1
00:00:51,635 --> 00:00:54,555
- Godmorgen.
- Godmorgen. Jeg har lavet kaffe.
2
00:00:55,264 --> 00:00:56,723
Jeg drikker ikke koffein.
3
00:00:57,474 --> 00:00:59,935
Nå nej. Din krop er et tempel.
4
00:01:00,519 --> 00:01:04,105
Det vil jeg nu ikke sige.
Snarere en kirke i en lufthavn.
5
00:01:07,943 --> 00:01:11,238
- Stor dag for Richmond.
- Du ved da ikke noget om fodbold.
6
00:01:12,030 --> 00:01:14,533
Nej, men jeg ved, hvem Zava er.
7
00:01:15,117 --> 00:01:18,871
Selvfølgelig.
Skriver du, når du er tilbage fra Dubai?
8
00:01:25,544 --> 00:01:28,589
- God rejse.
- Tak. Kør forsigtigt.
9
00:01:50,694 --> 00:01:52,321
Jeg er en stærk og dygtig mand.
10
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
For fanden.
11
00:02:26,021 --> 00:02:29,691
{\an8}VELKOMMEN ZAVA!
12
00:02:31,944 --> 00:02:33,862
{\an8}VI TROR PÅ ZAVA
13
00:02:38,158 --> 00:02:41,912
Okay. Zava træder naturligvis ind
i vores startopstilling.
14
00:02:41,912 --> 00:02:44,248
{\an8}Så hvis mine udregninger...
15
00:02:45,541 --> 00:02:47,918
{\an8}...er rigtige, må vi bænke en spiller.
16
00:02:48,502 --> 00:02:50,879
{\an8}- Hvem skal det være?
- Jeg tror, det må blive Colin.
17
00:02:50,879 --> 00:02:52,339
{\an8}Av.
18
00:02:52,339 --> 00:02:55,092
{\an8}Colin er som en kamæleon
og kan tilpasse sig situationen.
19
00:02:55,092 --> 00:02:58,095
{\an8}Det større problem er,
at med Zava i angrebet
20
00:02:58,095 --> 00:03:00,430
{\an8}skal enten Jamie eller Dani
ned på midtbanen.
21
00:03:00,430 --> 00:03:03,225
{\an8}Hvem af de to kan bedst kapere den nyhed?
22
00:03:03,225 --> 00:03:04,726
{\an8}Dani.
23
00:03:04,726 --> 00:03:09,189
{\an8}Ja, Jamie minder meget om min mors
dyrebare samling af porcelænsfigurer.
24
00:03:09,773 --> 00:03:12,234
{\an8}- Det forstår jeg ikke.
- Han er en skrøbelig lille tøs.
25
00:03:13,485 --> 00:03:16,738
{\an8}Korthed er fint, men nogle gange
er klar tale viddets sjæl. Tak, Roy.
26
00:03:18,949 --> 00:03:22,035
{\an8}- Klokken er næsten ti. Vi må af sted.
- Er du okay?
27
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}Jeg er lidt nervøs.
Jeg havde diarré i morges.
28
00:03:25,873 --> 00:03:27,291
{\an8}Det må du ikke skrive i bogen.
29
00:03:28,125 --> 00:03:30,169
{\an8}Det er svært at stave til,
så jeg lader være.
30
00:03:30,169 --> 00:03:31,920
{\an8}D-I-A-R-R-É.
31
00:03:31,920 --> 00:03:36,758
{\an8}Men i England er der et stumt o.
"O, nej. Du har diarré."
32
00:03:37,342 --> 00:03:38,886
{\an8}Vi er i samme båd, Higgy-bamse.
33
00:03:38,886 --> 00:03:42,181
{\an8}Det swinger mere for min mave,
end Waynes World 1 og 2 gør tilsammen.
34
00:03:42,764 --> 00:03:46,435
{\an8}Jeg er ellers vant til at omgås
sportsstjerner. Du er en af dem, Roy.
35
00:03:46,435 --> 00:03:47,769
{\an8}Nej, ikke som Zava.
36
00:03:47,769 --> 00:03:51,690
{\an8}Nu ikke så beskeden. Så er det bedre
at skuffe folks forventninger.
37
00:03:51,690 --> 00:03:53,942
{\an8}Nej, Zava er anderledes. Vent og se.
38
00:03:53,942 --> 00:03:56,111
{\an8}Vi kan ikke bare se på.
Han skal ind på holdet.
39
00:03:57,112 --> 00:04:00,532
{\an8}Som træner for en superstjerne kan man
ikke bare sige: "Vi gør som Maria."
40
00:04:01,450 --> 00:04:03,827
{\an8}Selvom nazisterne var problemet
i den historie.
41
00:04:03,827 --> 00:04:05,621
{\an8}- Har jeg ret?
- Ja, helt ærligt, abbedisse.
42
00:04:05,621 --> 00:04:07,706
{\an8}- Nu må vi se realistisk på det.
- Ja.
43
00:04:07,706 --> 00:04:09,875
{\an8}Beklager, Roy.
Du bryder dig ikke om musicalsnak
44
00:04:09,875 --> 00:04:11,585
{\an8}- fra morgenstunden.
- Det går an.
45
00:04:11,585 --> 00:04:14,713
{\an8}Jeg var ret vild med Julie Andrews.
Det er jeg faktisk stadig.
46
00:04:14,713 --> 00:04:18,800
{\an8}Stemmen, øjnene. Man vidste,
der vankede skældud, hvis man var uartig.
47
00:04:21,887 --> 00:04:24,515
{\an8}Vi må til det.
Yndlingsrolle for Julie Andrews.
48
00:04:24,515 --> 00:04:25,724
{\an8}Fuck det. Maria!
49
00:04:25,724 --> 00:04:28,435
{\an8}- Uden tøven. Hvad siger du?
- Eliza Doolittle.
50
00:04:29,144 --> 00:04:31,146
{\an8}Sceneoptræden. Herligt.
51
00:04:31,647 --> 00:04:33,273
{\an8}- Professor Higgins.
- Kom så, Poppins!
52
00:04:33,273 --> 00:04:35,150
{\an8}Helt enig.
53
00:04:35,150 --> 00:04:39,279
{\an8}- Trent, du behøver ikke. Hvad siger du?
- Clarisse Renaldi, dronningen af Genovia.
54
00:04:41,490 --> 00:04:43,158
Ja, for fanden. Prinsesse eller ej.
55
00:04:43,158 --> 00:04:45,285
En kenders valg. Overraskende.
56
00:04:46,662 --> 00:04:48,121
- Wow.
- Det er blæret.
57
00:04:49,706 --> 00:04:51,375
Jeg kan ikke fatte det.
58
00:04:51,875 --> 00:04:54,169
Da jeg var lille, spillede i Zava-støvler.
59
00:04:54,169 --> 00:04:56,004
Jeg sov med dem på.
60
00:04:56,004 --> 00:04:58,465
Første gang jeg elskede,
var det med Zava-støvler.
61
00:04:59,049 --> 00:05:01,009
Du mener med Zava-støvler "på."
62
00:05:01,510 --> 00:05:02,511
Nej.
63
00:05:03,011 --> 00:05:06,265
{\an8}I går aftes på restauranten,
mens malerne blev færdige,
64
00:05:06,265 --> 00:05:09,768
{\an8}sad jeg på YouTube i en time
og så alle Zavas bedste mål.
65
00:05:09,768 --> 00:05:11,186
{\an8}Til sidst var jeg helt rundtosset.
66
00:05:12,688 --> 00:05:14,439
{\an8}Det kunne skyldes dampene fra malingen.
67
00:05:14,439 --> 00:05:18,485
{\an8}Zavas bevægelser på banen...
Som en panter.
68
00:05:19,278 --> 00:05:20,153
{\an8}Meget sexet, ikke?
69
00:05:21,071 --> 00:05:22,281
{\an8}Nu lyder du lidt homo.
70
00:05:22,281 --> 00:05:23,365
{\an8}Jeg er homo...
71
00:05:24,533 --> 00:05:25,617
{\an8}...når det gælder Zava.
72
00:05:26,493 --> 00:05:29,580
{\an8}Nogle mænd har en udstråling,
der hæver sig over orientering.
73
00:05:30,122 --> 00:05:33,125
{\an8}Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald.
74
00:05:33,959 --> 00:05:37,129
{\an8}Zava er helt klart
et af de karismatiske unikummer.
75
00:05:37,754 --> 00:05:40,007
{\an8}I har overbevist mig.
Jeg knalder med Zava.
76
00:05:42,968 --> 00:05:44,261
{\an8}Ja, ja.
77
00:05:44,761 --> 00:05:46,013
{\an8}Hvad så, mand?
78
00:05:46,972 --> 00:05:48,265
{\an8}Hvad fanden er det?
79
00:05:50,184 --> 00:05:52,936
{\an8}Fart på, gutter. Lad os komme ud på banen.
80
00:05:52,936 --> 00:05:54,521
{\an8}- Kom så.
- Kom nu, Jamie.
81
00:05:54,521 --> 00:05:57,149
{\an8}Få klædt om.
Vi må ikke lade vores nye mand vente.
82
00:05:58,317 --> 00:05:59,401
{\an8}Nu sker det.
83
00:06:03,447 --> 00:06:05,657
{\an8}Vi vil se Zava!
84
00:06:12,206 --> 00:06:13,540
Sådan går det.
85
00:06:20,881 --> 00:06:22,174
Hvor bliver han af?
86
00:06:23,342 --> 00:06:25,636
Leslie!
Vi har da en underskrevet kontrakt, ikke?
87
00:06:25,636 --> 00:06:29,515
{\an8}Naturligvis. En e-underskrift.
Den er juridisk bindende.
88
00:06:30,724 --> 00:06:31,808
{\an8}Tror jeg nok.
89
00:06:33,936 --> 00:06:34,978
{\an8}Jeg ringer lige.
90
00:06:35,687 --> 00:06:40,817
{\an8}Agenten har ikke hørt fra ham, men hun
har sporet hans telefon til Mykonos.
91
00:06:40,817 --> 00:06:44,530
{\an8}Hvis han har ombestemt sig igen,
kommer jeg til at ligne en stor idiot.
92
00:06:45,447 --> 00:06:48,158
{\an8}Måske kan vi prøve
at løfte stemningen lidt?
93
00:06:49,326 --> 00:06:51,578
Skal jeg smide trøjen
og løbe tværs over banen?
94
00:06:52,579 --> 00:06:53,580
Du må være Shandy.
95
00:06:54,498 --> 00:06:57,209
Shandy følger mig i dag
for at lære tingenes gang.
96
00:06:57,209 --> 00:07:01,588
Dejligt endelig at møde dig.
Der er en masse, jeg gerne vil spørge om.
97
00:07:02,339 --> 00:07:03,465
Såsom hvor høj du er?
98
00:07:04,675 --> 00:07:05,717
- Shandy.
- Ja?
99
00:07:05,717 --> 00:07:09,012
Kan du ikke gå hen i boden
og sælge merchandise til halv pris?
100
00:07:09,596 --> 00:07:11,515
- God idé.
- Ja. Tak.
101
00:07:12,182 --> 00:07:14,142
- Behold trøjen på.
- Det tænkte jeg nok.
102
00:07:14,142 --> 00:07:15,352
Vi ses, skatter.
103
00:07:17,020 --> 00:07:18,647
Sprælsk type.
104
00:07:20,232 --> 00:07:21,567
Pis. Nu er jeg sent på den.
105
00:07:21,567 --> 00:07:22,568
Til hvad?
106
00:07:23,277 --> 00:07:27,364
Ikke noget. Det er fjollet.
Jeg fortæller det senere.
107
00:07:28,532 --> 00:07:30,576
Jeg er vild med gådefulde Rebecca.
108
00:07:31,535 --> 00:07:35,706
Hej, venner. Er vi sikre på,
at Zava har fået den rigtige adresse?
109
00:07:35,706 --> 00:07:39,459
Det ville være en skam,
hvis han sad i Virginia og ventede på os.
110
00:07:40,169 --> 00:07:42,546
Jeg talte med juristerne
om Zavas kontrakt.
111
00:07:42,546 --> 00:07:45,632
En e-underskrift er 100% bindende.
112
00:07:45,632 --> 00:07:49,553
Et lille problem. I stedet for at skrive
under med sit navn skrev han: "Selv tak."
113
00:07:49,553 --> 00:07:51,513
Pis. Hvad gør vi?
114
00:07:51,513 --> 00:07:54,016
Superstjerner følger kun
deres egne regler.
115
00:07:54,016 --> 00:07:56,727
Tilbage i 98 ventede jeg i tre timer på,
at Public Enemy
116
00:07:56,727 --> 00:07:58,979
gik på scenen på The Cubby Bear.
117
00:07:58,979 --> 00:08:02,566
Når en mand med et stort ur om halsen er
så sent på den, handler det ikke om tid.
118
00:08:02,566 --> 00:08:03,609
Det er et budskab.
119
00:08:05,068 --> 00:08:09,698
Nu aflyser jeg. Vi går op og finder ud af,
hvad vi nu gør.
120
00:08:09,698 --> 00:08:13,535
Leslie, du må tale til forsamlingen
og sige et eller andet.
121
00:08:13,535 --> 00:08:18,582
Det klarer jeg, Rebecca. Som studerende
var mit DJ-navn Damage Control.
122
00:08:18,582 --> 00:08:19,833
Jeg vidste ikke, du var DJ.
123
00:08:19,833 --> 00:08:22,461
Det var jeg heller ikke,
men jeg havde navnet parat.
124
00:08:22,461 --> 00:08:24,254
- Pis. Så går vi.
- Ja.
125
00:08:31,178 --> 00:08:33,096
Velkommen til Hundevæddeløbsbanen.
126
00:08:33,096 --> 00:08:34,640
Hvem fanden er du?
127
00:08:38,143 --> 00:08:42,356
Jeg er målløs. Hvorfor finder nogen sig
i den galnings opførsel?
128
00:08:42,356 --> 00:08:44,858
Vi mennesker tilpasser os de store genier.
129
00:08:45,359 --> 00:08:48,153
Hvem er eller var den bedste skuespiller?
130
00:08:48,153 --> 00:08:49,988
- Daniel Day-Lewis.
- Tony Curtis.
131
00:08:49,988 --> 00:08:53,700
Nulevende? Jackie Chan.
En, der er stoppet? Daniel Day-Lewis.
132
00:08:53,700 --> 00:08:57,329
Lige præcis. Når han træder ind i rollen,
bliver han i den,
133
00:08:57,329 --> 00:08:59,414
så alle andre må tilpasse sig.
134
00:08:59,414 --> 00:09:01,375
Vidste I, at da han lavede Lincoln,
135
00:09:01,375 --> 00:09:04,044
skrev han sms'er til Sally Field
som Abraham Lincoln?
136
00:09:04,044 --> 00:09:07,089
Det er jo latterligt.
Abraham Lincoln kunne ikke skrive sms'er.
137
00:09:07,089 --> 00:09:10,092
Nemlig. Hver gang han kiggede ned
på telefonen, faldt hans hat af.
138
00:09:11,051 --> 00:09:15,722
Zava er sikkert genial,
men han er uden tvivl et egoistisk røvhul.
139
00:09:17,432 --> 00:09:19,977
Der er småkagekrummer på dit skrivebord.
140
00:09:19,977 --> 00:09:24,189
Hvad fanden laver du?
Vi har ventet på dig i to timer.
141
00:09:24,773 --> 00:09:28,235
Tiden er en konstruktion.
Ligesom køn og de fleste alfabeter.
142
00:09:28,235 --> 00:09:29,903
Væk fra min stol!
143
00:09:32,531 --> 00:09:33,615
Det er din manager.
144
00:09:33,615 --> 00:09:35,325
Hejsa. Jeg hedder Ted Lasso.
145
00:09:39,705 --> 00:09:40,706
Min leder.
146
00:09:41,498 --> 00:09:44,751
Jeg er en tom beholder fuld af guld.
147
00:09:46,545 --> 00:09:49,631
Jeg er din klippe. Form mig.
148
00:09:51,008 --> 00:09:53,886
Er du lige så skarp foran mål
som verbalt, bliver vi fine venner.
149
00:09:55,262 --> 00:09:56,805
Ja. Og det er Keeley Jones.
150
00:09:56,805 --> 00:09:59,474
- Hun står for vores publicity.
- Hej.
151
00:10:00,851 --> 00:10:02,060
Min dronning.
152
00:10:03,353 --> 00:10:06,148
Mine handlinger har besværliggjort
dit arbejde.
153
00:10:06,148 --> 00:10:10,319
Nej, det skal du ikke tænke på.
Der findes ikke dårlig omtale, vel?
154
00:10:10,319 --> 00:10:13,155
Min ærlighed forbyder mig
at erklære mig enig.
155
00:10:13,155 --> 00:10:16,116
- For himlens skyld.
- Han kan ikke tåle hummus.
156
00:10:16,116 --> 00:10:20,412
- Det ved jeg godt.
- Hold da op. Du er her.
157
00:10:21,663 --> 00:10:22,664
Og du er der.
158
00:10:22,664 --> 00:10:25,501
Det er Leslie Higgins,
vores sportsdirektør.
159
00:10:32,674 --> 00:10:34,343
Du er limen.
160
00:10:37,429 --> 00:10:38,514
Tusind tak.
161
00:10:43,018 --> 00:10:44,478
Nu hilser jeg på holdet.
162
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
Ved du, hvor du skal gå hen?
163
00:10:52,986 --> 00:10:54,071
Nej!
164
00:10:58,200 --> 00:11:00,452
Gider I lige? Hold da op.
165
00:11:01,411 --> 00:11:04,623
Måske skulle jeg hellere gå med,
hvis han nu bliver nervøs.
166
00:11:04,623 --> 00:11:06,875
Han virker lidt genert.
167
00:11:08,335 --> 00:11:10,003
Perfekt. Nu har jeg travlt.
168
00:11:10,003 --> 00:11:13,131
Lad mig høre, Leslie.
Fik du dysset situationen ned?
169
00:11:13,131 --> 00:11:17,010
- Det var noget rod, men han var så sød.
- Tak.
170
00:11:17,845 --> 00:11:20,430
- Hvem er det?
- Det er Shandy. Vi arbejder sammen.
171
00:11:21,431 --> 00:11:22,558
Hun er også min veninde.
172
00:11:26,520 --> 00:11:28,689
- Har Zava været herinde?
- Har du set ham?
173
00:11:28,689 --> 00:11:30,524
Ja, lige før var han deroppe.
174
00:11:30,524 --> 00:11:31,984
- Er han her?
- Han er her!
175
00:11:31,984 --> 00:11:34,027
- Her i bygningen?
- Ja.
176
00:11:34,027 --> 00:11:35,320
Hold da op.
177
00:11:37,656 --> 00:11:39,825
Måske bør vi dele os og gå...
178
00:11:45,414 --> 00:11:49,251
TRO
179
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Han rørte ved mig.
180
00:12:02,806 --> 00:12:04,099
Han er som en engel.
181
00:12:06,310 --> 00:12:10,731
Hvorfor taler du ham ned?
Han er jo åbenlyst en gud.
182
00:12:25,704 --> 00:12:30,334
Jeg vil lægge ud med at tale
til den vigtigste person i lokalet.
183
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
Hvem af jer er materialemand?
184
00:12:39,760 --> 00:12:41,094
Ja, han plejer...
185
00:12:43,764 --> 00:12:46,642
Det er mig. Jeg hedder Will.
186
00:12:46,642 --> 00:12:47,643
Det er jeg.
187
00:12:49,394 --> 00:12:51,355
- Will.
- Ja.
188
00:12:56,777 --> 00:13:02,241
Jeg arbejdede også som bolddreng
for en klub, da jeg bare var 11 år.
189
00:13:02,241 --> 00:13:03,784
Jeg er 25.
190
00:13:03,784 --> 00:13:05,035
Din lidenskab...
191
00:13:07,246 --> 00:13:08,455
...er årsagen til, at jeg spiller.
192
00:13:11,875 --> 00:13:12,876
Og jer...
193
00:13:16,839 --> 00:13:17,881
Mit hold.
194
00:13:20,259 --> 00:13:21,552
Mine brødre.
195
00:13:22,427 --> 00:13:23,762
Træk vejret sammen med mig.
196
00:13:27,558 --> 00:13:28,892
Nu? Så gør vi det.
197
00:14:01,633 --> 00:14:03,135
Nu er vi ét.
198
00:14:04,970 --> 00:14:06,013
Der er ikke noget mig.
199
00:14:07,931 --> 00:14:09,141
Der er ikke noget jer.
200
00:14:10,100 --> 00:14:12,311
Der er kun et "vi"...
201
00:14:14,938 --> 00:14:16,064
...og et "os."
202
00:14:20,444 --> 00:14:21,528
Og et vi i os.
203
00:14:30,370 --> 00:14:31,455
Okay, så...
204
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
Okay.
205
00:14:37,628 --> 00:14:41,715
Trænere, vi går lige herind
og tager en snak, inden han fordufter.
206
00:14:41,715 --> 00:14:44,218
I andre kan bare trække vejret indbyrdes.
207
00:14:44,218 --> 00:14:46,762
Han er meget mere jordnær,
end jeg havde troet.
208
00:14:46,762 --> 00:14:47,888
- Ja, ikke?
- Wow.
209
00:15:06,198 --> 00:15:08,450
Hvilken af de her er mig?
210
00:15:09,868 --> 00:15:11,161
Du er for helvede cheftræner.
211
00:15:12,704 --> 00:15:14,873
Vi havde tænkt os...
Den øverste til højre.
212
00:15:14,873 --> 00:15:16,959
- For fanden.
- Eller til venstre.
213
00:15:16,959 --> 00:15:18,710
Faktisk bare den, du vil.
214
00:15:44,236 --> 00:15:46,446
Jeg er meget glad for at være her.
215
00:15:47,573 --> 00:15:49,241
- Vi er også glade...
- Vi ses i morgen.
216
00:15:49,241 --> 00:15:50,325
Ja.
217
00:15:57,875 --> 00:15:58,959
Han er høj.
218
00:16:21,315 --> 00:16:22,441
Rebecca?
219
00:16:23,525 --> 00:16:25,444
- Tish. Hej med dig.
- Kom ind.
220
00:16:31,909 --> 00:16:32,910
Kom med.
221
00:16:37,497 --> 00:16:39,124
Du skal bare føle dig hjemme.
222
00:16:48,383 --> 00:16:50,969
Ja, sid ned. Slap af.
223
00:16:55,432 --> 00:16:57,351
Vil du have noget at drikke?
224
00:16:57,351 --> 00:17:00,854
Vand? Te? Eller måske en cocktail?
225
00:17:00,854 --> 00:17:03,607
Jeg vil da gerne have en white russian.
226
00:17:04,608 --> 00:17:06,527
Jeg er desværre lige løbet tør for Kahlua.
227
00:17:07,361 --> 00:17:11,698
Jeg var vært for en Big Lebowski-fest
i forbindelse med en kollegas fødselsdag.
228
00:17:11,698 --> 00:17:15,868
- Kan du leve med ren vodka?
- Det var helt ærligt bare en vittighed.
229
00:17:15,868 --> 00:17:19,414
Det ved jeg godt. Og derfor lavede jeg to.
230
00:17:30,634 --> 00:17:32,719
Du har været meget igennem.
231
00:17:36,056 --> 00:17:40,853
En mands mørke sjæl gjorde,
at du mistede forbindelsen til din egen.
232
00:17:42,145 --> 00:17:48,569
Så kom en anden smuk og værdig sjæl
i en mand, der er halvt så gammel som dig,
233
00:17:48,569 --> 00:17:52,072
på det helt rigtige tidspunkt.
Og det forkerte tidspunkt.
234
00:17:52,698 --> 00:17:54,074
Hvor ved du det fra?
235
00:17:54,908 --> 00:17:58,579
Jeg taler med din mor en gang om måneden.
Det har jeg gjort i seks år.
236
00:18:00,205 --> 00:18:01,957
Hvordan kan jeg hjælpe dig, Rebecca?
237
00:18:03,500 --> 00:18:08,338
- Jeg er ikke sikker på, at du kan.
- En skeptiker. Ikke så overraskende.
238
00:18:08,338 --> 00:18:10,674
Fordi du skulle være synsk?
239
00:18:10,674 --> 00:18:11,800
Nej.
240
00:18:13,552 --> 00:18:15,304
Fordi din mor var skeptiker.
241
00:18:18,932 --> 00:18:21,518
Er du bekendt med kintsugi?
242
00:18:22,019 --> 00:18:26,815
Det er den japanske kunstform,
hvor man reparerer ting med guld.
243
00:18:26,815 --> 00:18:27,983
Det...
244
00:18:27,983 --> 00:18:33,238
Tanken er, at vi skal tage
fejlene og manglerne til os,
245
00:18:33,238 --> 00:18:37,284
og dermed skaber vi noget,
der er meget stærkere og smukkere.
246
00:18:39,953 --> 00:18:40,954
Så...
247
00:18:42,915 --> 00:18:47,294
...vi anbringer hænderne på skålen.
Vil du det?
248
00:18:57,888 --> 00:18:58,889
Undskyld, hvad er...
249
00:19:02,392 --> 00:19:04,228
Pludselig lugter her meget mærkeligt.
250
00:19:05,395 --> 00:19:06,563
Tak.
251
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Lad os gå i gang.
252
00:19:15,239 --> 00:19:16,698
Jeg kan se noget.
253
00:19:18,450 --> 00:19:22,079
Du holder den i hånden.
En helt særlig genstand.
254
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
Er det en skål?
255
00:19:25,791 --> 00:19:27,167
Det er en grøn tændstikmappe.
256
00:19:28,335 --> 00:19:29,795
En hvad?
257
00:19:30,671 --> 00:19:32,840
En grøn tændstikmappe. Så fin.
258
00:19:33,423 --> 00:19:37,386
- Hvilken betydning har en tændstikmappe?
- Nu kan jeg høre noget.
259
00:19:38,387 --> 00:19:40,889
- Skideren!
- Vorherre bevares.
260
00:19:40,889 --> 00:19:46,478
Nej, en ad gangen, om jeg må bede.
261
00:19:46,979 --> 00:19:50,065
Skideren på hv... Skideren på den...
262
00:19:50,983 --> 00:19:53,360
Ja, skideren på den vrede hest.
263
00:19:53,360 --> 00:19:56,530
"Skideren på den vrede hest"?
264
00:19:57,239 --> 00:20:01,535
- Siger det dig noget?
- Ja, at du er endnu mere tosset, end...
265
00:20:01,535 --> 00:20:04,955
Ti stille. Jeg kan høre noget andet.
Der er torden og lynild og dig.
266
00:20:04,955 --> 00:20:10,335
Du har hovedet nedad og er gennemblødt.
Men du er i sikkerhed.
267
00:20:10,335 --> 00:20:14,339
Okay.
Det var vist nok for i dag, tror jeg.
268
00:20:14,339 --> 00:20:19,720
Men tak, fordi jeg måtte komme,
og fordi du ville dele dine...
269
00:20:20,554 --> 00:20:21,805
Dine evner?
270
00:20:23,557 --> 00:20:25,684
Vi siger til min mor,
at jeg stod det hele igennem, ikke?
271
00:20:26,852 --> 00:20:28,228
Du får en familie.
272
00:20:31,315 --> 00:20:32,858
Hvad sagde du?
273
00:20:34,401 --> 00:20:35,611
Du skal være mor.
274
00:20:37,696 --> 00:20:38,780
Fuck dig.
275
00:20:40,407 --> 00:20:42,534
Jeg har altid troet, du var harmløs,
276
00:20:42,534 --> 00:20:45,495
fordi min mor havde råd til dig,
men du er jo farlig.
277
00:20:47,247 --> 00:20:48,624
Og du er sygt led.
278
00:20:58,258 --> 00:21:00,636
Det bliver spændende, drenge.
279
00:21:00,636 --> 00:21:03,138
Der er mange,
der gerne vil interviewe jer.
280
00:21:03,847 --> 00:21:05,766
Jeg vil gerne fortælle alle
om restauranten.
281
00:21:05,766 --> 00:21:10,229
Lige nu vil pressen gerne fokusere på,
at Zava er skiftet til klubben.
282
00:21:10,229 --> 00:21:11,313
Ja, okay.
283
00:21:11,313 --> 00:21:13,524
Jeg vil altid hellere tale om Zava
end om mig selv.
284
00:21:13,524 --> 00:21:15,025
Hvad skal vi sige?
285
00:21:15,025 --> 00:21:17,653
Det er op til jer selv.
I kan sige, hvad I vil.
286
00:21:17,653 --> 00:21:21,448
Bare hold det positivt
og i en let tone, ikke?
287
00:21:21,949 --> 00:21:26,161
Eller sig noget så chokerende,
at interviewet går viralt.
288
00:21:27,538 --> 00:21:29,039
At I spiser jeres eget hår.
289
00:21:29,039 --> 00:21:30,457
Nej, jeg...
290
00:21:32,125 --> 00:21:34,837
Hej, Roy.
291
00:21:34,837 --> 00:21:37,005
Keeley, undskyld, jeg afbryder.
292
00:21:37,005 --> 00:21:38,090
Nej, nej.
293
00:21:38,090 --> 00:21:41,301
Higgins sagde, jeg skulle høre
noget tåbeligt ævl om et interview.
294
00:21:42,511 --> 00:21:47,099
Jeg mener...
Noget vigtigt ævl om et interview.
295
00:21:47,099 --> 00:21:49,560
Bare rolig. Ingen vil tale med dig.
296
00:21:50,143 --> 00:21:54,189
Det passer faktisk ikke.
Pressen ved, at Roy nødig vil interviewes.
297
00:21:54,189 --> 00:21:57,568
Ja, men det er okay.
Jeg kan godt tage et for din skyld.
298
00:21:57,568 --> 00:21:59,319
- Tak, Roy.
- Jeg kan interviewe dig.
299
00:22:00,320 --> 00:22:01,655
Hvorfor slog du op med min ven?
300
00:22:05,784 --> 00:22:06,952
Du er da sjov.
301
00:22:07,536 --> 00:22:10,622
- Hvem fanden er hun?
- Det er Shandy. Vi arbejder sammen.
302
00:22:11,206 --> 00:22:13,166
- Hvorfor?
- Vi er gamle venner.
303
00:22:13,166 --> 00:22:14,918
Det giver mere mening.
304
00:22:14,918 --> 00:22:16,753
Shandy. Jeg har fortalt om hende.
305
00:22:17,838 --> 00:22:20,841
Nå ja, Shandy.
306
00:22:22,384 --> 00:22:24,094
Du spiste dit eget hår, ikke?
307
00:22:24,928 --> 00:22:27,514
Jo. Det gjorde jeg engang.
308
00:22:29,391 --> 00:22:33,979
Jamen det er da rart at få sat ansigt
på håret.
309
00:22:43,739 --> 00:22:45,240
Du, træner.
310
00:22:45,240 --> 00:22:48,076
- Hvad er dagens ord i Wordle?
- Etisk.
311
00:22:50,787 --> 00:22:51,830
Du er dum.
312
00:22:53,874 --> 00:22:56,335
- Hej, Jamie.
- Må jeg tale med dig et øjeblik?
313
00:22:56,335 --> 00:23:00,297
Du må tale med mig, så længe du vil, men
jeg har det med at døse hen efter midnat.
314
00:23:00,297 --> 00:23:02,257
- Hvad så?
- Hør her...
315
00:23:07,554 --> 00:23:12,726
Alle er glade for, at Zava er her.
Klart nok. Men jeg kender mange som ham,
316
00:23:12,726 --> 00:23:16,647
og de er alle selvoptagede medløbere,
som kun tænker på sig selv.
317
00:23:22,069 --> 00:23:22,903
Jamie,
318
00:23:22,903 --> 00:23:27,908
synes du ikke, at det er lidt ironisk,
at det kommer fra dig?
319
00:23:30,202 --> 00:23:31,328
Det ved jeg ikke.
320
00:23:33,163 --> 00:23:36,750
Men pointen er,
at vi ikke har brug for ham.
321
00:23:36,750 --> 00:23:40,337
Vi har gang i noget godt
og han er allerede ved at ødelægge det.
322
00:23:41,088 --> 00:23:43,173
Jeg forstår godt, hvad du mener, Jamie.
323
00:23:43,757 --> 00:23:46,510
Men vi må give det et par kampe og se,
hvordan det går.
324
00:23:48,220 --> 00:23:50,389
Ja, ja. Ja, selvfølgelig.
325
00:23:50,389 --> 00:23:53,225
Men tak, fordi du lyttede.
326
00:23:53,225 --> 00:23:56,645
Tak, fordi du sagde din mening.
Bliv endelig ved med det.
327
00:23:56,645 --> 00:23:57,729
Ja.
328
00:23:58,689 --> 00:24:03,652
Og det var ikke ironisk.
Det var hyklerisk af mig.
329
00:24:06,822 --> 00:24:07,698
Har han ret i det?
330
00:24:09,992 --> 00:24:12,327
- Ja eller nej?
- Ja.
331
00:24:13,787 --> 00:24:15,205
Så var dét jo ironisk.
332
00:24:18,208 --> 00:24:21,962
Goddag. Stemningen er elektrisk
her på Nelson Road,
333
00:24:21,962 --> 00:24:26,258
og årsagen til det store ståhej
er et enkelt navn, Zava.
334
00:24:26,842 --> 00:24:29,052
Ligesom Pelé,
bare med helt andre bogstaver.
335
00:24:30,888 --> 00:24:34,266
Der er flere pinger her
end til modeugen i London.
336
00:24:34,933 --> 00:24:36,226
Det tror jeg da.
337
00:24:36,226 --> 00:24:40,314
Fordi du fik fat i Zava, skatter.
Du har sgu gjort Richmond verdensberømt!
338
00:24:43,734 --> 00:24:45,110
- Du ser godt ud.
- Tak.
339
00:24:46,403 --> 00:24:48,739
Så er der quiz, svende.
340
00:24:48,739 --> 00:24:52,075
Hvad får man, hvis man blander
en af Hugh Jackmans bedste roller
341
00:24:52,075 --> 00:24:54,203
med en dyr smuttur til New York?
342
00:24:54,203 --> 00:24:55,787
Jean Valjean Catskills?
343
00:24:56,538 --> 00:24:59,499
Nej. Ellers et godt bud, Sam.
Hvor kender du Catskills fra?
344
00:24:59,499 --> 00:25:00,876
Marvelous Mrs. Maisel.
345
00:25:00,876 --> 00:25:02,503
Ja, god serie.
346
00:25:02,503 --> 00:25:04,129
Respekt for det. Fedt.
347
00:25:04,129 --> 00:25:08,050
Nej, det svar, jeg var ude efter,
var dagens modstander, Wolverhampton.
348
00:25:08,050 --> 00:25:10,719
- Fulde navn: Wolverhampton Wanderers.
- Tak.
349
00:25:10,719 --> 00:25:12,763
- Også kendt som Wanderers.
- Nej.
350
00:25:12,763 --> 00:25:14,223
Også kendt som Wolves.
351
00:25:14,223 --> 00:25:17,643
Okay. Så vores modstandere i dag
er Wolverhampton Wandering Wolves.
352
00:25:17,643 --> 00:25:20,395
- Nej.
- Bare Wolverhampton eller Wolves.
353
00:25:20,395 --> 00:25:24,608
Modtaget. Så når holdet,
der kaldes Wolverhampton eller Wolves,
354
00:25:24,608 --> 00:25:27,903
vandrer rundt på banen i dag
og prøver at score soccermål,
355
00:25:27,903 --> 00:25:30,322
er taktikken følgende. Værsgo, gutter.
356
00:25:30,322 --> 00:25:32,533
Her har I startopstillingen og reserverne.
357
00:25:32,533 --> 00:25:35,285
Husk, at vores 4-5-1-opstilling
ikke går ud på at forsvare.
358
00:25:35,285 --> 00:25:38,872
Målet er fandeme at få bolden
ind til Zava i feltet.
359
00:25:38,872 --> 00:25:39,873
Er I med?
360
00:25:40,666 --> 00:25:41,667
Er du okay?
361
00:25:43,168 --> 00:25:45,170
Jeg er stadig en stærk og dygtig mand.
362
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
Ja, du er okay.
363
00:25:47,548 --> 00:25:49,967
- Alle frispark tages af...
- Zava.
364
00:25:49,967 --> 00:25:51,510
- Straffespark...
- Zava.
365
00:25:51,510 --> 00:25:54,137
- Hjørnespark...
- Alle sigter mod Zava.
366
00:25:54,137 --> 00:25:57,558
Nemlig. I står for oplæggene,
og så skal Zava nok...
367
00:25:59,643 --> 00:26:02,396
Han sparker dem i nettet. Okay? Ja.
368
00:26:06,567 --> 00:26:08,694
Okay. Ryk nærmere.
369
00:26:17,744 --> 00:26:18,745
Zava.
370
00:26:21,331 --> 00:26:22,249
Zava.
371
00:26:23,750 --> 00:26:25,419
Skal jeg slå på gongongen?
372
00:26:25,419 --> 00:26:27,087
Hvad er det for noget pis?
373
00:26:33,218 --> 00:26:34,094
Nej.
374
00:26:37,639 --> 00:26:38,891
Okay.
375
00:26:38,891 --> 00:26:40,100
Jeg er parat.
376
00:26:40,100 --> 00:26:42,394
Okay. Flot klaret.
377
00:26:43,729 --> 00:26:44,980
Okay. Så er det nu.
378
00:26:44,980 --> 00:26:48,650
Godt. Anfører, tager du ikke styringen...
379
00:26:51,320 --> 00:26:54,281
Richmond på tre. En, to, tre.
380
00:26:54,281 --> 00:26:57,826
Richmond!
381
00:26:59,828 --> 00:27:00,954
Han er stærk.
382
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
Ja.
383
00:27:07,044 --> 00:27:09,213
- Porcelænsfiguren.
- Lille tøs.
384
00:27:13,217 --> 00:27:15,594
- Hvor lang tid har vi?
- Nøjagtig fire minutter.
385
00:27:15,594 --> 00:27:18,639
Super. Jeg vil ringe
og ønske Henry held og lykke.
386
00:27:18,639 --> 00:27:20,349
Hans fodboldhold er i slutspillet.
387
00:27:20,349 --> 00:27:21,975
- Flot.
- Ja.
388
00:27:23,060 --> 00:27:26,396
- Hvad er der galt?
- Jeg kan ikke finde min telefon.
389
00:27:28,065 --> 00:27:32,486
Pokkers. Nu ved jeg det. Jeg har
glemt den på vasken i badeværelset.
390
00:27:32,486 --> 00:27:34,738
Sådan går det,
når man spiller Tetris på toilettet.
391
00:27:35,822 --> 00:27:39,284
Ja, og ens ben sover. Jeg giver ikke op.
Det bliver på gammeldags facon.
392
00:27:43,205 --> 00:27:47,876
- Hvad nu?
- Jeg kan ikke huske Michelles mobilnummer.
393
00:27:49,419 --> 00:27:50,420
Ja.
394
00:27:50,420 --> 00:27:53,215
- Er det en god eller en dårlig ting?
- Det er nok bare en ting.
395
00:27:54,091 --> 00:27:55,092
Ja.
396
00:27:56,260 --> 00:27:58,095
- Er du okay?
- Ja, ja.
397
00:27:58,095 --> 00:28:01,223
Jeg ringer bare til huset.
Jeg kommer ud lige straks.
398
00:28:04,434 --> 00:28:08,313
Henry, vi skal af sted!
Glem nu ikke dine benskinner!
399
00:28:08,313 --> 00:28:09,523
Okay!
400
00:28:10,107 --> 00:28:12,109
- Tak, fordi du kører.
- Ingen årsag.
401
00:28:15,070 --> 00:28:18,156
- Har du stadig fastnettelefon?
- Ja. Jeg ved ikke hvorfor.
402
00:28:19,825 --> 00:28:23,620
- Skal du ikke tage den?
- Nej, det er sikkert en sælger.
403
00:28:23,620 --> 00:28:25,038
Henry, kom så!
404
00:28:26,164 --> 00:28:29,626
Må jeg tage den?
Jeg elsker at lave fis med telefonsælgere.
405
00:28:30,210 --> 00:28:34,298
- Slå dig bare løs.
- Manner. Se nu her.
406
00:28:35,382 --> 00:28:39,052
Hallo?
Du har ringet til Michelle Kellers bolig.
407
00:28:39,052 --> 00:28:42,556
Hun laver for resten de mest fantastiske
ting med appelsinskiver for tiden.
408
00:28:42,556 --> 00:28:46,268
Det vil feje benene væk under dig.
Hvad kan jeg hjælpe med?
409
00:28:46,268 --> 00:28:49,855
Hej, hr. tidligere præsident.
Jeg har en høne at plukke med dig.
410
00:28:52,900 --> 00:28:53,901
Hallo?
411
00:28:57,237 --> 00:28:58,238
Hallo?
412
00:29:01,450 --> 00:29:02,451
Ted.
413
00:29:03,619 --> 00:29:06,914
- Ja. Hvem taler jeg med?
- Det er Jacob Brianson.
414
00:29:07,706 --> 00:29:08,707
Dr. Jacob?
415
00:29:08,707 --> 00:29:11,668
Ja. Ted, du må godt bare kalde mig Jake.
416
00:29:13,253 --> 00:29:14,254
Dr. Jacob.
417
00:29:14,254 --> 00:29:16,256
Henry, kom nu!
418
00:29:16,256 --> 00:29:17,633
Michelle.
419
00:29:18,717 --> 00:29:20,761
- Hvad?
- Det er Ted.
420
00:29:25,015 --> 00:29:26,016
Pis.
421
00:29:28,435 --> 00:29:30,562
- Hej, Ted.
- Hej.
422
00:29:30,562 --> 00:29:31,688
Jeg fandt dem!
423
00:29:32,272 --> 00:29:35,067
Vil du lige tale med far helt kort,
min skat?
424
00:29:35,067 --> 00:29:37,444
- Far.
- Hej, min ven.
425
00:29:37,444 --> 00:29:40,322
Vi skal spille mod Dragons i dag.
De er ubesejrede.
426
00:29:40,322 --> 00:29:42,991
Det er de ikke meget længere, vel?
427
00:29:44,868 --> 00:29:47,079
Jeg ville bare ringe
og ønske dig held og lykke.
428
00:29:47,079 --> 00:29:48,664
I lige måde, far.
429
00:29:48,664 --> 00:29:52,668
Vær sød at sige til Zava, at mange af mine
venners mødre elsker hans mavemuskler.
430
00:29:52,668 --> 00:29:53,836
Det skal jeg nok.
431
00:29:53,836 --> 00:29:55,212
- Hej.
- Hej.
432
00:29:56,004 --> 00:29:57,381
Tak, min skat.
433
00:29:57,381 --> 00:29:58,799
Lige et øjeblik, Ted.
434
00:29:58,799 --> 00:29:59,883
Vil du vente i bilen?
435
00:29:59,883 --> 00:30:03,053
- Gider du følge ham ud... Tak.
- Ja, selvfølgelig. Kom.
436
00:30:03,053 --> 00:30:05,055
Har du set et soltag? Det er ret sejt.
437
00:30:09,059 --> 00:30:10,686
Hej. Undskyld.
438
00:30:12,271 --> 00:30:16,942
Kan vi tale sammen, når vi har bedre tid?
Der er en del, der skal vendes.
439
00:30:18,318 --> 00:30:19,611
Ja, selvfølgelig.
440
00:30:20,445 --> 00:30:22,781
Helt fint. Vi tales ved senere.
441
00:30:23,824 --> 00:30:26,994
Ted, jeg... Held og lykke i dag.
442
00:30:27,911 --> 00:30:28,912
Tak.
443
00:30:40,924 --> 00:30:43,969
Richmonds trofaste fans
er tilbage på deres elskede stadion
444
00:30:43,969 --> 00:30:46,638
for første gang
i denne Premier League-sæson.
445
00:30:46,638 --> 00:30:52,269
Når de ser navnet Zava i opstillingen, må
de tro, de er døde og er kommet i himlen.
446
00:30:53,604 --> 00:30:56,064
Kom så! Nu gør vi det!
447
00:31:00,485 --> 00:31:01,486
Tartt.
448
00:31:04,615 --> 00:31:05,616
Hvad laver han nu?
449
00:31:07,326 --> 00:31:08,327
Ja?
450
00:31:09,328 --> 00:31:12,873
Ryk dig fri. Jeg skal nok finde dig.
451
00:31:21,215 --> 00:31:22,508
Kom så, gutter!
452
00:31:28,055 --> 00:31:29,264
Kom så, drenge.
453
00:31:44,571 --> 00:31:46,532
Han gjorde det minsandten!
454
00:31:46,532 --> 00:31:50,953
Zava har scoret fra midterlinjen
få sekunder inde i sin debut,
455
00:31:51,453 --> 00:31:54,540
og det går helt amok
på Hundevæddeløbsbanen.
456
00:31:56,500 --> 00:31:58,418
Ja, han er måske meget god.
457
00:31:58,919 --> 00:32:00,879
- Kom så.
- Det kan jeg sgu godt vænne mig til.
458
00:32:02,130 --> 00:32:05,384
- Zava!
- Ja. Sådan.
459
00:32:18,146 --> 00:32:21,316
Bumbercatch med indlægget.
Svær bold for Zava.
460
00:32:23,068 --> 00:32:27,030
- Jeg kan ikke tro mine egne øjne.
- Hvad?
461
00:32:27,030 --> 00:32:31,702
{\an8}Zava laver skorpionen,
og det går ud over Burnley.
462
00:32:32,870 --> 00:32:34,663
ZAVA-MERCHANDISE
UDSOLGT
463
00:32:35,956 --> 00:32:41,753
Om.
464
00:32:44,047 --> 00:32:47,301
Om.
465
00:33:00,230 --> 00:33:04,985
{\an8}Richmond fører nu 2-0 mod Palace,
som ikke har noget modsvar til Zava.
466
00:33:04,985 --> 00:33:06,486
Hjørnesparket bliver taget.
467
00:33:06,486 --> 00:33:10,824
Og det er ham igen!
Zava med et kraftfuldt hovedstød!
468
00:33:12,284 --> 00:33:14,828
{\an8}Han svæver som en ørn blandt pingviner.
469
00:33:19,374 --> 00:33:21,627
RICHMOND ER FLYVENDE
ZAVA FØRER GREYHOUNDS TIL TRE SEJRE I TRÆK
470
00:33:30,177 --> 00:33:31,887
TÆNDSTIKKER
471
00:33:42,189 --> 00:33:43,941
- Hej.
- Godmorgen.
472
00:33:43,941 --> 00:33:46,360
DET HER ER NELSON ROAD
473
00:33:46,360 --> 00:33:47,694
Jeg synes, den er god.
474
00:33:48,820 --> 00:33:50,239
Og så måske en...
475
00:33:50,239 --> 00:33:52,324
Jeg synes, den skal med. Synes du det?
476
00:33:52,324 --> 00:33:54,284
Ja, det er fedt.
477
00:33:59,706 --> 00:34:02,167
MICHAEL
HEJ
478
00:34:07,422 --> 00:34:09,632
HVORNÅR ER DU TILBAGE?
479
00:34:11,342 --> 00:34:12,261
HVOR DESPERAT ER DU?
SNART
480
00:34:18,433 --> 00:34:20,853
Rojas finder Tartt.
481
00:34:20,853 --> 00:34:25,065
Han jagter stadig sin første sæsonscoring.
Kommer den her?
482
00:34:25,065 --> 00:34:27,985
Nej, det er Zava igen!
483
00:34:27,985 --> 00:34:31,487
Zava!
484
00:34:31,487 --> 00:34:34,157
Man kan sige,
at han stjal målet fra Jamie Tartt,
485
00:34:34,157 --> 00:34:37,369
men man kan ikke tale imod
en sand mesters instinkt.
486
00:34:39,580 --> 00:34:40,746
Er man Richmond-fan,
487
00:34:40,746 --> 00:34:44,418
{\an8}må man føle,
at man med Zava har fået vind i sejlene.
488
00:34:45,752 --> 00:34:46,837
Jeg har fået et job!
489
00:34:49,505 --> 00:34:51,757
ÅBNER SNART
490
00:35:00,726 --> 00:35:01,560
Tak.
491
00:35:01,560 --> 00:35:05,689
Det er fuldstændig vanvittigt. Han skulle
hjælpe os med at finde sammen igen.
492
00:35:06,273 --> 00:35:07,357
Kan du følge mig?
493
00:35:07,357 --> 00:35:10,694
Det irriterede mig, når han sagde:
"Beklager. Tiden er gået."
494
00:35:10,694 --> 00:35:12,237
Beklager. Tiden er gået.
495
00:35:12,237 --> 00:35:16,241
Nej, det var mere nedladende.
"Jeg beklager virkelig."
496
00:35:16,241 --> 00:35:19,203
Ted, jeg taler om vores snak.
Tiden er gået.
497
00:35:19,203 --> 00:35:23,540
Undskyld, jeg ikke fik stillet nogen
personlige spørgsmål. Jeg plaprede løs.
498
00:35:24,458 --> 00:35:26,543
Wow. Slut. Okay.
499
00:35:28,170 --> 00:35:29,171
Det må man respektere.
500
00:35:30,130 --> 00:35:31,131
{\an8}FODBOLDLØRDAG
501
00:35:31,131 --> 00:35:33,509
{\an8}George, er Ted Lasso årets træner?
502
00:35:33,509 --> 00:35:36,220
Fordi han kan skrive navnet Zava
på holdkortet?
503
00:35:36,220 --> 00:35:39,264
Helt ærligt, Jeff.
Det er ikke at være træner.
504
00:35:39,264 --> 00:35:41,892
Nej, men det,
Nathan Shelley udretter i West Ham,
505
00:35:41,892 --> 00:35:44,228
er en ægte taktikers værk.
506
00:35:44,937 --> 00:35:47,773
Ja, jeg kan godt lide West Ham.
Men jeg elsker Zava.
507
00:35:47,773 --> 00:35:49,149
Gør vi ikke alle det?
508
00:35:54,071 --> 00:35:58,116
{\an8}Vi er gået ind i overtiden
af dette uforglemmelige opgør.
509
00:35:58,116 --> 00:36:00,369
Richmond må være tilfredse med uafgjort,
510
00:36:00,369 --> 00:36:05,249
men Rojas står med chancen for at nappe
en historisk sejr over Manchester United.
511
00:36:14,383 --> 00:36:18,178
Zava med et guddommeligt saksespark
dybt inde i overtiden.
512
00:36:18,178 --> 00:36:20,305
Det må sikre Richmond sejren.
513
00:36:20,305 --> 00:36:26,270
Zavas hattrick giver dem deres første sejr
nogensinde på The Theatre of Dreams
514
00:36:29,273 --> 00:36:32,109
Ja!
515
00:36:34,653 --> 00:36:35,654
Fuck det!
516
00:36:40,659 --> 00:36:45,122
{\an8}Med sejren over Brentford
er Richmond nu oppe på seks i træk,
517
00:36:45,122 --> 00:36:48,208
{\an8}og de kan takke Zava for den mirakelform.
518
00:36:54,131 --> 00:36:56,425
Havde du troet,
at din bog skulle være et eventyr?
519
00:36:56,425 --> 00:36:57,926
Sådan!
520
00:37:02,097 --> 00:37:04,808
Hallo, drenge. Tjek det her.
521
00:37:04,808 --> 00:37:07,895
I morgen er alle hermed inviteret
til restauranten.
522
00:37:11,148 --> 00:37:15,152
Vi er stadig nogle uger fra den officielle
åbning. I må ikke forvente for meget.
523
00:37:15,152 --> 00:37:16,445
Men der er fri bar!
524
00:37:27,289 --> 00:37:30,626
Zava!
525
00:37:34,546 --> 00:37:37,758
- Okay. Hvad mangler jeg? Hej.
- Se ordentlig ud, når du serverer.
526
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Okay.
527
00:37:40,969 --> 00:37:41,970
Hold da op.
528
00:37:43,013 --> 00:37:44,181
- Hej.
- Flot sted, Sam.
529
00:37:44,181 --> 00:37:46,350
- Hav en god aften.
- Tak. Godt at se dig.
530
00:37:46,350 --> 00:37:48,810
- Superfedt sted.
- Ja.
531
00:37:48,810 --> 00:37:50,437
Tak. Vi tales ved, ikke?
532
00:37:50,437 --> 00:37:51,939
- Hav det godt.
- Okay. Vi ses.
533
00:37:51,939 --> 00:37:54,983
- Hej. Okay. Den er til dig.
- Det dufter.
534
00:37:54,983 --> 00:37:56,443
- Den er til dig.
- Lækkert.
535
00:37:56,443 --> 00:37:59,071
Jeg har aldrig smagt bedre moi moi.
536
00:37:59,071 --> 00:38:00,906
Tak, mand.
537
00:38:01,740 --> 00:38:04,535
- Se på mig. Jeg mener det seriøst.
- Okay.
538
00:38:04,535 --> 00:38:06,119
Tak for det. Tak.
539
00:38:06,745 --> 00:38:10,290
Sam, kommer Zava?
Jeg har lavet et venskabsarmbånd til ham.
540
00:38:10,290 --> 00:38:12,626
Jeg har inviteret ham. Vi må vente og se.
541
00:38:12,626 --> 00:38:13,836
Cool.
542
00:38:13,836 --> 00:38:15,504
Nyd maden, drenge, ikke?
543
00:38:15,504 --> 00:38:16,588
- Ikke?
- Fedt nok.
544
00:38:17,089 --> 00:38:19,466
- Colin.
- Hallo.
545
00:38:20,092 --> 00:38:21,760
- Går det godt?
- Ja. Hvad med dig?
546
00:38:21,760 --> 00:38:24,847
- Drenge, det er min ven Michael.
- Hej.
547
00:38:24,847 --> 00:38:27,891
- Verdens bedste scoremakker.
- Ja. Svær opgave.
548
00:38:27,891 --> 00:38:30,811
"Hej, unge dame.
Min ven er professionel fodboldspiller.
549
00:38:30,811 --> 00:38:34,690
Må jeg tale med din skeløjede veninde,
mens han kluntet lægger an på dig?"
550
00:38:38,068 --> 00:38:40,195
Hvad kom du frem til efter Tishs seance?
551
00:38:40,195 --> 00:38:42,906
- Besøger du hende igen?
- Nej.
552
00:38:42,906 --> 00:38:45,784
Det er ikke noget for mig.
Jeg vil ikke snydes for mine penge.
553
00:38:45,784 --> 00:38:48,245
Så hellere på klassisk vis
og blive dybt religiøs.
554
00:38:48,245 --> 00:38:49,788
Skål på det.
555
00:38:49,788 --> 00:38:53,208
Er det ikke Skønheden og Stinkdyret?
556
00:38:53,208 --> 00:38:54,793
Det er løgn! Sassy!
557
00:38:55,627 --> 00:38:57,713
Hold da op!
558
00:38:59,715 --> 00:39:01,258
Hej, de damer.
559
00:39:01,258 --> 00:39:03,468
- Hej.
- Velkommen til Ola's.
560
00:39:03,468 --> 00:39:06,430
- Jeg er glad for at se jer.
- Tak, fordi vi måtte komme, Sam.
561
00:39:06,430 --> 00:39:09,016
Nej, tak, fordi I kom.
Hav nu en hyggelig aften.
562
00:39:09,016 --> 00:39:11,101
- Det kan du tro. Tak.
- Skål!
563
00:39:11,101 --> 00:39:12,186
Tak.
564
00:39:15,022 --> 00:39:16,023
Du er så hjernedød.
565
00:39:16,607 --> 00:39:19,943
- Hvad vil du have at drikke?
- Champagne, tak.
566
00:39:19,943 --> 00:39:23,363
- Må vi bede om et glas champagne til?
- Er Ted her?
567
00:39:24,281 --> 00:39:25,324
Jeg sagde det jo.
568
00:39:26,533 --> 00:39:27,701
En øl, træner?
569
00:39:28,785 --> 00:39:31,788
Michelle og Henry var ude at ride
med dr. Jacob i dag.
570
00:39:32,372 --> 00:39:35,375
Vi tager to whiskyshots.
Et enkelt og et dobbelt.
571
00:39:35,375 --> 00:39:37,336
Tredobbelt. To.
572
00:39:38,212 --> 00:39:39,630
Weinsteins pik!
573
00:39:40,464 --> 00:39:42,716
- Er du mig utro?
- Ja.
574
00:39:43,425 --> 00:39:44,259
Med dig.
575
00:39:48,847 --> 00:39:51,600
Jeres lig i lasten
passer perfekt sammen, ikke?
576
00:40:00,400 --> 00:40:01,401
Vi ses om lidt.
577
00:40:05,614 --> 00:40:06,949
Hvad fanden vil du?
578
00:40:10,536 --> 00:40:15,582
Du surmuler, mens vi vinder og vinder.
Det sender et skidt signal.
579
00:40:16,333 --> 00:40:19,753
- Du surmulede i hele din karriere.
- Jeg smilede aldrig. Det er noget andet.
580
00:40:21,296 --> 00:40:24,216
Nu sker der noget.
581
00:40:27,219 --> 00:40:29,930
- God kamp.
- Ja.
582
00:40:29,930 --> 00:40:31,223
For fanden.
583
00:40:31,932 --> 00:40:34,685
Der er han.
Guds gave til alle dem, der har alt.
584
00:40:35,269 --> 00:40:37,855
- Holdets bedste spiller.
- Rend mig.
585
00:40:39,356 --> 00:40:40,357
Det er han.
586
00:40:40,941 --> 00:40:45,112
Før var du den bedste.
Det er du ikke længere. Det kan ske.
587
00:40:45,696 --> 00:40:46,780
Syntes du, jeg var bedst?
588
00:40:47,614 --> 00:40:51,368
Ja. Det kunne du stadig være,
hvis du ikke var sådan en præ-Madonna.
589
00:40:52,077 --> 00:40:54,371
- Kaldte du mig en præ-Madonna?
- Ja.
590
00:40:55,956 --> 00:40:57,499
Det hedder primadonna.
591
00:40:58,500 --> 00:41:01,920
Hvem fanden siger "præ-Madonna"?
Hvad skulle det betyde?
592
00:41:01,920 --> 00:41:05,674
Det betyder, at før Madonna
havde kvindelige sangere det nemmere.
593
00:41:05,674 --> 00:41:07,217
Er du sindssyg?
594
00:41:07,217 --> 00:41:09,678
Har du aldrig hørt om Tina Turner?
Stevie Nicks?
595
00:41:09,678 --> 00:41:12,431
Fuck dig. Pointen er,
at han er den bedste på holdet.
596
00:41:13,015 --> 00:41:15,726
Lige nu skal du bare prøve at følge med.
597
00:41:15,726 --> 00:41:18,270
Fuck det. Jeg vil ikke kun prøve
at holde trit med ham.
598
00:41:19,646 --> 00:41:21,440
Jeg vil være bedre end ham.
599
00:41:25,152 --> 00:41:26,195
Jeg kunne træne dig.
600
00:41:28,280 --> 00:41:29,907
Men sgu kun, hvis du mener det.
601
00:41:30,407 --> 00:41:33,410
Ja, jeg mener det alvorligt.
602
00:41:37,164 --> 00:41:38,165
Hvornår går vi i gang?
603
00:41:39,666 --> 00:41:40,876
Lige nu, for helvede.
604
00:41:41,710 --> 00:41:42,878
Helt ærligt.
605
00:41:43,462 --> 00:41:45,589
Undskyld. Vi tager os af det.
606
00:41:48,050 --> 00:41:50,052
Vi starter i morgen tidlig kl. 4.
607
00:41:52,179 --> 00:41:53,514
Tør det op.
608
00:41:57,476 --> 00:41:58,310
Godt.
609
00:42:00,312 --> 00:42:05,359
Jeg går en runde. Hvis Ted er smuttet,
vil jeg prøve at bestige Mount Zava.
610
00:42:06,109 --> 00:42:07,110
Adjø.
611
00:42:07,110 --> 00:42:08,362
- Det er klart.
- Adjø. Held og lykke.
612
00:42:10,864 --> 00:42:13,575
Hej. Hejsa.
613
00:42:13,575 --> 00:42:15,202
Hej.
614
00:42:15,202 --> 00:42:17,913
Jeg hedder Shandy.
Jeg laver PR for klubben.
615
00:42:17,913 --> 00:42:22,835
Det er skønt, du er kommet hertil,
men husk at være sød på de sociale medier.
616
00:42:24,127 --> 00:42:28,048
Jeg kan godt lide din selvtillid.
Den er overrumplende.
617
00:42:28,882 --> 00:42:30,592
- Tak.
- Selv tak.
618
00:42:31,385 --> 00:42:32,678
Det var pænt sagt.
619
00:42:33,262 --> 00:42:35,472
Er Shandy ved at falde til?
620
00:42:35,472 --> 00:42:38,350
Ja, hun er god.
Det er dejligt, at hun ikke er genert.
621
00:42:40,185 --> 00:42:41,019
Ja.
622
00:42:50,195 --> 00:42:51,196
Ønsk mig held og lykke.
623
00:42:57,828 --> 00:42:59,329
Okay. Vi ses.
624
00:43:08,881 --> 00:43:10,215
Vil du have selskab?
625
00:43:12,843 --> 00:43:16,555
Der er bedre ting forude end alt det,
vi lægger bag os.
626
00:43:23,812 --> 00:43:24,938
Undskyld mig.
627
00:43:25,480 --> 00:43:26,982
Hej.
628
00:43:26,982 --> 00:43:29,651
Tusind tak, fordi du kom.
Det betyder meget for mig.
629
00:43:29,651 --> 00:43:33,739
Sam, hvor køber din restaurant avocadoer?
630
00:43:34,740 --> 00:43:38,452
I det vestafrikanske køkken
indgår der ikke ret mange avocadoer.
631
00:43:39,578 --> 00:43:40,412
Ikke endnu.
632
00:43:45,792 --> 00:43:48,212
- Marlboro Man.
- Se, hvem vi har der.
633
00:43:48,212 --> 00:43:52,090
- Jeg vidste ikke, du arbejdede her.
- Hvordan går det?
634
00:43:52,090 --> 00:43:53,800
- Det går fint nok.
- Ja?
635
00:43:53,800 --> 00:43:58,472
Min ekskone er blevet kæreste med vores
eksægteskabsrådgiver, så den er ny.
636
00:43:59,181 --> 00:44:01,850
Det er da på grænsen til at være uetisk.
637
00:44:01,850 --> 00:44:05,437
Ja, men det startede først,
halvandet år efter at vi gik hos ham,
638
00:44:05,437 --> 00:44:08,941
så det er vel...
Har du oplevet sådan noget med en klient?
639
00:44:08,941 --> 00:44:10,776
Ted, jeg er børnepsykolog
640
00:44:10,776 --> 00:44:12,653
Ja.
641
00:44:12,653 --> 00:44:13,737
Så ja, to gange.
642
00:44:13,737 --> 00:44:16,657
Wow. Klassisk Sassy. Jeg er vild med det.
643
00:44:16,657 --> 00:44:18,825
- Klassisk Sass.
- Klassisk Sassy.
644
00:44:19,409 --> 00:44:20,494
Jeg har noget til dig.
645
00:44:24,706 --> 00:44:25,707
Hvad er det?
646
00:44:30,128 --> 00:44:31,129
Tak.
647
00:44:32,047 --> 00:44:33,507
Hold da op.
648
00:44:33,507 --> 00:44:35,133
Kom i gang. Del dem ud.
649
00:44:40,681 --> 00:44:41,682
Hej.
650
00:44:46,728 --> 00:44:48,939
- Hvad?
- Du er meget omklamrende lige nu.
651
00:44:49,857 --> 00:44:50,858
Beklager meget.
652
00:44:51,775 --> 00:44:52,943
Hej.
653
00:44:52,943 --> 00:44:55,988
De damer... Et lille minde om aftenen,
654
00:44:55,988 --> 00:44:58,699
så I husker at komme igen, ikke?
655
00:44:58,699 --> 00:45:01,076
- Tak.
- Det var så lidt.
656
00:45:02,619 --> 00:45:03,537
Meget chikt.
657
00:45:07,749 --> 00:45:08,750
Grøn.
658
00:45:13,130 --> 00:45:14,548
En grøn tændstikmappe.
659
00:45:17,050 --> 00:45:18,051
Er du okay?
660
00:45:22,097 --> 00:45:25,726
- Ja. En omgang til?
- Ja, okay.
661
00:45:27,269 --> 00:45:29,521
- En omgang til.
- Kan vi få en omgang til?
662
00:45:30,480 --> 00:45:31,899
- Tak, Sam.
- Det var så lidt.
663
00:45:31,899 --> 00:45:34,902
- Dejligt sted. Maden er fantastisk.
- Tak, fordi du kom.
664
00:45:34,902 --> 00:45:36,612
- Kom godt hjem, ikke?
- Okay.
665
00:46:51,770 --> 00:46:53,772
Tekster af: Eskil Hein