00:21:00,177 --> 00:21:02,846 Till vilken befattning har hon anställts? 337 00:21:04,640 --> 00:21:06,767 Hon kommer att konsultera, 338 00:21:07,935 --> 00:21:13,023 för dotterbolagsledning... 339 00:21:13,732 --> 00:21:15,400 ...och... 340 00:21:16,235 --> 00:21:19,530 - ...klientrelationer. - Ja. 341 00:21:19,530 --> 00:21:21,240 Okej. 342 00:21:21,240 --> 00:21:23,867 Kan du slå dig ner, Shandy? Visst var det Shandy? 343 00:21:23,867 --> 00:21:25,869 - Ja. Förlåt. - När jag... 344 00:21:25,869 --> 00:21:28,372 Ja, lägg den där i. Lägg godisbiten där. 345 00:21:28,956 --> 00:21:34,169 Nå, jag vill gärna veta vilken erfarenhet du har inom dessa områden. 346 00:21:34,169 --> 00:21:36,839 Vad gäller relationer, massor. 347 00:21:36,839 --> 00:21:38,257 Resten, inte så mycket. 348 00:21:43,345 --> 00:21:45,472 Vilket universitet gick du på? 349 00:21:46,807 --> 00:21:49,643 - Inget. - Inga universitetsstudier. 350 00:21:49,643 --> 00:21:51,144 - Nej, - Okej. 351 00:21:51,937 --> 00:21:54,606 Och vad gjorde du innan det här? 352 00:21:55,607 --> 00:21:56,650 Jag var modell. 353 00:21:56,650 --> 00:22:00,487 Ja. Okej, tack, Shandy. 354 00:22:00,487 --> 00:22:05,409 Då så. Jag förstår. Du har anställt en före detta modell utan erfarenhet 355 00:22:05,409 --> 00:22:09,538 och utan utbildning till ett jobb som inte existerar. Underbart. 356 00:22:12,165 --> 00:22:16,086 Välkommen till teamet, Shandy. 357 00:22:27,890 --> 00:22:30,601 Jag är ledsen. Jag sköter det här. 358 00:22:38,692 --> 00:22:41,904 Barbara, jag behöver prata med dig. 359 00:22:43,906 --> 00:22:48,827 Sättet du just behandlade Shandy var oförskämt. Det var sårande. 360 00:22:51,788 --> 00:22:55,125 - Vad? - Vilken enorm mängd snöglober. 361 00:22:55,125 --> 00:22:56,460 Ja. Jag samlar på dem. 362 00:22:57,503 --> 00:23:01,340 Du vet, firman skickar mig från företag till företag, 363 00:23:01,340 --> 00:23:04,468 och var jag än hamnar, köper jag en snöglob. 364 00:23:05,302 --> 00:23:09,765 - Det är lite fånigt, faktiskt. - Nej, det är oerhört charmerande. 365 00:23:16,188 --> 00:23:19,191 Du kan inte tala till folk så. Inte här. 366 00:23:20,984 --> 00:23:23,237 Jag vet att Shandy är min vän, och du har rätt. 367 00:23:23,237 --> 00:23:28,867 Hon saknar erfarenhet. Men hon är smart. Hungrig. Jag tror på henne. 368 00:23:30,994 --> 00:23:32,579 Precis som firman måste tro på dig 369 00:23:32,579 --> 00:23:36,416 för att skicka dig världen över till alla de där vackra platserna, visst? 370 00:23:42,005 --> 00:23:45,884 Vi kanske kan få uppleva hur det känns att tro på nån annan. 371 00:23:46,385 --> 00:23:48,470 Tillsammans, okej? 372 00:23:54,476 --> 00:23:57,145 Klientrelationssamordnare. 373 00:23:59,356 --> 00:24:00,524 Det är hennes titel. 374 00:24:01,650 --> 00:24:05,863 Bra. Ja. Om du inte insåg det, 375 00:24:05,863 --> 00:24:08,407 så hittade jag på titeln jag nämnde för dig. 376 00:24:10,534 --> 00:24:13,245 Hallå. Hej. 377 00:24:16,665 --> 00:24:18,500 - Roy. - Nej. 378 00:24:18,500 --> 00:24:20,460 Jag förstår din tvekan inför att ha mig här. 379 00:24:20,460 --> 00:24:24,339 Du vill skydda laget, och jag beundrar hur mycket de respekterar dig. 380 00:24:24,339 --> 00:24:27,050 Det är inte lätt att hitta en tillfredsställande andra karriär. 381 00:24:27,050 --> 00:24:28,677 Jag vet inte om den första var det. 382 00:24:31,054 --> 00:24:33,891 Du kanske kunde ge mig en chans. 383 00:24:36,852 --> 00:24:38,645 Dra åt helvete. 384 00:24:43,358 --> 00:24:44,568 Wow, okej. 385 00:24:49,823 --> 00:24:53,327 {\an8}En ny säsong börjar och det eviga hoppet tänds, 386 00:24:53,327 --> 00:24:56,371 förutom för Richmond AFC. 387 00:24:56,371 --> 00:24:59,082 De återvänder till Premier League efter ett års frånvaro, 388 00:24:59,082 --> 00:25:02,794 men förväntas inte bli kvar så länge. 389 00:25:03,295 --> 00:25:06,798 Än värre, deras resa börjar här på Stamford Bridge, 390 00:25:06,798 --> 00:25:10,135 den formidabla fotbollsklubben Chelseas hemmaarena. 391 00:25:10,135 --> 00:25:11,637 Att flyttas upp till Premier League 392 00:25:11,637 --> 00:25:14,014 är som att gå från miljonbygge till takvåning, Arlo. 393 00:25:14,598 --> 00:25:16,350 Richmond bör njuta så länge det varar. 394 00:25:16,350 --> 00:25:19,561 Mina herrar. välkomna tillbaka till Premier League. 395 00:25:19,561 --> 00:25:21,563 Tillbaka där vi hör hemma. Goddag. 396 00:25:22,439 --> 00:25:25,025 Känns som om vi aldrig lämnat. 397 00:25:25,609 --> 00:25:26,610 Varsågoda, pojkar. 398 00:25:27,736 --> 00:25:30,697 - Mae. Jag beställde fish and chips. - Och jag hamburgaren. 399 00:25:33,909 --> 00:25:35,619 Skönt att vara tillbaka. 400 00:25:41,166 --> 00:25:43,502 Hur är det på jobbet? Hur går det för din vän? 401 00:25:43,502 --> 00:25:45,254 - Shandy? Det går bra. - Mm. 402 00:25:45,921 --> 00:25:47,422 - Bra. - Ja. 403 00:25:47,422 --> 00:25:49,299 VI TAR MED MIMOSOR TILL JOBBET IMORGON! 404 00:25:49,299 --> 00:25:50,259 ANVÄND FÖRETAGSKORTET! 405 00:25:50,259 --> 00:25:52,177 Hon bubblar av idéer. 406 00:25:52,177 --> 00:25:53,637 Ursäkta mig. Ursäkta. 407 00:25:53,637 --> 00:25:55,848 - Tack. Förlåt. Ursäkta. - Nåt nytt? 408 00:25:56,348 --> 00:25:58,350 Zava och Chelsea är typ skrivet i sten. 409 00:25:58,350 --> 00:26:01,645 En väldigt pålitlig källa har verifierat det. 410 00:26:01,645 --> 00:26:02,771 Jaså, vilken källa? 411 00:26:02,771 --> 00:26:04,898 En av min frus vänner känner en agent 412 00:26:04,898 --> 00:26:08,443 vars massös extrajobbar som flygvärd på privata jetplan. 413 00:26:08,443 --> 00:26:12,906 Nu arbetade hon inte idag, men hennes kollega, som kan läsa läppar, 414 00:26:12,906 --> 00:26:16,743 såg Zava mima ordet Chelsea mycket. 415 00:26:16,743 --> 00:26:18,745 - Jag önskar jag kunde läsa läppar. - Ja. 416 00:26:18,745 --> 00:26:21,665 Okej. Har nån sett Rupert? Har han synts till? 417 00:26:21,665 --> 00:26:26,920 Nej, Rebecca. Han är inte här. Han hade ändå inte kunnat göra nåt. 418 00:26:26,920 --> 00:26:28,547 Toppen. Jinxat igen. 419 00:26:34,887 --> 00:26:36,388 Fan ta dig, gamle get. 420 00:26:38,098 --> 00:26:41,602 - Hej, Roy. Välkommen tillbaka. - Hur är det, kompis? 421 00:26:41,602 --> 00:26:43,312 Jag hörde nyheterna. 422 00:26:45,981 --> 00:26:49,484 - Jag gjorde slut med henne. - Varför? Ni var perfekta tillsammans. 423 00:26:49,985 --> 00:26:51,570 Jävla Bruce. 424 00:26:51,570 --> 00:26:52,988 Hörni, det är Roy Kent. 425 00:26:52,988 --> 00:26:55,073 - Roy! - Roy Kent! 426 00:26:55,574 --> 00:26:57,117 Vi älskar dig, Roy! 427 00:26:57,117 --> 00:26:59,661 Han är här, han är där, han är fan överallt, 428 00:26:59,661 --> 00:27:01,872 Roy Kent! Roy Kent! 429 00:27:01,872 --> 00:27:04,499 Han är här, han är där, han är fan överallt, 430 00:27:04,499 --> 00:27:10,005 Roy Kent, Roy Kent! Han är här... 431 00:27:10,005 --> 00:27:11,715 SÅNA SOM ROY GÖRS INTE LÄNGRE 432 00:27:11,715 --> 00:27:13,133 {\an8}Vilket fint ögonblick. 433 00:27:13,133 --> 00:27:15,886 {\an8}Chelseas fans ser till att deras före detta kapten, Roy Kent, 434 00:27:15,886 --> 00:27:17,888 {\an8}vet hur de känner för honom. 435 00:27:18,430 --> 00:27:21,517 Roy Kent! Roy Kent! 436 00:27:22,184 --> 00:27:24,853 Han är här, han är där, han är fan överallt. 437 00:27:24,853 --> 00:27:28,023 {\an8}Roy Kent, Roy Kent... 438 00:27:41,828 --> 00:27:44,623 - Tack. - Herregud. Är det där Zava? 439 00:27:44,623 --> 00:27:47,292 - Där är han. - Kolla, det är Zava. 440 00:27:47,876 --> 00:27:49,753 Zava! 441 00:27:49,753 --> 00:27:51,839 Den store Zava gör entré. 442 00:27:51,839 --> 00:27:55,801 Skriver han på för Chelsea idag? Vad har du hört, Chris? 443 00:27:55,801 --> 00:27:58,220 En massa saker. Folkmassan, din röst, 444 00:27:58,595 --> 00:28:00,931 ett lätt ringande eftersom jag slagit i huvudet. 445 00:28:00,931 --> 00:28:02,474 LONDONS STOLTHET SEDAN 1905 446 00:28:02,474 --> 00:28:04,309 Jädrar... 447 00:28:07,187 --> 00:28:08,564 - Jamie. - Vad? 448 00:28:09,147 --> 00:28:10,399 Det är Zava. 449 00:28:11,066 --> 00:28:13,151 - Och? - Mitt hjärta pumpar. 450 00:28:13,151 --> 00:28:16,947 Så nervös att spela framför nån har jag inte varit sen El Chapos ungdomsliga. 451 00:28:17,656 --> 00:28:18,657 Ur vägen, mannen. 452 00:28:18,657 --> 00:28:20,868 Herregud. Jag kan knappt tro det. 453 00:28:22,452 --> 00:28:26,748 - Wow, vi är i samma stad som Zava. - Tur att vi klädde upp oss. 454 00:28:26,748 --> 00:28:30,085 {\an8}NEJ TILL HAT 455 00:28:30,085 --> 00:28:33,213 {\an8}Spelarna är redo, väntar på visslan. 456 00:28:33,213 --> 00:28:36,383 {\an8}Då var vi iväg. Ännu en säsong har börjat. 457 00:28:42,431 --> 00:28:44,183 Leslie, kan du skärpa dig? 458 00:28:49,980 --> 00:28:52,941 Hughes försöker nå Todd, men Chelsea bryter. 459 00:28:52,941 --> 00:28:55,611 Greyhounds ligger illa till nu. 460 00:28:56,236 --> 00:29:00,616 Nya påfund. Kolla vilken fart. Högtrycksfotboll. 461 00:29:01,909 --> 00:29:03,410 - Chelsea gör mål... - Fan! 462 00:29:03,410 --> 00:29:04,912 - ...med en fin kontring... - Skit. 463 00:29:04,912 --> 00:29:06,038 ...mot kämpande Richmond. 464 00:29:06,038 --> 00:29:07,956 Nej! 465 00:29:08,540 --> 00:29:13,045 - Fullkomligt förkrossande. - Ta av de jävla hattarna. De ger otur. 466 00:29:13,045 --> 00:29:14,338 Samma gamla skit. 467 00:29:15,297 --> 00:29:17,132 - Domaren blåser i visslan... - Det är okej. 468 00:29:17,132 --> 00:29:19,551 ...första halvlek är slut, Chelsea 1, Richmond 0. 469 00:29:19,551 --> 00:29:20,511 HALVTID 470 00:29:20,511 --> 00:29:23,764 Bra av Richmond att stå emot så länge som de gjorde, Arlo. 471 00:29:26,475 --> 00:29:28,393 - Vad vackert. - Ja. 472 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 Vad nu? 473 00:29:35,067 --> 00:29:36,443 Jag kan ha jinxat det. 474 00:29:39,571 --> 00:29:40,572 Jag visste det. 475 00:29:42,324 --> 00:29:44,159 Kan du gå och ta reda på så mycket du kan 476 00:29:44,159 --> 00:29:46,912 från ditt nätverk av läppläsande massageterapeuter? 477 00:29:46,912 --> 00:29:49,665 Okej. Förlåt. Ursäkta mig. 478 00:29:49,665 --> 00:29:51,083 Ursäkta mig. Förlåt. 479 00:29:52,960 --> 00:29:56,088 - Rupert kommer snappa upp Zava. - Det vet du inte. 480 00:29:57,965 --> 00:30:00,342 För länge sen, när jag jobbade på en privat klubb, 481 00:30:00,843 --> 00:30:03,512 kom Rupert och hans dåvarande fru in i baren. 482 00:30:04,346 --> 00:30:06,473 Han var festens mittpunkt. 483 00:30:06,473 --> 00:30:11,937 Köpte alla drinkar, berättade historier. Charmen personifierad. 484 00:30:11,937 --> 00:30:14,898 Han gav mig jättemycket dricks. Sen en vecka senare, 485 00:30:14,898 --> 00:30:18,902 kom han tillbaka utan sin fru och bjöd ut mig. 486 00:30:18,902 --> 00:30:22,489 - Jag sa självklart nej. Sen gick han. - Vilket as. 487 00:30:23,073 --> 00:30:26,618 Men han kom tillbaka kvällen därpå, och kvällarna efter det. 488 00:30:26,618 --> 00:30:31,832 Han bara satt vid baren med en drink och pratade med mig tills baren stängde. 489 00:30:33,000 --> 00:30:35,878 Han sa: "Det spelar ingen roll om du aldrig går ut med mig. 490 00:30:35,878 --> 00:30:38,338 Det är värt det bara för att lära känna dig." 491 00:30:39,548 --> 00:30:42,634 Skillnaden är hårfin mellan stalking och romans. 492 00:30:42,634 --> 00:30:47,556 Efter ungefär sex veckor av det bjöd han ut mig igen. 493 00:30:48,056 --> 00:30:53,770 Och jag sa ja utan att tveka. För vid det laget... 494 00:30:54,521 --> 00:30:57,816 ...kände jag att det var tur att han ville ha mig. 495 00:31:00,110 --> 00:31:02,654 Han fick mig att känna mig speciell. Utvald. 496 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Han fick mig att känna så. 497 00:31:22,674 --> 00:31:24,343 Hörni, grabbar. Lyssna nu. 498 00:31:25,260 --> 00:31:27,554 Gör vi bara ett mål så är vi med i matchen igen. 499 00:31:27,554 --> 00:31:29,389 Men just nu spelar vi så mesigt, 500 00:31:29,389 --> 00:31:32,684 att vi liknar en julfilm från Hallmark, om ni fattar? 501 00:31:32,684 --> 00:31:33,769 - Va? - Vad är det? 502 00:31:33,769 --> 00:31:35,687 Coach, hur många skott mot mål gjorde vi? 503 00:31:35,687 --> 00:31:37,022 - Ett. - Jag trodde väl det. 504 00:31:37,022 --> 00:31:39,816 Och det var väl mest ett misstag. Stämmer det, Dani? 505 00:31:39,816 --> 00:31:43,237 Bollen studsade på mitt ansikte. Men mitt ansikte gjorde nästan mål. 506 00:31:44,446 --> 00:31:45,864 Ja, det var nära. 507 00:31:46,573 --> 00:31:48,158 - Coach. - Ja, Jamie. 508 00:31:48,158 --> 00:31:49,326 - En idé. - Vad? 509 00:31:49,326 --> 00:31:51,954 Varje gång de rör sig förbi mittlinjen, bara... 510 00:32:02,756 --> 00:32:04,132 Trent, vänta lite. 511 00:32:05,384 --> 00:32:07,261 Roy, kan jag få prata med dig? 512 00:32:13,934 --> 00:32:16,562 Vad i helvete är en julfilm från Hallmark? 513 00:32:16,562 --> 00:32:19,106 Du, jag vet inte vad du har emot Trent, 514 00:32:20,023 --> 00:32:22,943 men nu måste du beställa från veganmenyn och sluta dra blod. 515 00:32:24,236 --> 00:32:27,573 Ditt ego håller på att sabba mycket mer än bara en fånig fotbollsmatch. 516 00:32:29,700 --> 00:32:30,701 Förstår du? 517 00:32:33,078 --> 00:32:34,121 Tack. 518 00:32:35,998 --> 00:32:38,458 En julfilm från Hallmark brukar handla om kvinnor 519 00:32:38,458 --> 00:32:41,044 från storstan som blir kära i sina barndomsförälskelser. 520 00:32:41,044 --> 00:32:43,672 Det brukar vara nån snubbe som äger en julgransfarm. 521 00:32:43,672 --> 00:32:46,049 Ibland är han även jultomten eller en prins. 522 00:32:47,342 --> 00:32:48,719 De suger, men är fantastiska. 523 00:32:48,719 --> 00:32:50,345 Men mest suger de. 524 00:32:50,929 --> 00:32:52,222 Men de är även fantastiska. 525 00:32:52,973 --> 00:32:54,391 De är bra med ljudet avstängt. 526 00:32:55,976 --> 00:32:57,728 Gå och fixa till det här nu. 527 00:33:06,904 --> 00:33:07,946 Crimm! 528 00:33:24,296 --> 00:33:25,422 Det är allt rätt kul 529 00:33:25,422 --> 00:33:27,257 när han skriker på andra. 530 00:33:43,774 --> 00:33:44,942 Håll den här. 531 00:33:53,283 --> 00:33:58,830 "Nykomlingen Roy Kent är ett överhajpat, så kallat underbarn 532 00:33:59,748 --> 00:34:02,960 vars otämjda raseri och mediokra talang 533 00:34:03,794 --> 00:34:09,424 gjorde hans Premier League-debut till en stor besvikelse." 534 00:34:11,635 --> 00:34:12,844 Vet du vem som skrev det? 535 00:34:15,347 --> 00:34:17,683 Jag var 17 år gammal. 536 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 Det här krossade mig. 537 00:34:23,105 --> 00:34:25,065 Jag tyckte att jag var vass. 538 00:34:26,024 --> 00:34:28,235 Jag försökte bara skapa mig ett namn. 539 00:34:29,777 --> 00:34:34,992 Allt jag gjorde var att söka ut folks värsta egenskaper. Förlåt. 540 00:34:38,203 --> 00:34:39,496 Det gör inget. 541 00:34:41,290 --> 00:34:42,416 Ge mig den där. 542 00:34:46,170 --> 00:34:47,254 Det är lite lustigt. 543 00:34:48,255 --> 00:34:51,049 - Vi hade mycket gemensamt på den tiden. - Hade vi? 544 00:34:51,049 --> 00:34:53,552 Vi tyckte båda att den andre sög fett på sitt jobb. 545 00:34:55,012 --> 00:34:56,221 Och se på oss nu. 546 00:34:58,682 --> 00:34:59,725 - Gå. - Ja. 547 00:35:05,856 --> 00:35:07,191 Hörni. 548 00:35:09,109 --> 00:35:10,736 Nu kan ni prata runt den här jäveln. 549 00:35:12,362 --> 00:35:14,031 Vänta, du, Jamie. Vad sa du? 550 00:35:14,031 --> 00:35:17,117 Lyssna. Jag säger att varje gång vi passerar mittlinjen, 551 00:35:17,117 --> 00:35:21,580 - blockerar de passningslinjerna. - Ja, det stämmer. De markerar inte oss. 552 00:35:21,580 --> 00:35:23,123 Så dribbla tills de stoppar er. 553 00:35:23,123 --> 00:35:26,585 Precis! Nu tar vi det i mål och vinner det här. 554 00:35:26,585 --> 00:35:28,295 Ja! 555 00:35:31,507 --> 00:35:33,509 Tack, tack. 556 00:35:33,509 --> 00:35:34,760 Nå? 557 00:35:34,760 --> 00:35:37,054 Jag pratade precis med min sons karatetränare, 558 00:35:37,054 --> 00:35:40,224 som brukade dejta kvinnan som drev Zavas avokadofarm... 559 00:35:40,224 --> 00:35:44,019 - Kan du bara spotta ur dig det? - Han kanske hamnar hos West Ham. 560 00:35:44,019 --> 00:35:45,521 - Fan. - Jag visste det. 561 00:35:47,064 --> 00:35:48,899 Rupert får alltid som han vill. 562 00:35:55,280 --> 00:35:56,281 Vet du vad? 563 00:35:57,282 --> 00:36:00,536 Om Rupert kan få Zava att spela för hans klubb, så kan jag det. 564 00:36:01,245 --> 00:36:02,579 Ursäkta mig. 565 00:36:02,579 --> 00:36:03,872 Tack. Förlåt. 566 00:36:03,872 --> 00:36:05,415 Dags för andra halvlek. 567 00:36:05,415 --> 00:36:08,836 Chris, tror du att nåt av lagen gjort ändringar i omklädningsrummet? 568 00:36:08,836 --> 00:36:10,754 Det gjorde de säkert, Arlo. 569 00:36:10,754 --> 00:36:13,924 Men professionella idrottsmän kan även förändras i öppen dag. 570 00:36:18,971 --> 00:36:21,139 Hallå där. Rebecca Welton, AFC Richmond. 571 00:36:21,139 --> 00:36:25,185 - Jag vill gärna träffa Zava. Tack. - Ingen får träffa Zava. 572 00:36:25,769 --> 00:36:28,021 - Jag såg just mr Mannion... - Rebecca, min kära. 573 00:36:29,982 --> 00:36:33,110 - Rupert. Vilken underbar överraskning. - Ja. 574 00:36:35,195 --> 00:36:37,239 - Varsågod, mr Mannion. - Tack, Matthew. 575 00:36:39,032 --> 00:36:41,869 Förresten, grattis till vinsten mot Leicester igår. 576 00:36:41,869 --> 00:36:46,373 Tack. Vi har tur som har en tränare som Nathan. 577 00:36:46,373 --> 00:36:51,128 En ledare som verkligen förstår spelet. Det är en sån fördel. 578 00:36:55,382 --> 00:37:00,012 Zava. Låt mig presentera Rebecca Welton. Min före detta fru. 579 00:37:00,679 --> 00:37:03,640 - Och ägare av AFC Richmond. - Ja, självklart. 580 00:37:04,391 --> 00:37:06,226 Vilken ära för dig att träffa mig. 581 00:37:08,312 --> 00:37:10,397 - Vi ses snart. - Jag längtar. 582 00:37:20,240 --> 00:37:23,577 Han kommer se fantastisk ut i vinrött och blått. 583 00:37:27,998 --> 00:37:31,793 Rupert, jag blev förvånad när du köpte West Ham. 584 00:37:31,793 --> 00:37:34,630 Jag hade alltid trott att Richmond var din sanna kärlek. 585 00:37:35,631 --> 00:37:40,469 Jag antar att jag är som alla män. Man tröttnar på samma gamla. 586 00:37:43,514 --> 00:37:45,015 Lycka till med säsongen. 587 00:38:12,584 --> 00:38:15,879 Du är en sån jävla fegis. 588 00:38:16,547 --> 00:38:20,926 Om du verkligen var så bra, kunde du spela var som helst. 589 00:38:20,926 --> 00:38:25,180 Men du väljer en klubb som West Ham, för att den är stor och imponerande, 590 00:38:25,180 --> 00:38:27,766 och du vet att de vinner oavsett om du är med eller ej. 591 00:38:28,267 --> 00:38:30,227 Då behöver du aldrig undra 592 00:38:30,227 --> 00:38:33,021 om du fortfarande är så bra som du säger att du är. 593 00:38:34,690 --> 00:38:39,945 Men du och jag vet att du inte är det. Du är överskattad. Överbetald. 594 00:38:42,614 --> 00:38:45,409 Och du äter för mycket jävla sparris. 595 00:38:51,957 --> 00:38:54,501 Richmond försvar har hållit dem kvar i matchen, 596 00:38:54,501 --> 00:38:56,837 och de är bara ett ögonblicks inspiration ifrån 597 00:38:56,837 --> 00:38:59,423 att åka hem med en oväntad poäng. 598 00:38:59,423 --> 00:39:02,384 Chelsea ger Hughes utrymme. 599 00:39:02,384 --> 00:39:05,053 Om de ger honom utrymme, så tar han det. 600 00:39:05,053 --> 00:39:08,015 Här finns möjligheter. Hughes har alternativ. 601 00:39:08,557 --> 00:39:10,517 Han passar Tartt. 602 00:39:11,101 --> 00:39:12,644 Är det nu det sker? 603 00:39:13,645 --> 00:39:15,564 Obisanya ska göra ett försök. 604 00:39:17,316 --> 00:39:19,902 Den gick in, efter en ansiktsträff på Rojas! 605 00:39:19,902 --> 00:39:21,737 - Fullkomligt briljant! - Ja! 606 00:39:21,737 --> 00:39:24,156 På ett ögonblick. Vem kunde tro det? 607 00:39:24,156 --> 00:39:26,742 Ett historiskt mål, 1–1. 608 00:39:26,742 --> 00:39:30,162 Mitt fejs gjorde mål! 609 00:39:30,829 --> 00:39:34,166 Chris, har du nånsin gjort mål med ditt ansikte? 610 00:39:34,166 --> 00:39:38,128 Jag har gjort mål med hela min kropp, Arlo. Vilken löjlig fråga. 611 00:39:39,505 --> 00:39:41,298 - Helt fantastiskt. - Snyggt, kompis. 612 00:39:41,298 --> 00:39:42,758 Tror du att Zava såg? 613 00:39:44,384 --> 00:39:45,594 Var inte ett as, mannen. 614 00:39:46,178 --> 00:39:47,179 Kom igen. 615 00:39:48,805 --> 00:39:50,349 Ursäkta mig. Förlåt. 616 00:39:54,269 --> 00:39:56,063 Hur gick det? 617 00:39:56,063 --> 00:40:00,192 - Föll han för dina vackra ord? - Vad är motsatsen till det? 618 00:40:01,235 --> 00:40:02,361 Fula vrål. 619 00:40:03,195 --> 00:40:04,571 Ja, jag fulvrålade. 620 00:40:08,158 --> 00:40:10,911 Och Richmond lyckades säkra 1–1 oavgjort 621 00:40:10,911 --> 00:40:13,413 mot Chelsea i detta fängslande West London-derby. 622 00:40:13,413 --> 00:40:16,041 - Så där ja. - De lämnar Stamford Bridge 623 00:40:16,041 --> 00:40:18,502 med en välförtjänt poäng i fickan. 624 00:40:23,882 --> 00:40:26,134 Hej, alla. Tack för att ni kom. 625 00:40:26,134 --> 00:40:28,929 Inte det resultat vi hoppades på idag. 626 00:40:28,929 --> 00:40:33,225 {\an8}Men jag är säker på att eftermiddagens tillkännagivande 627 00:40:33,225 --> 00:40:36,520 {\an8}kommer höja moralen hos alla Chelseafans. 628 00:40:36,520 --> 00:40:39,690 - Jag vet... - Vi måste ta oss till kontoret. 629 00:40:40,232 --> 00:40:41,567 Det kommer bli kaos här. 630 00:40:41,567 --> 00:40:43,360 Välkomna vårt nyaste tillskott... 631 00:40:43,360 --> 00:40:45,153 ZAVA GÅR TILL CHELSEA 632 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 ...till Chelsea Football Club. 633 00:40:47,030 --> 00:40:48,198 {\an8}Zava. 634 00:40:52,661 --> 00:40:55,163 Välkommen, Zava. Varsågod och sitt. 635 00:40:56,665 --> 00:41:01,253 Okej. Skriv på här. Här har du pennan. 636 00:41:04,131 --> 00:41:05,299 Varsågod. 637 00:41:11,930 --> 00:41:15,309 {\an8}Jag har ändrat mig. Zava ska inte spela för Chelsea. 638 00:41:17,561 --> 00:41:19,438 Gud. Förlåt. Jag kan inte titta. 639 00:41:21,815 --> 00:41:23,442 {\an8}Zava ska spela för Richmond. 640 00:41:29,740 --> 00:41:31,116 Din jävel! 641 00:41:33,368 --> 00:41:35,412 - Får jag behålla pennan? - Visst. 642 00:41:37,497 --> 00:41:38,498 Vad? 643 00:41:43,795 --> 00:41:45,422 Vad i helvete? 644 00:41:45,422 --> 00:41:46,757 - Du gjorde det. - Ja. 645 00:41:46,757 --> 00:41:48,467 - Du gjorde det! - Herregud. 646 00:41:49,092 --> 00:41:51,595 Hörni! Vi fick Zava. 647 00:41:51,595 --> 00:41:52,554 Va? 648 00:41:52,554 --> 00:41:55,015 Vi fick Zava! Kolla! 649 00:41:55,849 --> 00:41:56,850 Fan! 650 00:42:02,856 --> 00:42:04,942 Fansen kommer inte gilla det. 651 00:42:04,942 --> 00:42:10,781 Zava! Vi fick dig, Zava! Vi fick dig, Zava! Vi fick dig, ra, ra! 652 00:42:15,494 --> 00:42:17,329 - Okej, mannen. Sköt om dig. - Sköt om dig. 653 00:42:17,329 --> 00:42:19,414 - Zava kommer hit. - Zava. 654 00:42:19,414 --> 00:42:21,250 MATCHPROTOKOLL 655 00:42:34,888 --> 00:42:37,599 Vad ska du göra ikväll, Coach? Ska vi gå-tävla hem? 656 00:42:38,100 --> 00:42:41,103 Kan inte. Jane och jag ska se hennes väns teaterföreställning 657 00:42:41,103 --> 00:42:42,271 om menstruationscykeln. 658 00:42:44,648 --> 00:42:46,650 Okej, hoppas du inte är sen. 659 00:42:46,650 --> 00:42:48,360 Hälsa Jane från mig. 660 00:42:48,360 --> 00:42:52,030 Det skulle jag gärna göra, men hon är hotad av vår vänskap. 661 00:42:54,324 --> 00:42:55,659 - Godnatt, grabbar. - Godnatt. 662 00:42:55,659 --> 00:42:56,785 Godnatt, Coach. 663 00:42:57,452 --> 00:43:00,747 Vad sägs, mr Crimm? Vilken jäkla förstavecka. 664 00:43:01,331 --> 00:43:02,374 Och det är bara början. 665 00:43:04,376 --> 00:43:06,086 - Godnatt. - Godnatt, Roy. 666 00:43:06,879 --> 00:43:10,340 Du, Roy. Av ren nyfikenhet, hur var det att återvända till Chelsea? 667 00:43:10,340 --> 00:43:12,134 Alla fansen var glada att se dig. 668 00:43:14,094 --> 00:43:20,017 Jag vet inte. Det kändes... sorgset. Eller nåt. 669 00:43:20,017 --> 00:43:21,852 Jaså? Varför? 670 00:43:38,285 --> 00:43:42,539 Förra säsongen jag var där spelade vi mot Arsenal, 671 00:43:43,540 --> 00:43:47,252 - och fullkomligt krossade dem. - Jag minns. 3–noll. 672 00:43:47,252 --> 00:43:48,670 Ja. 673 00:43:50,464 --> 00:43:51,840 Men jag spelade skitdåligt. 674 00:43:54,426 --> 00:43:55,636 Eller hur? 675 00:43:59,806 --> 00:44:01,183 Det gjorde jag. 676 00:44:02,142 --> 00:44:05,312 Det var första gången jag tänkte: 677 00:44:06,688 --> 00:44:08,232 "Jag hänger inte med längre. 678 00:44:10,067 --> 00:44:11,485 Jag är inte bra nog." 679 00:44:13,278 --> 00:44:17,449 Och det var allt jag kunde tänka på resten av året. 680 00:44:18,992 --> 00:44:24,498 Jag visste att det skulle bli värre. Så i slutet av säsongen stack jag. 681 00:44:26,333 --> 00:44:32,256 Alla var chockade. Klubben var chockad. Fansen. Pressen. 682 00:44:32,256 --> 00:44:33,632 Ja. 683 00:44:34,424 --> 00:44:36,385 Jag ville inte bli en sån där knäckt fotbollsspelare 684 00:44:36,385 --> 00:44:38,720 som bara tar upp utrymme tills de kickas, 685 00:44:39,221 --> 00:44:40,848 åratal efter att de borde ha slutat. 686 00:44:40,848 --> 00:44:44,810 Många tycker att det är bättre att sluta än att få sparken. 687 00:44:45,978 --> 00:44:46,979 Ja. 688 00:44:49,648 --> 00:44:51,108 Men att vara tillbaka där idag... 689 00:44:54,194 --> 00:44:55,779 ...det finns en del av mig... 690 00:44:58,615 --> 00:45:00,200 ...som tycker att jag borde ha stannat... 691 00:45:02,452 --> 00:45:05,414 ...och fan bara... 692 00:45:07,749 --> 00:45:09,543 ...ha haft kul. 693 00:45:16,592 --> 00:45:18,343 Men jag är inte sån, 694 00:45:19,553 --> 00:45:20,554 antar jag. 695 00:45:22,514 --> 00:45:23,515 Inte än. 696 00:45:27,728 --> 00:45:30,981 Om du inte hade lämnat Chelsea när du gjorde det, 697 00:45:32,274 --> 00:45:33,859 hade vi nog aldrig träffats. 698 00:45:44,453 --> 00:45:46,079 - Godnatt. - Godnatt. 699 00:45:47,206 --> 00:45:48,624 Godnatt, Roy. 700 00:45:53,003 --> 00:45:54,004 Sportsligt. 701 00:45:55,088 --> 00:45:56,507 Vilken metafor. 702 00:45:56,507 --> 00:46:00,344 Ja. Och vilken devis att leva efter. 703 00:46:01,220 --> 00:46:02,221 Ja. 704 00:46:02,221 --> 00:46:04,348 - Godnatt, Ted. - Godnatt. 705 00:47:02,698 --> 00:47:04,700 Undertexter: Victoria Heaps