1 00:00:51,635 --> 00:00:54,555 - Godmorgen. - Godmorgen. Jeg har lavet kaffe. 2 00:00:55,264 --> 00:00:56,723 Jeg drikker ikke koffein. 3 00:00:57,474 --> 00:00:59,935 Nå nej. Din krop er et tempel. 4 00:01:00,519 --> 00:01:04,105 Det vil jeg nu ikke sige. Snarere en kirke i en lufthavn. 5 00:01:07,943 --> 00:01:11,238 - Stor dag for Richmond. - Du ved da ikke noget om fodbold. 6 00:01:12,030 --> 00:01:14,533 Nej, men jeg ved, hvem Zava er. 7 00:01:15,117 --> 00:01:18,871 Selvfølgelig. Skriver du, når du er tilbage fra Dubai? 8 00:01:25,544 --> 00:01:28,589 - God rejse. - Tak. Kør forsigtigt. 9 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Jeg er en stærk og dygtig mand. 10 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 For fanden. 11 00:02:26,021 --> 00:02:29,691 {\an8}VELKOMMEN ZAVA! 12 00:02:31,944 --> 00:02:33,862 {\an8}VI TROR PÅ ZAVA 13 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 Okay. Zava træder naturligvis ind i vores startopstilling. 14 00:02:41,912 --> 00:02:44,248 {\an8}Så hvis mine udregninger... 15 00:02:45,541 --> 00:02:47,918 {\an8}...er rigtige, må vi bænke en spiller. 16 00:02:48,502 --> 00:02:50,879 {\an8}- Hvem skal det være? - Jeg tror, det må blive Colin. 17 00:02:50,879 --> 00:02:52,339 {\an8}Av. 18 00:02:52,339 --> 00:02:55,092 {\an8}Colin er som en kamæleon og kan tilpasse sig situationen. 19 00:02:55,092 --> 00:02:58,095 {\an8}Det større problem er, at med Zava i angrebet 20 00:02:58,095 --> 00:03:00,430 {\an8}skal enten Jamie eller Dani ned på midtbanen. 21 00:03:00,430 --> 00:03:03,225 {\an8}Hvem af de to kan bedst kapere den nyhed? 22 00:03:03,225 --> 00:03:04,726 {\an8}Dani. 23 00:03:04,726 --> 00:03:09,189 {\an8}Ja, Jamie minder meget om min mors dyrebare samling af porcelænsfigurer. 24 00:03:09,773 --> 00:03:12,234 {\an8}- Det forstår jeg ikke. - Han er en skrøbelig lille tøs. 25 00:03:13,485 --> 00:03:16,738 {\an8}Korthed er fint, men nogle gange er klar tale viddets sjæl. Tak, Roy. 26 00:03:18,949 --> 00:03:22,035 {\an8}- Klokken er næsten ti. Vi må af sted. - Er du okay? 27 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Jeg er lidt nervøs. Jeg havde diarré i morges. 28 00:03:25,873 --> 00:03:27,291 {\an8}Det må du ikke skrive i bogen. 29 00:03:28,125 --> 00:03:30,169 {\an8}Det er svært at stave til, så jeg lader være. 30 00:03:30,169 --> 00:03:31,920 {\an8}D-I-A-R-R-É. 31 00:03:31,920 --> 00:03:36,758 {\an8}Men i England er der et stumt o. "O, nej. Du har diarré." 32 00:03:37,342 --> 00:03:38,886 {\an8}Vi er i samme båd, Higgy-bamse. 33 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 {\an8}Det swinger mere for min mave, end Waynes World 1 og 2 gør tilsammen. 34 00:03:42,764 --> 00:03:46,435 {\an8}Jeg er ellers vant til at omgås sportsstjerner. Du er en af dem, Roy. 35 00:03:46,435 --> 00:03:47,769 {\an8}Nej, ikke som Zava. 36 00:03:47,769 --> 00:03:51,690 {\an8}Nu ikke så beskeden. Så er det bedre at skuffe folks forventninger. 37 00:03:51,690 --> 00:03:53,942 {\an8}Nej, Zava er anderledes. Vent og se. 38 00:03:53,942 --> 00:03:56,111 {\an8}Vi kan ikke bare se på. Han skal ind på holdet. 39 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 {\an8}Som træner for en superstjerne kan man ikke bare sige: "Vi gør som Maria." 40 00:04:01,450 --> 00:04:03,827 {\an8}Selvom nazisterne var problemet i den historie. 41 00:04:03,827 --> 00:04:05,621 {\an8}- Har jeg ret? - Ja, helt ærligt, abbedisse. 42 00:04:05,621 --> 00:04:07,706 {\an8}- Nu må vi se realistisk på det. - Ja. 43 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 {\an8}Beklager, Roy. Du bryder dig ikke om musicalsnak 44 00:04:09,875 --> 00:04:11,585 {\an8}- fra morgenstunden. - Det går an. 45 00:04:11,585 --> 00:04:14,713 {\an8}Jeg var ret vild med Julie Andrews. Det er jeg faktisk stadig. 46 00:04:14,713 --> 00:04:18,800 {\an8}Stemmen, øjnene. Man vidste, der vankede skældud, hvis man var uartig. 47 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 {\an8}Vi må til det. Yndlingsrolle for Julie Andrews. 48 00:04:24,515 --> 00:04:25,724 {\an8}Fuck det. Maria! 49 00:04:25,724 --> 00:04:28,435 {\an8}- Uden tøven. Hvad siger du? - Eliza Doolittle. 50 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 {\an8}Sceneoptræden. Herligt. 51 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 {\an8}- Professor Higgins. - Kom så, Poppins! 52 00:04:33,273 --> 00:04:35,150 {\an8}Helt enig. 53 00:04:35,150 --> 00:04:39,279 {\an8}- Trent, du behøver ikke. Hvad siger du? - Clarisse Renaldi, dronningen af Genovia. 54 00:04:41,490 --> 00:04:43,158 Ja, for fanden. Prinsesse eller ej. 55 00:04:43,158 --> 00:04:45,285 En kenders valg. Overraskende. 56 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 - Wow. - Det er blæret. 57 00:04:49,706 --> 00:04:51,375 Jeg kan ikke fatte det. 58 00:04:51,875 --> 00:04:54,169 Da jeg var lille, spillede i Zava-støvler. 59 00:04:54,169 --> 00:04:56,004 Jeg sov med dem på. 60 00:04:56,004 --> 00:04:58,465 Første gang jeg elskede, var det med Zava-støvler. 61 00:04:59,049 --> 00:05:01,009 Du mener med Zava-støvler "på." 62 00:05:01,510 --> 00:05:02,511 Nej. 63 00:05:03,011 --> 00:05:06,265 {\an8}I går aftes på restauranten, mens malerne blev færdige, 64 00:05:06,265 --> 00:05:09,768 {\an8}sad jeg på YouTube i en time og så alle Zavas bedste mål. 65 00:05:09,768 --> 00:05:11,186 {\an8}Til sidst var jeg helt rundtosset. 66 00:05:12,688 --> 00:05:14,439 {\an8}Det kunne skyldes dampene fra malingen. 67 00:05:14,439 --> 00:05:18,485 {\an8}Zavas bevægelser på banen... Som en panter. 68 00:05:19,278 --> 00:05:20,153 {\an8}Meget sexet, ikke? 69 00:05:21,071 --> 00:05:22,281 {\an8}Nu lyder du lidt homo. 70 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 {\an8}Jeg er homo... 71 00:05:24,533 --> 00:05:25,617 {\an8}...når det gælder Zava. 72 00:05:26,493 --> 00:05:29,580 {\an8}Nogle mænd har en udstråling, der hæver sig over orientering. 73 00:05:30,122 --> 00:05:33,125 {\an8}Paul Newman, Idris Elba, Norm Macdonald. 74 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 {\an8}Zava er helt klart et af de karismatiske unikummer. 75 00:05:37,754 --> 00:05:40,007 {\an8}I har overbevist mig. Jeg knalder med Zava. 76 00:05:42,968 --> 00:05:44,261 {\an8}Ja, ja. 77 00:05:44,761 --> 00:05:46,013 {\an8}Hvad så, mand? 78 00:05:46,972 --> 00:05:48,265 {\an8}Hvad fanden er det? 79 00:05:50,184 --> 00:05:52,936 {\an8}Fart på, gutter. Lad os komme ud på banen. 80 00:05:52,936 --> 00:05:54,521 {\an8}- Kom så. - Kom nu, Jamie. 81 00:05:54,521 --> 00:05:57,149 {\an8}Få klædt om. Vi må ikke lade vores nye mand vente. 82 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 {\an8}Nu sker det. 83 00:06:03,447 --> 00:06:05,657 {\an8}Vi vil se Zava! 84 00:06:12,206 --> 00:06:13,540 Sådan går det. 85 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 Hvor bliver han af? 86 00:06:23,342 --> 00:06:25,636 Leslie! Vi har da en underskrevet kontrakt, ikke? 87 00:06:25,636 --> 00:06:29,515 {\an8}Naturligvis. En e-underskrift. Den er juridisk bindende. 88 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 {\an8}Tror jeg nok. 89 00:06:33,936 --> 00:06:34,978 {\an8}Jeg ringer lige. 90 00:06:35,687 --> 00:06:40,817 {\an8}Agenten har ikke hørt fra ham, men hun har sporet hans telefon til Mykonos. 91 00:06:40,817 --> 00:06:44,530 {\an8}Hvis han har ombestemt sig igen, kommer jeg til at ligne en stor idiot. 92 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 {\an8}Måske kan vi prøve at løfte stemningen lidt? 93 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 Skal jeg smide trøjen og løbe tværs over banen? 94 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 Du må være Shandy. 95 00:06:54,498 --> 00:06:57,209 Shandy følger mig i dag for at lære tingenes gang. 96 00:06:57,209 --> 00:07:01,588 Dejligt endelig at møde dig. Der er en masse, jeg gerne vil spørge om. 97 00:07:02,339 --> 00:07:03,465 Såsom hvor høj du er? 98 00:07:04,675 --> 00:07:05,717 - Shandy. - Ja? 99 00:07:05,717 --> 00:07:09,012 Kan du ikke gå hen i boden og sælge merchandise til halv pris? 100 00:07:09,596 --> 00:07:11,515 - God idé. - Ja. Tak. 101 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 - Behold trøjen på. - Det tænkte jeg nok. 102 00:07:14,142 --> 00:07:15,352 Vi ses, skatter. 103 00:07:17,020 --> 00:07:18,647 Sprælsk type. 104 00:07:20,232 --> 00:07:21,567 Pis. Nu er jeg sent på den. 105 00:07:21,567 --> 00:07:22,568 Til hvad? 106 00:07:23,277 --> 00:07:27,364 Ikke noget. Det er fjollet. Jeg fortæller det senere. 107 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 Jeg er vild med gådefulde Rebecca. 108 00:07:31,535 --> 00:07:35,706 Hej, venner. Er vi sikre på, at Zava har fået den rigtige adresse? 109 00:07:35,706 --> 00:07:39,459 Det ville være en skam, hvis han sad i Virginia og ventede på os. 110 00:07:40,169 --> 00:07:42,546 Jeg talte med juristerne om Zavas kontrakt. 111 00:07:42,546 --> 00:07:45,632 En e-underskrift er 100% bindende. 112 00:07:45,632 --> 00:07:49,553 Et lille problem. I stedet for at skrive under med sit navn skrev han: "Selv tak." 113 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 Pis. Hvad gør vi? 114 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 Superstjerner følger kun deres egne regler. 115 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 Tilbage i 98 ventede jeg i tre timer på, at Public Enemy 116 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 gik på scenen på The Cubby Bear. 117 00:07:58,979 --> 00:08:02,566 Når en mand med et stort ur om halsen er så sent på den, handler det ikke om tid. 118 00:08:02,566 --> 00:08:03,609 Det er et budskab. 119 00:08:05,068 --> 00:08:09,698 Nu aflyser jeg. Vi går op og finder ud af, hvad vi nu gør. 120 00:08:09,698 --> 00:08:13,535 Leslie, du må tale til forsamlingen og sige et eller andet. 121 00:08:13,535 --> 00:08:18,582 Det klarer jeg, Rebecca. Som studerende var mit DJ-navn Damage Control. 122 00:08:18,582 --> 00:08:19,833 Jeg vidste ikke, du var DJ. 123 00:08:19,833 --> 00:08:22,461 Det var jeg heller ikke, men jeg havde navnet parat. 124 00:08:22,461 --> 00:08:24,254 - Pis. Så går vi. - Ja. 125 00:08:31,178 --> 00:08:33,096 Velkommen til Hundevæddeløbsbanen. 126 00:08:33,096 --> 00:08:34,640 Hvem fanden er du? 127 00:08:38,143 --> 00:08:42,356 Jeg er målløs. Hvorfor finder nogen sig i den galnings opførsel? 128 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Vi mennesker tilpasser os de store genier. 129 00:08:45,359 --> 00:08:48,153 Hvem er eller var den bedste skuespiller? 130 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 - Daniel Day-Lewis. - Tony Curtis. 131 00:08:49,988 --> 00:08:53,700 Nulevende? Jackie Chan. En, der er stoppet? Daniel Day-Lewis. 132 00:08:53,700 --> 00:08:57,329 Lige præcis. Når han træder ind i rollen, bliver han i den, 133 00:08:57,329 --> 00:08:59,414 så alle andre må tilpasse sig. 134 00:08:59,414 --> 00:09:01,375 Vidste I, at da han lavede Lincoln, 135 00:09:01,375 --> 00:09:04,044 skrev han sms'er til Sally Field som Abraham Lincoln? 136 00:09:04,044 --> 00:09:07,089 Det er jo latterligt. Abraham Lincoln kunne ikke skrive sms'er. 137 00:09:07,089 --> 00:09:10,092 Nemlig. Hver gang han kiggede ned på telefonen, faldt hans hat af. 138 00:09:11,051 --> 00:09:15,722 Zava er sikkert genial, men han er uden tvivl et egoistisk røvhul. 139 00:09:17,432 --> 00:09:19,977 Der er småkagekrummer på dit skrivebord. 140 00:09:19,977 --> 00:09:24,189 Hvad fanden laver du? Vi har ventet på dig i to timer. 141 00:09:24,773 --> 00:09:28,235 Tiden er en konstruktion. Ligesom køn og de fleste alfabeter. 142 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 Væk fra min stol! 143 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Det er din manager. 144 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 Hejsa. Jeg hedder Ted Lasso. 145 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Min leder. 146 00:09:41,498 --> 00:09:44,751 Jeg er en tom beholder fuld af guld. 147 00:09:46,545 --> 00:09:49,631 Jeg er din klippe. Form mig. 148 00:09:51,008 --> 00:09:53,886 Er du lige så skarp foran mål som verbalt, bliver vi fine venner. 149 00:09:55,262 --> 00:09:56,805 Ja. Og det er Keeley Jones. 150 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 - Hun står for vores publicity. - Hej. 151 00:10:00,851 --> 00:10:02,060 Min dronning. 152 00:10:03,353 --> 00:10:06,148 Mine handlinger har besværliggjort dit arbejde. 153 00:10:06,148 --> 00:10:10,319 Nej, det skal du ikke tænke på. Der findes ikke dårlig omtale, vel? 154 00:10:10,319 --> 00:10:13,155 Min ærlighed forbyder mig at erklære mig enig. 155 00:10:13,155 --> 00:10:16,116 - For himlens skyld. - Han kan ikke tåle hummus. 156 00:10:16,116 --> 00:10:20,412 - Det ved jeg godt. - Hold da op. Du er her. 157 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 Og du er der. 158 00:10:22,664 --> 00:10:25,501 Det er Leslie Higgins, vores sportsdirektør. 159 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 Du er limen. 160 00:10:37,429 --> 00:10:38,514 Tusind tak. 161 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 Nu hilser jeg på holdet. 162 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 Ved du, hvor du skal gå hen? 163 00:10:52,986 --> 00:10:54,071 Nej! 164 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 Gider I lige? Hold da op. 165 00:11:01,411 --> 00:11:04,623 Måske skulle jeg hellere gå med, hvis han nu bliver nervøs. 166 00:11:04,623 --> 00:11:06,875 Han virker lidt genert. 167 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 Perfekt. Nu har jeg travlt. 168 00:11:10,003 --> 00:11:13,131 Lad mig høre, Leslie. Fik du dysset situationen ned? 169 00:11:13,131 --> 00:11:17,010 - Det var noget rod, men han var så sød. - Tak. 170 00:11:17,845 --> 00:11:20,430 - Hvem er det? - Det er Shandy. Vi arbejder sammen. 171 00:11:21,431 --> 00:11:22,558 Hun er også min veninde. 172 00:11:26,520 --> 00:11:28,689 - Har Zava været herinde? - Har du set ham? 173 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 Ja, lige før var han deroppe. 174 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 - Er han her? - Han er her! 175 00:11:31,984 --> 00:11:34,027 - Her i bygningen? - Ja. 176 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 Hold da op. 177 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Måske bør vi dele os og gå... 178 00:11:45,414 --> 00:11:49,251 TRO 179 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Han rørte ved mig. 180 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Han er som en engel. 181 00:12:06,310 --> 00:12:10,731 Hvorfor taler du ham ned? Han er jo åbenlyst en gud. 182 00:12:25,704 --> 00:12:30,334 Jeg vil lægge ud med at tale til den vigtigste person i lokalet. 183 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 Hvem af jer er materialemand? 184 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 Ja, han plejer... 185 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 Det er mig. Jeg hedder Will. 186 00:12:46,642 --> 00:12:47,643 Det er jeg. 187 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 - Will. - Ja. 188 00:12:56,777 --> 00:13:02,241 Jeg arbejdede også som bolddreng for en klub, da jeg bare var 11 år. 189 00:13:02,241 --> 00:13:03,784 Jeg er 25. 190 00:13:03,784 --> 00:13:05,035 Din lidenskab... 191 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 ...er årsagen til, at jeg spiller. 192 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Og jer... 193 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Mit hold. 194 00:13:20,259 --> 00:13:21,552 Mine brødre. 195 00:13:22,427 --> 00:13:23,762 Træk vejret sammen med mig. 196 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 Nu? Så gør vi det. 197 00:14:01,633 --> 00:14:03,135 Nu er vi ét. 198 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 Der er ikke noget mig. 199 00:14:07,931 --> 00:14:09,141 Der er ikke noget jer. 200 00:14:10,100 --> 00:14:12,311 Der er kun et "vi"... 201 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 ...og et "os." 202 00:14:20,444 --> 00:14:21,528 Og et vi i os. 203 00:14:30,370 --> 00:14:31,455 Okay, så... 204 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 Okay. 205 00:14:37,628 --> 00:14:41,715 Trænere, vi går lige herind og tager en snak, inden han fordufter. 206 00:14:41,715 --> 00:14:44,218 I andre kan bare trække vejret indbyrdes. 207 00:14:44,218 --> 00:14:46,762 Han er meget mere jordnær, end jeg havde troet. 208 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 - Ja, ikke? - Wow. 209 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 Hvilken af de her er mig? 210 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 Du er for helvede cheftræner. 211 00:15:12,704 --> 00:15:14,873 Vi havde tænkt os... Den øverste til højre. 212 00:15:14,873 --> 00:15:16,959 - For fanden. - Eller til venstre. 213 00:15:16,959 --> 00:15:18,710 Faktisk bare den, du vil. 214 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 Jeg er meget glad for at være her. 215 00:15:47,573 --> 00:15:49,241 - Vi er også glade... - Vi ses i morgen. 216 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Ja. 217 00:15:57,875 --> 00:15:58,959 Han er høj. 218 00:16:21,315 --> 00:16:22,441 Rebecca? 219 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 - Tish. Hej med dig. - Kom ind. 220 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Kom med. 221 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 Du skal bare føle dig hjemme. 222 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 Ja, sid ned. Slap af. 223 00:16:55,432 --> 00:16:57,351 Vil du have noget at drikke? 224 00:16:57,351 --> 00:17:00,854 Vand? Te? Eller måske en cocktail? 225 00:17:00,854 --> 00:17:03,607 Jeg vil da gerne have en white russian. 226 00:17:04,608 --> 00:17:06,527 Jeg er desværre lige løbet tør for Kahlua. 227 00:17:07,361 --> 00:17:11,698 Jeg var vært for en Big Lebowski-fest i forbindelse med en kollegas fødselsdag. 228 00:17:11,698 --> 00:17:15,868 - Kan du leve med ren vodka? - Det var helt ærligt bare en vittighed. 229 00:17:15,868 --> 00:17:19,414 Det ved jeg godt. Og derfor lavede jeg to. 230 00:17:30,634 --> 00:17:32,719 Du har været meget igennem. 231 00:17:36,056 --> 00:17:40,853 En mands mørke sjæl gjorde, at du mistede forbindelsen til din egen. 232 00:17:42,145 --> 00:17:48,569 Så kom en anden smuk og værdig sjæl i en mand, der er halvt så gammel som dig, 233 00:17:48,569 --> 00:17:52,072 på det helt rigtige tidspunkt. Og det forkerte tidspunkt. 234 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 Hvor ved du det fra? 235 00:17:54,908 --> 00:17:58,579 Jeg taler med din mor en gang om måneden. Det har jeg gjort i seks år. 236 00:18:00,205 --> 00:18:01,957 Hvordan kan jeg hjælpe dig, Rebecca? 237 00:18:03,500 --> 00:18:08,338 - Jeg er ikke sikker på, at du kan. - En skeptiker. Ikke så overraskende. 238 00:18:08,338 --> 00:18:10,674 Fordi du skulle være synsk? 239 00:18:10,674 --> 00:18:11,800 Nej. 240 00:18:13,552 --> 00:18:15,304 Fordi din mor var skeptiker. 241 00:18:18,932 --> 00:18:21,518 Er du bekendt med kintsugi? 242 00:18:22,019 --> 00:18:26,815 Det er den japanske kunstform, hvor man reparerer ting med guld. 243 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 Det... 244 00:18:27,983 --> 00:18:33,238 Tanken er, at vi skal tage fejlene og manglerne til os, 245 00:18:33,238 --> 00:18:37,284 og dermed skaber vi noget, der er meget stærkere og smukkere. 246 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Så... 247 00:18:42,915 --> 00:18:47,294 ...vi anbringer hænderne på skålen. Vil du det? 248 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 Undskyld, hvad er... 249 00:19:02,392 --> 00:19:04,228 Pludselig lugter her meget mærkeligt. 250 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Tak. 251 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Lad os gå i gang. 252 00:19:15,239 --> 00:19:16,698 Jeg kan se noget. 253 00:19:18,450 --> 00:19:22,079 Du holder den i hånden. En helt særlig genstand. 254 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 Er det en skål? 255 00:19:25,791 --> 00:19:27,167 Det er en grøn tændstikmappe. 256 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 En hvad? 257 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 En grøn tændstikmappe. Så fin. 258 00:19:33,423 --> 00:19:37,386 - Hvilken betydning har en tændstikmappe? - Nu kan jeg høre noget. 259 00:19:38,387 --> 00:19:40,889 - Skideren! - Vorherre bevares. 260 00:19:40,889 --> 00:19:46,478 Nej, en ad gangen, om jeg må bede. 261 00:19:46,979 --> 00:19:50,065 Skideren på hv... Skideren på den... 262 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 Ja, skideren på den vrede hest. 263 00:19:53,360 --> 00:19:56,530 "Skideren på den vrede hest"? 264 00:19:57,239 --> 00:20:01,535 - Siger det dig noget? - Ja, at du er endnu mere tosset, end... 265 00:20:01,535 --> 00:20:04,955 Ti stille. Jeg kan høre noget andet. Der er torden og lynild og dig. 266 00:20:04,955 --> 00:20:10,335 Du har hovedet nedad og er gennemblødt. Men du er i sikkerhed. 267 00:20:10,335 --> 00:20:14,339 Okay. Det var vist nok for i dag, tror jeg. 268 00:20:14,339 --> 00:20:19,720 Men tak, fordi jeg måtte komme, og fordi du ville dele dine... 269 00:20:20,554 --> 00:20:21,805 Dine evner? 270 00:20:23,557 --> 00:20:25,684 Vi siger til min mor, at jeg stod det hele igennem, ikke? 271 00:20:26,852 --> 00:20:28,228 Du får en familie. 272 00:20:31,315 --> 00:20:32,858 Hvad sagde du? 273 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Du skal være mor. 274 00:20:37,696 --> 00:20:38,780 Fuck dig. 275 00:20:40,407 --> 00:20:42,534 Jeg har altid troet, du var harmløs, 276 00:20:42,534 --> 00:20:45,495 fordi min mor havde råd til dig, men du er jo farlig. 277 00:20:47,247 --> 00:20:48,624 Og du er sygt led. 278 00:20:58,258 --> 00:21:00,636 Det bliver spændende, drenge. 279 00:21:00,636 --> 00:21:03,138 Der er mange, der gerne vil interviewe jer. 280 00:21:03,847 --> 00:21:05,766 Jeg vil gerne fortælle alle om restauranten. 281 00:21:05,766 --> 00:21:10,229 Lige nu vil pressen gerne fokusere på, at Zava er skiftet til klubben. 282 00:21:10,229 --> 00:21:11,313 Ja, okay. 283 00:21:11,313 --> 00:21:13,524 Jeg vil altid hellere tale om Zava end om mig selv. 284 00:21:13,524 --> 00:21:15,025 Hvad skal vi sige? 285 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 Det er op til jer selv. I kan sige, hvad I vil. 286 00:21:17,653 --> 00:21:21,448 Bare hold det positivt og i en let tone, ikke? 287 00:21:21,949 --> 00:21:26,161 Eller sig noget så chokerende, at interviewet går viralt. 288 00:21:27,538 --> 00:21:29,039 At I spiser jeres eget hår. 289 00:21:29,039 --> 00:21:30,457 Nej, jeg... 290 00:21:32,125 --> 00:21:34,837 Hej, Roy. 291 00:21:34,837 --> 00:21:37,005 Keeley, undskyld, jeg afbryder. 292 00:21:37,005 --> 00:21:38,090 Nej, nej. 293 00:21:38,090 --> 00:21:41,301 Higgins sagde, jeg skulle høre noget tåbeligt ævl om et interview. 294 00:21:42,511 --> 00:21:47,099 Jeg mener... Noget vigtigt ævl om et interview. 295 00:21:47,099 --> 00:21:49,560 Bare rolig. Ingen vil tale med dig. 296 00:21:50,143 --> 00:21:54,189 Det passer faktisk ikke. Pressen ved, at Roy nødig vil interviewes. 297 00:21:54,189 --> 00:21:57,568 Ja, men det er okay. Jeg kan godt tage et for din skyld. 298 00:21:57,568 --> 00:21:59,319 - Tak, Roy. - Jeg kan interviewe dig. 299 00:22:00,320 --> 00:22:01,655 Hvorfor slog du op med min ven? 300 00:22:05,784 --> 00:22:06,952 Du er da sjov. 301 00:22:07,536 --> 00:22:10,622 - Hvem fanden er hun? - Det er Shandy. Vi arbejder sammen. 302 00:22:11,206 --> 00:22:13,166 - Hvorfor? - Vi er gamle venner. 303 00:22:13,166 --> 00:22:14,918 Det giver mere mening. 304 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 Shandy. Jeg har fortalt om hende. 305 00:22:17,838 --> 00:22:20,841 Nå ja, Shandy. 306 00:22:22,384 --> 00:22:24,094 Du spiste dit eget hår, ikke? 307 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 Jo. Det gjorde jeg engang. 308 00:22:29,391 --> 00:22:33,979 Jamen det er da rart at få sat ansigt på håret. 309 00:22:43,739 --> 00:22:45,240 Du, træner. 310 00:22:45,240 --> 00:22:48,076 - Hvad er dagens ord i Wordle? - Etisk. 311 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 Du er dum. 312 00:22:53,874 --> 00:22:56,335 - Hej, Jamie. - Må jeg tale med dig et øjeblik? 313 00:22:56,335 --> 00:23:00,297 Du må tale med mig, så længe du vil, men jeg har det med at døse hen efter midnat. 314 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 - Hvad så? - Hør her... 315 00:23:07,554 --> 00:23:12,726 Alle er glade for, at Zava er her. Klart nok. Men jeg kender mange som ham, 316 00:23:12,726 --> 00:23:16,647 og de er alle selvoptagede medløbere, som kun tænker på sig selv. 317 00:23:22,069 --> 00:23:22,903 Jamie, 318 00:23:22,903 --> 00:23:27,908 synes du ikke, at det er lidt ironisk, at det kommer fra dig? 319 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 Det ved jeg ikke. 320 00:23:33,163 --> 00:23:36,750 Men pointen er, at vi ikke har brug for ham. 321 00:23:36,750 --> 00:23:40,337 Vi har gang i noget godt og han er allerede ved at ødelægge det. 322 00:23:41,088 --> 00:23:43,173 Jeg forstår godt, hvad du mener, Jamie. 323 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 Men vi må give det et par kampe og se, hvordan det går. 324 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 Ja, ja. Ja, selvfølgelig. 325 00:23:50,389 --> 00:23:53,225 Men tak, fordi du lyttede. 326 00:23:53,225 --> 00:23:56,645 Tak, fordi du sagde din mening. Bliv endelig ved med det. 327 00:23:56,645 --> 00:23:57,729 Ja. 328 00:23:58,689 --> 00:24:03,652 Og det var ikke ironisk. Det var hyklerisk af mig. 329 00:24:06,822 --> 00:24:07,698 Har han ret i det? 330 00:24:09,992 --> 00:24:12,327 - Ja eller nej? - Ja. 331 00:24:13,787 --> 00:24:15,205 Så var dét jo ironisk. 332 00:24:18,208 --> 00:24:21,962 Goddag. Stemningen er elektrisk her på Nelson Road, 333 00:24:21,962 --> 00:24:26,258 og årsagen til det store ståhej er et enkelt navn, Zava. 334 00:24:26,842 --> 00:24:29,052 Ligesom Pelé, bare med helt andre bogstaver. 335 00:24:30,888 --> 00:24:34,266 Der er flere pinger her end til modeugen i London. 336 00:24:34,933 --> 00:24:36,226 Det tror jeg da. 337 00:24:36,226 --> 00:24:40,314 Fordi du fik fat i Zava, skatter. Du har sgu gjort Richmond verdensberømt! 338 00:24:43,734 --> 00:24:45,110 - Du ser godt ud. - Tak. 339 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 Så er der quiz, svende. 340 00:24:48,739 --> 00:24:52,075 Hvad får man, hvis man blander en af Hugh Jackmans bedste roller 341 00:24:52,075 --> 00:24:54,203 med en dyr smuttur til New York? 342 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 Jean Valjean Catskills? 343 00:24:56,538 --> 00:24:59,499 Nej. Ellers et godt bud, Sam. Hvor kender du Catskills fra? 344 00:24:59,499 --> 00:25:00,876 Marvelous Mrs. Maisel. 345 00:25:00,876 --> 00:25:02,503 Ja, god serie. 346 00:25:02,503 --> 00:25:04,129 Respekt for det. Fedt. 347 00:25:04,129 --> 00:25:08,050 Nej, det svar, jeg var ude efter, var dagens modstander, Wolverhampton. 348 00:25:08,050 --> 00:25:10,719 - Fulde navn: Wolverhampton Wanderers. - Tak. 349 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 - Også kendt som Wanderers. - Nej. 350 00:25:12,763 --> 00:25:14,223 Også kendt som Wolves. 351 00:25:14,223 --> 00:25:17,643 Okay. Så vores modstandere i dag er Wolverhampton Wandering Wolves. 352 00:25:17,643 --> 00:25:20,395 - Nej. - Bare Wolverhampton eller Wolves. 353 00:25:20,395 --> 00:25:24,608 Modtaget. Så når holdet, der kaldes Wolverhampton eller Wolves, 354 00:25:24,608 --> 00:25:27,903 vandrer rundt på banen i dag og prøver at score soccermål, 355 00:25:27,903 --> 00:25:30,322 er taktikken følgende. Værsgo, gutter. 356 00:25:30,322 --> 00:25:32,533 Her har I startopstillingen og reserverne. 357 00:25:32,533 --> 00:25:35,285 Husk, at vores 4-5-1-opstilling ikke går ud på at forsvare. 358 00:25:35,285 --> 00:25:38,872 Målet er fandeme at få bolden ind til Zava i feltet. 359 00:25:38,872 --> 00:25:39,873 Er I med? 360 00:25:40,666 --> 00:25:41,667 Er du okay? 361 00:25:43,168 --> 00:25:45,170 Jeg er stadig en stærk og dygtig mand. 362 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Ja, du er okay. 363 00:25:47,548 --> 00:25:49,967 - Alle frispark tages af... - Zava. 364 00:25:49,967 --> 00:25:51,510 - Straffespark... - Zava. 365 00:25:51,510 --> 00:25:54,137 - Hjørnespark... - Alle sigter mod Zava. 366 00:25:54,137 --> 00:25:57,558 Nemlig. I står for oplæggene, og så skal Zava nok... 367 00:25:59,643 --> 00:26:02,396 Han sparker dem i nettet. Okay? Ja. 368 00:26:06,567 --> 00:26:08,694 Okay. Ryk nærmere. 369 00:26:17,744 --> 00:26:18,745 Zava. 370 00:26:21,331 --> 00:26:22,249 Zava. 371 00:26:23,750 --> 00:26:25,419 Skal jeg slå på gongongen? 372 00:26:25,419 --> 00:26:27,087 Hvad er det for noget pis? 373 00:26:33,218 --> 00:26:34,094 Nej. 374 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 Okay. 375 00:26:38,891 --> 00:26:40,100 Jeg er parat. 376 00:26:40,100 --> 00:26:42,394 Okay. Flot klaret. 377 00:26:43,729 --> 00:26:44,980 Okay. Så er det nu. 378 00:26:44,980 --> 00:26:48,650 Godt. Anfører, tager du ikke styringen... 379 00:26:51,320 --> 00:26:54,281 Richmond på tre. En, to, tre. 380 00:26:54,281 --> 00:26:57,826 Richmond! 381 00:26:59,828 --> 00:27:00,954 Han er stærk. 382 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Ja. 383 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 - Porcelænsfiguren. - Lille tøs. 384 00:27:13,217 --> 00:27:15,594 - Hvor lang tid har vi? - Nøjagtig fire minutter. 385 00:27:15,594 --> 00:27:18,639 Super. Jeg vil ringe og ønske Henry held og lykke. 386 00:27:18,639 --> 00:27:20,349 Hans fodboldhold er i slutspillet. 387 00:27:20,349 --> 00:27:21,975 - Flot. - Ja. 388 00:27:23,060 --> 00:27:26,396 - Hvad er der galt? - Jeg kan ikke finde min telefon. 389 00:27:28,065 --> 00:27:32,486 Pokkers. Nu ved jeg det. Jeg har glemt den på vasken i badeværelset. 390 00:27:32,486 --> 00:27:34,738 Sådan går det, når man spiller Tetris på toilettet. 391 00:27:35,822 --> 00:27:39,284 Ja, og ens ben sover. Jeg giver ikke op. Det bliver på gammeldags facon. 392 00:27:43,205 --> 00:27:47,876 - Hvad nu? - Jeg kan ikke huske Michelles mobilnummer. 393 00:27:49,419 --> 00:27:50,420 Ja. 394 00:27:50,420 --> 00:27:53,215 - Er det en god eller en dårlig ting? - Det er nok bare en ting. 395 00:27:54,091 --> 00:27:55,092 Ja. 396 00:27:56,260 --> 00:27:58,095 - Er du okay? - Ja, ja. 397 00:27:58,095 --> 00:28:01,223 Jeg ringer bare til huset. Jeg kommer ud lige straks. 398 00:28:04,434 --> 00:28:08,313 Henry, vi skal af sted! Glem nu ikke dine benskinner! 399 00:28:08,313 --> 00:28:09,523 Okay! 400 00:28:10,107 --> 00:28:12,109 - Tak, fordi du kører. - Ingen årsag. 401 00:28:15,070 --> 00:28:18,156 - Har du stadig fastnettelefon? - Ja. Jeg ved ikke hvorfor. 402 00:28:19,825 --> 00:28:23,620 - Skal du ikke tage den? - Nej, det er sikkert en sælger. 403 00:28:23,620 --> 00:28:25,038 Henry, kom så! 404 00:28:26,164 --> 00:28:29,626 Må jeg tage den? Jeg elsker at lave fis med telefonsælgere. 405 00:28:30,210 --> 00:28:34,298 - Slå dig bare løs. - Manner. Se nu her. 406 00:28:35,382 --> 00:28:39,052 Hallo? Du har ringet til Michelle Kellers bolig. 407 00:28:39,052 --> 00:28:42,556 Hun laver for resten de mest fantastiske ting med appelsinskiver for tiden. 408 00:28:42,556 --> 00:28:46,268 Det vil feje benene væk under dig. Hvad kan jeg hjælpe med? 409 00:28:46,268 --> 00:28:49,855 Hej, hr. tidligere præsident. Jeg har en høne at plukke med dig. 410 00:28:52,900 --> 00:28:53,901 Hallo? 411 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 Hallo? 412 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 Ted. 413 00:29:03,619 --> 00:29:06,914 - Ja. Hvem taler jeg med? - Det er Jacob Brianson. 414 00:29:07,706 --> 00:29:08,707 Dr. Jacob? 415 00:29:08,707 --> 00:29:11,668 Ja. Ted, du må godt bare kalde mig Jake. 416 00:29:13,253 --> 00:29:14,254 Dr. Jacob. 417 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 Henry, kom nu! 418 00:29:16,256 --> 00:29:17,633 Michelle. 419 00:29:18,717 --> 00:29:20,761 - Hvad? - Det er Ted. 420 00:29:25,015 --> 00:29:26,016 Pis. 421 00:29:28,435 --> 00:29:30,562 - Hej, Ted. - Hej. 422 00:29:30,562 --> 00:29:31,688 Jeg fandt dem! 423 00:29:32,272 --> 00:29:35,067 Vil du lige tale med far helt kort, min skat? 424 00:29:35,067 --> 00:29:37,444 - Far. - Hej, min ven. 425 00:29:37,444 --> 00:29:40,322 Vi skal spille mod Dragons i dag. De er ubesejrede. 426 00:29:40,322 --> 00:29:42,991 Det er de ikke meget længere, vel? 427 00:29:44,868 --> 00:29:47,079 Jeg ville bare ringe og ønske dig held og lykke. 428 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 I lige måde, far. 429 00:29:48,664 --> 00:29:52,668 Vær sød at sige til Zava, at mange af mine venners mødre elsker hans mavemuskler. 430 00:29:52,668 --> 00:29:53,836 Det skal jeg nok. 431 00:29:53,836 --> 00:29:55,212 - Hej. - Hej. 432 00:29:56,004 --> 00:29:57,381 Tak, min skat. 433 00:29:57,381 --> 00:29:58,799 Lige et øjeblik, Ted. 434 00:29:58,799 --> 00:29:59,883 Vil du vente i bilen? 435 00:29:59,883 --> 00:30:03,053 - Gider du følge ham ud... Tak. - Ja, selvfølgelig. Kom. 436 00:30:03,053 --> 00:30:05,055 Har du set et soltag? Det er ret sejt. 437 00:30:09,059 --> 00:30:10,686 Hej. Undskyld. 438 00:30:12,271 --> 00:30:16,942 Kan vi tale sammen, når vi har bedre tid? Der er en del, der skal vendes. 439 00:30:18,318 --> 00:30:19,611 Ja, selvfølgelig. 440 00:30:20,445 --> 00:30:22,781 Helt fint. Vi tales ved senere. 441 00:30:23,824 --> 00:30:26,994 Ted, jeg... Held og lykke i dag. 442 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 Tak. 443 00:30:40,924 --> 00:30:43,969 Richmonds trofaste fans er tilbage på deres elskede stadion 444 00:30:43,969 --> 00:30:46,638 for første gang i denne Premier League-sæson. 445 00:30:46,638 --> 00:30:52,269 Når de ser navnet Zava i opstillingen, må de tro, de er døde og er kommet i himlen. 446 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 Kom så! Nu gør vi det! 447 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 Tartt. 448 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 Hvad laver han nu? 449 00:31:07,326 --> 00:31:08,327 Ja? 450 00:31:09,328 --> 00:31:12,873 Ryk dig fri. Jeg skal nok finde dig. 451 00:31:21,215 --> 00:31:22,508 Kom så, gutter! 452 00:31:28,055 --> 00:31:29,264 Kom så, drenge. 453 00:31:44,571 --> 00:31:46,532 Han gjorde det minsandten! 454 00:31:46,532 --> 00:31:50,953 Zava har scoret fra midterlinjen få sekunder inde i sin debut, 455 00:31:51,453 --> 00:31:54,540 og det går helt amok på Hundevæddeløbsbanen. 456 00:31:56,500 --> 00:31:58,418 Ja, han er måske meget god. 457 00:31:58,919 --> 00:32:00,879 - Kom så. - Det kan jeg sgu godt vænne mig til. 458 00:32:02,130 --> 00:32:05,384 - Zava! - Ja. Sådan. 459 00:32:18,146 --> 00:32:21,316 Bumbercatch med indlægget. Svær bold for Zava. 460 00:32:23,068 --> 00:32:27,030 - Jeg kan ikke tro mine egne øjne. - Hvad? 461 00:32:27,030 --> 00:32:31,702 {\an8}Zava laver skorpionen, og det går ud over Burnley. 462 00:32:32,870 --> 00:32:34,663 ZAVA-MERCHANDISE UDSOLGT 463 00:32:35,956 --> 00:32:41,753 Om. 464 00:32:44,047 --> 00:32:47,301 Om. 465 00:33:00,230 --> 00:33:04,985 {\an8}Richmond fører nu 2-0 mod Palace, som ikke har noget modsvar til Zava. 466 00:33:04,985 --> 00:33:06,486 Hjørnesparket bliver taget. 467 00:33:06,486 --> 00:33:10,824 Og det er ham igen! Zava med et kraftfuldt hovedstød! 468 00:33:12,284 --> 00:33:14,828 {\an8}Han svæver som en ørn blandt pingviner. 469 00:33:19,374 --> 00:33:21,627 RICHMOND ER FLYVENDE ZAVA FØRER GREYHOUNDS TIL TRE SEJRE I TRÆK 470 00:33:30,177 --> 00:33:31,887 TÆNDSTIKKER 471 00:33:42,189 --> 00:33:43,941 - Hej. - Godmorgen. 472 00:33:43,941 --> 00:33:46,360 DET HER ER NELSON ROAD 473 00:33:46,360 --> 00:33:47,694 Jeg synes, den er god. 474 00:33:48,820 --> 00:33:50,239 Og så måske en... 475 00:33:50,239 --> 00:33:52,324 Jeg synes, den skal med. Synes du det? 476 00:33:52,324 --> 00:33:54,284 Ja, det er fedt. 477 00:33:59,706 --> 00:34:02,167 MICHAEL HEJ 478 00:34:07,422 --> 00:34:09,632 HVORNÅR ER DU TILBAGE? 479 00:34:11,342 --> 00:34:12,261 HVOR DESPERAT ER DU? SNART 480 00:34:18,433 --> 00:34:20,853 Rojas finder Tartt. 481 00:34:20,853 --> 00:34:25,065 Han jagter stadig sin første sæsonscoring. Kommer den her? 482 00:34:25,065 --> 00:34:27,985 Nej, det er Zava igen! 483 00:34:27,985 --> 00:34:31,487 Zava! 484 00:34:31,487 --> 00:34:34,157 Man kan sige, at han stjal målet fra Jamie Tartt, 485 00:34:34,157 --> 00:34:37,369 men man kan ikke tale imod en sand mesters instinkt. 486 00:34:39,580 --> 00:34:40,746 Er man Richmond-fan, 487 00:34:40,746 --> 00:34:44,418 {\an8}må man føle, at man med Zava har fået vind i sejlene. 488 00:34:45,752 --> 00:34:46,837 Jeg har fået et job! 489 00:34:49,505 --> 00:34:51,757 ÅBNER SNART 490 00:35:00,726 --> 00:35:01,560 Tak. 491 00:35:01,560 --> 00:35:05,689 Det er fuldstændig vanvittigt. Han skulle hjælpe os med at finde sammen igen. 492 00:35:06,273 --> 00:35:07,357 Kan du følge mig? 493 00:35:07,357 --> 00:35:10,694 Det irriterede mig, når han sagde: "Beklager. Tiden er gået." 494 00:35:10,694 --> 00:35:12,237 Beklager. Tiden er gået. 495 00:35:12,237 --> 00:35:16,241 Nej, det var mere nedladende. "Jeg beklager virkelig." 496 00:35:16,241 --> 00:35:19,203 Ted, jeg taler om vores snak. Tiden er gået. 497 00:35:19,203 --> 00:35:23,540 Undskyld, jeg ikke fik stillet nogen personlige spørgsmål. Jeg plaprede løs. 498 00:35:24,458 --> 00:35:26,543 Wow. Slut. Okay. 499 00:35:28,170 --> 00:35:29,171 Det må man respektere. 500 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 {\an8}FODBOLDLØRDAG 501 00:35:31,131 --> 00:35:33,509 {\an8}George, er Ted Lasso årets træner? 502 00:35:33,509 --> 00:35:36,220 Fordi han kan skrive navnet Zava på holdkortet? 503 00:35:36,220 --> 00:35:39,264 Helt ærligt, Jeff. Det er ikke at være træner. 504 00:35:39,264 --> 00:35:41,892 Nej, men det, Nathan Shelley udretter i West Ham, 505 00:35:41,892 --> 00:35:44,228 er en ægte taktikers værk. 506 00:35:44,937 --> 00:35:47,773 Ja, jeg kan godt lide West Ham. Men jeg elsker Zava. 507 00:35:47,773 --> 00:35:49,149 Gør vi ikke alle det? 508 00:35:54,071 --> 00:35:58,116 {\an8}Vi er gået ind i overtiden af dette uforglemmelige opgør. 509 00:35:58,116 --> 00:36:00,369 Richmond må være tilfredse med uafgjort, 510 00:36:00,369 --> 00:36:05,249 men Rojas står med chancen for at nappe en historisk sejr over Manchester United. 511 00:36:14,383 --> 00:36:18,178 Zava med et guddommeligt saksespark dybt inde i overtiden. 512 00:36:18,178 --> 00:36:20,305 Det må sikre Richmond sejren. 513 00:36:20,305 --> 00:36:26,270 Zavas hattrick giver dem deres første sejr nogensinde på The Theatre of Dreams 514 00:36:29,273 --> 00:36:32,109 Ja! 515 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 Fuck det! 516 00:36:40,659 --> 00:36:45,122 {\an8}Med sejren over Brentford er Richmond nu oppe på seks i træk, 517 00:36:45,122 --> 00:36:48,208 {\an8}og de kan takke Zava for den mirakelform. 518 00:36:54,131 --> 00:36:56,425 Havde du troet, at din bog skulle være et eventyr? 519 00:36:56,425 --> 00:36:57,926 Sådan! 520 00:37:02,097 --> 00:37:04,808 Hallo, drenge. Tjek det her. 521 00:37:04,808 --> 00:37:07,895 I morgen er alle hermed inviteret til restauranten. 522 00:37:11,148 --> 00:37:15,152 Vi er stadig nogle uger fra den officielle åbning. I må ikke forvente for meget. 523 00:37:15,152 --> 00:37:16,445 Men der er fri bar! 524 00:37:27,289 --> 00:37:30,626 Zava! 525 00:37:34,546 --> 00:37:37,758 - Okay. Hvad mangler jeg? Hej. - Se ordentlig ud, når du serverer. 526 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Okay. 527 00:37:40,969 --> 00:37:41,970 Hold da op. 528 00:37:43,013 --> 00:37:44,181 - Hej. - Flot sted, Sam. 529 00:37:44,181 --> 00:37:46,350 - Hav en god aften. - Tak. Godt at se dig. 530 00:37:46,350 --> 00:37:48,810 - Superfedt sted. - Ja. 531 00:37:48,810 --> 00:37:50,437 Tak. Vi tales ved, ikke? 532 00:37:50,437 --> 00:37:51,939 - Hav det godt. - Okay. Vi ses. 533 00:37:51,939 --> 00:37:54,983 - Hej. Okay. Den er til dig. - Det dufter. 534 00:37:54,983 --> 00:37:56,443 - Den er til dig. - Lækkert. 535 00:37:56,443 --> 00:37:59,071 Jeg har aldrig smagt bedre moi moi. 536 00:37:59,071 --> 00:38:00,906 Tak, mand. 537 00:38:01,740 --> 00:38:04,535 - Se på mig. Jeg mener det seriøst. - Okay. 538 00:38:04,535 --> 00:38:06,119 Tak for det. Tak. 539 00:38:06,745 --> 00:38:10,290 Sam, kommer Zava? Jeg har lavet et venskabsarmbånd til ham. 540 00:38:10,290 --> 00:38:12,626 Jeg har inviteret ham. Vi må vente og se. 541 00:38:12,626 --> 00:38:13,836 Cool. 542 00:38:13,836 --> 00:38:15,504 Nyd maden, drenge, ikke? 543 00:38:15,504 --> 00:38:16,588 - Ikke? - Fedt nok. 544 00:38:17,089 --> 00:38:19,466 - Colin. - Hallo. 545 00:38:20,092 --> 00:38:21,760 - Går det godt? - Ja. Hvad med dig? 546 00:38:21,760 --> 00:38:24,847 - Drenge, det er min ven Michael. - Hej. 547 00:38:24,847 --> 00:38:27,891 - Verdens bedste scoremakker. - Ja. Svær opgave. 548 00:38:27,891 --> 00:38:30,811 "Hej, unge dame. Min ven er professionel fodboldspiller. 549 00:38:30,811 --> 00:38:34,690 Må jeg tale med din skeløjede veninde, mens han kluntet lægger an på dig?" 550 00:38:38,068 --> 00:38:40,195 Hvad kom du frem til efter Tishs seance? 551 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 - Besøger du hende igen? - Nej. 552 00:38:42,906 --> 00:38:45,784 Det er ikke noget for mig. Jeg vil ikke snydes for mine penge. 553 00:38:45,784 --> 00:38:48,245 Så hellere på klassisk vis og blive dybt religiøs. 554 00:38:48,245 --> 00:38:49,788 Skål på det. 555 00:38:49,788 --> 00:38:53,208 Er det ikke Skønheden og Stinkdyret? 556 00:38:53,208 --> 00:38:54,793 Det er løgn! Sassy! 557 00:38:55,627 --> 00:38:57,713 Hold da op! 558 00:38:59,715 --> 00:39:01,258 Hej, de damer. 559 00:39:01,258 --> 00:39:03,468 - Hej. - Velkommen til Ola's. 560 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 - Jeg er glad for at se jer. - Tak, fordi vi måtte komme, Sam. 561 00:39:06,430 --> 00:39:09,016 Nej, tak, fordi I kom. Hav nu en hyggelig aften. 562 00:39:09,016 --> 00:39:11,101 - Det kan du tro. Tak. - Skål! 563 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Tak. 564 00:39:15,022 --> 00:39:16,023 Du er så hjernedød. 565 00:39:16,607 --> 00:39:19,943 - Hvad vil du have at drikke? - Champagne, tak. 566 00:39:19,943 --> 00:39:23,363 - Må vi bede om et glas champagne til? - Er Ted her? 567 00:39:24,281 --> 00:39:25,324 Jeg sagde det jo. 568 00:39:26,533 --> 00:39:27,701 En øl, træner? 569 00:39:28,785 --> 00:39:31,788 Michelle og Henry var ude at ride med dr. Jacob i dag. 570 00:39:32,372 --> 00:39:35,375 Vi tager to whiskyshots. Et enkelt og et dobbelt. 571 00:39:35,375 --> 00:39:37,336 Tredobbelt. To. 572 00:39:38,212 --> 00:39:39,630 Weinsteins pik! 573 00:39:40,464 --> 00:39:42,716 - Er du mig utro? - Ja. 574 00:39:43,425 --> 00:39:44,259 Med dig. 575 00:39:48,847 --> 00:39:51,600 Jeres lig i lasten passer perfekt sammen, ikke? 576 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Vi ses om lidt. 577 00:40:05,614 --> 00:40:06,949 Hvad fanden vil du? 578 00:40:10,536 --> 00:40:15,582 Du surmuler, mens vi vinder og vinder. Det sender et skidt signal. 579 00:40:16,333 --> 00:40:19,753 - Du surmulede i hele din karriere. - Jeg smilede aldrig. Det er noget andet. 580 00:40:21,296 --> 00:40:24,216 Nu sker der noget. 581 00:40:27,219 --> 00:40:29,930 - God kamp. - Ja. 582 00:40:29,930 --> 00:40:31,223 For fanden. 583 00:40:31,932 --> 00:40:34,685 Der er han. Guds gave til alle dem, der har alt. 584 00:40:35,269 --> 00:40:37,855 - Holdets bedste spiller. - Rend mig. 585 00:40:39,356 --> 00:40:40,357 Det er han. 586 00:40:40,941 --> 00:40:45,112 Før var du den bedste. Det er du ikke længere. Det kan ske. 587 00:40:45,696 --> 00:40:46,780 Syntes du, jeg var bedst? 588 00:40:47,614 --> 00:40:51,368 Ja. Det kunne du stadig være, hvis du ikke var sådan en præ-Madonna. 589 00:40:52,077 --> 00:40:54,371 - Kaldte du mig en præ-Madonna? - Ja. 590 00:40:55,956 --> 00:40:57,499 Det hedder primadonna. 591 00:40:58,500 --> 00:41:01,920 Hvem fanden siger "præ-Madonna"? Hvad skulle det betyde? 592 00:41:01,920 --> 00:41:05,674 Det betyder, at før Madonna havde kvindelige sangere det nemmere. 593 00:41:05,674 --> 00:41:07,217 Er du sindssyg? 594 00:41:07,217 --> 00:41:09,678 Har du aldrig hørt om Tina Turner? Stevie Nicks? 595 00:41:09,678 --> 00:41:12,431 Fuck dig. Pointen er, at han er den bedste på holdet. 596 00:41:13,015 --> 00:41:15,726 Lige nu skal du bare prøve at følge med. 597 00:41:15,726 --> 00:41:18,270 Fuck det. Jeg vil ikke kun prøve at holde trit med ham. 598 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 Jeg vil være bedre end ham. 599 00:41:25,152 --> 00:41:26,195 Jeg kunne træne dig. 600 00:41:28,280 --> 00:41:29,907 Men sgu kun, hvis du mener det. 601 00:41:30,407 --> 00:41:33,410 Ja, jeg mener det alvorligt. 602 00:41:37,164 --> 00:41:38,165 Hvornår går vi i gang? 603 00:41:39,666 --> 00:41:40,876 Lige nu, for helvede. 604 00:41:41,710 --> 00:41:42,878 Helt ærligt. 605 00:41:43,462 --> 00:41:45,589 Undskyld. Vi tager os af det. 606 00:41:48,050 --> 00:41:50,052 Vi starter i morgen tidlig kl. 4. 607 00:41:52,179 --> 00:41:53,514 Tør det op. 608 00:41:57,476 --> 00:41:58,310 Godt. 609 00:42:00,312 --> 00:42:05,359 Jeg går en runde. Hvis Ted er smuttet, vil jeg prøve at bestige Mount Zava. 610 00:42:06,109 --> 00:42:07,110 Adjø. 611 00:42:07,110 --> 00:42:08,362 - Det er klart. - Adjø. Held og lykke. 612 00:42:10,864 --> 00:42:13,575 Hej. Hejsa. 613 00:42:13,575 --> 00:42:15,202 Hej. 614 00:42:15,202 --> 00:42:17,913 Jeg hedder Shandy. Jeg laver PR for klubben. 615 00:42:17,913 --> 00:42:22,835 Det er skønt, du er kommet hertil, men husk at være sød på de sociale medier. 616 00:42:24,127 --> 00:42:28,048 Jeg kan godt lide din selvtillid. Den er overrumplende. 617 00:42:28,882 --> 00:42:30,592 - Tak. - Selv tak. 618 00:42:31,385 --> 00:42:32,678 Det var pænt sagt. 619 00:42:33,262 --> 00:42:35,472 Er Shandy ved at falde til? 620 00:42:35,472 --> 00:42:38,350 Ja, hun er god. Det er dejligt, at hun ikke er genert. 621 00:42:40,185 --> 00:42:41,019 Ja. 622 00:42:50,195 --> 00:42:51,196 Ønsk mig held og lykke. 623 00:42:57,828 --> 00:42:59,329 Okay. Vi ses. 624 00:43:08,881 --> 00:43:10,215 Vil du have selskab? 625 00:43:12,843 --> 00:43:16,555 Der er bedre ting forude end alt det, vi lægger bag os. 626 00:43:23,812 --> 00:43:24,938 Undskyld mig. 627 00:43:25,480 --> 00:43:26,982 Hej. 628 00:43:26,982 --> 00:43:29,651 Tusind tak, fordi du kom. Det betyder meget for mig. 629 00:43:29,651 --> 00:43:33,739 Sam, hvor køber din restaurant avocadoer? 630 00:43:34,740 --> 00:43:38,452 I det vestafrikanske køkken indgår der ikke ret mange avocadoer. 631 00:43:39,578 --> 00:43:40,412 Ikke endnu. 632 00:43:45,792 --> 00:43:48,212 - Marlboro Man. - Se, hvem vi har der. 633 00:43:48,212 --> 00:43:52,090 - Jeg vidste ikke, du arbejdede her. - Hvordan går det? 634 00:43:52,090 --> 00:43:53,800 - Det går fint nok. - Ja? 635 00:43:53,800 --> 00:43:58,472 Min ekskone er blevet kæreste med vores eksægteskabsrådgiver, så den er ny. 636 00:43:59,181 --> 00:44:01,850 Det er da på grænsen til at være uetisk. 637 00:44:01,850 --> 00:44:05,437 Ja, men det startede først, halvandet år efter at vi gik hos ham, 638 00:44:05,437 --> 00:44:08,941 så det er vel... Har du oplevet sådan noget med en klient? 639 00:44:08,941 --> 00:44:10,776 Ted, jeg er børnepsykolog 640 00:44:10,776 --> 00:44:12,653 Ja. 641 00:44:12,653 --> 00:44:13,737 Så ja, to gange. 642 00:44:13,737 --> 00:44:16,657 Wow. Klassisk Sassy. Jeg er vild med det. 643 00:44:16,657 --> 00:44:18,825 - Klassisk Sass. - Klassisk Sassy. 644 00:44:19,409 --> 00:44:20,494 Jeg har noget til dig. 645 00:44:24,706 --> 00:44:25,707 Hvad er det? 646 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 Tak. 647 00:44:32,047 --> 00:44:33,507 Hold da op. 648 00:44:33,507 --> 00:44:35,133 Kom i gang. Del dem ud. 649 00:44:40,681 --> 00:44:41,682 Hej. 650 00:44:46,728 --> 00:44:48,939 - Hvad? - Du er meget omklamrende lige nu. 651 00:44:49,857 --> 00:44:50,858 Beklager meget. 652 00:44:51,775 --> 00:44:52,943 Hej. 653 00:44:52,943 --> 00:44:55,988 De damer... Et lille minde om aftenen, 654 00:44:55,988 --> 00:44:58,699 så I husker at komme igen, ikke? 655 00:44:58,699 --> 00:45:01,076 - Tak. - Det var så lidt. 656 00:45:02,619 --> 00:45:03,537 Meget chikt. 657 00:45:07,749 --> 00:45:08,750 Grøn. 658 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 En grøn tændstikmappe. 659 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 Er du okay? 660 00:45:22,097 --> 00:45:25,726 - Ja. En omgang til? - Ja, okay. 661 00:45:27,269 --> 00:45:29,521 - En omgang til. - Kan vi få en omgang til? 662 00:45:30,480 --> 00:45:31,899 - Tak, Sam. - Det var så lidt. 663 00:45:31,899 --> 00:45:34,902 - Dejligt sted. Maden er fantastisk. - Tak, fordi du kom. 664 00:45:34,902 --> 00:45:36,612 - Kom godt hjem, ikke? - Okay. 665 00:46:51,770 --> 00:46:53,772 Tekster af: Eskil Hein